Compare commits

..

19 Commits

Author SHA1 Message Date
df615ea852 Update 3.23.1a V2 2024-06-14 12:00:00 -05:00
d5b4147306 Update 3.23.1a 2024-06-13 10:26:18 -05:00
43da112437 Update 3.23.1 2024-05-16 20:39:02 -05:00
9e8c994c26 Update 3.23.0 Live 2024-05-11 00:08:13 -05:00
e278eab58c bump: 3.23.0 2024-05-11 09:07:38 +08:00
172b7cdee9 update README 2024-04-18 16:23:16 +08:00
4cafd41a51 Update 3.22.1-Live.9097523 file 2024-03-14 21:29:52 -05:00
48bdf6186f Update README.md 2024-02-22 23:09:57 -06:00
001ff83d9d update tags link 2024-02-23 02:41:16 +00:00
0a595c35d6 upgrade to 3.22.1 V1 2024-02-23 02:26:46 +00:00
dcb4eaccaa upgrade to V3 2024-01-26 10:17:59 +08:00
b88e2a2fbf 3.22.0 V2 2023-12-23 08:18:42 +08:00
8f9cc2b113 update 2023-12-15 08:15:41 +08:00
988c547076 半汉化v2 2023-12-03 06:50:49 +00:00
b95e24f1c9 简体中文半汉化 2023-11-17 06:00:05 +00:00
2d9add9ca6 3.21.0 2023-10-26 00:06:11 +00:00
a04c2237e0 载具名称英文 2023-10-16 05:13:06 +00:00
c9ef79bba4 update 2023-10-12 13:37:57 +00:00
bc31bbf125 upgrade 2023-10-11 03:34:03 +00:00
2 changed files with 54526 additions and 54542 deletions

View File

@ -1,18 +1,3 @@
# TCTP / 星際公民繁體中文(台灣本地化修正)翻譯計畫
[![Crowdin](https://badges.crowdin.net/scct_zh-tw/localized.svg)](https://crowdin.com/project/scct_zh-tw)
# 星际公民汉化资源
此計劃旨在針對遊戲內容、設定選項等內容進行台灣本地化用語修正,並透過高標準的專業學術資料來源與對遊戲世界觀塑造進行深入的研究實現了頂尖水準的翻譯。
[**立即下載**](https://sctranslator.danidomen.com/download?locale=cn_traditional&hash=4ff20a445456db1ef318f3b1c000b481)
![image.png](https://s2.loli.net/2024/05/10/fQjzaOGX9UstqBN.jpg)
與我們一同改進翻譯品質:[加入 Discord](https://discord.gg/4YKMayH2AD)・[翻譯修正建議](https://forms.office.com/r/f8WGe7zjTX)
---
## **重點改進內容**
- 對遊戲內文本翻譯進行**台灣用語本地化**
- 更正確專業的**遊戲設定選項**詞彙
- 符合**遊戲世界觀塑造**的風格進行改善的文本
- 符合國家標準的**天文與飛航專業學術用語**
由星际公民汉化组提供,更多详情请前往官网: https://starcitizenzw.com/

File diff suppressed because one or more lines are too long