2019_Ann_Sale_Day1=展廳開放日第1天
2019_Ann_Sale_Day2=展廳開放日第2天
2019_Ann_Sale_Day3=展廳開放日第3天
2019_Ann_Sale_Day4=展廳開放日第4天
2019_Ann_Sale_Day5=展廳開放日第5天
2019_Ann_Sale_Day6_01=展廳開放日第6天_01
2019_Ann_Sale_Day6_02=展廳開放日第6天_02
2019_Ann_Sale_Day7=展廳開放日第7天
2019_Ann_Sale_Day8=展廳開放日第8天
2019_Ann_Sale_Day9=展廳開放日第9天 - 全展焦點
890_J_MissionTest=WIP 在完成之前停用破解 %ls
890_J_Mission_Obj_VIP_Long=WIP - 保護 VIP
890_J_Mission_Obj_VIP_Short=WIP - 保衛 VIP
890_J_Mission_WaypointVIP=WIP - 保衛 VIP
890_J_Mobi_Desc=WIP - 前往被劫持的 890,並阻止劫持/駭客攻擊
890_J_Mobi_Title=WIP - 890 Jump 陷入危險
890_J_Screen=
ARCC_UGF_desc_shared,P=一個專門的 ArcCorp 工業園區,為公司處理各種分銷和加工需求。
ASOP_ExecHangar_Claim_Continue=繼續
ASOP_ExecHangar_Claim_Header=更新載具擁有者詳細資訊
ASOP_ExecHangar_Claim_Message=按下繼續後,這台載具將連結到您的帳號。
ATC_Area18=18區 著陸服務
ATC_Automated=Automated 著陸服務
ATC_Covalex_DC=Covalex 著陸服務
ATC_CryAstro=Cry-Astro 載具服務
ATC_CryAstro_DC=Cry-Astro 著陸服務
ATC_Dupree_DC=Dupree 著陸服務
ATC_GatewayQueue_End=授權通知:ATC 已授權您的機庫通行請求
ATC_GatewayQueue_Update=授權通知:ATC 已將您加入至機庫隊列名單,將在稍後為您分配機庫。\n佇列順序:%i 位 (預計時間:%f 秒內)
ATC_Greycat_DC=灰貓 著陸服務
ATC_GrimHEX=六角灣 著陸服務
ATC_Hurston_DC=HDPC 著陸服務
ATC_Levski=列夫斯基 著陸管制
ATC_Lorville=羅威爾 著陸服務
ATC_Lorville_Gate01=羅威爾1號大門
ATC_Lorville_Gate02=羅威爾2號大門
ATC_Lorville_Gate03=羅威爾3號大門
ATC_Lorville_Gate04=羅威爾4號大門
ATC_Lorville_Gate05=羅威爾5號大門
ATC_Lorville_Gate06=羅威爾6號大門
ATC_Orison=奧里森 著陸服務
ATC_OutpostArcCorp=弧光星前哨站 著陸服務
ATC_OutpostGeneric=前哨站 著陸管制
ATC_OutpostRayari=拉亞利前哨站 著陸服務
ATC_OutpostShubin=舒賓前哨站 著陸管制
ATC_OutpostTerraMills=泰拉磨坊前哨站 著陸管制
ATC_PlatinumBay=白金灣 著陸服務
ATC_PortOlisar=奧麗莎太空站 著陸服務
ATC_RandR=R&R太空站 著陸服務
ATC_Sakura_DC=櫻日集團 著陸服務
ATC_microTech_DC=物流倉庫 著陸服務
AaronHalo=亞倫環
AbandonedOutpost_001=廢棄前哨站
AbandonedOutpost_001_desc=嚴禁闖入,此建築已停止服務。請勿使用、佔用或進入。
Aciedo_CommArray_desc_shared=該通訊陣列衛星由亞希多通訊擁有並運營,為該空間領域提供通訊覆蓋和緊急通訊網路(ECN)服務。
Aciedo_RepUI_Area=地球聯合帝國
Aciedo_RepUI_Description=第一次 Tevarin 戰爭結束後,人類重燃了對探索星空的渴望。亞希多最早是一家新興的艦船製造商,專注於製造長程探索艦船。他們在最初的艦船設計中得到了一定的成功,而且他們的通訊無人機以其可靠性和傳輸成功率脫穎而出。新興帝國的船長們開始要求亞希多直接銷售其通訊無人機。在提供銷售它們的一年裡產品銷量劇增,不久以後亞希多決定完全停止他們的艦船製造業務。如今,亞希多是地球聯合帝國最大的通訊服務商,處理帝國70%以上的通訊,並在整個帝國運營通訊中繼、通訊陣列衛星和通訊無人機。
Aciedo_RepUI_Focus=通訊服務
Aciedo_RepUI_Founded=2565
Aciedo_RepUI_Headquarters=克羅肖星系,安吉利星,昆坦市
Aciedo_RepUI_Leadership=荒井鳴海,CEO
Aciedo_RepUI_Name=亞希多通訊
Activation_Off=喚醒
Activation_Offline=- 離線 -
Activation_On=喚醒中
Adagio_BasicSalvage_Desc_01="請注意:目前有新的打撈許可證可供購買。只要成功完成信用點支付流程,您就能夠取得監管空域內可打撈載具的已認證座標獨家存取權限。該座標在合約生效期間內隨時能夠使用。您可以在打撈到了足夠的材料後隨時提前終止合約,並將該座標從您的星圖上移除,此舉不會受到任何懲罰。\n\n許可證編號 #~mission(ClaimNumber) 詳細資訊:\n• 事故載具:~mission(Ship)\n• 事故原因:~mission(ShipStory)\n• 地點:~mission(location)\n\n來自阿德吉奧權益部門"
Adagio_BasicSalvage_Title_01="授權編號 #~mission(ClaimNumber):~mission(Ship)打撈許可證"
Adagio_LocateSalvage_Desc_01,P="注意:\n\n在無人監控區域,有新的打撈權利可供申領。確認收到信用點轉帳後,將提供對未識別飛船大致位置的獨家訪問權限。在已接受的合約有效期間,該位置將保持可訪問。\n\n申領編號 #~mission(ClaimNumber):\n• 飛船:未識別\n• 事故原因:未知\n• 地點:靠近~mission(location)\n\n免責宣告:\n購買者需自行承擔在無人監控區域內打撈申領的所有風險與責任。阿德吉奧對持證飛行員或其飛船在購買的打撈申領任務中遭受的任何損失概不負責。請務必小心操作,並考慮自行僱傭安保人員。\n\n阿德吉奧權利部門"
Adagio_LocateSalvage_Title_01,P="授權編號 #~mission(ClaimNumber):~mission(Ship)打撈許可證"
Adagio_RepUI_Area=地球聯合帝國
Adagio_RepUI_Description=阿德吉奧集團由退役的海軍後勤人員創立,透過打撈作業滿足了梅塞爾時期內,軍工聯合體貪婪的資源需求。在梅塞爾政權下台後,阿德吉奧和其它軍事承包商一樣失去了合約,公司也就此轉頭尋找其它收入來源。最終令阿德吉奧開始將他們獲得打撈權轉售給其它獨立艦長或各種規模的企業。
Adagio_RepUI_DisplayName=阿德吉奧集團
Adagio_RepUI_Focus=打撈
Adagio_RepUI_Founded=2577
Adagio_RepUI_HQ=基利恩星系,基恩星
Adagio_RepUI_Leadership=Samoht Rhine,CEO
Adagio_from=阿德吉奧集團
Admin_Ask_Room=我想要一個房間
Admin_Ask_Work=有什麼工作嗎?
Admin_Blackbox_Dropoff_Request=放下黑盒子。
Admin_Counter_Marker_01=送貨地點
Admin_Deliver_Marker_01=遞送
Admin_Delivery_Dropoff_Request=放下快遞。
Admin_Delivery_Pickup_Request=拿取快遞。
Admin_Goodbye=再見。
Admin_Help_Cargo=賣一些貨物。
Admin_Pickup_Marker_01=取貨
Admin_Repair_Pickup_Request=拿起一個動力核心。
Admin_Small_Talk=最近如何?
Advocacy_RepUI_Area=UEE
Advocacy_RepUI_Description=查緝局是一支跨星系的警察部隊,負責監察UEE的執法工作。查緝局幹員擁有在帝國境內跨轄區追擊犯罪的授權,並經常統籌著針對人類中一些罪大惡極的不法分子的大規模調查。
Advocacy_RepUI_Focus=警用
Advocacy_RepUI_Founded=2523
Advocacy_RepUI_Headquarters=太陽系,地球,紐約市
Advocacy_RepUI_Leadership=Thomas D. Carmody,董事
Advocacy_RepUI_Name=UEE 查緝局
Alerts_BeingArrested=請留在原地,執法單位正在執行逮捕程序
Alerts_BeingScanned=請保持靜止,執法單位正在執行掃描作業
AmbassadorFlights_Allies=銀葉會
AmbassadorFlights_RepUI_Area=UEE
AmbassadorFlights_RepUI_Description=使節航空所提供的接送服務一直是許多VIP和高階主管的首選,他們也因此享譽帝國。使節航空擁有自己的豪華船隊來載運富有的客戶,同時為了將服務進一步提升,他們會招募滿足其在衛生、舒適與隱私方面達到極高標準的私家飛行員。
AmbassadorFlights_RepUI_Focus=客運服務
AmbassadorFlights_RepUI_Founded=2650
AmbassadorFlights_RepUI_Headquarters=太陽系,地球,紐約市
AmbassadorFlights_RepUI_Leadership=Anay Wolfe,CEO
AmbassadorFlights_RepUI_Name=使節航空
AmbassadorFlights_Rivals=N/A
ApprehendViolentInmate_DescriptionLong,P=找到這名義警並將其繩之以法
ApprehendViolentInmate_DescriptionShort,P=找到這名義警並將其繩之以法
ApprehendViolentInmate_HUD,P=擊斃 ~mission(Target)
ApprehendViolentInmate_Marker,P=暴力犯
ApprehendViolentInmate_MissionDescription,P=這名囚犯在服刑期間違反了監獄規定,犯下了暴力罪行,必須予以制止。任何願意嘗試追捕這名暴力犯的囚犯將因抓獲他們而獲得獎勵。
ApprehendViolentInmate_Title,P=逮捕暴力犯
ArcCorp_RepUI_Area=史丹頓III
ArcCorp_RepUI_Description=弧光集團之前作為廣受歡迎的量子引擎和推進器製造商而聞名,然而自從他們從UEE購買了史丹頓III以來,他們對私有製造業世界的貢獻已使公司的其他成就黯然失色。
ArcCorp_RepUI_Focus=飛船部件
ArcCorp_RepUI_Founded=2687
ArcCorp_RepUI_Headquarters=弧光星,01區
ArcCorp_RepUI_Leadership=Bert Astacio,CEO
ArcCorp_RepUI_Name=弧光集團
ArcCorp_desc_shared=一座由弧光集團運營的礦產設施。
AsteroidBase_P3_L4=焰火聯合-監控站-3-4 [PYAM-FARSTAT-3-4]
AsteroidBase_P3_L4_desc=注意:此焰火聯合監督控制站已不再提供服務。
AsteroidBase_P3_L5=焰火聯合-監控站-3-5 [PYAM-FARSTAT-3-5]
AsteroidBase_P3_L5_desc=注意:此焰火聯合監督控制站已不再提供服務。
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionA_001=遠星站-ALPHA
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionA_002=遠星站-TUNG
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionA_003=遠星站-KILO
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionA_004=遠星站-NOVEMBER
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionB_001=遠星站-WHISKEY
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionB_002=遠星站-CHARLIE
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionB_003=遠星站-YORK
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionC_001=遠星站-DELTA
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionC_002=遠星站-LAMDA
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionC_003=遠星站-OVER
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionC_004=遠星站-ECHO
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionC_005=遠星站-POINT
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionC_006=遠星站-SIERRA
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionD_001=遠星站-ION
AsteroidCluster_1Base_Pyro_Encounter_RegionD_002=遠星站-LYNX
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionAandC_001=遠星站-ROTH
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionAandC_002=遠星站-FOXTROT
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionB_001=遠星站-GULF
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionC_001=遠星站-HELIO
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionC_002=遠星站-VICTORY
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionC_003=遠星站-ZETA
AsteroidCluster_2Base_Pyro_Encounter_RegionD_001=遠星站-COOK
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionA_001=遠星站-IGNITION
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionAandB_001=遠星站-BRAVO
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionBandD_001=遠星站-MAT
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionBandD_002=遠星站-ULTRA
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionC_001=遠星站-XENO
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionC_002=遠星站-QUAGMIRE
AsteroidCluster_3Base_Pyro_Encounter_RegionC_003=遠星站-JAK
AsteroidCluster_Pyro_Desc=這個焰火聯合邊遠小行星基地已停止運作,建議謹慎。
AstroArmada_Salesperson_Conv_001_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
BBT_AspectRatio_Description,P=下拉的寬高比例庫根據長寬比例設定標籤,然後可以在嵌入樣式中引用他們來設定畫布,例如文字字串或畫布可見性。
BBT_AspectRatio_Title,P=縱橫比標籤
BBT_TextEmphasis_Description,P=新增標籤 < em1 >...< /em1 > 不含空格來強調文字。必須為每個樣式設定。
BBT_TextEmphasis_TestString_1,P=此字串包含 EM1、EM2、EM3 和 EM4
BBT_TextEmphasis_TestString_2,P=這裡是 強調 一個 相當長 的句子中的一些 字 句子 !
BBT_TextEmphasis_Title,P=文字強調
BBT_TitleAndDescription_Description_Empty,P=使用 Paraminput0 設定標題,並使用 Paraminput1 設定描述
BBT_TitleAndDescription_Title_Empty,P=BBTC_TitleAndDescription
BHG_Certification_Criminal_Desc=根據我們這邊其中一名成員的推薦,賞金獵人公會將為您提供取得“嫌疑犯追捕執照”的機會。\n\n這將意味著您有資格追蹤和逮捕被通緝的嫌疑犯,他們比一般的被懸賞犯人更難以捉摸,也比起您平常處理的那些貨色有更強的駕駛技術和更多的資源,抓捕他們將十分具有挑戰性。\n\n您必須成功緝捕這個名為 ~mission(TargetName) 的通緝犯才能通過認證。
BHG_Certification_Criminal_Title=嫌疑犯追捕執照
BHG_Certification_Easy_Desc=根據對您的潛在能力評估,賞金獵人公會將為您提供獲得“入門級賞金獵人執照”的機會。\n\n此執照表示您有資格追蹤和逮捕低風險目標(LRT)。這些犯罪分子一般會駕駛較小的船隻,但通常也會跟著幾個護送人員,使他們更具威脅。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的低風險目標,才能通過認證,他最後一次出現是在 ~mission(Location|Address)。
BHG_Certification_Easy_Title=入門級賞金獵人執照
BHG_Certification_EscapedConvict_Desc=由於地區內的逃犯有所增加,賞金獵人公會想為您提供獲得“抓捕逃犯執照”的機會。\n\n這表示您有資格追蹤和逮捕逃脫的罪犯。 這些亡命之徒通常很難被抓獲,需要具備特殊技能和高度的直覺。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的逃犯,才能成功通過認證。\n
BHG_Certification_EscapedConvict_Title=逃犯抓捕執照
BHG_Certification_Hard_Desc=隨著您在圈內的地位不斷提高,賞金獵人公會想為您提供獲得“職業賞金獵人執照”的機會。\n\n此執照表示您有資格追蹤和逮捕高風險目標(HRT)。這些目標是在多人護送下乘坐大型多人船移動的罪犯。 額外的進攻和防禦能力使他們成為除了那些老練成員外,大多數人的棘手目標。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的高風險目標,才能通過認證,他最後一次出現是在 ~mission(Location|Address)。
BHG_Certification_Hard_Title=職業賞金獵人執照
BHG_Certification_Medium_Desc=隨著您的技術日益精進,賞金獵人公會希望為您提供獲得“正式賞金獵人執照”的機會。\n\n此執照表示您有資格跟蹤和逮捕中等風險目標 (MRT),他們通常會乘坐帶有若干護送人員的中型船隻,這類法外狂徒是賞金獵人在絕大多數任務中都要碰到的。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的中等風險目標,才能通過認證,他最後一次出現是在 ~mission(Location|Address)。
BHG_Certification_Medium_Title=正式賞金獵人執照
BHG_Certification_Super_Desc=因為認可您在飛船方面的專業知識,賞金獵人公會希望為您提供獲得“大師級賞金獵人執照”的機會。\n\n此執照表明您有資格追蹤和逮捕極端危險目標(ERT),他們乘坐次主力艦級別的飛船,有重兵護衛。這些目標僅分配給最有經驗的賞金獵人。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的極度危險目標,才能通過認證,他最後一次出現是在 ~mission(Location|Address)。
BHG_Certification_Super_Title=大師級賞金獵人執照
BHG_Certification_VeryEasy_Desc=根據對您的能力的評估,賞金獵人公會希望為您提供獲得“見習賞金獵人執照”的機會。\n\n此執照表示您有資格跟蹤和逮捕極低風險目標(VLRT),這些一般是會駕駛小型飛船的罪犯,很少有一個以上的護衛人員。 非常適合剛開始涉足該領域的新手賞金獵人。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的極低風險目標,才能通過認證,他最後一次出現是在 ~mission(Location|Address)。
BHG_Certification_VeryEasy_Title=見習賞金獵人執照
BHG_Certification_VeryHard_Desc=根據你過往執行任務的表現,賞金獵人公會將為您提供獲得“精英賞金獵人執照”的機會。\n\n此執照表明您有資格跟蹤和逮捕極高風險目標(VHRT)。 這些罪犯在大型多人船上行動並且帶有大量護航。 您要應對很多敵人,與這些目標的接觸可能是致命的。\n\n您必須成功緝拿這個名為 ~mission(TargetName) 的極高風險目標,才能通過認證,他最後一次出現是在 ~mission(Location|Address)。
BHG_Certification_VeryHard_Title=精英賞金獵人執照
BHG_From=賞金獵人公會
BHG_ReputationJournal_CS3_BodyText=您已獲得賞金獵人公會的“嫌疑犯逮捕執照”,並有資格追捕和逮捕根據法律法規而被通緝的個人。
BHG_ReputationJournal_CS3_ShortTitle=獲得罪犯追捕執照
BHG_ReputationJournal_CS3_Title=罪犯追捕執照
BHG_ReputationJournal_CS4_BodyText,P=獲得疑難賞金 CS4 執照
BHG_ReputationJournal_CS4_ShortTitle,P=獲得疑難賞金 CS4 執照
BHG_ReputationJournal_CS4_Title,P=獲得疑難賞金 CS4 執照
BHG_ReputationJournal_CS5_BodyText,P=獲得疑難賞金 CS5 執照
BHG_ReputationJournal_CS5_ShortTitle,P=獲得疑難賞金 CS5 執照
BHG_ReputationJournal_CS5_Title,P=獲得疑難賞金 CS5 執照
BHG_ReputationJournal_Easy_BodyText=這個由賞金獵人協會頒發的證書賦予了你追捕低風險目標的資格。\n\n這份認證同時也允許你追緝那些目前因為資訊不明而難以劃分危險等級的目標(未知風險目標 ?RT)。在追緝他們時請務必保持謹慎。
BHG_ReputationJournal_Easy_ShortTitle=已獲得入門級賞金獵人執照(可追緝低風險目標)
BHG_ReputationJournal_Easy_Title=入門級賞金獵人執照(可追緝低風險目標)
BHG_ReputationJournal_EscapedConvict_BodyText=賞金獵人工會在此認證你有資格追蹤和抓捕逃脫的嫌犯。
BHG_ReputationJournal_EscapedConvict_ShortTitle=已獲得逃犯逮捕執照
BHG_ReputationJournal_EscapedConvict_Title=逃犯逮捕執照
BHG_ReputationJournal_Hard_BodyText=這個由賞金獵人協會頒發的證書賦予了你追捕高風險目標(HRT)的資格。\n\n這份認證同時也允許你追緝那些目前因為資訊不明而難以劃分危險等級的目標(未知風險目標 ?RT)。在追緝他們時請務必保持謹慎。
BHG_ReputationJournal_Hard_ShortTitle=已獲得職業賞金獵人執照(可追緝高風險目標 HRT)
BHG_ReputationJournal_Hard_Title=職業賞金獵人執照(可追緝高風險目標 HRT)
BHG_ReputationJournal_Medium_BodyText=這個由賞金獵人協會頒發的證書賦予了你追捕中等風險目標(MRT)的資格。\n\n這份認證同時也允許你追緝那些目前因為資訊不明而難以劃分危險等級的目標(未知風險目標 ?RT)。在追緝他們時請務必保持謹慎。
BHG_ReputationJournal_Medium_ShortTitle=已獲得正式賞金獵人執照 (可追緝中等風險目標 MRT)
BHG_ReputationJournal_Medium_Title=正式賞金獵人執照 (可追緝中等風險目標 MRT)
BHG_ReputationJournal_Super_BodyText=這個由賞金獵人協會頒發的證書賦予了你追捕極端危險目標(ERT)的資格。\n\n這份認證同時也允許你追緝那些目前因為資訊不明而難以劃分危險等級的目標(未知風險目標 ?RT)。在追緝他們時請務必保持謹慎。
BHG_ReputationJournal_Super_ShortTitle=已獲得大師級賞金獵人執照(可追緝極端危險目標 ERT)
BHG_ReputationJournal_Super_Title=大師級賞金獵人執照(可追緝極端危險目標 ERT)
BHG_ReputationJournal_VeryEasy_BodyText=這個由賞金獵人協會頒發的證書賦予了你追捕極低風險目標(VLRT)的資格。\n\n這份認證同時也允許你追緝那些目前因為資訊不明而難以劃分危險等級的目標(未知風險目標 ?RT)。在追緝他們時請務必保持謹慎。
BHG_ReputationJournal_VeryEasy_ShortTitle=已獲得見習賞金獵人執照(可追緝極低風險目標 VLRT)
BHG_ReputationJournal_VeryEasy_Title=見習賞金獵人執照(可追緝極低風險目標 VLRT)
BHG_ReputationJournal_VeryHard_BodyText=這個由賞金獵人協會頒發的證書賦予了你追捕極高風險目標(VHRT)的資格。\n\n這份認證同時也允許你追緝那些目前因為資訊不明而難以劃分危險等級的目標(未知風險目標 ?RT)。在追緝他們時請務必保持謹慎。
BHG_ReputationJournal_VeryHard_ShortTitle=已獲得精英賞金獵人執照(可追緝極高風險目標 VHRT)
BHG_ReputationJournal_VeryHard_Title=精英賞金獵人執照(可追緝極高風險目標 VHRT)
Bacchus=巴克斯星系
Bacchus1=巴克斯 I
Bacchus1_Desc=一顆超級類地行星,因為太靠近該雙星星系的兩顆恆星導致行星表面的岩石已經沸騰,並形成了令人難以置信的高溫和煙霧瀰漫的大氣。
Bacchus2=巴克斯 II
Bacchus2_Desc=一顆分布著許多人口稠密的島嶼,並具有多種氣候和多樣生物的海洋星球儘管至今為止Banu人仍未承認巴克斯II是否如同UEE理論中設想的那樣是Banu人的母星,但他們的確會在這顆星球上進行“集會”;在這個特殊的活動中Banu人會聚集在一起,做出會影響全體Banu人的決策。 ; a special event where Banu congregate to make species-wide decisions.
Bacchus3=巴克斯 III
Bacchus3_Desc=一顆以動態的漩渦雲和頻繁的電風暴為特徵的巨型氣態星球。
Bacchus_AsteroidBelt1=巴克斯小行星帶 阿爾法
Bacchus_AsteroidBelt1_Desc=這裡被幾代Banu人過度開採,這條小行星帶早就變成一座垃圾堆了。
Bacchus_Desc=地球聯合帝國中許多人認為Banu的家園位於一個名為巴克斯的雙星星系,儘管Banu身沒有以任何方式確認這一資訊。與大多數Banu的星系一樣,巴克斯的貿易航道擠滿了來自Banu,人類,和Xi'an的旅行者。在星系外永久駐留的大型船團是商隊們的熱門目的地。\n
Bacchus_Flotilla=巴克斯船團
Bacchus_Flotilla_Desc=已成為永久漂流市場的大型艦船群,得益於其在折躍點附近的位置,吸引了各式各樣的旅客和商人進出星系。
Bacchus_JumpPoint_Garron=巴克斯 - 蓋榮 折躍點 [Bacchus - Garron Jump Point]
Bacchus_JumpPoint_Garron_Desc=該折躍點連接著巴克斯星系和UEE管轄的蓋榮星系。
Bacchus_JumpPoint_Geddon=巴克斯 - 格登 折躍點 [Bacchus - Geddon Jump Point]
Bacchus_JumpPoint_Geddon_Desc=該折躍點連接著巴克斯星系和格登星系。
Bacchus_Star1=巴克斯 A
Bacchus_Star1_Desc=一顆G型主序星,是巴克斯B的主星。
Bacchus_Star2=巴克斯 B
Bacchus_Star2_Desc=一顆K型主序星,是巴斯克A的伴星。
Badge_WTP-CH1_DisplayMessage=為表彰您在保衛史丹頓時所做出的貢獻,在此授予您一組 Ardor 回收再製雷射機砲作為獎勵。\n獎勵已發送到您的帳號中,您可以在官方網站的"我的機庫"中確認已收到的獎勵內容。
Badge_WTP-CH1_DisplayTitle=《拯救史丹頓》行動 - 獎勵
Badge_WTP-CH2_DisplayMessage=Ripper SMG awarded for your effort in the Fight for Pyro.
Badge_WTP-CH2_DisplayTitle=為派羅而戰獎勵
Badge_WTP-COMPLETE-CFP_DisplayMessage=Garnet Livery for the Carrack, Cutter, Pisces, and Zeus awarded for your allegiance to the Citizens for Prosperity during the Fight for Pyro.
Badge_WTP-COMPLETE-CFP_DisplayTitle=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 獎勵
Badge_WTP-COMPLETE-HH_DisplayMessage=Trauma Livery for the Carrack, Cutter, Pisces, and Zeus awarded for your allegiance to the Headhunters during the Fight for Pyro.
Badge_WTP-COMPLETE-HH_DisplayTitle=《繁榮公民:守護派羅》行動 - 獎勵
Badge_WTP-COMPLETE-VIG_DisplayMessage=Camo Livery for the Carrack, Cutter, Pisces, and Zeus awarded for your allegiance to the Frontier Fighters during the Fight for Pyro.
Badge_WTP-COMPLETE-VIG_DisplayTitle=前線戰士 - 淨化派羅行動獎勵
BarMenu_Cognac=干邑白蘭地
BarMenu_CubaLibre=自由古巴 (8 aUEC)
BarMenu_Gin=琴酒
BarMenu_GinTonic=金湯力 (8 aUEC)
BarMenu_Rum=朗姆酒
BarMenu_RumCola=朗姆酒可樂 (8 aUEC)
BarMenu_Screwdriver=螺絲起子 (8 aUEC)
BarMenu_SubMenu_Beer=啤酒
BarMenu_SubMenu_Liquor=酒杯
BarMenu_Tequila=龍舌蘭
BarMenu_Vodka=伏特加
BarMenu_Whiskey=威士忌
BarMenu_WhiskeyCola=威士忌可樂 (8 aUEC)
BarMenu_beer_bottle_Hoffdor=瓶裝霍夫多啤酒 (8 aUEC)
BarMenu_beer_bottle_LibertyAleGen=瓶裝利伯蒂啤酒-宗星 (5 aUEC)
BarMenu_beer_bottle_LibertyAlePike=瓶裝利伯蒂啤酒-派克 (5 aUEC)
BarMenu_beer_bottle_LibertyAleTerra=利伯蒂啤酒瓶-泰拉 (5 aUEC)
BarMenu_beer_bottle_SmoltzLight=瓶裝 Smoltz 清爽啤酒 (5 aUEC)
BarMenu_beer_bottle_smoltz=瓶裝 Smoltz (5 aUEC)
BarMenu_beer_draft_01,P=散裝啤酒 1 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_02,P=散裝啤酒 2 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_03,P=散裝啤酒 3 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_04,P=散裝啤酒 4 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_05,P=散裝啤酒 5 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_06,P=散裝啤酒 6 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_Hoffdor=散裝霍夫多啤酒 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_LibertyAleGen=散裝利伯蒂啤酒-宗星 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_LibertyAlePike=散裝利伯蒂啤酒-派克 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_LibertyAleTerra=利伯蒂啤酒-泰拉 (瓶裝)
BarMenu_beer_draft_SmoltzLight=散裝 Smoltz 清爽啤酒 (7 aUEC)
BarMenu_beer_draft_smoltz=散裝 Smoltz 啤酒 (7 aUEC)
Bartender_Convo_OrderBeer=啤酒
Bartender_Convo_OrderNothing=Nothing
Bartender_Convo_OrderWhiskey=威士忌
Bartender_Greet=嘿,能給我來一杯嗎?
BasicSalvage_obj_long_01=打撈位於 ~mission(location) 的 ~mission(ship) 。
BasicSalvage_obj_marker_01=取回打撈物
BasicSalvage_subobj_long_01a=前往 ~mission(location) 找到你的打撈物。
BasicSalvage_subobj_long_01b=打撈位於 ~mission(location) 的 ~mission(ship) 。
BasicSalvage_subobj_short_01a=前往 ~mission(location)
BasicSalvage_subobj_short_01b=打撈 ~mission(ship)
Battaglia_Allies=礦工聯合會、人民聯盟
Battaglia_Rivals=拂塵者
Battaglia_convo_followup_more_work=還有別的活嗎?
Battaglia_convo_shopping=買東西。
Battaglia_convo_visiting=只是看看。
Battaglia_convo_wanted_to_see_who_you_are=就是想來隨便看看,順道打個招呼。
Battaglia_convo_will_come_back_later=沒事,我以後再來
Battaglia_convo_work=找工作。
BeaconDropoff_ObjectiveMarker=信標
BitZeros_RepUI_Area=史丹頓 [Stanton]
BitZeros_RepUI_Description=一個無法無天的駭客團體,據傳是由一群對微科公司感到失望並且對老舊科技感興趣的年輕人組成的。對嚴肅傳統的犯罪不感興趣,他們是尋求刺激的冒險家,旨在賺更多的錢,活得更奢華,並對史丹頓的大型企業實施報復。他們善於數字滲透和詭計詐騙,但在需要更直接的方法時,他們會尋求外部幫助。
BitZeros_RepUI_DisplayName=零位元
BitZeros_RepUI_Focus=間諜,盜竊,駭客攻擊
BitZeros_RepUI_Founded=2951年
BitZeros_RepUI_HQ=史丹頓星系,微科星
BitZeros_RepUI_Leadership=象鼻蟲
BitZeros_from=零位元
Bitzeroes_bombingrun_dc_desc_001=我們一直在嘗試存取 ~mission(Location|Address) 的一些敏感資料,但似乎只有一個後門是我們可以利用的。問題是我們需要有人在現場來觸發它。沒錯,我說的就是現場觸發。\n\n如果你能過去並破壞他們的部分基礎設施,那麼緊急備份系統將會啟動,我們應該能夠存取我們想要的一切。\n\n真希望這事成功時,我能看到管理這地方的廢物們臉上的驚恐表情。\n\n- 零位元\n
Bitzeroes_bombingrun_dc_title_001=化為灰燼
Bitzeroes_destroygen_locked_dc_desc_001=我有件事需要你幫忙,但我無法透露太多具體細節。如果你覺得幫不上忙,那也不必對此感到擔心。\n\n你將前往 ~mission(Location|Address) 並為我們爆掉一台發電機。目前,他們把這東西鎖上了,所以你得先找到存取密碼。謝天謝地,他們通常會把程式碼副本儲存在資料板上。(他們認為這樣可以保護它們免受駭客攻擊。)\n\n要是你毀了發電機,那下一個遭殃的就是你的銀行帳戶了。\n\n-零位元\n
Bitzeroes_destroygen_locked_dc_title_001=強制斷電
Bitzeroes_destroyitem_dc_desc_001=我不會詳細陳述這事背後冗長乏味的起因,但有幾個關於 ~mission(Location|Address) 的部分需要我們去摧毀。重要的是,我打算支付你一大筆信用點去完成它。我甚至覺得你應該給我們錢,因為這真的很好玩。\n\n我不在乎你要如何怎麼摧毀他們,手榴彈、火箭筒、還是隔夜的魚雷捲餅,對我們來說都沒有任何區別。\n\n- 零位元\n
Bitzeroes_destroyitem_dc_title_001=重大故障
Bitzeroes_destroyservers_locked_dc_desc_001=嘿!我們遇到了一個需要你幫忙的問題。我們的一位前任新成員在執行駭客任務時徹底搞砸了並且留下了一串混亂的數碼足跡,這東西跟“我全都招”沒什麼區別。\n\n僅僅用遠端刪除根本不夠,所以我想讓你去 ~mission(Location|Address),來確保他們的資料伺服器被徹底清除。\n\n就好像這場混亂還不夠大一樣,這個被鎖定的伺服器大門的存取程式碼被物理儲存在了該現場。這意味著在你接近它們之前,你首先需要搞到一個帶有程式碼的資料板。\n\n不過別擔心。我會確保此次任務的報酬抵消你所有的麻煩。\n\n- 零位元\n
Bitzeroes_destroyservers_locked_dc_title_001=未找到伺服器
Bitzeroes_destroystash_dc_desc_001=~mission(Location|Address) 的混蛋覺得干涉我們的業務是個好主意,現在我們需要讓他們明確知道他們錯了。\n\n稍微查看一下他們的資料,我們就能找出這些白痴藏東西的地方。現在我們需要你去那裡,把每一點都摧毀乾淨。\n\n我覺得這樣應該能讓他們明白我們的立場了。\n\n- 零位元 \n
Bitzeroes_destroystash_dc_title_001=朝他們的要害打
Bitzeroes_eliminateall_dc_desc_001=在 ~mission(Location|Address) 的那些噁心的白痴們一直在賣垃圾資料給我們,同時還在嘗試玩兩頭交易。這種事可是要付出代價的。\n\n我們想讓你去給他們上最後一課,消滅你在這能找到的所有的懦夫。我上次聽說他們躲在 ~mission(Location)。\n\n讓他們血流滿地,我們就填滿你的錢包。\n\n- 零位元\n
Bitzeroes_eliminateall_dc_title_001=永久刪除
Bitzeroes_heist_buyin_dc_desc_001=我現在正在看一個庫存轉移記錄,裡面有一大堆價值連城的貨物,幾乎是在乞求被盜。當然,那裡可能有幾個人在看守貨物,但越是艱苦的戰鬥,戰利品就越豐厚,不是嗎?\n\n通常情況下,我們會全力以赴完成這樣的任務,但我們現在還有另一個目標,我不想讓這麼好的情報爛掉。\n\n 怎麼樣?你想試試嗎?給我點錢,地點就歸你了\n\n- 零位元\n
Bitzeroes_heist_buyin_dc_title_001=以錢生錢
Bitzeroes_theft_dc_desc_001=行了,\n\n~mission(Location|Address) 有一些東西需要被“解放”。當然,你可能得處理下那裡的警衛或者類似的人,剩下的部分就相對來說很簡單直接了 — 從 ~mission(Location) 拿走東西,然後在 ~mission(Destination|Address) 把東西帶給我們。\n\n有時候簡單才是最好的。\n\n-零位元\n
Bitzeroes_theft_dc_title_001=所有權再分配
Bitzeroes_theft_mines_dc_desc_001=我真的很希望你能同意這樣做,因為似乎沒有太多人願意承擔一大堆近距地雷的任務。你看,我們已經在 ~mission(Location|Address) 找到了一個地點,但安全風險評估結果顯示會比預計更艱難。\n\n如果你能找到穿越地雷的方法,或者有能找到遠端觸發地雷的方法,那麼搶走貨物並離開那裡應該相對簡單。~mission(Destination|Address) 處把它們放下,你就能獲得比承擔風險更多的信用點數。\n\n-零位元\n
Bitzeroes_theft_mines_dc_title_001=精明交易
BlacJac_Allies=弧光集團
BlacJac_RepUI_Area=史丹頓III、 各種區域
BlacJac_RepUI_Description=黑傑克安全顧問是由電車城的傑克·恩戈建立的,旨在為那些正與日益嚴重的非法問題作鬥爭的企業提供保護服務。不久之後,這個保全組織因其高效而贏得了聲譽,更大的公司開始與黑傑克簽訂合約,來處理其它星球的事務。同一時期,弧光集團曾試圖建立自己的十字軍維安特勤隊來照料他們新買的星球,史丹頓III,但經過一系列的挫折和預算問題,決定僱傭曾協助公司處理其他幾項保全事務的黑傑克,他們在2906年開始接管這顆星球的治安工作。
BlacJac_RepUI_Focus=私人保全公司
BlacJac_RepUI_Founded=2885年
BlacJac_RepUI_Headquarters=費榮星系,阿修羅星,電車城
BlacJac_RepUI_Leadership=Jac Ngo 與 Jr.,CEO
BlacJac_RepUI_Name=黑傑克
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Demotion_BodyText,P=[權力] 降級 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Demotion_ShortTitle,P=[權力] 降級 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Demotion_SubHeading,P=[權力] 降級 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Demotion_Title,P=[權力] 降級 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Promotion_BodyText,P=[權力] 升級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Promotion_ShortTitle,P=[權力] 升級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Promotion_SubHeading,P=[權力] 升級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_Agent_Promotion_Title,P=[權力] 升級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_Applicant_Promotion_BodyText,P=[權力] 試用期開始
BlacJac_ReputationJournal_Applicant_Promotion_ShortTitle,P=[權力] 試用期開始
BlacJac_ReputationJournal_Applicant_Promotion_SubHeading,P=[權力] 試用期開始
BlacJac_ReputationJournal_Applicant_Promotion_Title,P=[權力] 試用期開始
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_BodyText,P=[權力] 通知 - 退回試用
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_ShortTitle,P=[權力] 通知 - 退回試用
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_SubHeading,P=[權力] 通知 - 退回試用
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_Title,P=[權力] 通知 - 退回試用
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_BodyText,P=[權力] 升級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_ShortTitle,P=[權力] 升級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_SubHeading,P=[權力] 升級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_Title,P=[權力] 升級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_BodyText,P=[權力] 降級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_ShortTitle,P=[權力] 降級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_SubHeading,P=[權力] 降級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_Title,P=[權力] 降級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Demotion_BodyText,P=[權力] 契約終止 - 黑傑克安全顧問
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Demotion_ShortTitle,P=[權力] 契約終止
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Demotion_SubHeading,P=[權力] 契約終止
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Demotion_Title,P=[權力] 契約終止 - 黑傑克安全顧問
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Promotion_BodyText,P=[權力] 試用期結束 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Promotion_ShortTitle,P=[權力] 試用期結束 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Promotion_SubHeading,P=[權力] 試用期結束 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_Probation_Promotion_Title,P=[權力] 試用期結束 - 初級代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_BodyText,P=[權力] 降級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_ShortTitle,P=[權力] 降級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_SubHeading,P=[權力] 降級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_Title,P=[權力] 降級 - 代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_BodyText,P=[權力] 升級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_ShortTitle,P=[權力] 升級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_SubHeading,P=[權力] 升級 - 資深代理人
BlacJac_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_Title,P=[權力] 升級 - 資深代理人 - 黑傑克安全顧問
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_BodyText,P=[權力] 降級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_ShortTitle,P=[權力] 降級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_SubHeading,P=[權力] 降級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_Title,P=[權力] 降級 - 進階代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_BodyText,P=[權力] 升級 - 主代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_ShortTitle,P=[權力] 升級 - 主代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_SubHeading,P=[權力] 升級 - 主代理人
BlacJac_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_Title,P=[權力] 升級 - 主代理人
BlacJac_Rivals=埃克哈特安全顧問、北境之岩服務團隊
BlockadeRunner_Abandoned_ConflictOfInterest=接受對方合約。
BlockadeRunner_CargoElevator=遞交 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Counter_Abandoned_ConflictOfInterest=接受對方合約。
BlockadeRunner_Counter_Desc=有消息說許多 Zeta-脯胺酸化合物在~mission(Location|address) 被偷了。\n\n如果你剛好遇到任何一個,請把它帶到~mission(DropOffLocation|address) 那裡,我們會確保你能得到還不錯的報酬。\n\n如果不行的話你隨時可以放棄這個合約,別太放在心上。
BlockadeRunner_Counter_From=N/A
BlockadeRunner_Counter_Obj_Long_01=在 Zeta-脯胺酸化合物失效前到~mission(DropOffLocation|address) 將它賣掉。
BlockadeRunner_Counter_Obj_Marker_01=出售 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Counter_Obj_Short_01=在~mission(DropOffLocation) 處出售 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Counter_Title=尋找 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Counter_Title_HUD=尋找 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Desc=*向全星系範圍發送的緊急公告*\n\n一支配備了量子干擾器的敵方艦隊在~mission(Location|address) 的附近拉起了一道封鎖線,甚至還破壞了該太空站的防禦砲塔,並奪走了大量的 Zeta-脯胺酸化合物。作為回應,民事防禦部隊已正式授權啟用志願部隊。 \n\n雖然整體情況很糟糕,但遭竊的 Zeta-脯胺酸化合物仍然是我們最主要的任務目標。若不立刻採取直接行動,該區域的 Zeta-脯胺酸化合物庫存缺失可能對整個星系的廣大經濟產生破壞性的影響。 \n\n當地的守備力量正在調查此次入侵行動,他們已經追蹤到了遭竊物品去過的幾個地點。民事防禦部隊志願者的任務是前往這些地點,找回遭竊的 Zeta-脯胺酸化合物,並在材料完全失效前將其運送回太空站。請務必小心,情報顯示大量 Zeta-脯胺酸化合物聚集的地點也會有更多更密集的法外狂徒駐紮。 \n\n時間迫在眉睫,我們強烈建議你駕駛搭載船用牽引光束的飛船來加快搬運貨物的效率。 \n\n志願者們將定期獲得獎金作為此次行動的額外獎勵機制,藉此獎勵志願者們的共同努力。
BlockadeRunner_Fail_Crimestat=犯罪等級過高
BlockadeRunner_Fail_SoldToFence=出售資源給未經授權的廠商。
BlockadeRunner_From=民事防禦部隊 (CDF)
BlockadeRunner_Kiosk_Buy=購買 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Kiosk_Sell=出售 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_Obj_01_Deliver_Display=已運送的目標貨物數量:~mission(SoldSoFar)/~mission(TotalToSell)
BlockadeRunner_Obj_01_Deliver_Long=從敵方飛船中回收 Zeta-脯胺酸化合物,並將其運送到 ~mission(Location|address) 上的貨運電梯。
BlockadeRunner_Obj_01_Deliver_Short=將 Zeta-脯胺酸化合物運送至~mission(Location) 的貨運電梯內。
BlockadeRunner_Obj_01b_Inert_Timer=失竊的 Zeta-脯胺酸化合物將在 %ls 後失效
BlockadeRunner_Obj_01c_Inert_Timer=遞交剩餘時間:%ls
BlockadeRunner_Obj_02_Contribution_Display=達標後發放額外獎勵
BlockadeRunner_Obj_03_RetrieveFromShip_Display=從敵人手中奪回遭竊的 Zeta-脯胺酸化合物
BlockadeRunner_SecurityAlert_Desc_Attack=正在發生進攻中
BlockadeRunner_SecurityAlert_Desc_Caution=在運輸過程中請格外小心
BlockadeRunner_SecurityAlert_Title=安全警報
BlockadeRunner_ShipMarker=失竊的物資在飛船上
BlockadeRunner_Title=CDF 警報:~mission(Location) 需要封鎖突破者的支援
BlockadeRunner_Title_HUD=突破~mission(Location) 的敵方外圍封鎖
BlockadeRunner_ZetaLocation_Threat1=Zeta-脯胺酸化合物地點:少量
BlockadeRunner_ZetaLocation_Threat2=Zeta-脯胺酸化合物地點:中量
BlockadeRunner_ZetaLocation_Threat3=Zeta-脯胺酸化合物地點:大量
BlockadeRunner_ZetaLocation_Threat4=Zeta-脯胺酸化合物地點:巨量
BloodCheesecake_JournalAllCompleted=奪回物流中心\n\n您已完成任務!符合第三階段的要求。
BloodCheesecake_JournalBody=駭行者不法份子已經佔領了多個物流中心,我們需要您的協助來奪回它們。協助清剿三個物流中心,並符合前幾個階段的要求就能夠獲得特別獎勵。
BloodCheesecake_JournalCompleted=奪回物流中心
BloodCheesecake_JournalTitle=《拯救史丹頓》行動 - 第三階段概要
BloodCheesecake_JournalTitleShort=《拯救史丹頓》行動 - 第三階段
Blood_HostilesRemaining_HUD=剩餘敵人
BoardingGate_Verifying=驗證中
Boarding_Gate_Access_Granted=准許進入
Boarding_Gate_Automatic_door=自動門
Boarding_Gate_Caution=注意
Boarding_Gate_Check_ID=請檢查您的ID
Boarding_Gate_Confidential=機密
Boarding_Gate_Press_ID=將ID貼於螢幕上
Boarding_Gate_Proceed=穿過大門
Boarding_Gate_Thank=謝謝您
Boarding_Gate_Title=大門螢幕
Boarding_Gate_Try_Again=再試一次
Boarding_Gate_Wait=等待確認畫面
Boarding_Gate_Welcome=歡迎
Boarding_Gate__Access_Denied=存取被拒
BountyHuntersGuild_Allies=查緝局、傭兵公會
BountyHuntersGuild_RepUI_Area=地球聯合帝國
BountyHuntersGuild_RepUI_Description=賞金獵人公會運作了五個多世紀,其活躍的時間幾乎與太空中出現法外狂徒的時間一樣長。它主要是一個服務性公會,為其賞金獵人成員提供各種資源和福利,如物資折扣、審核合適的合約和職業培訓。十字軍維安特勤隊往往更喜歡使用公會成員進行賞金工作,因為公會的認證計劃保持了成員的高標準水平。
BountyHuntersGuild_RepUI_Focus=服務工會、培訓以及認證
BountyHuntersGuild_RepUI_Founded=2387年
BountyHuntersGuild_RepUI_Headquarters=太陽系,地球,紐約市
BountyHuntersGuild_RepUI_Leadership=Kristin Sobotka,總裁
BountyHuntersGuild_RepUI_Name=賞金獵人公會
BountyHuntersGuild_Rivals=N/A
Branc_A_Habitation,P=居住區
BrightSky_Desc=民事防禦部隊已與鐵砧航太合作尋找星系中能力最強的特工。\n\n如果你找到了這些白金認證券之一,你可以在 New Deal、AstroArmada 或者十字軍展廳的艦船購買終端上兌換一艘免費的 F8C。\n\n但是,你的身份和位置已與整個星系的參與者共享。對於其他人來說,如果能在持券人到達終端之前攔截他們,就可以將認證券據為己有。\n\n成功者不僅可以獲得這架次世代超級戰鬥機,還能證明他們有能力勝任最艱鉅的民事防禦任務。\n\n祝你好運。
BrightSky_From=民事防禦部隊
BrightSky_Hunter_Desc=為了找出最有能力的特工,民事防禦部隊已與鐵砧航太合作,向任何能夠成功上交白金認證券的人贈送少量 F8C 超級戰鬥機。\n\n其中一張認證券剛剛被 ~mission(PlayerThatFound) 找到,其正試圖將認證券上交到 New Deal、AstroArmada 或者十字軍展廳的飛船購買終端上。如果你接受了本任務,你將負責阻止他們。如果你自己獲得了認證券,並能到達艦船終端,那麼那艘F8C就是你的了,但你要明白,拿到券的那一刻你就成為了獵物。\n\n祝你好運。
BrightSky_Hunter_From=民事防禦部隊
BrightSky_Hunter_Objective_Long=阻止 ~mission(PlayerThatFound) 在艦船終端上交認證券
BrightSky_Hunter_Objective_Marker=~mission(PlayerThatFound)
BrightSky_Hunter_Objective_Short=阻止 ~mission(PlayerThatFound)
BrightSky_Hunter_Title=狩獵開始
BrightSky_Objective_EndReason=所有認證券都已兌換
BrightSky_Objective_Long=將白金認證券上交到符合資格的艦船終端上
BrightSky_Objective_Marker=艦船終端
BrightSky_Objective_Short=上交認證券
BrightSky_TicketsFoundNotification=一張新的認證券已被 ~mission(PlayerThatFound) 找到
BrightSky_Title=迎接挑戰
BrightSky_Unclaimed_Objective_Long=回收無人認領的認證券並上交至終端
BrightSky_Unclaimed_Objective_Marker=無人認領的認證券
BrightSky_Unclaimed_Objective_Short=回收認證券
Burrito_Name,P=捲餅
CDF_Allies=地球聯合帝國海軍,查緝局
CDF_CH2_JournalAllCompleted_Phase3=Flush Out Frontier Fighters\nTarget Frontier Fighters\n\nYou’ve done your part! Launch requirements met.
CDF_CH2_JournalBody_Phase3=民防部隊已經與繁榮公民合作,揭露前線戰士就是駭行者。現在是時候為史丹頓的犯罪行為伸張正義了。協助民防部隊將前線戰士從他們的藏身之地剷除。
CDF_CH2_JournalCompleted_Phase3=驅逐前線戰士\n以前線戰士為目標
CDF_CH2_JournalTitleShort_Phase3=《繁榮公民:侵襲派羅》行動 - 第三階段
CDF_CH2_JournalTitle_Phase3=《繁榮公民:侵襲派羅》行動 - 第三階段概要
CDF_CH2_Journal_Finale_Desc=*立即廣泛發佈*\n\n請注意,民間防衛部隊已經將前線戰士指定為帝國的敵人。任何被發現與該組織合作或提供支援的民防軍成員,其會員資格及任何未履行的合約將被取消。這適用於成員的行動和行為,無論他們是否在 UEE 的管轄範圍內。 \n\n在查緝局發布公告將該組織指定為幫派並對 UEE 構成危險之後,CDF 決定採取這項激烈的措施。查緝局核實了繁榮公民在派羅內所收集的資訊,然後與史丹頓當地的執法機關合作,證明前線戰士的成員冒充稱為駭行者的幫派來攻擊史丹頓。在這個幫派的偽裝下,前線戰士攻擊並突襲貨船,偽裝成 Dusters 幫派的成員來避免被發現,部署了一艘伊德里斯和支援船隊來恐嚇系統等等。 \n\n然後,前線戰士利用他們以駭行者的身分所造成的混亂來推廣他們的政治議程,並為之辯護。也就是說,史丹問的人民應該加入他們的行列,和/或提供他們物質上的支援,而他們的既定目標就是入侵派洛,剷除那裡的幫派。所有這些都是以維護史丹頓的安全為名,儘管在生命與財產上,對這個系統造成最廣泛、最具破壞性的攻擊,都是他們自己所為。 \n\n在這些揭露之前,邊境鬥士使用史丹頓作為他們勢力的補給點和安全港。新的查緝局聲稱取消了他們在系統中公開工作和招募的能力。這已經妨礙了他們的行動,並驅使他們的大多數部隊進入派羅。如果你發現有人自稱是前線戰士或駭行者的成員,請通知查緝局(如果在史丹頓)或繁榮公民(如果在派羅)。
CDF_CH2_Journal_Finale_From=民間防禦部隊 (CDF)
CDF_CH2_Journal_Finale_Title=CDF 警報:前線戰士為帝國公敵
CDF_Phase3_A_Desc=Now that the Frontier Fighters have been identified as the Slicers, we need to show the people of Pyro that we are on their side and will hold them accountable for their crimes against Stanton and Pyro. We have spotted some Frontier Fighters ships near ~mission(Location), and we’re helping them organize a group to confront and bring them to justice.\n\nIt's sad to say, but I don't think there's a chance where they will just give up, so expect a fight.\n\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CDF_Phase3_A_FailReason=前線戰士倖存
CDF_Phase3_A_Title=拯救派羅 - 第三階段:遏制前線戰士
CDF_Phase3_B_Desc=I knew there was something off with all that Slicer bullshit and I have to say, it's even more sweet that those Frontier Fighter skags are responsible. They even managed to piss off those CFP guys so it's open season on these assholes.\n\nGot word that there Citizens for Prosperity found some Frontier Fighters hiding at ~mission(Location), and we want someone to raid that location and stomp them out. You in?\n\nTime for the FF to feel what it's like to be hunted.\n\nStows out.
CDF_Phase3_B_FailReason=前線戰士倖存
CDF_Phase3_B_Title=報復派羅 - 第三階段:殲滅前線戰士
CDF_RepUI_Area=地球聯合帝國
CDF_RepUI_Description=民事防禦部隊是一支由志願者組成的民兵部隊,作為民兵動員計劃的一部分而建立的。旨在危機期間和面臨大規模威脅時,以供地球聯合帝國徵召對其提供支援。該組織的定位不是取代現有的十字軍維安特勤隊,而是作為其在危機期間的臨時補強。民事防禦部隊的志願者們需要完成從戰鬥到支援的各種任務。
CDF_RepUI_Focus=緊急支援
CDF_RepUI_Founded=2947年
CDF_RepUI_Headquarters=布萊梅星系,裡提夫星,斯塔弗德市
CDF_RepUI_Leadership=Bryce Balewa,董事
CDF_RepUI_Name=民事防禦部隊
CDF_Rivals=外禍威脅
CFP_CH2_JournalAllCompleted_Phase1=收復派羅 第一階段\n\n您已完成您的任務!階段要求已達成。
CFP_CH2_JournalAllCompleted_Phase2=收復派羅 第二階段\n\n您已完成您的任務!階段要求已達成。
CFP_CH2_JournalAllCompleted_Phase3=遏制前線戰士\n\n你已經盡了自己的一份力量!
CFP_CH2_JournalBody_Phase1=前線戰士的出現造成混亂,擾亂了 CFP 的補給運輸。為 CFP 完成六次運送任務 (並在未來的任務中繼續提供協助),就有資格獲得特別獎勵。同時符合「拯救史坦頓」要求的玩家,將有資格獲得額外的獎勵。
CFP_CH2_JournalBody_Phase2=無情的非法攻擊迫使 CFP 放棄了一些重要地點。幫助他們奪回失地,並保護伺服器飛船,以反擊前線戰士。成功完成六次針對前線戰士的行動,並符合階段要求,即可獲得特別獎勵。同時符合「拯救史坦頓」要求的玩家將可獲得額外獎勵。
CFP_CH2_JournalBody_Phase3=繁榮公民已經揭露前線戰士就是駭行者。現在是時候為他們在史丹頓所犯下的罪行伸張正義了。協助 CFP 鎖定前線戰士的船隻,削弱他們在派羅的行動。
CFP_CH2_JournalCompleted_Phase1=收復派羅 第一階段
CFP_CH2_JournalCompleted_Phase2=收復派羅 第二階段
CFP_CH2_JournalCompleted_Phase3=遏制前線戰士
CFP_CH2_JournalTitleShort_Phase1=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 第一階段
CFP_CH2_JournalTitleShort_Phase2=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 第二階段
CFP_CH2_JournalTitleShort_Phase3=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 第三階段
CFP_CH2_JournalTitle_Phase1=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 第一階段概要
CFP_CH2_JournalTitle_Phase2=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 第二階段概要
CFP_CH2_JournalTitle_Phase3=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 第三階段概要
CFP_CH2_Journal_Intro_Desc=Citizens for Prosperity need your help in Pyro. We've established law-abiding and secure settlements across the system but that’s only the first step, we need to support and supply them to continue to thrive. Yet these sanctuaries are in danger. Tensions within Pyro have increased dramatically after the Frontier Fighters, a new vigilante group from Stanton, entered the system with the express intention to wipe out all outlaws. \n\nCan you come to Pyro to support Citizens for Prosperity? We need all the help we can get right now. \n\nFly Safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_CH2_Journal_Intro_From=繁榮公民
CFP_CH2_Journal_Intro_Title=與「繁榮公民」一同收復派羅
CFP_CH2_Journal_Reveal_Desc=這是一則緊急通訊,警告所有Citizens for Prosperity(繁榮公民)的成員和夥伴,請避開前線戰士。CFP已經發現證據,證明前線戰士實際上是駭行者,並對最近斯坦頓的襲擊負責。 \n\n雖然「前線戰士」聲稱是為了保衛史丹頓不受不法之徒的攻擊,但他們卻要為那些恐怖的襲擊負上全責,這些襲擊嚇得系統不得不對派羅採取報復行動。該組織的成員攻擊和襲擊貨船,甚至把一艘伊德里斯和支援船艦艦隊對付他們聲稱要保護的人民和財產。這一切都是謊言。邊境鬥士不過是一群暴徒和不法之徒,在扮演英雄。而現在他們的最高領導層正被 查緝局通緝。\n\n前線戰士也是最近襲擊整個派羅的 CFP 哨所和船隻的罪魁禍首。在檢驗了幾次襲擊之後的證據之後,CFP 官員與史丹頓的執法官員和其他可信的消息來源合作,把用於襲擊史丹頓的材料和人員與前線戰士聯繫起來。接著在派羅內部進行了精密的監視行動,結果解密了前線戰士之間的通訊,揭露了他們為了對派羅展開全面戰爭的理由和爭取支持而對斯坦頓進行襲擊的罪責。 \n\n雖然我們可能已經揭穿了前線戰士的真面目,但我們的工作還沒有完成。在他們徹底消失之前,前線戰士的人員、前哨站和船隻都無法免遭報復。我們不能坐視不理,讓邊境鬥士成為另一個踞守派羅的侵略性幫派。這就是為什麼我們正積極與民間防衛部隊合作,制定一項計劃來找出並消除他們的任何餘孽。在那之前,請避免並向 CFP 官員報告任何看到前線戰士的情況。\n\nLima Endicott\n首席調度員\n繁榮公民
CFP_CH2_Journal_Reveal_From=繁榮公民
CFP_CH2_Journal_Reveal_Title=Frontier Fighters Exposed!
CFP_DefendResupply_HH_desc_001=Hey,\n\nHeadhunters seem intent on taking control of ~mission(Location|Address). Got word their forces want to use that remote outpost as an operations hub to attack the main outpost. We have to stop them from establishing that foothold, but all our security personnel are busy with the main outpost. Looking for an ally who can defend it from the Headhunters. \n\nOnce the location is safe and secure, head to ~mission(Destination|Address) and grab some supplies to restock that remote outpost.\n\nBe Safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_DefendResupply_HH_title_001=阻止獵頭幫襲擊
CFP_DefendResupply_XT_desc_001=Hi,\n\nGot an emergency here. \n\nWe’ve intercepted comms between XenoThreat forces talking about an impending attack on ~mission(Location|Address). Guess their plan is to occupy that remote outpost and then launch an attack on the main outpost from there. We don’t have the forces to prepare the main outpost for the attack and keep that remote outpost from falling into their hands. So we’re desperate for an experienced merc who can defend that remote outpost from the Xenos. Any chance that’s you?\n\nFrom what I’m hearing, the XenoThreat crew heading that way are some of their heavy hitters so I’d expect it to be quite the fight. Once you’ve secured the location, hustle to ~mission(Destination|Address) and grab some supplies for that remote outpost. I’m mobilizing another CFP unit to settle in there, and they’ll be able to use those supplies to get set up. \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_DefendResupply_XT_title_001=擊退侵略中的外禍威脅
CFP_Delivery_OutpostToStation_desc_001="Hey,\n\nGot word that folks are waiting for an important supply shipment that hasn’t arrived. We thought maybe it had been destroyed but turns out that it accidently got taken to the wrong place. While we look into how the mistake happened, we need someone to head over to ~mission(Location|Address) to pick up package #~mission(item1|SerialNumber) and deliver it to the correct location at ~mission(Destination|Address).\n\nYou available for the run?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity"
CFP_Delivery_OutpostToStation_title_001=修正配送錯誤
CFP_Delivery_OutpostToTradepost_MultiToSingle_desc_001="Hi,\n\nAll the hard work the volunteers at Citizens for Prosperity have been doing is starting to pay off. Not only have we established outposts to house and protect people looking for a peaceful life, but our goal of making each outpost prosperous in their own right is coming to fruition.\n\nThere’s a handful of outposts that have produced some valuable commodities that are ready for pick up and delivery to ~mission(Destination|Address). Any chance you could swing by the outposts to grab the goods?\n\nHere’s where everything needs to be picked up from: \n\nPick up package #~mission(Item1|SerialNumber) at ~mission(Location|Address).\nPick up package #~mission(Item2|SerialNumber) at ~mission(Location1|Address).\nPick up package #~mission(Item3|SerialNumber) at ~mission(Location2|Address).\nPick up package #~mission(Item4|SerialNumber) at ~mission(Location3|Address).\nPick up package #~mission(Item5|SerialNumber) at ~mission(Location4|Address).\n\nAs always, thanks for your help making this system a little brighter.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity"
CFP_Delivery_OutpostToTradepost_MultiToSingle_title_001=多取貨點快遞
CFP_Delivery_OutpostToTradepost_desc_001=Hey,\n\nJust got word that ~mission(Location|Address) has finished sorting and packing a few boxes of goods. Next step is for us to get them over to ~mission(Destination|Address). \n\nGetting these goods sold will support CFP operations and show folks that good, honest work is possible in this system. You available for the run? \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_OutpostToTradepost_title_001=準備運送包裹至 ~mission(Destination)
CFP_Delivery_OutpostToXSOutpost_desc_001=Hey, \n\nSome CFP members have put together a little care package for some folks living at ~mission(Location|Address). Unfortunately, they got called away before they could drop it off. Feel like handling this one for us? \n\nThe remote outpost isn’t too far away from the main outpost. Guess you could walk it, if you really want, but driving or flying it there would be a lot faster. Your choice.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_OutpostToXSOutpost_title_001=偏遠前哨站配送
CFP_Delivery_Outpost_MultiToSingle_desc_001="Hi, \n\nWe’re a little shorthanded at one of our outposts and could use some help. We need someone to gather supplies spread across a few buildings and bring them to one spot.\n\nHere’s what needs to be gathered:\n\nPick up package #~mission(Item1|SerialNumber) at ~mission(Location|Address).\nPick up package #~mission(Item2|SerialNumber) at ~mission(Location1|Address).\nPick up package #~mission(Item3|SerialNumber) at ~mission(Location2|Address).\nPick up package #~mission(Item4|SerialNumber) at ~mission(Location3|Address).\nPick up package #~mission(Item5|SerialNumber) at ~mission(Location4|Address).\n \nEach one needs to end up at ~mission(Destination|Address). Simple enough, right?\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity"
CFP_Delivery_Outpost_MultiToSingle_title_001=於前哨站收集補給品
CFP_Delivery_Outpost_Multi_desc_001=Hi,\n\nCitizens for Prosperity needs help moving supplies around one of our outposts. The boxes need to be picked up from ~mission(Location|Address) and taken to ~mission(Destination|Address). \n\nDoesn’t sound too difficult, does it? Just make sure you’re wearing a comfy pair of shoes. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_Outpost_Multi_title_001=~mission(Destination)前哨站內配送 - 多包裹
CFP_Delivery_Outpost_SingleToMulti_desc_001="Hey,\n\nWe need someone to make a couple runs if you’re interested. Some important supplies need to be distributed across ~mission(Location). Here are the details. \n\nEverything needs to be picked up from ~mission(Location|Address) then distributed to the following spots: \n\nPackage #~mission(Item1|SerialNumber) to ~mission(Destination|Address).\nPackage #~mission(Item2|SerialNumber) to ~mission(Destination1|Address).\nPackage #~mission(Item3|SerialNumber) to ~mission(Destination2|Address).\nPackage #~mission(Item4|SerialNumber) to ~mission(Destination3|Address).\nPackage #~mission(Item5|SerialNumber) to ~mission(Destination4|Address).\n\nShouldn’t be too difficult. Plus, it’ll give you the chance to familiarize yourself with the outpost and see all the good work the CFP is doing.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity"
CFP_Delivery_Outpost_SingleToMulti_title_001=將補給品發配到~mission(Destination)
CFP_Delivery_Outpost_desc_001=Hey,\n\nWe’ve got an opportunity for any haulers interested in lending a hand or two to Citizens for Prosperity.\n\nThere’s a box that needs to be moved from ~mission(Location|Address) to ~mission(Destination|Address). Shouldn’t take long, if you’re around the outpost and available. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_Outpost_title_001=~mission(Destination)前哨站內配送
CFP_Delivery_StationToOutpost_desc_001=Hey, \n\nEvery once and awhile, Citizens for Prosperity likes to surprise members stationed at our outposts with a little gift to keep morale high. We’ve got the next box ready to go from ~mission(Location|Address) to ~mission(Destination|Address), but need someone to make the delivery for us. Any interest in spreading some good cheer?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_StationToOutpost_title_001=傳遞好心情
CFP_Delivery_TradepostToOutpost_SingleToMulti_desc_001="Hi,\n\nKeeping Citizens for Prosperity outposts stocked with supplies is key to our mission in this system. Happy folks make happy homes. Can you help us deliver some much needed provisions to a few of them? \n\nEverything can be collected at ~mission(Location|Address). Then here’s the breakdown of where everything goes: \n\nPackage #~mission(Item1|SerialNumber) to ~mission(Destination|Address).\nPackage #~mission(Item2|SerialNumber) to ~mission(Destination1|Address).\nPackage #~mission(Item3|SerialNumber) to ~mission(Destination2|Address).\nPackage #~mission(Item4|SerialNumber) to ~mission(Destination3|Address).\nPackage #~mission(Item5|SerialNumber) to ~mission(Destination4|Address).\n\nGreat way to make some creds and see a few of the CFP’s thriving outposts.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity"
CFP_Delivery_TradepostToOutpost_SingleToMulti_title_001=多點配送快遞
CFP_Delivery_TradepostToOutpost_desc_001=Hi,\n\nIf we want regular people to move to this system, we need to show them that basic services are reliable. Making things like delivery runs dependable so people don’t think twice about them is exactly what the Citizens for Prosperity are here to do. Care to help us with this? \n\nThere’s a few boxes waiting at ~mission(Location|Address) that need to get to ~mission(Destination|Address). Can you get those supplies to the outpost for us? This might be a simple supply run, but doing these consistently only strengthens our position in the system. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_TradepostToOutpost_title_001=前哨站補給品運送
CFP_Delivery_TradepostToTradepost_desc_001=Hi,\n\nIt’s incredible how many Citizens for Prosperity locations have started to thrive throughout the system. To sustain these locations, we need to be able to move important supplies between them. Got one such important run here, if you’re interested. \n\nThere’s a few boxes of goods waiting at ~mission(Location|Address) that need to cross the system to ~mission(Destination|Address). Could you move them for us and help us all build a better future?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Delivery_TradepostToTradepost_title_001=星系內貨運
CFP_MissingPerson_RetrieveStolenGoods_XT_H_desc_001=Hey, \n\nOne of our veteran haulers got sick and backed out of a run that we desperately needed. ~mission(TargetName) stepped up and offered to do it. I was hesitant to give it to ‘em because it’s riskier than the routes they normally do. Seems like my concern was warranted. Last update we got from ‘em was near ~mission(Location|Address), which is XenoThreat territory.\n\nCan’t have this hanging over my head much longer. Any chance you’d be willing to head to their last known location and see if you can find out what happened? It’d mean a lot to me and others. Not only to know the status of ~mission(TargetName) but also the cargo, which is really needed at ~mission(Destination|Address). If you find it and complete the delivery, it would be a huge help to the CFP members there. \n\nFly safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_MissingPerson_RetrieveStolenGoods_XT_H_title_001=尋找失蹤的貨運司機
CFP_MissingPerson_Theft_M_desc_001=Hi,\n\nCould use help tracking down a missing CFP member. ~mission(TargetName) last reported in from ~mission(Location|Address) with news that they’d found some valuable intel. The place is supposedly abandoned but we haven’t received any updates since. Looking for someone to head there and see if they can be located.\n\nAlso need you to keep an eye out for that important intel. If you come across it, and ~mission(TargetName) is no longer able to act upon it, we’ll need you to. The intel specifies a location with goods we need, and we don’t know how long they’ll be there. Based on what I know about this cargo, I’d guess it's being guarded. Might need to exercise some stealth or strength to get it. But, once you do, please bring it to ~mission(Destination|Address). Doing so would really help the CFP. \n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_MissingPerson_Theft_M_title_001=找到~mission(TargetName)並搜尋重要情報
CFP_MissingPerson_Theft_Outpost_HH_H_desc_001=Hey,\n\nI’ve been tracking Headhunters activity at ~mission(Location|Address). Recently, they stocked it with supplies we believe were stolen from one of our cargo convoys. ~mission(TargetName) offered to go get our goods back but hasn’t checked in since. Really need to know what happened to them and if our supplies are there.\n\nThink this is something you could handle? You’ll probably have to deal with Headhunters forces to get to the bottom of this. Also, any goods you grab should go to ~mission(Destination|Address) once you’re out of there.\n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_MissingPerson_Theft_Outpost_HH_H_title_001=調查獵頭幫前哨站
CFP_MissingPerson_Theft_Outpost_XT_VH_desc_001=Hey,\n\nWondering if you can help me. I’ve lost touch with a dedicated CFP volunteer named ~mission(TargetName) who was tracking down supplies taken by XenoThreat. Their last comm said they believed our stuff was being held at ~mission(Location|Address). I told them to be careful, but haven’t heard anything since.\n\nAny chance you can head out and try to locate ~mission(TargetName|First)? While there, if you spot the supplies, please bring them to ~mission(Destination|Address). I’ll give you the same warning I gave ~mission(TargetName|First), that spot is a known Xeno stronghold. Better be prepared. Would hate for you to disappear too after visiting that spot. \n\nBe Safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_MissingPerson_Theft_Outpost_XT_VH_title_001=尋找~mission(TargetName)和遺失的補給品
CFP_MissingPerson_Theft_XSOutpost_HH_M_desc_001=Hi,\n\nA CFP outpost got hit by the Headhunters, who took off with a bunch of our supplies. ~mission(TargetName) followed them back to ~mission(Location|Address). I told them to hold tight until I could deploy help but I don’t think they listened to me. Haven’t been able to get in contact with them since.\n\nCould you head there to see what’s going on? Looking for the status of ~mission(TargetName|Last) and our supplies. Any goods you find can be brought to ~mission(Destination|Address).\n\nBe safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_MissingPerson_Theft_XSOutpost_HH_M_title_001=找到~mission(TargetName)並搜尋遺失的補給品
CFP_MissingPerson_Theft_XSOutpost_XT_H_desc_001=Hi,\n\nGot a tough assignment here. There’s a small, satellite outpost near ~mission(Location|Address) that needs to be investigated. I received intel that it’s housing some of our stolen supplies and sent ~mission(TargetName) to retrieve them. Haven’t heard anything from them in a while and am worried they ran into trouble.\n\nXenoThreat controls that location, but I hoped ~mission(TargetName|First) could slip in and out without getting noticed. Seems like that spot might be more heavily guarded than expected. Looking for someone to take a look and see what happened to ~mission(TargetName|First). Also, if any of our supplies are found there, I need them taken to ~mission(Destination|Address). \n\nDo you think you can give it a shot? I’m guessing that the Xenos are entrenched there. Prepare accordingly and don’t expect them to make this easy on you. \n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_MissingPerson_Theft_XSOutpost_XT_H_title_001=搜查外禍威脅的偏遠前哨站
CFP_Phase1_A_Desc=Show your support for the Civilian For Prosperity over the outlaws and fanatical Frontier Fighters. Will you commit yourself to standing with the CFP to help make Pyro better for all? \n\nThe constant fighting between Frontier Fighters and the local outlaw populace have been catching some of our transports in the crossfire. One of our outposts ~mission(Destination), has been deprived of several resupply shipments due to the fighting, so we’re desperate to get someone to make the delivery.\n\nThere’s a shipment waiting at ~mission(Location) that needs to be picked up and delivered as soon as possible. Are you available to make this run? \n\nPlease note that this contract can’t be shared. This mission is vital to our operations and we don’t have the ability to vet added contractors or their intentions.\n \nAccepting this will send a clear message to the Frontier Fighters and Headhunters who you stand with and show your commitment to making Pyro a better place.\n\nFly Safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Phase1_A_FailReason=遞送失敗
CFP_Phase1_A_From=繁榮公民
CFP_Phase1_A_Title=收復派羅:CFP 補給品運送
CFP_Phase2_A_Desc=Our investigation into the appalling attacks on Stanton have revealed some shocking revelations about the Slicers. We need to validate this information before releasing it so we're transporting it to the relevant authorities and are looking for any available combat pilots to provide protection.\n\nMeet up with a ~mission(Ship) at ~mission(Location) and keep them safe. It's crucial that this ship reaches its destination. Please note that this contract can’t be shared, as we don’t have the ability to vet added contractors or their intentions.\n\nFly Safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Phase2_A_FailReason=保護伺服器飛船失敗
CFP_Phase2_A_From=繁榮公民
CFP_Phase2_A_Title=收復派羅 - 第二階段:保衛 CFP 伺服器飛船
CFP_Phase2_B_Desc=You’ve already stepped up to support the CFP, so we’re reaching out to you again. \n\nA new gang has unleashed horrific attacks on CFP outposts across Pyro. They’re killing all our personnel and then claiming the site and our supplies for themselves. We picked and settled into these locations for strategic reasons, and need them back under our control for the good of our mission in Pyro. \n \nThere’s one site we have our eyes on already. Can you help us again by reclaiming ~mission(Location)? Just clear out the criminals calling it home and we’ll take it from there.\n\nPlease note that this contract can’t be shared, as we don’t have the ability to vet added contractors or their intentions.\n \nFly Safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Phase2_B_FailReason=收復前哨站失敗
CFP_Phase2_B_From=繁榮公民
CFP_Phase2_B_Title=收復派羅 - 第二階段:奪回 CFP 前哨站
CFP_ProgressTracker_BodyText=前線戰士的到來激化了派羅內部的緊迫局勢。繁榮公民急需協助來保護他們的據點和行動。
CFP_ProgressTracker_LongTitle=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 任務狀態
CFP_ProgressTracker_ShortTitle=《繁榮公民:收復派羅》行動 - 任務
CFP_RetrieveCargo_AsteroidBase_E_desc_001=Hey,\n\nOutlaws have been targeting CFP supply caches and we’re sick of it. We started hiding trackers in the cargo containers and some just got lifted and taken to ~mission(Location|Address).\n\nCan you head there, get back what’s ours, and then take it to ~mission(Destination|Address)?\n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_AsteroidBase_E_title_001=歸還被盜補給品
CFP_RetrieveCargo_AsteroidBase_M_desc_001=Hey, \n\nWe recently lost a supply ship to an outlaw attack. Thankfully, some locals came across the site in time to see them moving our cargo into their ships. Based their description, we’re certain the attackers were part of a crew holed up at ~mission(Location|Address). \n\nCan’t let this group continue to survive by stealing our supplies. That’s why I’m hiring someone to get our goods back. Just go to their base, retake what’s rightfully ours, and then get it to ~mission(Destination|Address). Guessing they’ll give you a little trouble, but I’m sure you can handle it. \n\nFly Safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_AsteroidBase_M_title_001=歸還補給品
CFP_RetrieveCargo_AsteroidBase_VE_desc_001=Hi,\n\nSomeone knocked out one of our supply ships and towed it to ~mission(Location|Address). We really need the cargo onboard. You available to head over there and recover that cargo? \n\nOnce you’ve got the goods, we need them taken to their original destination at ~mission(Destination|Address). Did a little digging into this group, and let’s just say, they don’t come off as very professional. Shouldn’t give you too much resistance, but still best to show up ready to throw down. \n\nFly Safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_AsteroidBase_VE_title_001=回收貨物
CFP_RetrieveCargo_CrimBase_H_desc_001=Hey,\n\nOutlaws in the system have been getting aggressive lately, targeting more of our convoys. They recently ambushed one of our cargo ships and stole supplies desperately needed by our operations. If we don’t get it back, we’re worried that the locals will start losing faith. They need to know that Citizens for Prosperity can’t just be bullied out of operation.\n\nWe managed to track the outlaws to ~mission(Location|Address). Now we need someone who isn’t afraid of crossing these criminals to recover the shipment and deliver it to ~mission(Destination|Address). \n\nSo, do you think you could make the run for us?\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_CrimBase_H_title_001=突襲回收補給品
CFP_RetrieveCargo_CrimBase_M_desc_001=Hey,\n\nOutlaws used a fake distress beacon to lure one of our cargo ships into a trap and steal the supplies onboard. Thankfully, we placed trackers in the cargo containers, because the stuff is valuable mining and construction materials needed at ~mission(Destination). \n\nLooks like the goods ended up at ~mission(Location|Address). Need someone to head there, reclaim the supplies, and take them to ~mission(Destination|Address). Doubt they’ll make it easy for you, but if it helps, they didn’t show any mercy to our ship crew. Reclaiming those supplies will not only help the CFP but ensure that our crew didn’t die in vain. \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_CrimBase_M_title_001=回收失竊貨物
CFP_RetrieveCargo_CrimBase_XT_VH_desc_001=Hey,\n\nOne of our supply ships fell prey to a XenoThreat ambush. I’ll spare you the grisly details, but all that really remains is the cargo our people were carrying to ~mission(Destination|Address). Trackers hidden within the cargo shows that XenoThreat collected the goods and then took them to a few locations spread out across ~mission(Location|Address).\n \nWe can’t let the XenoThreat get away with what they did to our crew and keep all those goods too. That’s why we want to strike back on both fronts. We need someone who can raid that location, retrieve the stolen cargo, and teach the Xenos that there will be consequences for their horrendous actions. Can you help us fight back?\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity \n
CFP_RetrieveCargo_CrimBase_XT_VH_title_001=從外貨威脅手中奪回補給品
CFP_RetrieveCargo_DerelictOutpost_E_desc_001=Hi,\n\nBunch of basic goods needed at ~mission(Destination|Address) were stolen while in transit. Got a tip that the supplies were taken to ~mission(Location|Address). Can you head there and reclaim them for us? \n\nThe place is allegedly abandoned, but looks can be deceiving. My advice, prepare for the worst but hope for the best. \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_DerelictOutpost_E_title_001=在前哨站搜索我們的補給品
CFP_RetrieveCargo_Lagrange_E_desc_001=Hi,\n\nIt appears an electrical issue caused us to lose track of a ~mission(Ship) carrying medical supplies. Thankfully, I received word that the ship was found at ~mission(Location|Address). We really need someone to get out there and recover the supplies onboard before someone else does. Those provisions are desperately needed at ~mission(Destination|Address). Any chance you could grab them and complete the delivery? \n\nMakes me nervous seeing that the ship is at a lagrange point. Lots of folks scour them for stuff like this. Would be smart to come prepared to defend yourself if someone else comes looking to steal it. \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Lagrange_E_title_001=取回補給品
CFP_RetrieveCargo_Lagrange_M_desc_001=Hey,\n\nI’m concerned a ~mission(Ship) moving medical supplies for us might’ve come under attack. The signal was lost around ~mission(Location|Address), which has seen a spike in outlaw activity recently. Losing that ship alone would be bad enough, but it’ll be even worse if those supplies don’t make it to ~mission(Destination). \n\nWe would need you to search for the ship at its last known position, recover the supplies, and then take them to ~mission(Destination|Address). Your help would make a bad situation better. \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Lagrange_M_title_001=尋找失蹤的補給船
CFP_RetrieveCargo_Multi_Cluster_M_desc_001=Hey,\n\nWe lost contact with a convoy transporting aid, and are afraid they may have been attacked. Can you get to the bottom of this for us? \n\nLast we heard, they were around ~mission(Location|Address). We need someone to go there and locate the lost ships. Probably best to assume that outlaws are still in the area. If so, recovering the cargo to deliver to ~mission(Destination|Address) is your top priority. \n\nCould you please help us get these desperately needed supplies?\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Multi_Cluster_M_title_001=找到船隊並回收貨物
CFP_RetrieveCargo_Multi_CrimBase_H_desc_001=Hi,\n\nThere’s a situation here that the CFP needs help with. Our folks at ~mission(Destination) are running dangerously low on essentials. We put together an emergency convoy to provide aid but outlaws cracked our encrypted comms, jumped the route, and made off with everything. If we don’t get those supplies back, the people at ~mission(Destination|Address) are going to be in big trouble. They might even have to abandon the location. \n\nThankfully, we put trackers in the supply crates. Looks like the goods are spread across two spots at ~mission(Location|Address). Any chance you could go get them for us? \n\nNot sure of any specifics of the location, but I doubt they’ll be abandoned. If you decide to help, you best be ready to fight to get everything back. \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Multi_CrimBase_H_title_001=進攻非法基地來奪回補給品
CFP_RetrieveCargo_Multi_CrimBase_M_desc_001=Hey,\n\nCitizens for Prosperity miners got caught in a trap leaving an asteroid belt and were forcibly relieved of their supplies. Most of their ships were destroyed but one managed to survive and follow the outlaws back to their base. They’re not equipped to take on these forces themselves, so we’re looking for someone willing and capable of doing it for us. \n\nThe base is located at ~mission(Location|Address). Go there, take back what’s rightfully ours, then transport the goods to ~mission(Destination|Address).\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Multi_CrimBase_M_title_001=對抗不法份子並歸還失竊的補給品
CFP_RetrieveCargo_Multi_CrimBase_XT_VH_desc_001=Hi,\n\nXenoThreat forces ambushed a CFP convoy before making off with the supplies. Spreading as much death and destruction as possible, they’ve been targeting our convoys more frequently, probably because they believe our forces are easy targets. Therefore we’re in the unfortunate position of being forced to push back or our convoys will only continue to be hunted down. \n\nWill you help us fight back? Based on the trackers we’ve embedded in the cargo crates, it looks like the supplies from this latest convoy are currently spread across a few spots at ~mission(Location|Address). Need you to sweep through those spots, give those Xenos hell, grab the goods, and bring them to ~mission(Destination|Address).\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Multi_CrimBase_XT_VH_title_001=以牙還牙
CFP_RetrieveCargo_Multi_Lagrange_E_desc_001=Hi,\n\nA Citizens for Prosperity convoy carrying medical supplies came under attack at ~mission(Location|Address). I’ve lost contact with the ships and fear the worst. While the loss of human life is devastating, recovering the supplies would at least mean they could still help others in need.\n\nI’m desperate for someone to go to the site of the attack and grab the cargo before the outlaws make off with it. I’m sure they’ll put up a fight, so please plan accordingly. Once you secure the supplies, they need to go to ~mission(Destination|Address).\n\nThis sound like a job for you? \n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity \n
CFP_RetrieveCargo_Multi_Lagrange_E_title_001=回收船隊貨物
CFP_RetrieveCargo_OccuCave_HH_M_desc_001=Hi,\n\nOur intel team intercepted a comm between Headhunters talking about how they stocked ~mission(Location|Address) with cargo stolen from us. Asked around about that cave and it’s been a known Headhunters cache for decades. Always seems to be staffed by grunts too. \n\nKnow it’s risky but we really need to take our cargo back. You up for raiding that cave?\n\nDo whatever you need to get our supplies back and then take them to ~mission(Destination|Address).\n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_OccuCave_HH_M_title_001=突襲獵頭幫洞穴
CFP_RetrieveCargo_OccuCave_M_desc_001=Hey,\n\nSome desperate crew raided one of our outposts and ran off with a bunch of essential supplies. A CFP member tracked them to ~mission(Location|Address) but didn’t have the right gear or training to raid the cave themselves. Better that we hire a skilled and well-prepared professional to take care of it for us. \n\nHere’s some other important intel you should know before taking the job. This crew seems to be based out of that cave and not just using it as a dead drop, so I’d expect that you’ll have to deal with them to get to the cargo. Next, you can bring everything you recover to ~mission(Destination|Address).\n\nBe Safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_OccuCave_M_title_001=在洞穴搜索我們的補給品
CFP_RetrieveCargo_Outpost_HH_M_desc_001=Hey,\n\nI’ve been hustling to track down what happened to a bunch of important supplies stolen from a CFP outpost. As I suspected, they were taken by the Headhunters who currently have them stashed at ~mission(Location|Address). \n\nMy source also warned me that they might be moving the supplies to a more secure location soon. Feels like our window of getting them back is closing fast. Can you head over to that outpost and reclaim them before they disappear again?\n\nClearly, it’s a risky op but I wouldn’t be asking if those supplies weren’t important. Secure them and then bring them to ~mission(Destination|Address).\n\nBe safe out there, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_Outpost_HH_M_title_001=突襲獵頭幫前哨站
CFP_RetrieveCargo_XSOutpost_HH_E_desc_001=Hi,\n\nWe’ve got a CFP team monitoring Headhunter activity at ~mission(Location|Address). They let me know a batch of recently stolen CFP supplies were moved into it. Since there’s fewer defenses and personnel there, it feels like a good spot to strike and get our goods back. Interested? \n\nDo this right and the bigger outpost won’t know until it’s too late. Get in, get the goods, and then bring them to ~mission(Destination|Address). Sound like a plan?\n\nFly safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_RetrieveCargo_XSOutpost_HH_E_title_001=從偏遠前哨站取得補給
CFP_Salvage_CoverUp_HH_M_desc_001=Hey,\n\nWe intercepted a comm between Headhunters forces requesting a salvage crew be deployed near ~mission(Location|Address). Guess they took out a ~mission(Ship) but didn’t have the right gear to pick it clean. That leaves the door open for someone else to swoop in and salvage it before the Headhunters can. \n\nKnow it’s risky, but the coords are available to buy if you’re interested. Remember that the credits you pay go right back to the Citizens for Prosperity to help build a stronger and safer system. If you do take the contract, I’d get there as soon as possible. Doubt it’ll be long before that Headhunters salvage crew arrives. \n\nFly safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_CoverUp_HH_M_title_001=高風險 ~mission(Ship) 打撈
CFP_Salvage_CoverUp_XT_VH_desc_001=Hey,\n\nMoments ago, a XenoThreat ~mission(Ship) broadcast a distress call near ~mission(Location|Address). They were requesting reinforcements and then suddenly went dark, so it doesn’t sound like they survived. That means there’s a valuable ship sitting there waiting to be salvaged, if someone can get to it fast. \n\nNone of our Citizens for Prosperity forces can head there now, so I’m looking to sell the coordinates to someone who can. There’s good creds to be made, maybe even some cargo and components to salvage, if you can stomach the risk of potentially running into XenoThreat reinforcements. \n\nBuying these coordinates will help the CFP fund our operation here. Plus, you get to profit off that downed ship instead of XenoThreat. What do you say?\n\nFly safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_CoverUp_XT_VH_title_001=搶先打撈外貨威脅的飛船
CFP_Salvage_E_desc_001=Hi,\n\nA Citizens for Prosperity scout located a ~mission(Ship) that was lost around ~mission(Location|Address) months ago. Looks like our fears were confirmed and an outlaw attack knocked it out. The only good news from the scout is that the ship was still salvageable. Any interest in trading some creds for its location? \n\nIt’s been sitting there for a while without anyone else touching it, so it doesn't seem like working it would be too dangerous. \n\nFly Safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_E_title_001=可打撈的~mission(Ship)
CFP_Salvage_FPS_desc_001=Hi,\n\nA repair crew has been making some much needed changes and upgrades to our outposts. After finishing some work at ~mission(Location|Address), they and set aside scrap they didn’t have time to deal with. \n\nLooking to hire someone to go there and salvage it so it’s out of the way. Should be a quick clean up if you’re interested. Any RMC is yours to keep.\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
CFP_Salvage_FPS_title_001=Clear ~mission(Location) of Salvage
CFP_Salvage_Multi_M_desc_001=Hey,\n\nA convoy of Citizens for Prosperity cargo ships disappeared around ~mission(Location|Address). It pains me to say, but all signs point to the convoy falling victim to an outlaw attack. Losing that convoy is devastating but the only way the CFP will survive here is by learning how to make some good out of a bad situation. \n\nThe best thing I can do now is get creds for the location of all that salvage. Then, at least, the CFP can buy more supplies to support our operations. Can’t definitively say what’s there besides a few ships worth of salvage, but there’s a chance some of our ships will still have components or cargo onboard.\n\nAs I mentioned, there’s a fair amount of outlaw activity around there. So best keep your eyes peeled while working that salvage field. \n\nFly safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_Multi_M_title_001=飛船打撈區域
CFP_Salvage_Multi_XT_VH_desc_001=Hey,\n\nXenoThreat ships jumped one of our cargo convoys near ~mission(Location|Address). Reports indicate that our ships put up a valiant fight but didn’t survive. \n\nI’d hate for this to be a complete loss for the Citizens for Prosperity. So, I’m thinking there might be a way this works out for both of us. I’ll send you the precise location of all that valuable salvage if you pay a small finder’s fee.\n \nFull disclosure, there’s good money and maybe even some salvageable components and cargo still in the area, but also risk. Always a chance XenoThreat comes back around to salvage the stuff for themselves. \n\nFly safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_Multi_XT_VH_title_001=高風險、高回報打撈
CFP_Salvage_RecoverCargo_DefendShip_XT_VH_desc_001=Hi,\n\nGot some serious action here if you’re up to it.\n\nA cargo convoy commed to say they’re under attack from the XenoThreat near ~mission(Location|Address). Looking for someone to head there immediately to help defend the convoy. From what I’m hearing, it’s already a mess around there. \n\nUsually we pay volunteers who come to the defense of our ships, but this situation is different. Should be lots of scrap, components, and cargo to claim after things calm down. Pay a finder’s fee upfront, and I’ll share the exact location with you. Then, after you help repel the XenoThreat attack, anything left at the scene is yours to claim. \n\nWhat do you say? If you’ve got the skills, this could end up being a big payday. \n\nBest,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_RecoverCargo_DefendShip_XT_VH_title_001=保護船隊,取得貨物和打撈物資
CFP_Salvage_RecoverCargo_H_desc_001=Hey,\n\nRecently, a Citizens for Prosperity cargo convoy vanished while on an important run. Their last comm said they adjusted their route through ~mission(Location|Address), even though we advised against it because of an uptick in outlaw activity in that region. Wish they listened because we never heard from them until today, when a CFP scout ship spotted some wreckage with ship IDs from that convoy. \n\nWe’ve already written off the convoy as a loss, but scans of the wreckage show there’s a bunch of salvage and valuable cargo still there. Look, it’s still pretty dangerous in that region, so I don’t want to send a CFP member to clean up the site. I’d rather sell the location specifics to someone who knows what they’re getting into and are confident they can handle it. Interested?\n\nFly safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_RecoverCargo_H_title_001=高風險打撈與貨物回收
CFP_Salvage_RecoverCargo_M_desc_001=Hi,\n\nGot a comm from a local letting us know that they spotted some destroyed CFP ships near ~mission(Location|Address). After reviewing the specifics, I’m convinced it’s the remnants of a cargo convoy that went missing last week. While it’s obviously unfortunate to confirm they didn’t make it, I guess there’s a silver lining here in that the ships are still in a salvageable state. \n\nBased on the local’s comm, the site doesn’t appear to have been worked yet. There may even be some components and cargo still on the ships. That convoy was carrying some valuable stuff. Would be worth looking for if you really want to maximize your investment.\n\nIf you’re interested, we can sell you the specific coordinates so you can salvage the site.\n\nFly safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_RecoverCargo_M_title_001=打撈飛船和貨物
CFP_Salvage_VE_desc_001=Hi,\n\nA local resident discovered a damaged ~mission(Ship) and was able to tow it to ~mission(Location|Address) before any outlaws intervened.\n\nNormally, we would encourage one of the locals to harvest the spare components and materials for themselves, but since they didn’t have the proper tools, the next best thing would be to sell the salvage rights to one of our volunteers. Should be easy and relatively safe, if you’re interested.\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_Salvage_VE_title_001=~mission(Ship)已準備好被打撈
CFP_theft_Outpost_HH_M_desc_001=Hey,\n\nGet this. Headhunters raided one of our outposts and ran off with all the supplies. That’s left the folks there in a tough spot because it’s going to take a bit to get new goods to them. But a different plan came to mind that I hope you can help with. \n\nSee, we know the Headhunters have a bunch of their own supplies stashed at ~mission(Location|Address). Feels only fair that we go get them to replace the ones they took from us. I’m looking for someone who not only feels this is fair but is skilled enough to overcome whatever forces are there. When the good are in your hands, they need to go to ~mission(Destination|Address), so our folks there can keep that outpost up and running. \n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_theft_Outpost_HH_M_title_001=以物易物
CFP_theft_Outpost_M_desc_001=Hi, \n\nWe overheard some thugs bragging on an open channel about having stolen CFP supplies for sale. We tracked the braggart back to ~mission(Location|Address) and believe that’s where they have the goods stashed. Feel like liberating them back to us?\n\nDon’t expect them to give the goods back nicely. Once you have your hands on them, bring them to ~mission(Destination|Address).\n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_theft_Outpost_M_title_001=打擊補給品倉庫
CFP_theft_Outpost_XT_VH_desc_001=Hi,\n\nXenoThreat really has us in their crosshairs. Beefing up our defenses will help, but we can’t sit back and let them keep stealing our stuff. There’s too many CFP outposts that are already desperately low on goods. \n\nThat’s why we need to be proactive in getting some goods back. One of our ops recently identified ~mission(Location|Address) as a spot where the Xenos store a lot of supplies. Considering the outpost’s location relative to attacks on our convoy and outposts, there’s got to be a fair share of our goods in there. \n\nThis isn’t an easy ask for many reasons, but we really need someone who can handle any Xenos at that spot and grab whatever cargo they can. Anything you acquire can be brought to ~mission(Destination|Address) where we’ll sort it and then send to our outposts that need it the most. \n\nThanks, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_theft_Outpost_XT_VH_title_001=對外禍威脅前哨站展開還擊
CFP_theft_XSOutpost_HH_M_desc_001=Hi, \n\nHeadhunters must be getting sick of us. I’ve noticed they’ve adjusted their strategy to target more of our supply convoys. Our ability to establish long-lasting security in this system will be based on the strength of supply chains, and the Headhunters know our outposts won’t survive unless they get a constant supply of goods. \n\nGoing to be honest with you. They’re plan is working. They’re knocking out supply convoys faster than we can get new goods into the system. The only way we’ll survive is by finding another supply source. Since they’re already taking so many of ours, I feel justified in taking some of theirs right back. \n\nThere’s one place in particular that I’ve had my eye on. It’s ~mission(Location|Address) that the Headhunter use to store goods. Need someone to go there, take care of any guards, grab whatever supplies they have, and then take them to ~mission(Destination|Address).\n\nThink you could help us with this?\n\nBe safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_theft_XSOutpost_HH_M_title_001=從獵頭幫的偏遠前哨站取得補給
CFP_theft_XSOutpost_XT_H_desc_001=Hey,\n\nXenoThreat just raided one of our convoys and made off with a bunch of supplies. I’m not sure exactly where they took them, but I know they have a cache of stolen cargo not too far away. If I had to guess, that’s exactly where they took them. \n\nThe spot is ~mission(Location|Address). Need someone to go there, grab the goods inside, and bring them to ~mission(Destination|Address). The outpost is a little ways away from their main operations hub. Normally, there’s fewer forces there than the main outpost, but don’t think this will be a walk in the park. Just be smart and prepared. \n\nBe safe, \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
CFP_theft_XSOutpost_XT_H_title_001=報復外禍威脅
CRAS_UGF_desc_shared,P=這個加工廠是Cry-Astro燃料網路的重要組成部分,可為您的未來提供燃料。
CRUS_UGF_desc_shared,P=十字軍工業用來製造船隻的眾多設施之一。
CThing_LocateObject=找到停機坪
CThing_Mission_Desc=釋放 ~mission(NameSave1)\n釋放 ~mission(NameSave2)
CThing_Mission_Obj_1=WIP - 前往指定地點
CThing_Mission_Obj_2_Long=WIP - 清除保全人員
CThing_Mission_Obj_2_Short=保全:%Is
CThing_Mission_Obj_3_Long=解決他們...
CThing_Mission_Obj_3_Short=管道:%Is
CThing_Mission_Title=WIP 禁止洩密
CThing_logofstuff=這是記錄東西的日誌
CVLX_UGF_desc_shared,P=該配送中心是 Covalex 速運用於分類和履行訂單的眾多設施之一。
Cano=卡諾星系
Cano1=卡諾 I
Cano1_Desc=這顆被潮汐鎖定的中行星圍繞著恆星快速公轉。\n
Cano2=卡提娜
Cano2_Desc=地球化改造工程師對該海洋行星的地形改造持續了幾個世紀,但難以轉換的濃厚大氣讓工程收效甚微,直到他們在深海發現了微生物,全部工程都被停止,而卡提娜也被置於保護性限制下。為了保護發展中的本土生命形式,行星居住點受到了嚴格的管制。
Cano3=卡諾 III
Cano3_Desc=一個小型研究站的所在地,研究如何將氣態行星進行地形改造。\n
Cano4=卡諾 IV
Cano4_Desc=一顆表面呈現複數紅色和棕色色帶的氣態巨行星。調查顯示,這顆行星遭受著巨大的風暴,有些風暴的直徑甚至達一千公里。
Cano_AsteroidBelt1=卡諾小行星帶 阿爾法
Cano_AsteroidBelt1_Desc=當地形改造公司在卡提娜星作業時,這一片小行星帶被大量開採。\n
Cano_Desc=卡諾星系是UEE於2463年發現的四行星星系。這個星系中最多的人口分布在行星卡提娜(卡諾II)上,地理工程師們一直試圖將這個海洋世界變成陸地,直到在深海中發現了正在發展的生命。從那時起,保護性法律開始實施,現在居民們只能生活在北部冰蓋下的洞穴裡。
Cano_JumpPoint_Davien=卡諾 - 戴維恩 折躍點
Cano_JumpPoint_Davien_Desc=該折躍點連接著卡諾星系和戴維恩星系。
Cano_JumpPoint_Pyro=卡諾 - 派羅 折躍點
Cano_JumpPoint_Pyro_Desc=該折躍點連接著卡諾星系和無主的派羅星系。
Cano_Star=卡諾
Cano_Star_Desc=一顆G型主序星。
Cargo_Hangar_77_Reward_Room=4號私人機庫
Casaba_Salesperson_Conv_001_1,P=Line 1: blah blah blah
Castra=卡斯塔星系
Castra1=卡斯塔 I
Castra1_Desc=卡斯塔的第一顆行星沒有大氣層或任何值得進行大規模採礦作業的原材料。駐紮在該星系中的UEE海軍曾對這片荒無之地進行過多次轟炸,因此才有了“靶心”這個暱稱。
Castra2=卡斯卡姆
Castra2_Desc=最初,這顆行星被當作前沿軍事要塞和訓練基地。在梅塞爾時代結束後,卡斯塔II被清理後作為為民用居住地。
Castra_Desc=在2530到2789年這段人類與Xi'an的緊張時期中,由於被作為艦載轟炸機的集結點,卡斯塔成為佩里線沿線上至關重要的軍事據點。“明里條約”被泰伊總督承認,大部分UEE軍隊從該星系撤軍,星系開放給公眾居住。卡斯塔能夠經歷人口的激增,都要歸功於軍隊撤離後廉價的房地產市場。\n
Castra_JumpPoint_Hadrian=卡斯塔 - 哈德良 折躍點
Castra_JumpPoint_Hadrian_Desc=該折躍點連接著卡斯塔星系和哈德良星系。
Castra_JumpPoint_Nyx=卡斯塔 - 倪克絲 折躍點
Castra_JumpPoint_Nyx_Desc=該折躍點連接著卡斯塔星系和無主的倪克絲星系。
Castra_JumpPoint_Oso=卡斯塔 - 奧索 折躍點
Castra_JumpPoint_Oso_Desc=該折躍點連接著卡斯塔星系和受到《公平機會法案》保護的奧索星系。
Castra_JumpPoint_Oya=卡斯塔 - 歐雅 折躍點
Castra_JumpPoint_Oya_Desc=該折躍點連接著卡斯塔星系和歐雅星系。
Castra_JumpPoint_Pyro=卡斯塔 - 派羅 折躍點
Castra_JumpPoint_Pyro_Desc=該折躍點連接著卡斯塔星系和無主的派羅星系。
Castra_Star=卡斯塔
Castra_Star_Desc=卡斯塔
ChainedDeliveryModule_Display_001=遞送完成 %ls
ChainedDeliveryModule_Drop_Long_001=遞送 ~mission(Item1) 至 ~mission(Location2|Address)。
ChainedDeliveryModule_Drop_Long_002=遞送 ~mission(Item2) 至 ~mission(Location3|Address)。
ChainedDeliveryModule_Drop_Long_003=遞送 ~mission(Item3) 至 ~mission(Location1|Address)。
ChainedDeliveryModule_Drop_Short_001=遞送至 ~mission(Location2)。
ChainedDeliveryModule_Drop_Short_002=遞送至 ~mission(Location3)。
ChainedDeliveryModule_Drop_Short_003=遞送至 ~mission(Location1)。
ChainedDeliveryModule_Long_001=在 ~mission(Location1|Address) 取得 ~mission(Item1)。
ChainedDeliveryModule_Long_002=在 ~mission(Location2|Address) 取得 ~mission(Item2)。
ChainedDeliveryModule_Long_003=在 ~mission(Location3|Address) 取得 ~mission(Item3)。
ChainedDeliveryModule_Main_Long_001=沿著多個站點遞送所有包裹。
ChainedDeliveryModule_Main_Short_001=遞送所有包裹
ChainedDeliveryModule_Short_001=取得 ~mission(Item1)
ChainedDeliveryModule_Short_002=取得 ~mission(Item2)
ChainedDeliveryModule_Short_003=取得 ~mission(Item3)
CharacterCustomizer_Randomize,P=隨機
CharacterCustomizer_RandomizeAll,P=全部隨機
CharacterCustomizer_Redo,P=重做
CharacterCustomizer_Reset,P=重設
CharacterCustomizer_Undo,P=撤回
CheesecakeCH1_BodyText=史丹頓星系正在面臨來自派羅星系的全新威脅。一個自稱駭行者的新興犯罪組織一直不斷在進攻星系周圍的目標,迫使 CDF 開始進行號召志願者的行動。
CheesecakeCH1_LongTitle=《拯救史丹頓》行動 - 任務進度追蹤
CheesecakeCH1_ShortTitle=《拯救史丹頓》行動 - 任務
Cheesecake_Blood_A_desc=*向全星系範圍發送的緊急公告*\n\n民事防禦部隊已被動員起來,協助保衛史丹頓免受駭行者的攻擊,駭行者發起了另一連串厚顏無恥的襲擊,而這次是針對全星系的物流中心。雖然我們起初認為這些攻擊是為了擾亂貿易市場,但情報顯示駭行者企圖存取敏感資訊,並將資料傳輸至附近的飛船。這意味著盡快對攻擊作出反應是非常重要的。由於當地的保全服務已經捉襟見肘,CDF 被要求介入支援本次行動。\n\n目前駭行者已經控制了 ~mission(Location|address)。我們需要 CDF 志願者在他們有機會擷取任何敏感資料之前部署到該地點。根據之前駭行者攻擊事件的事件報告,這需要一個雙管齊下的行動計劃。我們需要 CDF 志願者滲透進入物流中心,存取終端來恢復物流中心的防空安全協定,然後清空該地點的所有駭行者勢力。同時也需要 CDF 志願者在物流中心上方空域剷除任何試圖下載敏感資訊的駭行者飛船,並阻止任何支援飛船進行空投增援。 \n\nCDF 志願者在這次行動中可以選擇扮演其中一個角色,但要成功保護物流中心的話兩者都必須兼顧。我們不知道還有多少 CDF 志願者會在那裡,所以我們建議你招募其他人和你一起前往執行任務。
Cheesecake_Blood_A_from=~mission(Contractor|BloodFrom)
Cheesecake_Blood_A_obj_hud_01=終端進度:
Cheesecake_Blood_A_obj_hud_01a=訊號強度較弱:超出終端範圍
Cheesecake_Blood_A_obj_long_01a=覆寫A側航運區內被駭客入侵的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_long_01b=覆寫B側航運區內被駭客入侵的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_long_01c=覆寫A側煉油廠區內被駭客入侵的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_long_01d=覆寫B側煉油廠區內被駭客入侵的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_long_01e=覆寫地下內部樓層中被駭客入侵的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_long_01f=覆寫大廳中被駭客入侵的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_marker_01=終端
Cheesecake_Blood_A_obj_marker_01a=偵測到終端訊號
Cheesecake_Blood_A_obj_short_01a=覆寫A側航運區的終端
Cheesecake_Blood_A_obj_short_01b=覆寫B側航運區的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_short_01c=覆寫A側煉油廠區的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_short_01d=覆寫B側煉油廠區的終端。
Cheesecake_Blood_A_obj_short_01e=覆寫地下內部樓層的終端
Cheesecake_Blood_A_obj_short_01f=覆寫大廳的終端
Cheesecake_Blood_A_support_desc=*FOR IMMEDIATE SYSTEM-WIDE RELEASE*\n\nThe Civilian Defense Force is rallying members to support an ongoing operation. The outlaws known as the Slicers are in the midst of a multi-front assault on ~mission(Location). The gang has taken control of the distribution center’s interior and the airspace above. CDF members have already heeded the call to help reclaim the distribution center. Yet, based on the size and sophistication of the Slicer’s operation, it’s become clear that more forces are needed to guarantee the operation is a success. \n\nThe CDF needs members willing to help clear the interior of the distribution center and to take out the ships guarding it above. The choice is yours but both must be done and fast, as we have reason to believe the gang’s ultimate goal is to steal confidential information from the facility.\n\nIf you’re available and willing to stand up against this egregious assault, then gather your gear and report to ~mission(Location) immediately.
Cheesecake_Blood_A_support_title=《拯救史丹頓》行動:協助奪回物流中心
Cheesecake_Blood_A_title=《拯救史丹頓》行動第三階段:奪回物流中心
Cheesecake_Blood_B_obj_hud_01=目標逃脫時間:%ls
Cheesecake_Blood_B_obj_hud_01a=逃脫的飛船:%ls
Cheesecake_Blood_B_obj_marker_01=阻止數據運輸飛船
Cheesecake_Blood_B_obj_marker_02=敵對
Cheesecake_Blood_B_obj_short_01a=逃離的飛船:~ission(CurrentEscapes) / ~mission(MaxEscapes)
Cheesecake_Blood_Terminal_completescreen_desc=已成功從系統中刪除 SecSysHack。
Cheesecake_Blood_Terminal_completescreen_title=移除成功
Cheesecake_Blood_Terminal_progressscreen_desc=將檔案還原至先前的還原點
Cheesecake_Blood_Terminal_progressscreen_title=安裝 Sword Warlock
Cheesecake_Blood_Terminal_startscreen_button=結束流程
Cheesecake_Blood_Terminal_startscreen_title=準備移除
Cheesecake_Blood_failreason_01=數據運輸飛船帶著機密資料逃脫了。
Cheesecake_Blood_obj_hud_02a=覆寫終端 %ls
Cheesecake_Blood_obj_long_01=抵達~mission(Location)。
Cheesecake_Blood_obj_long_02=奪回物流中心
Cheesecake_Blood_obj_long_02a=操作設施周圍的終端,並在時間耗盡前將炮塔恢復正常。
Cheesecake_Blood_obj_long_02b=保護領空並防止數據運輸飛船下載情報。
Cheesecake_Blood_obj_long_03=消滅物流中心內的所有駭行者。
Cheesecake_Blood_obj_marker_01=~mission(Location)
Cheesecake_Blood_obj_short_01=抵達~mission(Location)
Cheesecake_Blood_obj_short_02a=覆寫終端
Cheesecake_Blood_obj_short_02b=保護領空
Cheesecake_Blood_obj_short_03=消滅敵人
Cheesecake_Garlic_Success=駭行者的入侵已經失敗。
Cheesecake_Garlic_desc=*向全星系範圍發送的緊急公告*\n\n這是對所有民事防禦部隊志願者的戰鬥號召。由駭行者徵用的伊德里斯已經與一隊戰鬥機進入了史丹頓,並正在攻擊他們所遇到的任何人。 \n\n駭行者艦隊最後一次出現是在 ~mission(Location|address)。CDF 正在召集所有志願者來消除這個威脅,方法是摧毀伊德里斯或登船消滅船上所有的駭行者。\n\n我們需要所有能夠出戰的志願者立即進行戰鬥部署。
Cheesecake_Garlic_failreason_01=駭行者艦隊逃脫了。
Cheesecake_Garlic_from=~mission(Contractor|GarlicFrom)
Cheesecake_Garlic_obj_hud_02=消滅駭行者飛船:%ls
Cheesecake_Garlic_obj_long_01=抵達入侵地點並消滅駭行者艦隊。
Cheesecake_Garlic_obj_long_02=消滅入侵地點的所有駭行者飛船。
Cheesecake_Garlic_obj_marker_01=遭到入侵的站點
Cheesecake_Garlic_obj_marker_02a=高價值目標
Cheesecake_Garlic_obj_marker_02b=目標
Cheesecake_Garlic_obj_short_01=抵達遭到入侵的站點
Cheesecake_Garlic_obj_short_02=消滅駭行者飛船
Cheesecake_Garlic_support_desc=*向全星系範圍發送的緊急公告*\n\n這是一個軍事號召。民事防禦部隊志願者發現一個非法的駭行者船隊,由伊德里斯和戰鬥機艦隊組成,他們一直在恐嚇他們遇到的任何飛船。CDF 志願者正在追蹤並與該艦隊交火,但需要更多的志願者來消除這個日益嚴重的威脅。\n\n我們需要所有能夠出戰的志願者立即前往 ~mission(Location|address) 進行戰鬥部署來對抗駭行者護航艦隊,並協助保護史丹頓免受這個嚴重的威脅。
Cheesecake_Garlic_support_title=《拯救史丹頓》行動:協助阻止駭行者伊德里斯入侵
Cheesecake_Garlic_title,P=《拯救史丹頓》行動第三階段:駭行者伊德里斯入侵
Cheesecake_Oreo_A_desc="埃克哈特安全顧問 LLC.\n合約&派遣\n\n合約類型:艦船戰鬥支援\n合約狀態:獨立\n授權程式碼:= ~mission(approvalcode)\n\n\n看來史丹頓仍然被圍困。行星安全服務部門將此次行動稱為《拯救史丹頓》行動,他們正在夜以繼日地工作以找出罪魁禍首,但所有的遇險信標都減慢了他們的進展。\n\n在該星系中的運輸飛船已經更新了他們的安全協定,以便在哪怕有一絲麻煩時都會放置遇險信標。雖然報告失蹤的飛船減少了,但安全服務卻不堪重負。現在他們迫切需要承包商來幫助回應信標。\n\n我正在尋找能夠前往 ~mission(Location|address) 協助 ~mission(Ship) 撤離的人。你的主要目標是保護這艘飛船,消滅任何敵對勢力,這樣它就可以撤離現場。酬勞將在成功完成合約後發放。\n\n此合約不可進行協商。\n\n此消息可能包含機密、專利、特權或私人資訊。此資料僅供上述指定的個人或實體使用。"
Cheesecake_Oreo_A_from=~mission(Contractor|OreoFrom)
Cheesecake_Oreo_A_support_desc="ECKHART SECURITY, LLC.\nCONTRACTS & DISPATCH\n\nCONTRACT TYPE: Ship Combat Assistance\nCONTRACTOR STATUS: Independent\nApproval code: = ~mission(approvalcode)\n\n\nAs you’re well aware, an unknown gang is carrying out brazen attacks on cargo ships all across the system. I’ve got a contractor responding to a distress beacon from a ~mission(Ship) that’s been hit by the bastards, but it’s not looking good. Since you’ve already helped out a ship in a similar situation, I figure you’d be a good candidate to assist this operation.\n\nIf interested, you would need to gear up and immediately go to ~mission(Location). Your primary goal is to help eliminate the hostile ships so the ~mission(Ship) can escape. Once that’s done, the mission will be considered complete and payment sent. \n\nThis contract is non-negotiable.\n\nThis message may contain confidential, proprietary, privileged and/or private information. The information is intended to be for the use of the individual or entity designated above."
Cheesecake_Oreo_A_support_title=《拯救史丹頓》行動:支援受到襲擊的運輸船
Cheesecake_Oreo_A_title=《拯救史丹頓》行動:協助受到襲擊的運輸船
Cheesecake_Phases_01=第一階段完成
Cheesecake_Phases_02=第一、二階段完成
Cheesecake_Phases_03=第一、二、三階段完成
Cheesecake_Phases_04,P=第一、二、三階段完成
Cheesecake_Phases_05,P=第一、二、三、四階段完成
Cheesecake_Phases_06=所有階段完成!
Cheesecake_Strawberry_A_desc="ECKHART SECURITY, LLC.\nCONTRACTS & DISPATCH\n\nCONTRACT TYPE: Find Person of Interest\nCONTRACTOR STATUS: Independent\nApproval code: = ~mission(approvalcode)\n\n\nStanton’s megacorps are clearly fed up with the chaos across the system because all four security services are now sharing intel and updates on a level that I’ve never seen. Through this information sharing, they have identified a new criminal organization calling themselves ‘the Slicers’ as the ones responsible for the horrific attacks on Stanton and have gathered intelligence on several individuals they believe are part of this new gang. \n\nOne of these suspects has been spotted hiding at ~mission(Location) among the local outlaws who live there. We need you to travel there immediately and neutralize the Slicers operative before they can spread more terror across the system. \n\nThe security services wanted to make it clear that while you may encounter other outlaws, your target remains the Slicers operative. However, if anyone else at the location responds aggressively, then you will be authorized to use force against them. Please prepare accordingly and consider bringing back-up.\n\nPayment will be issued upon successful completion of contract.\n\nThis contract is non-negotiable.\n\nThis message may contain confidential, proprietary, privileged and/or private information. The information is intended to be for the use of the individual or entity designated above."
Cheesecake_Strawberry_A_failreason_01=目標已逃脫
Cheesecake_Strawberry_A_from=~mission(Contractor|StrawberryFrom)
Cheesecake_Strawberry_A_title=《拯救史丹頓》行動第二階段:消滅駭行者特務
Cheesecake_Strawberry_B_ItemNames=駭行者資產
Cheesecake_Strawberry_B_desc="ECKHART SECURITY, LLC.\nCONTRACTS & DISPATCH\n\nCONTRACT TYPE: Sabotage\nCONTRACTOR STATUS: Independent\nApproval code: = ~mission(approvalcode)\n\n\nStanton’s security services have finally identified a gang calling themselves ‘the Slicers’ as the ones responsible for the recent attacks across the system. Analysis indicates that they’re a new group originating from Pyro but using an array of Stanton locations as safehouses and supply caches to launch their attacks. Local security services are looking for contractors to run joint strikes to sabotage these sites and disrupt the Slicers’ operations. \n\nIf you’re interested, ~mission(Location) has been identified as a Slicer’s location harboring known gang members and materials. I’m offering a contract to remove or render unusable any supplies, ships, or vehicles found there. Please note that while this location provides material support to the Slicers, it’s unknown whether or not gang members will be there. We strongly advise you to plan and equip yourself as if the site is occupied and hostile. \n\nPayment will be issued upon successful completion of contract.\n\nThis contract is non-negotiable.\n\nThis message may contain confidential, proprietary, privileged and/or private information. The information is intended to be for the use of the individual or entity designated above."
Cheesecake_Strawberry_B_failreason_01=資產將保留給駭行者使用。
Cheesecake_Strawberry_B_from=~mission(Contractor|StrawberryFrom)
Cheesecake_Strawberry_B_title=《拯救史丹頓》行動第二階段:破壞犯罪組織的行動
CitCon17_Lorville_QT=羅威爾大門
CitCon17_Lorville_QT_Desc=WIP
CitizensForPyro_RepUI_Area=無主星系
CitizensForPyro_RepUI_Description=“繁榮公民”(Citizens for Prosperity)是一個由平民組成的關心團體,他們承擔起了徹底馴服臭名昭著的法外狂徒的責任。他們一開始只是一個偶爾闖入派羅星系追捕罪犯的小團體,現在已經發展成為一個跨越多個星系的完整安置計劃。該組織與當地居民密切合作,為以無主邊境為家的倖存者提供保護和後勤支援。
CitizensForPyro_RepUI_Focus=保全,社群服務
CitizensForPyro_RepUI_Founded=2950年
CitizensForPyro_RepUI_Headquarters=羅威爾,赫斯頓
CitizensForPyro_RepUI_Leadership=Madge "Dash" Harford
CitizensForPyro_RepUI_Name=繁榮公民組織
Civilian_RepUI_Area,P=N/A
Civilian_RepUI_Description,P=作為廣大人口中的一員,平民幾乎生活在人類造訪過的每一個星系中。
Civilian_RepUI_Focus,P=多區域
Civilian_RepUI_Founded,P=N/A
Civilian_RepUI_Headquarters,P=N/A
Civilian_RepUI_Leadership,P=N/A
Civilian_RepUI_Name,P=平民
Clinic_Floor_01=診所1樓
Clinic_Floor_02=診所2樓
Clinic_Floor_03=診所3樓
Clinic_Floor_04=診所4樓
Clinic_Floor_05=診所5樓
Clinic_Floor_06=診所6樓
Clinic_Floor_07=診所7樓
Clinic_Floor_08=診所8樓
Clinic_Floor_09=診所9樓
Clinic_Floor_10=診所10樓
Clovis_Safe_WIP_Journal_Sub_Heading_Clue_01=無法打開保險櫃門,請發送代碼。
Clovis_Safe_WIP_Journal_Sub_Heading_Clue_02=-傳送訊息失敗-\n打開保險箱的密碼是459256
Clovis_Safe_WIP_Journal_Title_Clue_01=無法打開保險箱
Clovis_Safe_WIP_Journal_Title_Clue_02=RE:無法打開保險箱
Clovis_Safe_WIP_Mission_Title_Text=調查安全
Clovis_Safe_WIP_Objective-001_Text_Long=前往遺失保險箱的位置
Clovis_Safe_WIP_Objective-001a_Text_Long=找到並收集保險箱
Clovis_Safe_WIP_Objective-002_Text_Long=將保險箱歸還給管理員
Clovis_Safe_WIP_Objective_001_Text_Short=前往安全地點
Clovis_Safe_WIP_Objective_001a_Text_Short=找到安全地點
Clovis_Safe_WIP_Objective_002_Text_Short=返回安全地點
Clovis_Safe_WIP_Objective_003_Text_Long=調查可能提供解鎖保險箱密碼的線索
Clovis_Safe_WIP_Objective_003_Text_Short=調查線索
Clovis_Safe_WIP_Objective_003a_Text_Long=找到保險箱代碼的第二個數據板
Clovis_Safe_WIP_Objective_003a_Text_Short=找到下一個數據板
Clovis_Safe_WIP_Objective_004_Text_Long=返回保險箱並打開箱子
Clovis_Safe_WIP_Objective_004_Text_Short=返回安全地點
Clovis_Safe_WIP_Objective_005_Text_Long=將任務物品交回管理員
Clovis_Safe_WIP_Objective_005_Text_Short=返回任務物品
ClovusDarneely_RepUI_Area=赫斯頓
ClovusDarneely_RepUI_Association=“回收和處理”
ClovusDarneely_RepUI_Biography=克洛夫斯·達尼利是羅威爾主要的廢品回收場“回收和處理”的一名職員,他以受過高等教育和有點博學而聞名,他的客戶不清楚為什麼他要從事這種廢品回收工作。
ClovusDarneely_RepUI_Description=作為羅威爾的大型廢品收購站“回收&處理”的店員,克洛夫斯·達尼利以善於收購難以找到的物品而聞名。
ClovusDarneely_RepUI_Focus=走私、打撈
ClovusDarneely_RepUI_Founded=N/A
ClovusDarneely_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,赫斯頓,羅威爾
ClovusDarneely_RepUI_Leadership=N/A
ClovusDarneely_RepUI_Location=史丹頓星系,赫斯頓,羅威爾
ClovusDarneely_RepUI_Name=克洛夫斯·達尼利
ClovusDarneely_RepUI_Occupation=職員
CollectCryptoKey_Lawful_Desc,P=合法: 任務描述
CollectCryptoKey_Lawful_Desc_Long_01,P=合法:前往地下設施收集金鑰
CollectCryptoKey_Lawful_Desc_Short_01,P=合法:收集金鑰
CollectCryptoKey_Lawful_Title,P=合法:收集金鑰
CollectCryptoKey_ObjvMarker_01,P=物品標記:搜尋地下設施
CollectCryptoKey_Unlawful_Desc,P=非法:任務描述
CollectCryptoKey_Unlawful_Desc_Long_01,P=非法:前往地下設施收集金鑰
CollectCryptoKey_Unlawful_Desc_Short_01,P=非法:收集金鑰
CollectCryptoKey_Unlawful_Title,P=非法:收集金鑰
CommArrayKill_Desc,P=在通訊陣列衛星範圍內的目標離開該區域之前將其擊殺
CommArrayKill_Desc_001,P=在通訊陣列衛星範圍內擊殺玩家
CommArrayKill_Desc_Long_001,P=前往通訊陣列衛星區域
CommArrayKill_Desc_Long_002,P=擊殺目標
CommArrayKill_Desc_Short_001,P=前往通訊陣列衛星
CommArrayKill_Desc_Short_002,P=擊殺目標
CommArrayKill_Marker_001,P=前往通訊陣列衛星
CommArrayKill_Marker_002,P=擊殺目標
CommArrayKill_Title,P=擊殺目標
CommArrayKill_Title_001,P=擊殺玩家
CommArray_Activate=啟動
CommArray_Deactivate=停用
CommArray_Hack=駭入
CommArray_Login=登入
CommArray_Logout=登出
CommArray_Repair=修復
CommArray_desc_001=WIP 防止駭客對 ~mission(Location) 進行入侵
CommArray_title_001=防止駭客對 ~mission(Location) 進行入侵
Commissary_Attract=雜貨鋪
Commissary_Click=點擊瀏覽
Commissary_Collect_001=謝謝惠顧\n請拿取您的物品
Commissary_Collect_Warning_001=物品等待中\n請在限定時間內前拿取您的物品
Commissary_Collect_Warning_002=警告\n無人領取的物品將會被退回庫存
Commissary_Collect_Warning_003=物品已退回\n請再次選擇
Commissary_Dispense_001=配給
Commissary_Dispensing_001=請稍後\n物品配給中
Commissary_PlayerMerits=你的功績點數:
Commissary_PurchaseItem,P=購買
Commissary_ScreenHeader=請您選擇
Commissary_SelectItem,P=選擇
Commissary_nostock=缺貨
Commissary_restocking_001=補貨中
Community_Service_Desc=清理周圍的所有垃圾
Community_Service_Desc_Long=垃圾已清理 %Is
Community_Service_Title=清理街道
ConstantineHurston_RepUI_Association=赫斯頓動力
ConstantineHurston_RepUI_Biography=作為赫斯頓家族的驕傲成員,康斯坦丁·赫斯頓承諾自己將幫助他的家族遺產繼續增長。然而,康斯坦丁聲稱,比起依靠自己的姓氏,他更寧願憑自己的功績獲得晉升。雖然他目前只是一個初級外包代理,但他堅信自己很快就會證明自己的價值,並在赫斯頓動力公司迅速升職。
ConstantineHurston_RepUI_Location=史丹頓星系,赫斯頓星,羅威爾市
ConstantineHurston_RepUI_Occupation=初級外包代理
Constantine_Allies=赫斯頓動力
Constantine_Rivals=工人聯會
ContestedZone=爭奪區域
CovalexIC_Courier=[ 快遞 ] Covalex速運
CovalexIC_Data=[ 資料 ] Covalex速運
CovalexIC_Haulage=[ 運輸 ] Covalex速運
CovalexIC_LightGoods=[ 輕型貨物 ] Covalex速運
Covalex_Allies=N/A
Covalex_Danger_001=還有一件事,我看到你將在一個高安全的區域工作。我相信你總會遵循最好的方式來工作,但稍微小心一點總不是個壞主意。安全總比後悔要好,對吧!
Covalex_Danger_002=最後一件事,之前的一些操作員報告我們這片區域裡存在一些非法活動。準備一些額外的安全預防措施或許會是個好主意。但如果你確實遇到了某種情況(儘管高機率不會碰上),請記住Covalex的政策是“走為上計”。
Covalex_Danger_003=另外,很不幸的是這份合約似乎被標記上了安全警示。你不需要擔心太多...話雖如此,但是在工作期間還是要格外小心。做好所有準備,你才不會被任何事嚇到。
Covalex_Danger_004=附帶的小小提醒。系統標記了這份合約存在潛在風險。這也許不意味著什麼,但是如果你在完成它的途中遇到一個、兩個又或者是三個小麻煩,不必太過驚訝。
Covalex_Danger_005=最後一件事。這份合約已經被打上了安全警告。當存在比平時更高的風險時,他們就會加上這個警告。有時這意味著會經過危險的航線,有時是附近被目擊到有歹徒,但無論如何你都要格外謹慎。
Covalex_HaulCargo_AToB_Intro_desc=Covalex 榮獲《帝國金融十大船運公司》和《Delivery Digest 2945 最值得信賴的運輸公司》等殊榮,比以往任何時候都更加繁忙。這意味著更多的貨物將運往更多的地方。這就是您的用武之地。\n\nCovalex 正在尋找勤勞可靠的飛行員加入我們不斷擴大的大家庭。您是否可以使用可容納 ~mission(MissionMaxSCUSize) 貨箱的飛船?您能透過必要的背景調查嗎?那麼一個充滿機遇的世界正在等待著您。\n\n只需從位於 ~mission(Location|address) 的貨運電梯上領取一批 ~mission(Item) 並成功將其運送至位於 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯即可完成“評估試驗”。\n\n順利完成後,您將有資格成為 Covalex 貨運龐大的獨立運輸專家網路的一員*。\n\n\nCovalex 貨運\n“盡你所需,達你所在。”\n\n\n*Covalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_Intro_title=成為獨立貨運員的機會
Covalex_HaulCargo_AToB_Rehire_desc=嘿!有一個好消息要告訴你!Covalex 最近對我們的承包商們進行了評估,決定重新考慮你成為我們的貨物運輸商。要重新獲得資格,你只需成功完成以下運送任務。\n\n從位於 ~mission(Location|address) 的貨運電梯中取得~mission(Item),並將其運送到位於 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯中。為了快速高效地完成這次運輸,您至少需要一艘能容納 ~mission(MissionMaxSCUSize) 貨物貨櫃的飛船。\n\n希望一切順利,這樣我們就可以歡迎你歸隊了。\n\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_Rehire_title=資格複核:Covalex 貨運員
Covalex_HaulCargo_AToB_Scrap=你好,在 ~mission(Location|address) 的貨運電梯裡有一些垃圾在等待運送到 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯進行處理。我已確認貨箱不會大於 ~mission(MissionMaxSCUSize)。\n\n我媽媽一定會喜歡這次運送的。她是那種認為每個廢料場都藏有寶藏的人。我都不知道自己花了多少時間無聊地跟著她在回收站裡閒逛。如果這是你的愛好,那麼這就是一個賺錢的機會。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_Stanton_Interstellar=嘿!有沒有興趣做史丹頓一帶的星際運輸任務?\n\n有一批裝在 ~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨箱中的 ~mission(Item) 正在等待從 ~mission(Location|address) 的貨運電梯裡取貨,然後送到 ~mission(Destination|address)。無需擔心後續,我已經聯繫好其他人來把貨運到折躍點後的最終目的地了。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_desc_01=你好,我們需要一名承包商執行一個簡單的貨運任務,從位於 ~mission(Location|address) 的貨運電梯配送到位於 ~mission(Destination|address)的貨運電梯。貨箱的最大尺寸為 ~mission(MissionMaxSCUSize)。您有時間來幫我們處理嗎?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付,防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運設有交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_desc_02=嗨!位於 ~mission(Location|address) 的貨運電梯有一些貨物需要運送到 ~mission(Destination|address)。另一位運輸員在最後一刻退出了,因為他們的船無法容納 ~mission(MissionMaxSCUSize) 的貨箱,所以如果你能幫我處理一下,就真是幫了我一個大忙。 \n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_desc_03=嗨!新的運輸任務來了!如果你感興趣的話,下面是任務細節。\n\n1. 從 ~mission(Location|address) 的貨運電梯裡取貨。(貨箱最大尺寸為 ~mission(MissionMaxSCUSize))\n2. 送到 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯裡。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AToB_title=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物直送作業 (~mission(CargoRouteToken))
Covalex_HaulCargo_AtoB_desc_ProcessedFood_Stanton2=你好啊,看來奧里森又需要補給加工食品和加壓冰塊了。通常來講這些東西有標準交貨時間的,但他們剛剛要求盡快發貨。\n\n你是否有空能幫忙跑一趟貨呢?貨物(~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨箱)正在 ~mission(Location|address) 的貨運電梯中等著被攬收。你應該能快就能把它送至位於 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付,防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運設有交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AtoB_desc_RawOre_Stanton1=嘿!一位赫斯頓的物流經理在剛剛請求優先提取他們位於~mission(Location|address) 設施中的貨物。聽起來像他們發現了新的礦脈,需要騰出空間來提取礦石。\n\n原礦需要從 ~mission(Location) 的貨運電梯運送到 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯。貨箱尺寸為 ~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小。你可以處理一下嗎?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n“Covalex,使命必達。”\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作遭到竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AtoB_desc_RefinedOre_Stanton4=嗨!~mission(Destination|address) 需要一些精煉礦石讓生產線順利運轉。貨物(~mission(MissionMaxSCUSize)或更小的貨箱)正在 ~mission(Location|address)處的貨運電梯等待運輸。您是否有空將貨物送到 ~mission(Destination)的貨運電梯?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_AtoB_desc_ScrapWaste_Stanton3=嗨!在 ~mission(Location|address) 的一個貨運電梯那裡有一堆廢料和垃圾等待運送到 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯去進行分類。我知道弧光星已經啟動了一個減少廢物並更多的在行星上回收廢料的倡議,但我還沒有看到他們減少這類運輸的跡象。\n\n您能否幫他們將這批各式各樣的垃圾(~mission(MissionMaxSCUSize)或更小的貨箱)運出去?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_LinearChain_desc_01=嗨!我們的資料員組織了幾個任務,這樣你在卸貨時可以順便接一批新貨,這將使任務更加高效。安排好一切,這樣您就不必處理任何大於 ~mission(MissionMaxSCUSize) 的貨箱。以下是詳細的行程安排:\n\n~mission(LinearChainToken)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_LinearChain_desc_02=你好,這次任務會看起來會十分順利。本次的每個卸貨點都有新的貨物(~mission(MissionMaxSCUSize)或更小的貨箱)需要取走。如果你感興趣,以下是詳細資訊:\n\n~mission(LinearChainToken)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_LinearChain_desc_03=嘿!我們的資料員在確保這次貨運的效率方面做的相當出色。每個卸貨地點都有更多待提取的貨物,而且方便的是,不會有任何大於 ~mission(MissionMaxSCUSize)的貨箱。\n\n~mission(LinearChainToken)\n\n如果您有興趣,最好在其他人搶先之前抓住這次運輸機會。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_LinearChain_title=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物運送作業 (~mission(CargoRouteToken))
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_Waste_Waste_Stanton1=嗨,需要從赫斯頓的一些地方收集一些垃圾,然後運送到 ~mission(Destination|address)處的貨運電梯,別擔心,沒有任何一個大於 ~mission(MissionMaxSCUSize)的貨箱。\n\n取貨地點 (順序不限)\n\n~mission(MultiToSingleToken)\n\n告訴你一個有趣的事實,赫斯頓是史丹頓星系唯一不對垃圾和廢料進行分類的星球。其中一名工人告訴我,公司幾十年前做過一項成本效益分析,發現不值得建立一個全星球範圍的系統來推動分類。這難道不是最赫斯頓式的做法嗎?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_desc_01=你好!\n\n有一批貨物(~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨箱)需要送到 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯。唯一的問題是這些貨物分散在幾個地點,我已經在下面列出來了。\n\n取貨地點(順序不限)\n\n~mission(MultiToSingleToken)\n\n無論你以什麼順序取貨,只要全部送達就行。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_desc_02=嗨,這有個有趣的任務。~mission(Destination|address) 正在等待幾批貨物(貨箱最大尺寸為 ~mission(MissionMaxSCUSize)),所以資料員將所有提貨合併在了一起。以下是提貨位置的列表:\n\n提貨地點 (任意順序)\n\n~mission(MultiToSingleToken)\n\n請隨意選擇順序進行提貨。唯一重要的是所有貨物都必須交付到 ~mission(Destination)的貨運電梯處。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_desc_03=您好,我現在遇到了一些困難,希望您能幫忙。一位可靠的運輸員接受了一個需要盡快送達的任務,但他們的飛船在即將起飛時出了故障,所以我需要立刻找人接手這個任務。\n\n這批貨物都是~mission(MissionMaxSCUSize)或更小的貨箱,需要從幾個地點收集後運送到一個貨運電梯,具體地址為 ~mission(Destination|address) ,以下是提貨位置的列表:\n\n提貨地點 (任意順序)\n\n~mission(MultiToSingleToken)\n\n這次延誤已經在一些收貨地點造成了問題。他們非常需要騰出這些貨物的空間,以便接收新的交付。您是否可以把以上所有貨物都收集並盡快交付?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_desc_RawOre_Stanton1=您好,赫斯頓希望我們優先處理當地採礦設施的提貨,以便為他們正在採集的物資騰出空間。以下是您需要前往的地點:\n\n提貨地點 (任意順序)\n\n~mission(MultiToSingleToken)\n\n收集完成後,所有物資需要運送到 ~mission(Destination|Address)處的貨運電梯。他們說所有貨箱箱的最大尺寸為 ~mission(MissionMaxSCUSize)。您覺得可以勝任這個任務嗎?\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_desc_ScrapWaste_Stanton3=你好,弧光星上有幾個地方需要收集廢料(所有貨箱大小均為 ~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小),並把它們運到 ~mission(Destination|address) 的貨運電梯。不管你按什麼順序去做,只要你把它們都收集起來就可以了。 \n\n提貨地點(任何順序)\n\n~mission(MultiToSingleToken)\n\n你知道嗎,我媽媽就是專門做這種事的搬運工。也許這不是最光彩的事,但她聲稱這些任務的性價比比最高。當海盜們發現飛船上的東西後,從不找她麻煩。 \n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_MultiToSingle_title=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物運送作業 (~mission(CargoRouteToken))
Covalex_HaulCargo_RoundDelivery_desc_01=嘿!根據一些運輸商的回饋,我們的資料技術人員已經開始組織單接收點貨物運輸任務。此外,他們還確保將貨箱尺寸限制在 ~mission(MissionMaxSCUSize)。如果你感興趣,這裡就有一個。 \n\n~mission(RoundDeliveryToken) \n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_RoundDelivery_desc_02=嘿,你好,這裡有幾單不錯的運輸。行程包括幾個站點,最後一站會把你送回第一次取貨的地方。而且您應該不需要處理任何大於 ~mission(MissionMaxSCUSize) 的東西。\n\n具體情況如下: \n\n~mission(RoundDeliveryToken) \n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_RoundDelivery_desc_03=嗨,你有空嗎?通常負責這條線路的運輸員生病了。這次任務有個優勢是它的終點和起點是在同一個地點,而且不會有任何大於 ~mission(MissionMaxSCUSize) 的貨箱。\n\n~mission(RoundDeliveryToken)\n\n如果你能完成這個任務,請告訴我。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_RoundDelivery_title=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)循環貨運作業 (~mission(CargoRouteToken))
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_Processed_Mixed_QTFuelHydroFuelShipAmmo="=嘿!在~mission(Location|address)的人有一批“飛行員特餐”等待分發,也就是一批量子燃料、氫燃料和飛船彈藥。從貨運電梯裝載這些物資,然後按照最適合你的順序運送到以下地點。預計所有的的貨箱大小都在 ~mission(MissionMaxSCUSize) 及以下。\n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n\"盡你所需,達你所在\"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。"
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_Processed_Stims=你好,在~mission(Location|address)處有一批斯酊姆菸草,準備從貨運電梯提取並運送到幾個地點。這批菸草將被分批包裝在~mission(MissionMaxSCUSize)或者更小的貨箱中,你能幫我把這批貨運走嗎?\n\n送貨順序並不重要。 \n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n還好我沒抽這東西的癖好,因為我收到的“我的斯酊姆菸草在哪裡?!?”的快遞更新請求比任何其他類型的貨物都多。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_RefinedOre=你好,位於~mission(Location|address)的精煉廠最近很忙。他們已經處理了一批~mission(Item)並裝進了 ~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨箱中,正準備從貨運電梯運出去。我剛剛和法務人員們確認了哪裡需要這些東西,所以能把這些東西放在一次運輸任務中。 \n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n如果你有空,對你來說應該很容易。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_desc_01=您好,看樣子~mission(Location|address)目前有一些 ~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨物需要被分別運送至幾個不同的收貨點。\n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n可以按照任何最適合你的順序運送貨物。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_desc_02=嘿, \n\n我這有個多目的地任務需要完成。好消息是,所有貨物都是~mission(MissionMaxSCUSize)或更小的貨箱,並且可以從~mission(Location|address)的貨運電梯中提取。卸貨地點分布在幾個地方,但你可以按任意順序卸貨。 \n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_desc_03=你好,有興趣一次性完成幾個任務嗎?\n\n在~mission(Location|address) 的貨運電梯裡有一批(~mission(MissionMaxSCUSize)或更小的貨箱)貨物,需要運送到以下地點:\n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n你可以根據你的需要隨意規劃運輸路線。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_desc_ProcessedFood_Stanton2=你好,有幾個十字軍設施需要補充加工食品和加壓冰塊。不知道為什麼,當我看到他們需要運送這麼多東西時,我總是感到很驚訝。\n\n總之,在~mission(Location|address)有一批貨物不超過 ~mission(MissionMaxSCUSize) 的貨箱在等著。一旦你從貨運電梯上取下貨物,你需要送貨到以下地方:\n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken) \n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_desc_RefinedOre_Mixed=你好,位於~mission(Location|address)的精煉廠最近很忙。他們已經處理了一批~mission(Item)並裝進了 ~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨箱中,正準備從貨運電梯運出去。我剛剛和法務人員們確認了哪裡需要這些東西,所以能把這些東西放在一次運輸任務中。 \n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken)\n\n如果你有空,對你來說應該很容易。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_desc_RefinedOre_Stanton4=你好,有一些精煉礦石裝在~mission(MissionMaxSCUSize) 或更小的貨箱中,需要從~mission(Location|address)的貨運電梯運到微科星的生產設施。你可以根據自己的需要安排運送路線。只要能到達目的地,先後順序並不重要。 \n\n交貨地點(任意順序)\n\n~mission(SingleToMultiToken) \n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 貨運\n"盡你所需,達你所在"\n\n\nCovalex 貨運是一家有限責任公司。為了鼓勵及時交付並防止運輸中的欺詐行為,Covalex 貨運將設定交貨時間限制。一旦超過時限,任何未交付的貨物將被視作被竊取。如果您需要放棄交貨,Covalex 將提供一個新的投遞地點供您退回貨物。不這樣做會影響您在公司中的聲譽。總付款將根據成功交付的貨物比例支付。
Covalex_HaulCargo_SingleToMulti_title=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物運送作業 (~mission(CargoRouteToken))
Covalex_LocalDelivery_desc_01="你好呀!如果你有時間的話,我們正好有一條本地路線需要配送。\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_desc_02="你好!我突然收到了一趟配送需求,這應該是送給你的,稍等一會,我很快送到。\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n · 編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup2|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_desc_03="嘿!我們人手不夠了,你現在有空嗎?我這裡有一單本地的寄貨單,如果你有空就把這單接了吧! \n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n · 編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup2|Address)\n · 編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup3|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_desc_04="在嗎?這裡有一單你的快遞,是需要本人親自取貨的,麻煩來拿一下。\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n · 編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup2|Address)\n · 編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup3|Address)\n · 編號 #~mission(item4|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup4|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把編號 #~mission(item4|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_desc_05="你好!這裡有一些包裹需要寄送,可能會花你一點時間,你的貨艙應該還有空位吧?有的話我把寄貨單給你。\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n · 編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup2|Address)\n · 編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup3|Address)\n · 編號 #~mission(item4|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup4|Address)\n · 編號 #~mission(item5|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup5|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把編號 #~mission(item4|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把編號 #~mission(item5|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_desc_intro="您好!Covalex 正在尋找新的快遞運輸外包服務提供方,為了了解您是否能勝任我們的工作需求,我們安排了以下運輸路線作為對您的技能評估測驗。\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n把這單快遞順利寄送到目的地,您就是 Covalex 速運的正式承包商了。\n\n~mission(Contractor|SignOff)\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_desc_rehire="您好!\n\n由於 Covalex 對快遞運輸外包服務提供方一直有著大量的的需求。我司行政部門得以重新考慮與您的合作,只要您能完成下面這單快遞,Covalex 就能恢復與您的合作關係。\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup1|Address)\n · 編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup2|Address)\n · 編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹位於~mission(Pickup3|Address)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 把編號 #~mission(item1|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把編號 #~mission(item2|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把編號 #~mission(item3|serialnumber) 的包裹送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n加油!我司很期待能與您能再次達成合作關係。\n\n初級物流協調員 - 蔡斯·休伊特\nCovalex 速運\n\"Covalex,使命必達。''\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。"
Covalex_LocalDelivery_header_01=Covalex 本地配送路線
Covalex_LocalDelivery_title_01=Covalex 本地配送路線
Covalex_LocalDelivery_title_intro=資格評估:Covalex
Covalex_LocalDelivery_title_rehire=資格複核:Covalex
Covalex_LogIn=需要\n登入
Covalex_LogInText=將手指置於鍵板上\n進行識別掃描
Covalex_Messages=新的\n待讀\n資訊
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_DescPointer=~mission(Contractor|QuantumSensitiveDeliveryDesc)
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_Desc_001=嗨! \n\n我們Covalex遇到點困難。一批稀熱樹脂被意外地送到了錯誤的地點,我們希望盡快把它正確地送到。這是我們必須為客戶做的事。\n\n現在棘手的是稀熱樹脂在量子躍遷中是不穩定的。通常情況下,我們會讓一艘裝備齊全的貨船來處理交貨,但由於時間緊迫,我希望你能幫忙做這件事,只要它在你的船上的時候你別量子躍遷就好了。不是很理想的選擇,但只要你加滿油應該就沒問題。\n\n這是詳細情況 -\n\n~mission(Itinerary)\n\n記住,小心而穩健,但也要盡可能快!\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運\n“Covalex,使命必達。” \n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家責任有限公司。接受本合約,即表示您同意本公司《獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29》中列出的所有條款和條件。Covalex 速運對獨立承包者操作時發生的任何損害不負責。
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_Desc_002=嗨!有個問題,我真的希望你能幫我解決。\n\n有一批稀熱樹脂被錯誤地送到了錯誤的地址,它需要盡快地送到正確收貨地。\n\n更複雜的是,你可能知道,也可能不知道,稀熱樹脂是量子敏感的,這意味著你要麼需要一個適當的封鎖容器,要麼你在運載它的時候不使用量子躍遷。 \n\n通常情況下,我會找一個有合適裝置的承包商來,但現在已經耽擱太久了,我相信你會用傳統的方式送過來的。\n\n這是細節 -\n\n~mission(Itinerary)\n\n既然你將以正常的速度飛行,我絕對建議你在出發前一定要把油箱加滿。我可不想看到你走半路沒油了這種情況。\n\n再次感謝你幫我擺脫困境!\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運\n“Covalex,使命必達。” \n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家責任有限公司。接受本合約,即表示您同意本公司《獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29》中列出的所有條款和條件。Covalex 速運對獨立承包者操作時發生的任何損害不負責。
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_Desc_003=嗨!似乎有些表格處理錯誤,一批稀熱樹脂被錯誤地送到了錯誤的地址。不幸的是,我們在原來的運輸船離開星系後才意識到這一錯誤,現在我需要另一個飛行員來把它送到正確的地點。\n\n原來的船處理這個會更好的原因是,這是量子敏感的稀熱樹脂。如果沒有適當的封鎖容器,恐怕你只能在不使用量子引擎的情況下運送貨物,否則可能會損壞貨物(和你的飛船)。\n\n這是更多細節-\n\n~mission(Itinerary)\n\n但是,嘿,有時候稍微慢一點也不錯。想想那些美麗的景色吧!只要你的油箱加滿了油,為什麼不坐下來享受飛行過程呢?\n\n感謝你的幫助。\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運\n“Covalex,使命必達。” \n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家責任有限公司。接受本合約,即表示您同意本公司《獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29》中列出的所有條款和條件。Covalex 速運對獨立承包者操作時發生的任何損害不負責。
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_Itinerary="遞送路線\n\n拿取包裹\n ·收取在~mission(Pickup1|Address)所有的包裹\n\n交貨地點(任何訂單)\n · 遞送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 到 ~mission(DropOff1|Address)\n · 運送包裹#~mission(item2|serialnumber) 到 ~mission(DropOff2|Address)\n"
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_Itinerary_Stanton1=遞送路線\n\n拿取包裹\n · 收取在~mission(Pickup1|Address)所有的包裹\n\n交貨地點\n · 遞送包裹到 ~mission(DropOff1|Address)\n\n
Covalex_QuantumSensitiveDelivery_Title_001=運輸錯誤 - 量子躍遷敏感貨物
Covalex_Reaction_BadStreak_001=你最近運氣不怎麼好,是吧?我不想說的過於誇張,但是你最近幾個合約中的表現評分遠低於平均水平。不過你的運氣還沒全部用光!Covalex對於人才培養有自己的見解,他們對我們可以從錯誤中學習有著堅定的信心(謝天謝地!不然大概我也不會在這裡工作了 :p )。所以讓我們把過去的事多放下,讓其變成我們學習的經驗,然後昂首邁向未來吧!
Covalex_Reaction_BadStreak_002=這是在我工作中我不太想做的事情。我們必須就你最近一系列的合約來談談了。事情沒有像你所想的那樣發展,對嗎?我不會試圖粉飾你的表現,真的不是很理想。但是如同他們所說,將功補過為時未晚。我再給你一次機會,讓我們看看你真正的本領吧。
Covalex_Reaction_BadToGood_001=我必須說,你最近幹的這次活真的是將功補過了。幹得漂亮!好了,繼續保持!
Covalex_Reaction_BadToGood_002=恭喜你將表現評分扭轉了回來!我一直都是支持你的!果然你在最近的工作中,證明你在緊要關頭是能把事情辦好的。現在我們只需要保持這種鬥志!
Covalex_Reaction_Bad_001=我很不想這麼做,但是我不得不審查一下你最近的合約。看起來你碰上了一些麻煩。我知道,我們都會三不五時遇到一些無法避免的障礙。現在我建議你花點兒時間去思考一下到底是什麼出了問題,並想想在下一份合約中你能改進的三件事。這是一個能幫助我改進自己的小練習,這難道不就是生活的真諦嗎?自我精進。好了,現在來看看我手上有什麼激動人心的新工作!
Covalex_Reaction_Bad_002=為了以後咱們的合作,我想簡單說說你在上一份合約中的表現。在我的紀錄裡它看起來不太理想,也許那天你正好身體不適,我當然知道會有這種情況,但是我強烈建議你用現在這次合約的機會來向我們展示一下你真正的水準。
Covalex_Reaction_GoodStreak_001=我正在整理我的紀錄,哇!你最近的工作做得十分棒!我和其他小快遞員談到過你,別說是我說的啊,他們都很嫉妒我能和你這麼傑出的快遞員合作。繼續保持下去,我們都會成為Covalex的名人!
Covalex_Reaction_GoodStreak_002=首先,我想讓你知道我和Covalex速運的所有員工都非常感謝你做出的貢獻。你一直都在完成合約這事上給我意料之外的驚喜。好了,這可夠讓你自信心爆棚了吧!
Covalex_Reaction_GoodToBad_001=不得不說,我對報告中你上一次合約的評價有點驚訝。你以前一直都做得很好呀!現在我們就把它當作一次無心之過,把注意力集中在下一個活上,好嗎?
Covalex_Reaction_GoodToBad_002=我必須問一句 - 就說上一次合約,你是不是和我一樣失望?你的紀錄本來很好的!但是別擔心,常在河邊走哪能不濕鞋。我們如何應對這些失誤才是關鍵,這就像那句諺語 - “屢戰屢敗,屢敗屢戰”。
Covalex_Reaction_Good_001=根據我的紀錄顯示,你在上一份合約上做得非常好!我個人對你很想說一句,好樣的!Covalex希望多看到這樣的表現。
Covalex_Reaction_Good_002=不得不說,你在上一份合約中做得很出色,你的辛勤工作不會被忽略!
Covalex_Reaction_LastWarning_001=鑑於你最近的表現,如果你不能讓你的紀錄變好,恐怕Covalex就要把你加入留用處分名單,並將你從活躍承包商名單中移除了。不過別擔心,這份合約是一個很好的機會,向我們展示你有多努力的想去達到Covalex的標準。我相信你可以做的非常完美。
Covalex_Reaction_LastWarning_002=有一個壞消息。我收到了通知,Covalex可能要將與你的合作關係轉為不‘活躍’的狀態了。似乎你過往的紀錄不盡如人意。好消息是,做出改變的想法還為時不晚!如果你順利完成接下來的這一份合約,人們便會知道你仍藏有制勝王牌。
Covalex_Reaction_Renew_001=我們確實都很久沒有聯繫了,但我很高興頭兒願意讓你再跑一個‘實習評估’,證明你是一個合格的Covalex獨立承包商。我一向樂意給人們第二次證明自己的機會,這次該輪到你了。
Covalex_Reaction_Renew_002=我這有些好消息。上頭讓我們重新查了一遍實習承包商名單,看看有沒有值得再次考慮的傢伙。我第一眼就看中了你,就看你意下如何了。你準備好將舊帳一筆勾銷,重新開始了嗎?
Covalex_RepUI_Area=地球聯合帝國
Covalex_RepUI_Description=Covalex是宇宙中最大的貨運公司之一,能獲得如此成就要很大程度歸功於他們與獨立飛船駕駛員簽約的政策。他們很早就意識到到,駕駛自己船隻的船主對公司的成功有著很大的貢獻。同時獨立船主也確保了貨運的效率盡可能的高。因此在大多數星系的絕大多數時間,星系裡面的飛的飛船很大一部分都和Covalex 速運有著簽約關係。 ; thanks to its policy of contracting with independent ship operators. They learned early on that owners who fly their own ships are more invested in the success of the company and this commitment ensures a higher level of performance. In most systems, at any given time, a large percentage of the ships flying are working under contract to Covalex.
Covalex_RepUI_Focus=快遞、貨運、郵政服務
Covalex_RepUI_Founded=2782年
Covalex_RepUI_Headquarters=克羅肖星系,安吉利星
Covalex_RepUI_Leadership=Gilbert Malagon,CEO
Covalex_RepUI_Name=Covalex
Covalex_Rivals=N/A
Covalex_SignOff_001=先提前謝過你願意接下這份急單,
Covalex_SignOff_002=祝你好運!
Covalex_SignOff_003=回頭在聊,
Covalex_SignOff_004=就像我牆頭海報上寫的那樣,‘一路順風,親愛的!’
Covalex_SignOff_005=等不及你的好消息了,
Covalex_SignOff_006=祝你任務愉快,
Covalex_SignOff_007=祝你旅行愉快,一路平安!
Covalex_SignOff_008=我會支持你的,別讓我失望!
Covalex_Timed_001=這一單被標記為‘優先急件’,所以你得在規定時間內把它送到。希望這不成問題。
Covalex_Timed_002=這次合約時間非常緊,一定注意時間。
Covalex_Timed_003=此外,我們得在時限內把所有事幹完。你得讓客戶高興才行!
Covalex_Timed_004=這是個‘優先急件’任務,也就是說不允許任何延誤。
Covalex_Timed_005=客戶表示這是‘優先急件’,你跑單時別忘了看著點表。
Covalex_courier_dc_small_title_001=Covalex 本地運輸路線
Covalex_courier_fromdc_large_desc_001="你好,我們在~mission(Pickup1|Address)的~mission(Pickup1)有一大批貨物已經準備好,正等待配送。\n\n考慮到你要運送大量的箱子,我建議你帶一個朋友來給你幫個忙。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1) 的 ~mission(Pickup1|Address) 中取得所有包裹\n\n投遞地點(任意順序)\n · 運送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item2|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item3|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item4|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item5|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item6|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item7|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff6|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item8|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff6|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item9|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff7|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item10|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff7|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item11|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff8|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item12|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff8|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item13|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff9|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item14|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff9|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item15|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff9|Address)\n\n祝你好運,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。''\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。 \n\n"
Covalex_courier_fromdc_med_desc_001="你好,我們在~mission(Pickup1|Address)的~mission(Pickup1)有中等數量的貨物已經準備好,正等待配送。確保你有一艘足夠大空間的船來裝下全部貨物。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1) 的 ~mission(Pickup1|Address) 中取得所有包裹\n\n投遞地點(任意順序)\n · 運送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item2|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item3|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item4|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item5|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item6|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item7|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff6|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item8|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff6|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item9|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff7|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item10|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff7|Address)\n\n祝你好運,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。''\n\n過得愉快,\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。 \n"
Covalex_courier_fromdc_small_desc_001="你好!\n\n我們收到一個請求需要運送來自~mission(Pickup1|Address)的~mission(Pickup1)中的一些包裹。\n\n偶爾來趟簡單的單也不錯,你應該會喜歡的。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1) 的 ~mission(Pickup1|Address) 中取得所有包裹\n\n投遞地點(任意順序)\n · 運送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item2|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item3|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item4|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item5|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n希望能盡快與你取得聯繫,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。''\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。 \n"
Covalex_courier_todc_large_desc_001="你好,這裡有一大批包裹準備運往~mission(Dropoff1|Address)的~mission(Dropoff1)。考慮到你要運送大量的箱子,我建議你帶一個朋友來給你幫個忙。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item6|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item7|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item8|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup7|Address) 的包裹 #~mission(item9|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup7|Address) 的包裹 #~mission(item10|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup8|Address) 的包裹 #~mission(item11|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup8|Address) 的包裹 #~mission(item12|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup9|Address) 的包裹 #~mission(item13|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup9|Address) 的包裹 #~mission(item14|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup9|Address) 的包裹 #~mission(item15|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把所有包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address) 的 ~mission(Dropoff1)\n\n希望一切順利,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。''\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。 \n"
Covalex_courier_todc_med_desc_001="你好!\n\n我們收到一項請求,需要將幾個包裹運到~mission(Dropoff1|Address)的~mission(Dropoff1)上。我建議你帶一個牽引光束,但你自己想怎樣做就怎樣做!\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item6|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item7|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item8|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup7|Address) 的包裹 #~mission(item9|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup7|Address) 的包裹 #~mission(item10|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把所有包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address) 的 ~mission(Dropoff1)\n\n非常感謝,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n“Covalex,使命必達。”\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。Covalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_courier_todc_small_desc_001="你好!\n\n我們收到一項請求,需要將幾個包裹運到~mission(Dropoff1|Address)的~mission(Dropoff1)上。這些運送都很簡單。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把所有包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address) 的 ~mission(Dropoff1)\n\n感謝你能抽出時間為我們解決這個問題,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n“Covalex,使命必達。”\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。Covalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_internaldelivery_dc_desc_001="你好!\n\n我需要多來幾個人幫我在 ~mission(Location|Address) 的設施內儲存點之間搬運一些物資。這地方太大了,來幫忙進行物流作業的人越多越好!\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2)\n\n祝你好運!\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n“Covalex,使命必達。”\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。Covalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_internaldelivery_dc_desc_002="你好,我們正在找人幫忙整理 ~mission(Location|Address) 的一些物品,你需要在設施的儲存點之間轉移他們。 \n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n希望你今天剩下的時間一切順利!\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。'\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_internaldelivery_dc_desc_003="你好,我們收到了 ~mission(Location|Address) 的請求,要求幫助內部轉移幾個包裹。我想你可能願意幫忙。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n祝你好運!\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。'\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_internaldelivery_dc_desc_004="你好,如果你有時間的話,我們需要有人幫忙內部轉移一批 ~mission(Location|Address) 的物資,下面是包裹的清單。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n祝你好運,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。'\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_internaldelivery_dc_desc_005="你好,~mission(Location|address) 有一大批包裹需要搬運到合適的地方存放。如果你能親自把它們分類整理好,那對我們來說意義重大。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item6|serialnumber)\n\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 把包裹 #~mission(item6|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff6|Address)\n\n\n對於你所做的一切,我們感激不盡,\n\n蔡斯·休伊特\n初級物流協調員\nCovalex 速運 \n'Covalex。使命必達。'\n\n\n\n\n\n\n\nCovalex 速運是一家有限責任公司。接受本合約,即視您同意了我們的額外補充的“獨立工人補充資訊指南v.2948.01.29”中所有條款和條件。Covalex航運不對獨立承包人履行合約過程中發生的任何損害。\n"
Covalex_internaldelivery_dc_title_001=Covalex 包裹處理程序
Criminal_LocalDelivery_desc_01=我們現在要多加一個運貨的來彌補目前低迷的供應水平。\n\n我們需要你去農場拿上原料帶去實驗室,將精煉過的東西帶去密室切割包裝好,然後將成品交給我們的分銷商。\n\n流程很簡單,你知道該怎麼做 -\n\n~mission(Itinerary)\n\n我們安排好了秘密交接點,省的那些保全到時候來擾事。\n\n做事的時候乾淨俐落,嚴格按照計劃進行就不會出花招。把該做的都做了,我們不會虧待你的。\n
Criminal_LocalDelivery_desc_02=~mission(DropOff1) 的貨要見底了,急需搞一批新的。\n\n我感覺你能幫我們去農場跑一趟搞一點來?\n\n~mission(Itinerary)\n\n只要在秘密交接點把東西交給我的手下,你就能獲得一筆不菲的報酬。\n\n還有,就當幫我個忙,別被抓了。\n
Criminal_LocalDelivery_desc_03=因為一起倒楣的事故,我們現在少一個飛行員。目前有一整批貨需要盡快處理和包裝,我們得趕在它們爛掉之前全給賣了。\n\n這就是我們現在急需的 -\n\n~mission(Itinerary)\n\n我知道保全是個問題,所以你最好在 ~mission(DropOff1) 秘密交接的時候保持低調。\n
Criminal_LocalDelivery_title_01=恢復補給供應
Criminal_Localdelivery_header_01=恢復補給供應
Criminal_RepUI_Area,P=[PH] 區域
Criminal_RepUI_Description,P=[PH] 犯罪團體描述
Criminal_RepUI_Focus,P=[PH] 犯罪團體主業
Criminal_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Criminal_RepUI_Headquarters,P=[PH] 犯罪團體總部
Criminal_RepUI_Leadership,P=[PH] 犯罪團體領導人
Criminal_RepUI_Name,P=[PH] 犯罪團體
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_ShipName=黑鳶號
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_desc=我本來在追蹤一個封包,正當要休息時飛船遭到了攻擊,是一艘被九尾改裝的回收者,叫黑鳶號。我嘗試駭入黑鳶號伺服器確認他們是否複製了資料,但是沒有他們的實體金鑰我無法遠端繞過他們的加密協議。\n\n接下來就該你登場了。我需要有人闖進那裡,拿到金鑰,破解伺服器,讓我能遠端下載我需要的資料。\n\n你是個聰明人,知道我們要與誰打交道,好好制定計劃。 既然要去捅老虎屁股,那我們就別給他們留任何機會。還有,要記得擦屁股,完成任務後摧毀黑鳶號。\n
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_long_01=登入黑鳶號。
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_long_02=找到破解密鑰。
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_long_03=插入破解密鑰至伺服器。
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_long_04=摧毀黑鳶號。
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_marker_01=黑鳶號
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_marker_03=破解密鑰
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_short_01=登入黑鳶號
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_short_02=找到破解密鑰。
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_short_03=插入破解密鑰至伺服器
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_short_04=摧毀黑鳶號
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_obj_short_05=黑鳶號自毀: %ls
Criminal_RetrieveData_Reclaimer_title=奪取資料
Criminal_Steal_Danger_Easy_001=犯罪LRT佔用文本
Criminal_Steal_Danger_Medium_001=犯罪MRT佔用文本
Criminal_Steal_Easy_Desc_001=犯罪LRT佔用文本 ~mission(Danger) (Contractor|StealEasyTimed)
Criminal_Steal_Easy_Title_001=犯罪LRT標題佔用文本
Criminal_Steal_Medium_Desc_001=犯罪LRT佔用文本 ~mission(Danger) (Contractor|StealMediumTimed)
Criminal_Steal_Medium_Title_001=犯罪MRT標題佔用文本
Criminal_Steal_Timed_Easy_001=犯罪LRT時限佔用文本
Criminal_Steal_Timed_Medium_001=犯罪MRT時限佔用文本
Criminal_from=未知發送方
Crus_HistMarker_From=十字軍歷史協會
Crus_HistMarker_Text_01=著名音樂家卡羅琳‘渦旋’索森於2915年1月8日出生在這裡。為了迎接她的出生,她家族的飛船降落在了原定航線附近的一座哨所。青少年時期,索森憑藉她在鼓後展現出的驚人的速度與靈活性而贏得了‘渦旋’這個稱號。作為“蒼穹”的奠基者之一,她重新定義了流行音樂,並成為了UEE這十多年來最著名,受最多人效仿的知名鼓手。
Crus_HistMarker_Text_02=在希克斯研究站工作的拉亞利科學家們於2938年創造出了一種革命性的非甾體抗炎藥(NSAID)。這種一般被稱為噻普洛嗪的藥品已經被大量使用於仿生機械義體置換手術中,在減輕疼痛感並抑制炎症的的同時並不會引起常見於其它品類非甾體抗炎藥中的副作用。
Crus_HistMarker_Text_03=2941年,就在這裡,泰拉磨坊的研究員們將賽琳特殊的土壤成分與基因改良技術相結合,創造出了一種新型雜交水果泰拉莓。這種獨一無二的,帶有酸味的紫色漿果有著比同類更久的儲存期,這也讓它成為了一種更適合在星際間運輸的水果。
Crus_HistMarker_Text_04=就是這座避難所當年救了著名冒險家巴斯蒂安·尼米茲一命。2930年,十字軍工業聘請了著名的冒險家,用徒步旅行並提供更新日誌的方式宣傳衛星的美麗多姿。在成功地環遊了賽琳和耶拉之後,尼米茲卻沒能在6月24日上傳關於耶拉的日誌。一個搜尋小隊被組織起來尋找他,但沒有找到。幾天後,尼米茲從這個避難所聯繫上了十字軍當局。他在這裡摔傷了腳踝,這次可怕的跌倒不光讓他本人受了罪,他的mobiGlas也被摔壞了。尼米茲獲救康復後,他回到塔拉林峽谷避難所繼續完成他環繞耶拉的旅程。
Crus_HistMarker_Text_05=建造這個避難所的部分原因是伊桑·哈爾頓的家人和朋友的慷慨捐助。遍布中村谷的巨石利岩使其成為了地下競速賽手們趨之若鶩的熱門目的地。缺乏經驗的賽手伊森·哈爾頓由於無法應對此賽道中連續的急轉彎,在2917年的比賽中發生碰撞事故並最終不幸地因為傷勢過重而離世。為了避免其他賽手重蹈覆轍,急救避難所於2918年在此建立。
Crus_HistMarker_Text_06=瑪利歐·科索是十字軍應急部隊的第一負責人。科索的任務是為那些在十字軍衛星上發現自己需要幫助的人提供支援與救助服務,他領導的團隊接到的第一個遇險信標就來自這個盆地。在他2938年退休時,作為給他的榮譽,這個盆地以他的名字命名。
Crus_HistMarker_Text_07=著名攝影師朱莉安娜·阿斯頓於2918年在這裡拍攝了那張著名的耶拉行星帶的光芒映射著黑色宇宙的照片。這裡的景色與她的藝術作品有著非常深的關係,以至於在2928年,這裡被正式命名為‘阿斯頓嶺’以紀念她的藝術造詣。
Crus_HistMarker_Text_08=坐落於於多個峽谷交匯處的上方,狼穴得名的原因要歸功於十字軍的勘測員卡莉·斯特羅布在她的初次報告中興奮地指出"奇怪的是,似乎有一種類似狼的生物以某種方式找到了在該地區定居的方法。它們的嚎叫聲在方圓數公里內都能聽到。"雖然之後進一步的調查證明這些"狼"僅僅是一位同行的勘測員的惡作劇,但這個名字還是保持了下來。
Crus_HistMarker_Text_09=這片山脈是以十字軍工業的前執行長奧古斯特-頓洛命名的。很多人認為是頓洛的願景才讓十字軍工業成為如今的公司。就是因為這一點,才將這可以看到戴瑪爾那廣闊的自然風景的地方,以他的名字命名為鄧洛山脈。
Crus_HistMarker_Text_10=戴瑪爾的這一部分因為一個古怪的藝術家在此地落窩後而被稱為埃格平原。諾曼·埃格在2920年代最為出名,因為他建造了一系列極為龐大的裝置藝術品,以至於從平原上方飛過的艦船都能看到它們。這些作品被埃格稱為‘短暫的藝術’,他並不想永久儲存它們。而是讓衛星上不斷飛旋的風沙將它們慢慢地侵蝕並埋沒。
Crus_HistMarker_Text_11=坦登平原的名字是為了紀念特工克里斯塔·坦登,他在2912年因追捕犯罪嫌疑人而穿越這片平原時遭到伏擊後被殺害。
Crus_HistMarker_Text_12=從2923年到2927年,一位神秘的捐助者自告奮勇地在這座緊急避難所裡放滿了自製的果泥果醬。最初報導這件事的是一名滯留的飛行員,隨著消息越傳越廣,許多旅客都會親自前往避難所品嘗果醬。2927年,當一名記者試圖了解是誰留下了這些甜點時,果醬的供應就像一開始神秘地出現一樣,神秘地停止了。但是,許多遊客依舊繼續將果醬帶至該地點,直到今天,這一傳統仍然得以保留。
Crus_HistMarker_Text_13=十字軍的前首席艦船設計師,雪莉·阿什本,越來越沉迷於這個能夠以如畫的角度欣賞十字軍星地平線的地點。她經常拜訪這個能激發她創造力的地點,也因此讓她的團隊給這裡起了個阿什本通道的暱稱。在她2940年退休後,這個暱稱也成為了此處地點的官方名稱。
Crus_HistMarker_Text_14=2936年時,十字軍工業贊助了一次尋找他們衛星上最佳旅行地點的比賽。唐納爾·佛拉納根透過發現此地點贏得了當時的一等獎,為了紀念他,此地也用他的名字命名。
Crus_HistMarker_Text_15=十字軍執行長凱利·卡普蘭十分喜愛賽琳這裡的地貌,她甚至要求用她的愛犬朱利普的名字來命名這個山谷。
Crus_HistMarker_Text_16=2912年8月25日,在這裡,拉克德拉·瓦爾什組織並贏得了首個在耶拉上的地面載具競速賽。這條賽道在地面載具競速賽愛好者之間出名,並且之後被認定為衛星上的第一條官方競速賽道。
Crus_HistMarker_Text_17=2906年,達尼爾·阿賈在這裡建立了戴瑪爾上的第一個永久居住點。
Crus_HistMarker_Text_18=2906年,飛利浦·徐在這裡建立了賽琳上的第一個永久居住點。
Crus_HistMarker_Text_19=2907年,威爾瑪·艾佛雷在這裡建立了耶拉上的第一個永久居住點。
Crus_HistMarker_Text_20=查緝局幹員,配合赫斯頓以及十字軍的維安特勤隊,於2929年10月23日時將惡名昭彰的阿米爾·特雷曼在墜機後逼進了這個山谷。當時嫌犯用他船上的部件匆忙製造了一個臨時工事。從那時開始了長達三天的充滿戲劇性的對峙,在此期間執法人員從來沒停止過全波段廣播喊話,但直到第三天結束,這場鬧劇落下了血腥的帷幕時,查緝局最後也沒能成功活捉特雷曼。
Crus_HistMarker_Text_21=於2094年10月2日的此處,查德·弗利成功完成了首次單人駕駛地面載具環繞賽琳一周的壯舉。
Crus_HistMarker_Text_22=在2934年時,艾希爾·赫斯頓被一伙歹徒所綁架,他們把她關在一個靜滯倉內,打算從她家族那裡勒索一筆不菲的贖金。裝著那個12歲女孩靜滯倉的飛船在其註冊標籤暴露後被發現被藏在這裡。當其中一個歹徒嘗試去搞一個新的註冊標籤時,一位碰巧路過的拾荒者麥克·佩卓斯基發現了那艘船。他當即向當局報告了這個位置,甚至還冒著生命危險躲在附近,在確保當局到達現場之前都沒有離開。為此佩卓斯基在艾希爾和她家人團聚後受到了赫斯頓警衛的表彰。
Crus_HistMarker_Text_23=2920年代的早期,惡名昭彰的畢林爾兄弟把這裡戲稱為"訣別噴泉",因為他們經常在這裡處理掉那些膽敢反抗他們犯罪帝國的人的屍體。人們相信這裡至少埋葬了或者說煮熟了14個人,其中包括著名的賞金獵人,布里·庫茲涅佐夫。當然,想從這裡把屍體撈回來的想法可以說是痴人說夢了。
Crus_HistMarker_Text_24=著名植物學家布萊恩·沙基爾於2909年的此處開始了他對改變戴瑪爾星物種多樣性的嘗試。他所出版的 “花開戴瑪爾:史丹頓2b衛星植物區係指南”時至今日還是被認為是相關課題內極具權威性的可靠引用源。
Crus_HistMarker_Text_25=艾爾瑪·特奧羅於2909年在此地出生,她是歷史上首個出生在耶拉的人。她的父母,阿爾伯塔·特奧羅與諾拉·特奧羅,在諾拉預產期時來這顆衛星上參加一場比賽。當時阿爾伯塔已經來不及飛到最近的醫療設施了,所以他將自己的星座原地降落,並成功地為他的女兒接了生。
Crus_HistMarker_Text_26=在十字軍工業買下這顆氣態巨行星之前,UEE海軍控制著這部分星系。2904年,UEE海軍在此地建立了一處軍事設施用以支援並監管位於十字軍星上層大氣中的造船廠。該設施已於2908年廢棄並遷址。
Crus_HistMarker_Text_27=赫斯頓與其工人間不可調和的矛盾最終在2927年到2929年間引發了一系列暴亂。作為回應,赫斯頓對進出其行星的交通開始了長達15個月之久的嚴格管控。許多工人嘗試逃離赫斯頓,但很少有人成功。在那艱苦的環境下,一顆叫做‘赫斯頓熱線’的指路明星冉冉升起,這是一個經常變動頻率的通訊頻道。那些想要逃離行星,且足夠幸運得到熱線頻率的人們可以透過這個熱線請求離開行星的幫助。在那之後會有專人給志願飛行員們傳達必須嚴格遵照的任務指示。在那個動盪的時期,這裡曾經被負責赫斯頓熱線的活動家們用於給即將被轉移出赫斯頓的逃跑工人們的臨時避難所。
Crus_HistMarker_Text_28=賽琳星的命名其實來源於一個經典兒童故事“給奶奶的禮物”中么妹的名字,這顆衛星上有許多休眠火山完美反映了故事中這個角色所暗藏的火爆脾氣。這座被火山地質學家命名為賽琳峰的休眠火山目前正處在嚴格且細緻的監測之下,人們相信它很可能會在不久的將來重新活躍起來。
Crus_HistMarker_Text_29=戴瑪爾的名字來源於故事“給奶奶的禮物”中的二弟。早期探險者覺得戴瑪爾上曲曲折折的山谷非常貼合故事中角色容易迷路的特點。
Crus_HistMarker_Text_30=耶拉的名字來自於故事“給奶奶的禮物”中大姐的名字,她是一位冷酷而精於算計的人。在這片廣袤平原上產生了首次衛星探索最低溫度的紀錄,也因此給這裡贏得了耶拉平原的名字。
Crus_HistMarker_Text_31=於2908年在此處建立的第一個觀察站標誌著人類對賽琳星間歇泉研究的開始。地質學家蘭代爾·英格爾花了接近10年的時間調查這些自然奇觀。他首先提出了關於該衛星上的間歇泉在給營養和礦物土地提供滋養這一重要假說。
Crus_HistMarker_Text_32=科斯蒂根皇帝在2944年存取史丹頓星系期間,他在加萊特家庭種植站享用了一頓飯。科斯蒂根皇帝希望他的存取能引起全帝國辛勤工作的獨立農業者的注意,這將有益於參議院當時在爭論中的農業補貼的立法。
Crus_HistMarker_Text_33=2927年,法基赫·鮑里索夫向戴瑪爾引入了大批基因改造陸蟹。螃蟹經得起星球乾燥的考驗,在戴瑪爾的部分地區漫游了將近十年,但鮑裡索夫將這顆星球變成牧場主天堂的夢想從未實現。鮑裡索夫計劃的一個關鍵組成部分是讓螃蟹在星球有限的自然植被上吃草,但這樣做卻讓這些動物身上散發出令人討厭的氣味,這股氣味會附著在衍生自它們的任何產品上。
Crus_HistMarker_Text_34=2924年8月22日,業餘考古學家桑尼·帕克揭示了一種化石,他聲稱該化石屬於居住在該星球上的一種新的有意識物種。有關這一發現的新聞傳播到各個領域,並激起了科學界的興趣。但是,桑尼並沒有允許科學家檢查這些標本,而是進行了一次巡迴展覽,甚至還向希望看到這些標本的人收取門票費。他的行為遭到了科學界的譴責,在UEE政府的干預下,化石被證明是假的。
Crus_HistMarker_Text_35=浪漫主義者相信,在這塊懸崖突岩上互相表達愛意的戀人將永遠在一起。這個傳說起源於惡名昭彰的亡命情侶亞希子‘豺狼’巴贊和瑞克‘暗影’米利甘的駭人故事。在2913年,就在他們即將被捕的那一刻,這對戀人決定為了避免牢獄之刑而手牽著手跳崖自殺。
Crus_HistMarker_Text_36=2940年12月31日,史丹頓騎士薩塔球隊降落在這裡,以便對其艦船進行緊急維修。在等待期間,球隊為能在第二天的決賽中贏過基爾衛士隊制定了策略。根據球隊成員的說法,正是在這裡,騎士們想到了現在著名的技巧--‘富蘭克林空翻’,這讓球隊取得勝利並拿到該俱樂部歷史上的第一個薩塔球職業聯賽(SBPL)冠軍。
Crus_HistMarker_Text_37=2904年3月17日,梅科·諾伍德在向船上裝載土壤樣本時暈倒了。由於人工心臟瓣膜併發症,她於當天晚些時候去世,這使她成為第一個在戴瑪爾死亡的人。
Crus_HistMarker_Text_38=2939年,十字軍維安隊員在這裡逮捕了一名逃犯,他因大規模盜竊信用單據而被通緝。這筆錢在逮捕期間沒有追回,但有傳言稱被逮捕時這名逃犯持有挖掘工具。從那以後,尋寶者蜂擁而至,試圖找到失落的財富,儘管反覆掃描頁未能找出任何跡象。\n\n十字軍工業不鼓勵人們去挖掘該地區,並要求將所有挖掘的沙土埋回原處,以保護該星球的自然美景。
Crus_HistMarker_Text_39=2908年,人們發現了久違的格雷格·考德威爾的畫作"太空兵的告別"。它於2731年從泰拉當代藝術博物館失竊,這件藝術品是如何被送到這裡的仍然是個謎。這幅畫已經送回了泰拉。
Crus_HistMarker_Text_40=2945年,獨立礦工布魯斯·阿莫多在該前哨站附近發現了一塊巨大的藍矽硼鈣石晶體。它被一位匿名買家拍賣到,一舉打破了“藍矽硼鈣石”每克拉的拍賣記錄。從那以後,礦工們蜂擁到該地區尋找更多的藍矽硼鈣石礦藏。
Crus_HistMarker_Text_41=2941年5月15日,由於維生系統故障,悲劇襲擊了庫德拉多前哨站。大量氧氣洩漏到前哨站中,引發了爆炸,9人因此喪生。這場災難迫使十字軍工業加強了對前哨站的監管,並要求對所有設施進行更頻繁的維護檢查。
Crus_HistMarker_Text_42=十字軍工業稱讚豐收水培種植站對維加星系那些需要幫助的人所做出的非凡的響應。在2945年10月5日發生可怕的 Vanduul 襲擊之後,豐收種植站捐贈給維加的救援物資比十字軍衛星上的其他任何前哨站捐的都要多。這座前哨站的非凡自我犧牲提醒著我們,UEE 永遠是願意面對 Vanduul 威脅的那些人的後盾。
Crus_HistMarker_Text_43=著名的女演員,同時也是知名裸體主義者米利森特·西爾弗頓經常會來這個偏遠的地區在野營。她非常喜歡這個地方,以至於請求將該地收錄在2941年的電影"突破"中。
Crus_HistMarker_Text_44=這裡的間歇泉有一組獨特的小裂縫,當壓力達到一定程度時,會發出類似呻吟的聲音。正是這種現象導致了這裡傳出鬧鬼的錯誤傳言。
Crus_HistMarker_Text_45=在2932年,該網站舉辦了聲名狼藉的“機會渺茫拉力賽”。灰貓小車的愛好者們每年都在一個偏遠的地點聚集一次,參加一場非法的暴力競賽。
Crus_HistMarker_Text_46=十字軍工業經常利用這裡不規則的地形來實地測試他們為新艦船設計的著陸系統。2934年3月25日,已宣告失敗的朱諾級概念艦船在這裡進行了第一次也是最後一次著陸測試。
Crus_HistMarker_Title_01="渦旋"索森的出生地
Crus_HistMarker_Title_02=噻普洛嗪誕生地
Crus_HistMarker_Title_03=第一顆泰拉莓
Crus_HistMarker_Title_04=巴斯蒂安-尼米茲救援行動
Crus_HistMarker_Title_05=中村谷避難所
Crus_HistMarker_Title_06=科索盆地
Crus_HistMarker_Title_07=阿斯頓嶺
Crus_HistMarker_Title_08=狼穴
Crus_HistMarker_Title_09=頓洛山脈
Crus_HistMarker_Title_10=埃格平原
Crus_HistMarker_Title_11=坦登平原
Crus_HistMarker_Title_12=莫格特果醬
Crus_HistMarker_Title_13=阿什本通道
Crus_HistMarker_Title_14=佛拉納根隘口
Crus_HistMarker_Title_15=朱利普峽谷
Crus_HistMarker_Title_16=拉克德拉賽道
Crus_HistMarker_Title_17=達尼爾-阿賈 定居點
Crus_HistMarker_Title_18=飛利浦-徐 定居點
Crus_HistMarker_Title_19=威爾瑪-艾佛雷 定居點
Crus_HistMarker_Title_20=特雷曼的臨終奮擊
Crus_HistMarker_Title_21=弗利之旅
Crus_HistMarker_Title_22=艾希爾-赫斯頓救援行動
Crus_HistMarker_Title_23=訣別間歇泉
Crus_HistMarker_Title_24=花開戴瑪爾
Crus_HistMarker_Title_25=艾爾瑪-特奧羅的出生地
Crus_HistMarker_Title_26=阿拉特雷斯前線基地
Crus_HistMarker_Title_27=赫斯頓熱線
Crus_HistMarker_Title_28=賽琳峰
Crus_HistMarker_Title_29=戴瑪爾峽谷
Crus_HistMarker_Title_30=耶拉平原
Crus_HistMarker_Title_31=英格爾觀察站
Crus_HistMarker_Title_32=科斯蒂根皇帝拜訪賽琳
Crus_HistMarker_Title_33=鮑裡索夫的牧群
Crus_HistMarker_Title_34=桑尼的騙局
Crus_HistMarker_Title_35=情人崖
Crus_HistMarker_Title_36=富蘭克林空翻
Crus_HistMarker_Title_37=梅科-諾伍德紀念地
Crus_HistMarker_Title_38=尋找失落的寶藏
Crus_HistMarker_Title_39=太空兵的告別
Crus_HistMarker_Title_40=布魯斯的饋贈
Crus_HistMarker_Title_41=庫德拉多的悲劇
Crus_HistMarker_Title_42=豐收種植站
Crus_HistMarker_Title_43=西爾弗頓露營地
Crus_HistMarker_Title_44=幽靈岩
Crus_HistMarker_Title_45=機會渺茫拉力賽
Crus_HistMarker_Title_46=十字軍著陸測試場
CrusaderSecurity_Allies=查緝局、十字軍工業
CrusaderSecurity_RepUI_Area=史丹頓II
CrusaderSecurity_RepUI_Description=十字軍維安特勤隊是十字軍工業的一個分支,十字軍工業於2865年從UEE購買了史丹頓II,之後建立了十字軍維安特勤隊以負責奧里森和周圍部門的一般治安管理。為了保持自身維安特勤隊的精簡,十字軍保全公司非常依賴外部保全承包商來支援他們的維和工作。十字軍維安特勤隊的成員努力保持專業和禮貌的舉止,使十字軍員工和訪客感到安全和舒適。
CrusaderSecurity_RepUI_Focus=警察機關
CrusaderSecurity_RepUI_Founded=2865年
CrusaderSecurity_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,十字軍星,奧里森市
CrusaderSecurity_RepUI_Leadership=Sasha Rust,董事
CrusaderSecurity_RepUI_Name=十字軍維安特勤隊
CrusaderSecurity_Rivals=九尾
Crusader_RepUI_Area=史丹頓II,UEE
Crusader_RepUI_Description=十字軍工業公司是航空航天工業的巨頭,製造了大量尖端載具。這家著名的公司在史丹頓星系購買了一顆氣態巨行星作為其目前總部的所在地,並在致力於眾多慈善事業的同時,努力擴大其已經非常豐富的船舶形象。
Crusader_RepUI_Focus=載具製造
Crusader_RepUI_Founded=2799
Crusader_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,十字軍,奧里森
Crusader_RepUI_Leadership=Kelly Caplan,CEO
Crusader_RepUI_Name=十字軍工業
Crusader_ReputationJournal_Agent_Demotion_BodyText=此消息是為了通知您,我們在審閱完您的檔案後,確定您不再符合“保全助理”的資格。因此您已被降級為“初級安全助理”,並失去相關的所有權益。\n\n請將此作為糾正錯誤的機會,積極提高十字軍維安特勤隊對於您的評價。如您確實有所進步,我們將很樂意重新評估您的職位等級。
Crusader_ReputationJournal_Agent_Demotion_Title=十字軍維安特勤隊降職-初級保全助理
Crusader_ReputationJournal_Agent_Promotion_BodyText=恭喜!\n\n鑑於您對十字軍維安特勤隊的長期貢獻,您已被晉升為“進階保全助理”。\n\n作為福利,您在完成合約後將會額外收到10%的報酬。十字軍維安特勤隊正是透過這種方式來讓您明白我們對您的感激。\n\n如果您繼續保持無私奉獻和專業嫻熟的表現,您將會獲得“保全合伙人”的稱號以及更多福利。\n\n十字軍維安特勤隊為您迄今所取得的成就而感到驕傲。
Crusader_ReputationJournal_Agent_Promotion_Title=十字軍維安特勤隊升職-進階保全助理
Crusader_ReputationJournal_Applicant_Promotion_BodyText=恭喜!\n\n您已被授權作為十字軍維安特勤隊的“認證賞金獵人”來為我們工作了。\n\n與您資歷水平相匹配的合約將透過您mobiGlas中的合約管理器提供。我們十分建議您定期檢查可用的新合約。合約的高完成率將會為您贏得晉升機會和諸如加薪之類的額外福利。\n \n我們期待能與您共同為十字軍及周邊地區的和平穩定做出努力。
Crusader_ReputationJournal_Applicant_Promotion_ShortTitle=十字軍維安特勤隊工作授權
Crusader_ReputationJournal_Applicant_Promotion_Title=十字軍維安特勤隊認證的賞金獵人授權
Crusader_ReputationJournal_Generic_Demotion_ShortTitle=十字軍維安特勤隊降職
Crusader_ReputationJournal_Generic_Promotion_ShortTitle=十字軍維安特勤隊升職
Crusader_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_BodyText=此消息是為了通知您,我們在審閱完您的檔案後,確定您不再符合“初級保全助理”的資格。因此您已被降級為“認證賞金獵人”,並失去相關的所有權益。\n\n請將此作為糾正錯誤的機會,積極提高十字軍維安特勤隊對於您的評價。如您確實有所進步,我們將很樂意重新評估您的職位等級。
Crusader_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_Title=十字軍維安特勤隊降職 - 認證賞金獵人
Crusader_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_BodyText=恭喜!\n\n鑑於您對十字軍維安特勤隊的長期貢獻,您已被晉升為“保全助理”。\n\n作為福利,您在完成合約後將會額外收到5%的報酬。十字軍維安特勤隊正是透過這種方式來讓您明白我們對您的感激。\n\n如果您繼續保持無私奉獻和專業嫻熟的表現,您將會獲得“進階安全助理”的稱號以及更多福利。\n\n十字軍維安特勤隊為您迄今所取得的成就而感到驕傲。
Crusader_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_Title=十字軍維安特勤隊升職 - 保全助理
Crusader_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_BodyText=此消息是為了通知您,我們在審閱完您的檔案後,確定您不再符合“首席保全合伙人”的資格。因此您已被降級為“保全合伙人”,並且工資獎金也降回到了15%。\n\n十字軍維安特勤隊對您的高度表現給予厚望,所以我們對這個決定同樣感到失望。但請務必知悉,如果您能從現在開始走回正軌,我們會很樂意重新評估你的職位。
Crusader_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_Title=十字軍維安特勤隊降職 - 保全合伙人
Crusader_ReputationJournal_Probation_Demotion_BodyText=這是為了通知您,由於您最近的表現問題,您將不再被授權為十字軍維安特勤隊工作。\n\n祝您在今後的工作中一帆風順。\n
Crusader_ReputationJournal_Probation_Demotion_ShortTitle=十字軍維安特勤隊合作終止
Crusader_ReputationJournal_Probation_Demotion_Title=十字軍維安特勤隊合作終止通知
Crusader_ReputationJournal_Probation_Promotion_BodyText=恭喜!\n\n鑑於您對十字軍維安特勤隊的長期貢獻,您已被晉升為“初級保全助理”。\n\n如果您繼續完成合約並展現出您對十字軍周邊地區安全穩定的貢獻,您將很快獲得正式的“保全助理”稱號並獲得相關獎金。\n\n保持這個勢頭加油幹!
Crusader_ReputationJournal_Probation_Promotion_Title=十字軍維安特勤隊升職 - 初級保全助理
Crusader_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_BodyText=此消息是為了通知您,我們在審閱完您的檔案後,確定您不再符合“進階安全助理”的資格。因此您已被降級為“保全助理”,並且工資獎金也降回到了5%。\n\n請將此作為糾正錯誤的機會,積極提高十字軍維安特勤隊對於您的評價。如您確實有所進步,我們將很樂意重新評估您的職位等級。
Crusader_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_Title=十字軍維安特勤隊降職 - 保全助理
Crusader_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_BodyText=恭喜!\n\n鑑於您對十字軍維安特勤隊的長期貢獻,您已被晉升為“保全合伙人”。\n\n作為福利,您在完成合約後將會額外收到15%的報酬。十字軍維安特勤隊正是透過這種方式來讓您明白我們對您的感激。\n\n如果您繼續保持無私奉獻和專業嫻熟的表現,您將會獲得“進階保全合伙人”的稱號以及更多福利。\n\n十字軍維安特勤隊為您迄今所取得的成就而感到驕傲。
Crusader_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_Title=十字軍維安特勤隊升職 - 保全合伙人
Crusader_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_BodyText=此消息是為了通知您,我們在審閱完您的檔案後,確定您不再符合“保全合伙人”的資格。因此您已被降級為“進階保全助理”,並且工資獎金也降回到了10%。\n\n請將此作為糾正錯誤的機會,積極提高十字軍維安特勤隊對於您的評價。如您確實有所進步,我們將很樂意重新評估您的職位等級。
Crusader_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_Title=十字軍維安特勤隊降職 - 進階保全助理
Crusader_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_BodyText=恭喜!\n\n為感謝您對十字軍維安特勤隊的卓越服務和傑出貢獻,特此將您的職位榮升為“首席保全合伙人”。這是我們獎勵予您的最高等級稱謂,更是一份殊榮。\n\n作為一份當之無愧的福利,當您在完成合約後將獲得報酬基礎上20%的額外獎金。\n\n我們衷心感謝您所做的一切,並期待我們能繼續攜手走向成功!
Crusader_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_Title=十字軍維安特勤隊升職 - 首席保全合伙人
Crusader_from=十字軍維安特勤隊
CubbyBlast_Salesperson_Conv_001_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
CuriousMonument=值得注意的紀念碑
CurrentLoadout=目前裝配
Customs_Attendant_Conv_001_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
Customs_Attendant_Conv_002_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
DC_room_cargo_lounge=值班區
DC_room_dead_end=中轉處
DC_room_fob=保全設施
DC_room_freight_elevator=貨運電梯
DC_room_lobby=遊戲大廳
DC_room_miniroom=供應室
DC_room_refinery=外部區域 2
DC_room_security=安全檢查站
DC_room_security_01=安全檢查站 01
DC_room_security_02=安全檢查站 02
DC_room_shipping=航運區域
DC_room_strorage=倉庫
DC_room_warehouse=庫存中心
DXSH_MCAV_Ad_ANVL_Hornet_Commercial,P=傳奇戰鬥機飛行員雷利曾經說過,給我一架滿載彈藥的大黃蜂,我就能撼動天地。\n\n鐵砧航太大黃蜂曾與 Vanduul、Shion、海盜和罪犯交過手。\n\n在太空戰鬥史上,鐵砧航太公司的大黃蜂戰機在更多戰場上的作戰時間和擊殺次數都超過了其他任何飛船。\n\n大黃蜂 "在最惡劣的條件下經過實戰檢驗,一次又一次地證明了它能夠抵禦傷害,同時還能進行攻擊。\n\n大黃蜂每天都要承受這麼多的炮火,難道你不認為新大黃蜂也能承受嗎?\n\n鐵砧的新大黃蜂 F7C,請向您的授權船舶經銷商諮詢相關選項。
DXSH_MCAV_Ad_CNOU_Mustang_Commercial,P=我們被熟悉的事物所吸引。它安全、可靠。\n\n但是,當我們的靈魂深處渴望突破自我、創造新事物時,它卻會將我們束縛在平凡的生活中。\n\n我們從一根簡單的火柴開始。敢於夢想。敢於挑戰前人的期望。\n\n敢於擁抱 "獨一無二",敢於將一切付諸實踐。\n\n只有當我們甘冒一切風險時,我們才能發現真正與眾不同的東西,並重新定義“星際駕駛”的含義。\n\n探索最遙遠的地方,在最前沿馳騁,保護你的所愛。\n\n告別熟悉的事物,迎接全新的野馬,在這裡,風險與回報並存。
DXSH_MCAV_Ad_ORIG_M50_Commercial,P=在太空中,最好的飛船在其上優雅地起舞,最差的飛船在其上笨拙地蹣跚。新的 M50 可沒有時間做這些。\n\n2944 M50 的設計目標只有一個:製造出能贏得下一屆穆雷杯的船隻。\n\n令人驚訝的是,Origin 可能就快成功了。\n\n統計數字令人眼花撩亂,但歸根結底有兩點。重量更輕,動力更強。你會發現鼻錐上長出了我只能形容為小鬍子的東西,這是為了穩定經過重新調整和更新的雙錘 HM4point3 引擎噴出的所有額外推力。改進還不止於此。\n\n他們縮小了前機身,將機翼前移以獲得更好的平衡,並將駕駛艙視板削到最薄,使其不會碎在你的臉上。\n\n結果一台純粹的飛行器,搖杆上的每一個動作都直接轉化為純粹的油門動作。歡迎回到飛行的光輝歲月。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_30_Seconds_Left_01,P=時間一分一秒地過去,只剩下 30 秒了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_30_Seconds_Left_02,P=時間還剩 30 秒。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_30_Seconds_Left_03,P=本輪比賽即將結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_30_Seconds_Left_04,P=各隊該採取最後行動了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Arena_Doors_Close_01,P=戰鬥人員最好在大門徹底關閉前離開這裡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Arena_Doors_Close_02,P=一名戰鬥人員在準備室徘徊。大門即將關閉,不知道他們在等什麼。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Arena_Doors_Open_01,P=大門已打開!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Arena_Doors_Open_02,P=大門打開,參賽隊伍湧入賽場。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Encouragement_01,P=你不得不佩服這樣的技巧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Encouragement_02,P=隊員們一定感覺很好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Encouragement_03,P=正是這樣的時刻讓我愛上了這場比賽。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Encouragement_04,P=戰鬥員們今天正在進行一場真正的比賽。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Encouragement_05,P=當然,今天的比賽由競技場所有者AstroArmada贊助。如果您正在尋找二手價的一流座駕,請務必到當地的AstroArmada經銷商處查看經過認證的二手產品。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Encouragement_06,P=選手們一定很喜歡場館最近的翻新設施。我們的新業主AstroArmada確實創造了奇蹟,將設施更新到了 30 世紀的標準。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_First_Blood_01,P=那是本回合的第一滴血。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_First_Blood_02,P=第一名戰士被擊倒了,現在比賽才算是正式開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_First_Blood_03,P=第一次擊倒出現了,事情變得越來越複雜了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Gain_Player_01,P=場上正在換人,一名新選手加入了航天隊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Gain_Player_02,P=場上正在換人,一名新選手加入了亞塔ZGCC隊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Game_Objective_Briefing_01,P=在今天的比賽中,兩隊將一直激戰到雙方所有選手都被淘汰為止。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Game_Objective_Briefing_02,P=今天的對決:團隊淘汰賽,要想獲勝,參賽選手必須幹掉對手團隊的所有成員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Good_Kill_01,P=那一定很疼。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Good_Kill_02,P=又一名戰鬥員倒下了
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Good_Kill_03,P=一發入魂。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Good_Kill_04,P=拿下!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Good_Kill_05,P=航天隊又失去一名戰鬥人員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Good_Kill_06,P=亞塔隊失去另一名戰鬥人員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Greetings_01,P=您好,歡迎來到天文競技場。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Greetings_02,P=很高興你能加入我們。天文競技場又將迎來激動人心的一天,今天的對決將由安吉裡航天隊對陣亞塔ZGCC隊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Greetings_03,P=歡迎來到 Astro 競技場。我們為您準備了一場精彩的比賽,今天是亞塔ZGCC隊迎戰安吉利航天隊
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Greetings_04,P=讓我們首先歡迎大家來到由 AstroArmada 贊助的 Astro 競技場。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Grenade_Kill_01,P=爆!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Grenade_Kill_02,P=我喜歡手榴彈!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Grenade_Warning_01,P=手榴彈來了!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Grenade_Warning_02,P=一枚手榴彈擊中了場地。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Grenade_Warning_03,P=有手榴彈!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Halftime_01,P=我們已經完成了一個半場,現在隊員們正在換邊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Halftime_02,P=比賽已經進行一半了,隊員們正在換邊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Kill_Assist_01,P=在完美的團隊合作下,本輪比賽離結束又近了一步。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Kill_Assist_02,P=這些戰鬥員合作無間,看起來這場比賽對他們來說輕而易舉。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Kill_Assist_03,P=那次擊倒很能說明為什麼這是一項團隊運動。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Killing_Spree_01,P=看來這位戰鬥員無人能敵啊,伙伴們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Killing_Spree_02,P=高溫警報!這位戰士著火了!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Killing_Spree_03,P=這個戰鬥員一個接一個地擊倒了對手。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Last_Player_Alive_01,P=在場上只剩下一名亞塔隊戰鬥員的情況下,航天隊肯定信心十足。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Last_Player_Alive_02,P=在場上只剩下一名航天隊戰鬥員的情況下,亞塔ZGCC隊肯定信心十足。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Last_Player_Alive_03,P=航天隊只剩最後一人了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Last_Player_Alive_04,P=亞塔ZGCC隊只剩最後一人了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Loadout_Confirmation_01,P=選擇好後,我們就可以開始了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Loadout_Confirmation_02,P=隨著最後一個人選擇完畢,大家的期待值也越來越高。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Loadout_Selection_01,P=兩支隊伍都選擇了自己的裝備,這是我們在接下來的比賽中將看到的戰略的第一個伏筆。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Loadout_Selection_02,P=說到選擇裝備,很多專業人士都認為無外乎兩點:要嘛揚長,要嘛補短。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Loadout_Selection_03,P=戰鬥員們小心翼翼地挑選著自己的裝備。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Lose_Player_01,P=看起來航天對要在少了一名隊員的情況下繼續比賽了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Lose_Player_02,P=亞塔JGCC隊將不得不在少了一名戰鬥人員的情況下繼續下去。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_01,P=比賽結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_02,P=又一場團隊淘汰賽結束了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_03,P=最後一輪比賽到此結束,感謝你的參與,我們下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_04,P=一場激動人心的團隊淘汰賽精彩落幕,敬請期待《帝國實報》上的詳細報導。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_05,P=天文競技場的比賽到此結束,完美下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_01,P=亞塔ZGCC隊輸掉了比賽,他們一定很失望,但在天文競技場,有贏就有輸。各位下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_02,P=亞塔ZGCC隊盡力了,但這一次還不夠好,安吉利航天隊拿下了比賽,感謝您來到天文競技場。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_03,P=在奮力拚搏後,亞塔ZGCC隊最終還是輸給了航天隊。天體競技場又將上演一場令人心跳加速的團隊淘汰賽。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_04,P=團隊淘汰賽結束,安吉利航天隊贏得比賽。天文競技場今天的比賽到此結束,下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_05,P=亞塔ZGCC隊拚盡了全力,但最終還是沒能成功。天文競技場的團隊淘汰賽到此結束,敬請期待下次。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_06,P=最後,安吉利航空隊取得了勝利。感謝我們的贊助商和各位觀眾的參與。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_07,P=隨著航空隊取得勝利,我們在天體競技場的時間也即將結束。謝謝大家,我們下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_08,P=儘管亞塔隊奮力拚搏,但最終還是由天文隊贏得了比賽,為這場精彩絕倫的比賽畫上了圓滿的句號。下次一定要再來天文競技場相聚。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_09,P=這才是我所期待的團隊淘汰賽!安吉利航天隊的勝利實至名歸。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Loss_10,P=今天,航天隊在天文競技場取得了一場不可思議的勝利,希望大家能再次光臨。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_01,P=安吉利航天隊輸掉了比賽,他們一定很失望,但在天文競技場,有贏就有輸。各位下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_02,P=航天隊盡力了,但這一次還不夠好,亞塔ZGCC隊拿下了比賽,感謝您來到天文競技場。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_03,P=在奮力拚搏後,航天隊最終還是輸了。天體競技場又將上演一場令人心跳加速的團隊淘汰賽。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_04,P=團隊淘汰賽結束,亞塔ZGCC隊贏得比賽。天文競技場今天的比賽到此結束,下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_05,P=航天隊拚盡了全力,但最終還是沒能成功。天文競技場的團隊淘汰賽到此結束,敬請期待下次。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_06,P=最後,亞塔隊取得了勝利。感謝我們的贊助商和各位觀眾的參與。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_07,P=隨著亞塔ZGCC隊取得勝利,我們在天體競技場的時間也即將結束。謝謝大家,我們下次再見。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_08,P=藍隊激動人心的勝利為這場精彩絕倫的比賽畫上了圓滿的句號。下次一定要再來天文競技場相聚。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_09,P=這才是我所期待的團隊淘汰賽!亞塔ZGCC隊的勝利實至名歸。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_End_Win_10,P=就是這樣,比賽結束。亞塔ZGCC隊戰勝了安吉利航天隊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_Start_01,P=比賽就此開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_Start_02,P=比賽開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_Start_Countdown_01,P=5, 4, 3, 2, 1, 開始!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_Start_Countdown_02,P=5, 4, 3, 2, 1, 團隊淘汰賽開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Match_Start_Countdown_03,P=5, 4, 3, 2, 1, Astro 競技場的比賽現在開始!
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Melee_Kill_01,P=真是罕見而精彩的擊倒。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Melee_Kill_02,P=沒人不喜歡這樣的近距離接觸。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Melee_Kill_03,P=又是一個說明這場比賽不只是火力比拼的例子。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Melee_Kill_04,P=哦,看起來很疼。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Multi_Kill_01,P=我天,你一定也看到了那個多重擊殺。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Multi_Kill_02,P=一大批競爭對手就這樣被淘汰出局了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Multi_Kill_03,P=不知道有沒有人留意到一大批戰鬥人員剛剛被幹掉了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Need_Medic_01,P=一名戰鬥人員倒下了,但還沒出局。我打賭他們現在正希望隊友身上帶著醫療包。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Need_Medic_02,P=哦,好強力的一擊,現在場上有了受傷的戰鬥員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Need_Medic_03,P=現在正是需要醫療援助的時候。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Need_Medic_04,P=讓我們看看是否有人能及時去治療戰鬥員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_One_Enemy_Left_01,P=航天隊只剩下一名隊員了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_One_Enemy_Left_02,P=亞塔隊只剩下一名隊員了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_01,P=本輪比賽結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_02,P=本輪比賽結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_03,P=本輪比賽結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_04,P=安吉利航天隊已被淘汰,本輪比賽結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_05,P=至此,亞塔ZGCC隊的最後一名選手出局,本輪比賽結束。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_06,P=最後一擊終結了這一輪比賽。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_01,P=亞塔隊這輪比賽輸得很難看,讓我們看看他們能否在下一輪有更好的表現。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_02,P=亞塔ZGCC隊以失敗告終。希望他們能振作起來,重整旗鼓。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_03,P=亞塔隊在本輪失去了最後一名戰鬥員,被輕鬆擊敗。我想他們肯定不會為自己的表現感到高興。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_04,P=在經歷了上一輪的失利後,亞塔ZGCC隊將尋求扭轉局勢的方法。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_05,P=儘管亞塔隊的一些行動令人印象深刻,但航天隊還是拿下了這一回合。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_06,P=隨著航天隊在本輪獲勝,本場比賽離決出勝負又近了一分。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_07,P=航天隊取得了決定性的一輪勝利,他們展示了技巧和合作在戰場上的威力。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_08,P=航空隊贏得了這一回合的勝利,他們對本場比賽的前景感覺一定更好。希望亞塔隊能扳回一城。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_Shutout_01,P=這一輪,安吉利航天隊絕對壓制了雅塔隊,將他們一網打盡,未嘗一敗。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_Shutout_02,P=航天隊以一場近乎完美的勝利結束了本輪比賽,昭告了亞塔隊誰才是天文競技場的主宰。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_Shutout_03,P=安吉利航天隊幾乎毫髮無傷,徹底擊潰了對手。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_Shutout_04,P=終結!主宰!航天隊以零陣亡人數結束本回合。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_Shutout_05,P=亞塔ZGCC隊沒有殺掉一個對手就結束了這一回合的比賽,他們的粉絲一定很失望。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Loss_Shutout_06,P=航天隊剛剛在一場決定性的勝利中消滅了亞塔隊,而且沒有損失任何一名戰鬥員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_01,P=航天隊這輪比賽輸得很難看,讓我們看看他們能否在下一輪有更好的表現。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_02,P=安吉利航天隊以失敗告終。希望他們能振作起來,重整旗鼓。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_03,P=航天隊在本輪失去了最後一名戰鬥員,被輕鬆擊敗。我想他們肯定不會為自己的表現感到高興。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_04,P=在經歷了上一輪的失利後,航天隊將尋求扭轉局勢的方法。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_05,P=亞塔隊贏得了這一回合的勝利,他們對本場比賽的前景感覺一定更好。希望航天隊能扳回一城。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_06,P=儘管航天隊的一些行動令人印象深刻,但亞塔ZGCC隊還是拿下了這一回合。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_07,P=亞塔隊的勝利,讓我們看看他們能不能在下一輪的比賽中保持這種勢頭。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_08,P=隨著亞塔隊在本輪獲勝,本場比賽離決出勝負又近了一分。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_09,P=這一輪,亞塔隊戰勝了航天隊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_10,P=亞塔隊取得了決定性的一輪勝利,他們展示了技巧和合作在戰場上的威力。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_Shutout_01,P=亞塔隊完美地打贏了這一回合。他們在不損失一名隊員的情況下,成功地幹掉了所有的航天隊隊員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_Shutout_02,P=亞塔ZGCC隊完全主宰了這一回合,航天隊完全無法突破他們的防禦。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_Shutout_03,P=我不清楚是完美的作戰計劃,還是真正的團隊合作,讓亞塔隊在不損一人的情況下消滅了安吉利航天隊
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_Shutout_04,P=亞塔ZGCC隊幾乎毫髮無傷,完全主宰了本輪的比賽。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_Shutout_05,P=終結!主宰!亞塔隊以零陣亡人數結束本回合。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_End_Win_Shutout_06,P=航天隊沒有殺掉一個對手就結束了這一回合的比賽,他們的粉絲一定很失望。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_01,P=看來本輪比賽即將開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_02,P=本輪比賽正在進行。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_03,P=又一輪比賽開始了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_04,P=我們再來一輪。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_05,P=本輪比賽開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_Countdown_01,P=倒數計時開始。5,4,3,2,1,全體隊員,出發。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Round_Start_Countdown_02,P=倒數計時開始,5,4,3,2,1。本輪比賽開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_BattleArena_Announcer_Waiting_Room_Cleansing_01,P=為了給本輪比賽開一個好頭,準備室進行了消毒。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_30_Seconds_Left_01,P=我們沒時間了,速戰速決吧
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_30_Seconds_Left_02,P=時不我待,機不可失。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Encouragement_01,P=繼續努力,海軍陸戰隊們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Encouragement_02,P=這才是我想要看的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Encouragement_03,P=記住你的訓練。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Encouragement_04,P=保持專注。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_First_Blood_01,P=速戰速決,你們是軍團的驕傲。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_First_Blood_02,P=沒有比這更好的方式來表達我們的誠意了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_First_Blood_03,P=先下手為強,後下手遭殃。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Gain_Player_01,P=看來我們又有新成員了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Gain_Player_02,P=有一名新的海軍陸戰隊員加入我們的行列。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Game_Objective_Briefing_01,P=聽著,裡面有敵人。這是殲滅行動,不把他們放倒我們就不回家。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Game_Objective_Briefing_02,P=我們需要清除這一地區的所有戰鬥人員。以極端的火力將這些法外狂徒一網打盡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Good_Kill_01,P=這簡直是殺戮。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Good_Kill_05,P=敵人倒下。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Good_Kill_06,P=殺了他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Greetings_01,P=好了,陸戰隊員們,集合。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Greetings_02,P=我們開始辦正事吧?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Greetings_03,P=歡迎執行任務,陸戰隊員們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Grenade_Kill_01,P=打死他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Grenade_Kill_02,P=目標已擊斃。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Grenade_Warning_02,P=手榴彈來襲!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Grenade_Warning_03,P=小心!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Halftime_01,P=我們被分配到了不同的滲透點。讓我們好好利用它。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Halftime_02,P=是時候改變戰術了,我們要轉移到另一個滲透點。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Kill_Assist_01,P=沒有什麼比團隊合作更致命了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Kill_Assist_02,P=這支隊伍就像一台運轉良好的機器。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Kill_Assist_03,P=你很好地幫助了你的隊友。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Killing_Spree_01,P=你們就像一個不可阻擋的戰鬥營。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Killing_Spree_02,P=擊殺多個目標,幹得好,陸戰隊員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Killing_Spree_03,P=你他媽簡直就是一台我從未見過的高效殺人機器。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Last_Player_Alive_01,P=只剩下你了,陸戰隊員現在所有人都指望你了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Last_Player_Alive_02,P=你是最後的陸戰隊員。不要讓隊友白白犧牲。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Loadout_Confirmation_01,P=帶好裝備了嗎?快去準備區域。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Loadout_Confirmation_02,P=不錯的選擇。準備出發。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Loadout_Selection_01,P=裝備就是生命,好好想想你要帶什麼上戰場吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Loadout_Selection_02,P=你是選擇給敵人帶來痛苦?還是選擇協助你的隊友?抑或是兩者之間的平衡?選擇何種裝備完全取決於策略。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Loadout_Selection_03,P=謹慎選擇裝備,用不著的東西不要帶。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Lose_Player_01,P=你的一個隊友下線了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Lose_Player_02,P=指令來了,你的一個隊友被調職了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Loss_01,P=這次任務是一場徹頭徹尾的失敗。你明明能做得比那更好的,我想你也知道這一點。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Loss_02,P=你們都盡力了,但這次還不夠好。但這也是一個教訓。一定要吸取教訓。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Loss_03,P=我們今天輸了,這是不爭的事實。重要的是接下來會發生什麼事,你是要繼續失敗,還是要超越對手?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Loss_04,P=我對你們所有人都感到失望。你們讓帝國和海軍陸戰隊失望了。不只是因為那些法外狂徒比我們更勝一籌,而是因為我知道你們能做得更好,現在就看你們能不能證明我是對的了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Loss_05,P=那些法外狂徒今天是在嘲笑我們。這讓我很不爽,希望你們也一樣。下次上戰場時,請記住並好好利用這種感覺。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Win_01,P=幹得好啊,你們是帶著任務去的,而且你們完成了任務。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Win_02,P=我已經在這裡待了一段時間了……嗯,真是精彩。祝賀你,今晚第一杯酒我請。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Win_03,P=這次行動不僅取得了成功,而且堪稱完美。你們每個人都為此付出了鮮血和汗水,讓我告訴你們,這意義重大,我為你們感到驕傲。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Win_04,P=任務完成,但這就是海軍陸戰隊的工作,不是嗎?收拾東西,回家吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_End_Win_05,P=多虧了你們,那些法外狂徒再也不是問題了。你們都應該為自己感到驕傲。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_Start_01,P=準備就緒,行動開始。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_Start_02,P=准許開火,我們開始吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_Start_Countdown_01,P=5,4,3,2,1,開始突破。沖,沖,沖!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_Start_Countdown_02,P=5,4,3,2,1,行動開始。上吧!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Match_Start_Countdown_03,P=5,4,3,2,1,開始!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Melee_Kill_01,P=有人不怕弄髒自己的手。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Melee_Kill_02,P=老派,我喜歡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Melee_Kill_03,P=一些令人印象深刻的濕工作,海軍陸戰隊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Melee_Kill_04,P=近距離接觸沒什麼不好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Multi_Kill_01,P=我們走吧,誰還有時間把他們一個個幹掉。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Multi_Kill_02,P=該死!有多少人?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Multi_Kill_03,P=這樣他們就不會聚在一起了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Need_Medic_01,P=海軍陸戰隊員受傷,需要治療。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Need_Medic_02,P=我們有一名受傷的海軍陸戰隊員需要幫助。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Need_Medic_03,P=需要醫療包,藥物設定至關重要。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Need_Medic_04,P=隊員中彈倒下,隊員中彈倒下。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_One_Enemy_Left_01,P=只剩下一個敵人。了結它。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_One_Enemy_Left_02,P=我們只剩最後一個目標了幹掉他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_01,P=我們不可能讓事情就這樣過去,我們回去吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_02,P=他們給了我們重重一擊,但我們必須反擊,打得更狠。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_03,P=我不打算給它塗上外套,那是一團糟。從中學習。不要讓它再次發生。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_04,P=我們可能輸掉了這場戰役,但我們肯定還能贏得這場戰爭。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_05,P=我們失去了對局勢的控制。這種情況不能再發生了。下一次,我們要集中精力,齊心協力。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_Shutout_01,P=這是一場史詩級的大屠殺.。我很失望。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_Shutout_02,P=從周日開始,他們以六種方式完全拆除了我們的行動。我們需要做得更好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Loss_Shutout_03,P=我剛才看到了什麼?真是錯得不能再錯了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_01,P=那次我們贏了,但要集中精力。還沒完呢。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_02,P=這就是你如何將威脅扼殺在搖籃裡的方法。幹得好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_03,P=在「Win」列中標記一個。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_04,P=打得很精彩,但別得意忘形還有很多工作要做。。。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_05,P=我們暫時將他們置於死地,但這也阻止不了他們多久。又是一天的工作我們再來一次
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_Shutout_01,P=進進出出,沒有一個陸戰隊員倒下。沒有比這更好的行動了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_Shutout_02,P=這是一項近乎完美的工作,你們都應該得到補償,但這是後話。現在,我們需要集中精力,只要一個幸運的鏡頭就能改變一切。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_End_Win_Shutout_03,P=所有的訓練都得到了回報那些法外狂徒還沒反應過來就被你擊倒了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_01,P=你在等邀請嗎?!?滾出去!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_02,P=行動!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_03,P=上!上!上!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_04,P=我們沖!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_05,P=出發。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_Countdown_01,P=我們走5、4、3、2、1,出發!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Marine_Round_Start_Countdown_02,P=聽我口令 5 4 3 2 1 開始!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_30_Seconds_Left_01,P=時間緊迫加把勁。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_30_Seconds_Left_02,P=踩死他們我們沒時間了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Encouragement_01,P=都別怕。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Encouragement_02,P=深呼吸你可以的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Encouragement_03,P=不是你死,就是我亡。記住這一點
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Encouragement_04,P=你真的要讓海軍馬潤這樣踐踏我們嗎?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_First_Blood_01,P=給他們點顏色瞧瞧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_First_Blood_02,P=打得又快又狠,這才是我喜歡看到的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_First_Blood_03,P=我打賭他們肯定沒想到會這樣。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Gain_Player_01,P=看來終於有人醒過來了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Gain_Player_02,P=隊伍裡有了新成員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Game_Objective_Briefing_01,P=好了,崽渣們,聽著幫會裡有老鼠我要他們死,一個不留。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Game_Objective_Briefing_02,P=我們這有一隊馬潤正在入侵不是,你死就是我亡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Good_Kill_01,P=找到了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Good_Kill_02,P=碰,你死了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Good_Kill_04,P=拜拜。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Good_Kill_05,P=看得很開心。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Good_Kill_06,P=他們不會很快站起來的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Greetings_01,P=嘿,閉嘴。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Greetings_02,P=誰準備好去找點樂子了?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Greetings_03,P=人都到齊了?很好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Grenade_Kill_01,P=找到了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Grenade_Kill_02,P=扔得好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Grenade_Warning_01,P=破片!破片!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Grenade_Warning_02,P=手榴彈!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Grenade_Warning_03,P=快跑,白痴!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Halftime_01,P=我們要從另一個角度攻擊他們,準備好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Halftime_02,P=是時候大幹一場了讓我們從另一側攻擊他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Kill_Assist_01,P=有人搶了你的人頭。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Kill_Assist_02,P=傷人和殺人是不一樣的,但對我來說都沒差。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Kill_Assist_03,P=看來你自己都做不好這項工作。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Killing_Spree_01,P=真是嗜血啊。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Killing_Spree_02,P=毒奶嘴,我喜歡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Killing_Spree_03,P=不要停下來啊,直到你的心臟停止跳動。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Last_Player_Alive_01,P=深呼吸。不是你死就是我亡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Last_Player_Alive_02,P=是時候成為英雄了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Loadout_Confirmation_01,P=準備好了嗎?我們開始吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Loadout_Confirmation_02,P=整理好了嗎?很好,那就架起來。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Loadout_Selection_01,P=整裝待發我們要大開殺戒了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Loadout_Selection_02,P=拿上你想要的,我們稍後再分類。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Loadout_Selection_03,P=這些是帝國海軍陸戰隊,所以要仔細挑選你的裝備。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Lose_Player_01,P=等一下那個白癡東西的瘋了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Lose_Player_02,P=等一下,我失去了一個隊員。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Loss_01,P=你很幸運,他們殺了你,因為我想做更可怕的事。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Loss_02,P=(關麥)我不會後退的!(交火)
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Loss_03,P=走,走,走,我們離開這裡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Loss_04,P=我為我們安排好了一切,制定了完美的計劃,而你卻非要去攪局,不是嗎?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Loss_05,P=我們被打敗了,但話又說回來,他們是海軍陸戰隊,而我們,嗯,我們是我們自己,所以也沒什麼好驚訝的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Win_01,P=這會讓他們知道我們的厲害。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Win_02,P=搜刮屍體這是你應得的,幹完後一定要發洩一下
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Win_03,P=幹得好,我出色的崽渣們那些地球聯合帝國的蠢貨根本不知道他們被什麼擊中了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Win_04,P=這就是我們還在這裡的原因。誰在喝酒?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_End_Win_05,P=打敗那些馬潤的感覺比我想像的要好上十萬倍。我說這值得慶祝。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_Start_01,P=好了,各位,我們開始吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_Start_02,P=見鬼。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_Start_Countdown_01,P=5、4、3、2、1,他們來了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_Start_Countdown_02,P=5,4,3,2,1,我們走。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Match_Start_Countdown_03,P=讓他們見鬼去吧,5、4、3、2、1
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Melee_Kill_01,P=沒有比這更棒的了,對吧?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Melee_Kill_02,P=幹掉他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Melee_Kill_03,P=晚安。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Melee_Kill_04,P=誰要槍啊,對吧?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Multi_Kill_01,P=這將損害他們的機會。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Multi_Kill_02,P=它們這樣聚集在一起,不是很好嗎?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Multi_Kill_03,P=你不就是在砍他們嗎?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Need_Medic_01,P=你們的人需要吃點藥。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Need_Medic_02,P=給他們打針,讓他們重新站起來。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Need_Medic_03,P=又倒下一個?真的嗎?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Need_Medic_04,P=誰來幫幫他們?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_One_Enemy_Left_01,P=還剩一個追捕他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_One_Enemy_Left_02,P=差不多了,幹掉他們。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_01,P=搞什麼鬼?你得做得更好。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_02,P=很好這次他們走運了裝彈,再打他們一次。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_03,P=好吧,好吧......不,我們還有這個。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_04,P=你想讓那些法西斯小混混欺負你嗎?生氣吧!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_05,P=我付錢是為了讓你做得更好,交貨。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_Shutout_01,P=耶穌,人,我只是...我都不知道...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_Shutout_02,P=他們是陸戰隊員你以為這很容易嗎?你最好打起精神來,不然我就用菸斗敲你的腦袋。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Loss_Shutout_03,P=要是再出現這種狀況我就要閃人了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_01,P=好了,倒下一個。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_02,P=是啊,人們。這就是我喜歡看到的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_03,P=這就是我們的車站!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_04,P=You're getting 列兵 stock tonight. Keep it up.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_05,P=這是給我們的。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_Shutout_01,P= 那... 真是太棒了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_Shutout_02,P=那個,那個就這麼做下去
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_End_Win_Shutout_03,P=就這樣,帝國最優秀的人才被浪費了。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_01,P=去吧。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_02,P=一切都取決於你。要嘛殺了他們,要嘛死在這裡。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_03,P=滾出去!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_04,P=沖, 沖!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_05,P=還等什麼?走吧!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_Countdown_01,P=再來一次5、4、3、2、1 沖!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Outlaw_Round_Start_Countdown_02,P=裝滿彈匣,5,4,3,2,1。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Angeli_Aeros_Win_Round_1,P=隨著航天隊在本輪獲勝,本場比賽離決出勝負又近了一分。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Angeli_Aeros_Win_Round_2,P=航天隊取得了決定性的一輪勝利,他們展示了技巧和合作在戰場上的威力。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Angeli_Aeros_Win_Round_3,P=航空隊贏得了這一回合的勝利,他們對本場比賽的前景感覺一定更好。希望亞塔隊能扳回一城。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Angeli_Aeros_Win_Round_4,P=亞塔隊失利,航天隊贏下一輪。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Angeli_Aeros_Win_Round_5,P=航天對贏下了這局的勝利。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Carrier_Stunned_1,P=持球者被擊暈。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Carrier_Stunned_2,P=With the carrier is stunned you got to ask where their team was on that one.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Carrier_Stunned_3,P=You get that ball and it is basically like painting a big target on yourself.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Carrier_Stunned_4,P=The carrier went for the opening, but wound up with a face full of stun.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Carrier_Stunned_5,P=Yeah, that press is going nowhere with the carrier locked.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Hitting_Electric_Field_1,P=Slater Vonn used to say use the electric field like it's another teammate.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Hitting_Electric_Field_2,P=I once saw Soren Redmond score a goal off a field bounce like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Hitting_Electric_Field_3,P=Using the field like it was intended!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Hitting_Electric_Field_4,P=I like a player who uses the whole arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Hitting_Electric_Field_5_Angeli,P=Angeli's_Jata's going for better ball positioning with a bounce off the field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Hitting_Electric_Field_5_Jata,P=Angeli's_Jata's going for better ball positioning with a bounce off the field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Intercepted_1,P=小心。必須注意你的通行證。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Intercepted_2,P=不要控制你的傳球,你就會失去球權。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Intercepted_3,P=正確的地點,正確的攔截時間。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Intercepted_4_Angeli,P=乾淨俐落的搶奪。[Jata_Angeli] 會因為那個而自責。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Intercepted_4_Jata,P=乾淨俐落的搶奪。[Jata_Angeli] 會因為那個而自責。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Intercepted_5,P=漂亮的攔截。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_1,P=Moving the ball physically instead of using your Kagi can be a great way to defend yourself while in possession of the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_1_Alt,P=Moving the ball physically instead of using your Kagi can be a great way to defend yourself while in possession of the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_2,P=Looks like the ball may have gotten a little away from them there.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_3,P=You got to control that ball by AMP. Any means possible.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_4,P=Going old school, and physically moving that ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_5_Angeli,P=Angeli _ Jata move in and knock the ball back.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Kicked_Pushed_5_Jata,P=Angeli _ Jata move in and knock the ball back.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_1_Angeli,P=Angeli_Jata has the ball in range of the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_1_Jata,P=Angeli_Jata has the ball in range of the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_2,P=The goal is close. How they choose to score is the big question.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_3,P=We're nearing the end of a scoring drive, with the goal in sight.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_4,P=I'm seeing the ball very near that goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_5_Angeli,P=Clever play by Angeli_Jata has put their ball in the right place.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Near_Goal_5_Jata,P=Clever play by Angeli_Jata has put their ball in the right place.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Passed_1,P=It's important to keep that ball moving.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Passed_2,P=Nice pass.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Passed_3,P=Right in the pocket, pass complete.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Passed_4,P=Showing zero fear with that pass.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Passed_5_Angeli,P=A solid throw bypasses the Jata _ Angeli defense.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Ball_Passed_5_Jata,P=A solid throw bypasses the Jata _ Angeli defense.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Intro_Match_1,P=CV: Tonight's match pits the Angeli Aeros against Jata ZGCC so it should be a good one.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Intro_Match_2A,P=CV: And I'm Cara Vaughn.\n\n
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Intro_Match_2B,P=CV: With the Angeli Aeros and the Jata ZGCC warring it out in the sphere it is shaping up to be one to remember.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Intro_Match_3,P=CV: Cara Vaughn here with Max Seligmann. You are joining us for what looks to be a Sataball match that you do not want to miss.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Intro_Match_4,P=CV: Good to be here, Max. Today's match is one heck of a showdown as the Jata ZGCC look to take down the Angeli Aeros. There has been a lot of speculation flying as who will take it, but I think to say that whichever way it goes, it's going to be fun to watch.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Sample_01,P=CV: Quite a battle going on here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Sign_Off_1,P=CV: And I'm Cara Vaughn.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Sign_Off_2,P=CV: It's been my pleasure, Max.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Both_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_2,P=CV: Get back to basics. Execute plays based on the team your facing tonight, not the one you planned to face.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_1,P=Defense showing some strength.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_2,P=Nice shot.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_3_Angeli,P=Jata _ Angeli really trying to hold the line.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_3_Jata,P=Jata _ Angeli really trying to hold the line.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_4_Angeli,P=If I was out there I'd be doing just what the Jata _ Angeli are doing. Maintaining the goal with a judicious application of gunwork.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_4_Jata,P=If I was out there I'd be doing just what the Jata _ Angeli are doing. Maintaining the goal with a judicious application of gunwork.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_5_Angeli,P=Jata _ Angeli standing firm in the face of that press.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Defensive_Shooting_5_Jata,P=Jata _ Angeli standing firm in the face of that press.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_1_Angeli,P=A smart play gains Angeli_Jata possession.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_1_Jata,P=A smart play gains Angeli_Jata possession.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_2_Angeli,P=Angeli_Jata takes possession of the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_2_Jata,P=Angeli_Jata takes possession of the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_3_Angeli,P=Moving just a little bit quicker, the ball finds its way into Angeli_Jata hands.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_3_Jata,P=Moving just a little bit quicker, the ball finds its way into Angeli_Jata hands.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_4_Angeli,P=I'm impressed with Angeli_Jata's offense for taking possession so definitively.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_4_Jata,P=I'm impressed with Angeli_Jata's offense for taking possession so definitively.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_5_Angeli,P=We're gonna have a change of possession here. Yep, it's Angeli_Jata.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gain_Possesion_5_Jata,P=We're gonna have a change of possession here. Yep, it's Angeli_Jata.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gate_Opening_1,P=大門已打開!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gate_Opening_2,P=I know this feeling well. As those gates open, your heart is beating a million times a minute.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gate_Opening_3,P=Gates open and both teams take the field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gate_Opening_4,P=Taking the field can be intimidating, but you need to remember your battleplan, watch where your opponents are positioning themselves.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gate_Opening_5,P=Gates are open and here comes the action.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gates_Closing_1,P=With the gates starting to close, anyone who hasn't left could be looking at a penalty.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gates_Closing_2,P=I'm a little surprised to see that there are some players who have not yet left the gate as it begins to close.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gates_Closing_3,P=I see the gates closing which means things are going to heat up.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Gates_Closing_4,P=And the gates are shutting. Let's do this.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Attempt_1,P=來勢洶洶...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Attempt_2_Angeli,P=Angeli_Jata looking to score...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Attempt_2_Jata,P=Angeli_Jata looking to score...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Attempt_3,P=Attempting a goal and...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Attempt_4,P=Lining up the shot...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Attempt_5,P=就是它了...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_1,P=Afte a block like that, the shooter has got to be fighting back tears.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_2_Angeli,P=Blocked! Jata _ Angeli really stepping up when it counts.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_2_Jata,P=Blocked! Jata _ Angeli really stepping up when it counts.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_3,P=Smacked back hard.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_4_Angeli,P=Denied! Jata _ Angeli are teaching a master class in defense here today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_4_Jata,P=Denied! Jata _ Angeli are teaching a master class in defense here today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_5_Angeli,P=No goal! Angeli _ Jata have to be hurting over that one.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Blocked_5_Jata,P=No goal! Angeli _ Jata have to be hurting over that one.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Missed_1,P=Another disappointment!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Missed_2,P=No goal! The score'll stay where it is.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Missed_3,P=No good - it's wide!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Missed_4,P=Nope, couldn't pull off the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Goal_Missed_5,P=A solid attempt, but just not enough to score.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Hattrick_1,P=I hope you all appreciate the difficulty of what you just saw. Three goals. Color me impressed.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Hattrick_2,P=And that's three goals. That right there is something that every player longs to have in their stats.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Hattrick_3,P=That was goal number three. An incredible feat for any Sataball player.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Headshot_1,P=Right to the head.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Headshot_2,P=This is why it is so important to keep your head protected. Those extra seconds add up.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Headshot_3,P=An ugly headshot takes that player out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Headshot_4,P=It's harder shot, but if you can get the head it is worth it.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Headshot_5,P=A headshot like that is a spirit breaker.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Intro_Match_1,P=This is Cara Vaughn and Max Seligmann coming at you from Astro Arena where we've got one hell of a game of Sataball shaping up. Angeli Aeros versus the Jata ZGCC. The statheads say its going to be close. I say it's going to come down to who wants it more.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Intro_Match_2,P=Welcome to Astro Arena, home of eight consecutive SataBall Championships, and the backdrop for today's exciting matchup between Jata ZGCC and the Angeli Aeros. I'm Cara Vaughn here with Max Seligmann to give you all the play by plays and blow by blows of today's match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Intro_Match_3,P=Well you have tuned in for the right match, as the Angeli Aeros and Jata ZGCC face off in what is sure to be one hell of a Sataball match. I'm Cara Vaughn high above Astro Arena. Joining me is Max Seligmann and we are moments away from the start of today's action.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Intro_Match_4,P=Thanks for joing us here at Astro Arena. To my right is announcer extraordinaire Max Seligmann, and I'm Cara Vaughn. I have just gotten word that the teams are in place, which means that in just moments the Angeli Aeros and the Jata ZGCC will go head to head for what may turn out to be one of the most exciting Sataball matches this season.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Intro_Match_5,P=It is time again for another fantastic Sataball match up between the Jata ZGCC and the Angeli Aeros. This really could be anyone's game today here at the one and only Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Jata_Zgcc_Wins_Round_1,P=Despite some impressive moves from the Aeros, Jata ZGCC takes the round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Jata_Zgcc_Wins_Round_2,P=A solid win that round for Jata, let's see if they can maintain the momentum as they head into the next.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Jata_Zgcc_Wins_Round_3,P=With Jata's win this round, this match is one point closer to being decided.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Jata_Zgcc_Wins_Round_4,P=Jata managed to overcome the Aeros this round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Jata_Zgcc_Wins_Round_5,P=A decisive win for Jata that round as they show what skill and hardwork can accomplish in the battle arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Loadout_Selection_1,P=When it comes to choosing gear, to me it always comes down to two things, improving your strengths or compensating for your weaknesses.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Long_Pass_1,P=Distance and accuracy. A dangerous combination in a passer.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Long_Pass_2,P=A lot of teams try to keep their passing game short, I'm a firm believer in spreading out your office and going for those long passes.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Long_Pass_3,P=一次冒險的遠投,卻得到了回報。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Long_Pass_4,P=Great effort in moving that ball as far up the field as possible.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Long_Pass_5,P=Taken full advantage of the zero g to hurl the ball across the arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Angeli_Aeros_Win_1,P=So we come to the end and the Angeli Aeros have emerged victorious. I'd like to thank our sponsors and you our wonderful viewers for joining us.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Angeli_Aeros_Win_2,P=As the Aeros claim victory, our time at Astro Arena draws to a close. Thanks and see you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Angeli_Aeros_Win_3,P=Despite a hearty fight from Jata, the Aeros take the match, marking a fantastic end to a simply fantastic match. Make sure to join me again next time at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Angeli_Aeros_Win_4,P=Now that is what I call Sataball! Job well done to the Angeli Aeros for a well-earned victory.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Angeli_Aeros_Win_5,P=An incredible victory here today for the Aeros at Astro Arena. Hope you all will join us again soon.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Jata_Zgcc_Win_1,P=So we come to the end and Jata has emerged victorious. I'd like to thank our sponsors and you our wonderful viewers for joining us.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Jata_Zgcc_Win_2,P=As Jata Club claims victory, our time at Astro Arena draws to a close. Thanks and see you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Jata_Zgcc_Win_3,P=An exciting blue team victory marks a fantastic end to a simply fantastic match. Make sure to join me again next time at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Jata_Zgcc_Win_4,P=Now that is what I call Sataball! Job well done to Jata ZGCC for a victory well earned.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Match_End_Jata_Zgcc_Win_5,P=That's it. The match is over with Jata ZGCC defeating the Angeli Aeros.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Mistake_1,P=That might be the decisive moment in this match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Mistake_2,P=A great lesson in what not to do, right there.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Mistake_3_Angeli,P=[Jata_Angeli] cannot affort to make errors like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Mistake_3_Jata,P=[Jata_Angeli] cannot affort to make errors like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Mistake_4,P=Rookie mistake.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Mistake_5,P=Important thing when you slip is to put it out of your mind and get back in the game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Nice_Play_1,P=You got to admire skill like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Nice_Play_2,P=That's pro right there.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Nice_Play_3,P=That's the kind of play that wins games!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Nice_Play_4,P=This is what you like to see, a player really getting in there and getting things done.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Nice_Play_5,P=It's those kind of plays that can follow you throughout your career.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Offensive_Shooting_1,P=It's precise shooting like that that makes or breaks games.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Offensive_Shooting_2,P=你得幹掉那些保衛者。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Offensive_Shooting_3_Angeli,P=They are just cutting a path through the [Jata_Aeros'] line.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Offensive_Shooting_3_Jata,P=They are just cutting a path through the [Jata_Aeros'] line.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Offensive_Shooting_4,P=Good, clean shot.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Offensive_Shooting_5,P=It takes a lot of practice or a lot of luck to shoot like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Player_Scores_On_Own_Goal_1,P=這是多麼毀滅性的轉折。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Player_Scores_On_Own_Goal_2,P=Pathetic. My first coach would cut anyone who screwed up that bad.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Player_Scores_On_Own_Goal_3,P=(sighs heavily)
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Player_Scores_On_Own_Goal_4,P=This is how good teams lose: by beating themselves.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Player_Scores_On_Own_Goal_5,P=How mortifying. Basic orientation is a skill every player requires.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Sataball_History_Comments_1,P=The rivalry between Angeli and Jata has definitely cooled since I was playing, but you still have fans that keep it alive.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Sataball_History_Comments_2,P=I really don't know what Jata Club is going to do when Tio Stockton retires at the end of this season, he has completely reinvigorated this team with his managing style.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Sataball_History_Comments_3,P=Some have called the Aeros' constant roster rotations as a sign of indecision, but this early in the season, I think they're just testing player combinations, looking for that golden team.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Sataball_History_Comments_4,P=I have to say, I'm really excited for this upcoming season of Sataball. I feel like we're going to get a lot of new, exciting players who are just hungry to play the game. That kind of passion and intensity always translates over to the fans watching.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_1,P=So many goals without a substantial response from the opposition.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_2_Angeli,P=[Angeli_Jata] have completely dismantled their opponents as they continue to keep the goals coming.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_2_Jata,P=[Angeli_Jata] have completely dismantled their opponents as they continue to keep the goals coming.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_3,P=What we're seeing now is exactly why you should fear a truly motivated team.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_4_Angeli,P=With yet another goal, [the Aeros continue_Jata continues] to maintain the pressure.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_4_Jata,P=With yet another goal, [the Aeros continue_Jata continues] to maintain the pressure.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_5_Angeli,P=As Angeli _ Jata puts up another point, it goes to show that with a proper offensive strategy the goals will come.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Scoring_Run_5_Jata,P=As Angeli _ Jata puts up another point, it goes to show that with a proper offensive strategy the goals will come.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Sign_Off_2,P=This is Cara Vaughn and Max Seligmann signing off.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Stunned_1,P=I can tell you. It is a tough spot to be in, waiting for that stun to burn out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Stunned_2,P=That player is stunned out. Let's hope they can get that time back.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Stunned_3,P=A strategic stun. We might start seeing some movement here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Stunned_4,P=When your suit locks up like that, its important to use that time to think strategy.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Stunned_5,P=Nothing more frustrating than getting stunned on a play like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_1_Angeli,P=[Jata_Angeli] is about to close the book on this game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_1_Jata,P=[Jata_Angeli] is about to close the book on this game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_2_Angeli,P=With each passing second, a win is looking more and more certain for Jata _ Angeli.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_2_Jata,P=With each passing second, a win is looking more and more certain for Jata _ Angeli.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_3_Angeli,P=Victory is within their grasp, can Angeli _ Jata claim it?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_3_Jata,P=Victory is within their grasp, can Angeli _ Jata claim it?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_4_Angeli,P=With [Angeli_Jata] so close to victory, is that going to invigorate their opponents?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_4_Jata,P=With [Angeli_Jata] so close to victory, is that going to invigorate their opponents?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Close_To_Winning_5,P=I'll tell you, Max. Those players on both sides have to know that every single shot and move could be the one that seals this game up.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_1_Angeli,P=[Jata_Angeli] isn't taking it lying down - they're coming back to give [Angeli_Jata] a real match!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_1_Jata,P=[Jata_Angeli] isn't taking it lying down - they're coming back to give [Angeli_Jata] a real match!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_2_Angeli,P=[Jata_Angeli] is rising from the ashes of certain defeat!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_2_Jata,P=[Jata_Angeli] is rising from the ashes of certain defeat!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_3_Angeli,P=Apparently [Jata_Angeli] has finally decided to show this crowd what they've got!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_3_Jata,P=Apparently [Jata_Angeli] has finally decided to show this crowd what they've got!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_4,P=看來,這場比賽誰也贏不了!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_5,P=我們在這裡有一場真正的戰鬥。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_1_Angeli,P=Everything [Angeli's_Jata's] doing is working tonight.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_1_Jata,P=Everything [Angeli's_Jata's] doing is working tonight.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_2,P=What you're seeing here is simply a breakdown of fundamental mechanics.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_3,P=This is a total rout. I don't see this turning around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_4_Angeli,P=[Jata_The Aeros] just haven't been able to put together any kind of resistance this game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_4_Jata,P=[Jata_The Aeros] just haven't been able to put together any kind of resistance this game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Large_Score_Gap_5,P=While these teams are usually evenly matched, that is certainly not the case today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_1_Angeli,P=This game is 90% mental. If the Aeros can't get their head in the game, they'll never turn it around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_1_Jata,P=This game is 90% mental. If the Aeros can't get their head in the game, they'll never turn it around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_2,P=Sometimes a team needs to admit that their initial strategy isn't working and adopt a new one.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_3_Angeli,P=[Angeli_Jata] need to get angry, get focused, something to snap them out of this skid.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_3_Jata,P=[Angeli_Jata] need to get angry, get focused, something to snap them out of this skid.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_4,P=This is where you really get a sense of the character of the team, how do they turn the tables when victory is getting further away?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_Shutout_1,P=The Astros completely owned this game. They seemed to shut down Jata at every opportunity.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_Shutout_2,P=Sometimes there are days where everything works and then there are days like today. Jata fell in the latter.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_A_Shutout_3,P=The Angeli Aeros absolutely dominated the team from Jata that round. Managing to wipe them out without suffering a single loss.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Angeli_Aeros_Score_1,P=That's a point. It is clear that the Aeros came here to play.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Angeli_Aeros_Score_2,P=With that goal, you have to admire the Angeli for being able to pull the trigger when it counts.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Angeli_Aeros_Score_3,P=That is how you do it. Jata players take note. The Aeros just showed you how it's done.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Angeli_Aeros_Score_4,P=I think that goal was Aero's response to those who said they couldn't make it this far.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Angeli_Aeros_Score_5,P=And it's in the goal! Angeli's got to be riding high after pulling that play off.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_B_Shutout_1,P=Jata was really firing on all cylinders in this match. The Aeros could not shut them down.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_B_Shutout_2,P=With barely a scratch on them, Jata ZGCC completely shuts out the competition that round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_B_Shutout_3,P=The Aeros close out that round without a single point and their fans have got to be disappointed.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Jata_Zgcc_Score_1,P=And it's good. Jata showing some inspired athleticism on the field today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Jata_Zgcc_Score_2,P=That'll do. A point for Jata.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Jata_Zgcc_Score_3,P=Jata takes it to the goal with style.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Jata_Zgcc_Score_4,P=Goal! Jata has really pulled it together and all that training is really paying off.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Team_Jata_Zgcc_Score_5,P=That goal could be a game changer for Jata.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Teamwork_1,P=These are the moments that you live for as a player and a fan, where a team seems to anticipate each other on a subconscious, almost psychic level.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Teamwork_2,P=That's what I love, when a team is really in sync, it makes their opponents look hopelessly outclassed.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Teamwork_3,P=Some fantastic handling going on, let's see if they can turn it into points.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Teamwork_4_Angeli,P=[Jata_the Aeros] have been putting in the hours to train for this match, it's really starting to show.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Teamwork_4_Jata,P=[Jata_the Aeros] have been putting in the hours to train for this match, it's really starting to show.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Teamwork_5,P=Effortless coordination here. It's incredible.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Time_Running_Out_1,P=That decreasing clock can be a real motivator. Let's see if it's a factor tonight.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Time_Running_Out_2,P=Some players thrive in a time crisis. Let's see if any are playing tonight.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_1,P=Ball turns over. Not a good time to lose possesion.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_2_Angeli,P=Angeli _ Jata has got the ball back. Let's see if they can make something happen.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_2_Jata,P=Angeli _ Jata has got the ball back. Let's see if they can make something happen.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_3,P=Talk about stepping up. Angeli _ Jata takes the ball back like they own the place.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_3_Jata,P=Talk about stepping up. Angeli _ Jata takes the ball back like they own the place.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_4,P=Turnovers like that can cost you the game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Cara_Turnover_5,P=The great teams don't let turnovers like that slow them down.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Angeli_Aeros_Win_Round_1,P=A tough loss on that one, let's see if Jata can do better in the next round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Angeli_Aeros_Win_Round_2,P=The round ends in defeat for Jata ZGCC. Hopefully they can pull it together as they prepare to head back out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Angeli_Aeros_Win_Round_3,P=With the loss of their last combatant, Jata is handily defeated that round. I'm sure they cannot be happy about their performance.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Angeli_Aeros_Win_Round_4,P=After suffering a defeat that last round, Jata Club will be looking for a way to turn things around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Angeli_Aeros_Win_Round_5,P=Despite some impressive moves from Jata, the Aeros manage to take the round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Astro_Arena_Comments_1,P=這些選手一定會很喜歡技場最近翻修的設施。新的擁有者AstroArmada奇蹟般的將設施改造成了30世紀的標準。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Astro_Arena_Comments_2,P=Astro Arena used to accomodate live audience viewing boxes just beyond the outer zone of the sphere, but the Banu fans proved to be too disruptive to the game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Astro_Arena_Comments_3,P=Personally I will miss the old barriers, I will not, however, miss the old broadcast booth.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Astro_Arena_Comments_4,P=Astro Arena is also proud to host professional gravity tunnel racing during the off-season. Something to check out!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Astro_Arena_Comments_5,P=You may notice something different when you look at the arena today: more than a fresh coat of paint, we're looking at state-of-the-art technology and a completely updated field of play.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Carrier_Stunned_1,P=With that decisive shot, the carrier is halted in their tracks.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Carrier_Stunned_2,P=A devastating strike as the carrier's locked.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Carrier_Stunned_3,P=Right as they had something going the carrier is mercilessly taken out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Carrier_Stunned_4,P=Looks like the ball carrier... yes, yes, he's stunned out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Carrier_Stunned_5,P=The offense is put on hold as the ball carrier's stunned.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_1,P=And we got a bounce...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_1_Alt,P=And we got a bounce...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_2,P=Looks like the field's going to be the one to put the ball back into play.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_3,P=Nice bounce off the electric field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_4,P=The field can be your friend or foe.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_4_Alt,P=The field can be your friend or foe.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_5_Angeli,P=The ball bounces back from the field and Angeli still has control.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Hitting_Electric_Field_5_Jata,P=The ball bounces back from the field and Jata still has control.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_1,P=憐悯,真是個障礙!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_2,P=多麼精彩的搶斷!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_3_Angeli,P=對安吉利來說,這是一次令人失望的攔截。不知道他們什麼時候才能再次看到那個球。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_3_Jata,P=對賈塔來說,這是一次令人失望的攔截。不知道他們什麼時候才能再次看到那個球。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_4,P=就像嬰兒的糖果一樣!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_5_Angeli,P=安吉利在比賽中途gank球。不錯的搶斷。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Intercepted_5_Jata,P=賈塔在比賽中段gank球。不錯的搶斷。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Kicked_Pushed_1,P=The ball is given a solid push.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Kicked_Pushed_2,P=And the ball is knocked farther down field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Kicked_Pushed_3_Angeli,P=Angeli getting a little bit physical with the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Kicked_Pushed_3_Jata,P=Jata getting a little bit physical with the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Kicked_Pushed_4,P=我們有聯絡方式!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Kicked_Pushed_5,P=Getting in close, the ball is knocked away.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Near_Goal_1,P=Things are getting tense...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Near_Goal_2,P=We may be close to a goal here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Near_Goal_3_Angeli,P=Angeli must be holding their breath. I smell a goal in the next play.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Near_Goal_3_Jata,P=Jata must be holding their breath. I smell a goal in the next play.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Near_Goal_4,P=Is the defense aware their goal is in danger?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Near_Goal_5,P=The offense has maneuvered into good position.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_1_Angeli,P=Angeli moving the ball steadily across the field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_1_Jata,P=Jata moving the ball steadily across the field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_2,P=And the ball is passed.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_3,P=A clean throw.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_4,P=A completed pass and the ball changes hands.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_4_Alt,P=A completed pass and the ball changes hands.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Ball_Passed_5,P=A respectable catch and the pass is complete.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Intro_Match_1,P=MS: Hello and welcome. This is Max Seligmann coming to you from Astro Arena and have I got some Sataball for you. Joining me is Hall of Famer Cara Vaughn.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Intro_Match_2A,P=MS: Hi, I'm Max Seligmann.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Intro_Match_2B,P=MS: Welcome to Astro Arena for another exciting match of Sataball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Intro_Match_3,P=MS: That's right, Cara. With talent like the Angeli Aeros and the Jata ZGCC facing off, there is no telling what may happen here at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Intro_Match_3_Alt,P=MS: That's right, Cara. With talent like the Angeli Aeros and the Jata ZGCC facing off, there is no telling what may happen here at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Intro_Match_4,P=MS: Welcome back to Astro Arena and another exciting Sataball face off. To my left, giving us the real inside look into the mind of the player is hall of famer Cara Vaughn. What do you think of today's match, Cara?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Sample_01,P=MS: Reminds me of a young Eryll Castro, before the booze and the women.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Sign_Off_1,P=MS: Join us next time for more Sataball action at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Sign_Off_2A,P=MS: That'll bring us to a close here. Thanks for joining me Cara.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Sign_Off_2B,P=MS: Join us next time here at Astro Arena for more Sataball action.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Both_Team_A_B_Need_To_Turn_It_Around_2,P=MS: Cara, you've been in this situation before. What advice would you give?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Defensive_Shooting_1,P=It takes confidence to block like that!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Defensive_Shooting_2,P=Jata shuts it down with some solid defensive shooting!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Defensive_Shooting_3,P=Effective defense there. Not pretty, but it got the job done.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Defensive_Shooting_4,P=Really tight work from the defensive shooters.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Defensive_Shooting_5_Angeli,P=With some careful aiming, Angeli lay out a tight defense.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Defensive_Shooting_5_Jata,P=With some careful aiming, Jata lay out a tight defense.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_1_Angeli,P=Angeli has gained possesion.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_1_Jata,P=Jata has gained possesion.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_2,P=The ball is recovered and we're back to business.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_3_Angeli,P=Possession goes to Angeli.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_3_Jata,P=Possession goes to Jata.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_4,P=Just when you think you know what's coming, the ball changes hands.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_5_Angeli,P=And the ball goes to Angeli. The timing couldn't be better for them.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gain_Possesion_5_Jata,P=And the ball goes to Jata. The timing couldn't be better for them.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gate_Opening_1,P=Gates are open!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gate_Opening_2,P=The gates open and the teams pour onto the field.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gate_Opening_3,P=Open sesame. Sataball is about to begin!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gate_Opening_4,P=Here are our two teams, our gladiators of the match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gate_Opening_5,P=Gates are open and excitement is high.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gates_Closing_1,P=With the gates closing, those players better get out there.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gates_Closing_2,P=A player is lingering in the Ready Room. With the gates closing, gotta wonder what they're waiting for.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gates_Closing_3,P=The gates are closing and the round is about to kick off.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Gates_Closing_4,P=With the closing of the gates the round is about to get underway.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Attempt_1,P=還有。。。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Attempt_2_Angeli,P=安吉利射門。。。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Attempt_2_Jata,P=Jata takes the shot...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Attempt_3,P=They're going for it!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Attempt_4,P=Here we go!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Attempt_5,P=This could be it...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_1,P=Deflected!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_2,P=What a block!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_3,P=那個保衛者有八隻胳膊嗎?一個不可思議的撲救。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_4_Angeli,P=Call the Advocacy, my friends. Angeli just got robbed.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_4_Jata,P=Call the Advocacy, my friends. Jata just got robbed.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_5_Angeli,P=Not on my watch, says Angeli.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Blocked_5_Jata,P=Not on my watch, says Jata.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_1,P=好險。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_1_Alt,P=好險。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_2,P=Oh! You can feel the disappointment. That should've been a goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_3,P=A waste of a gorgeous shot!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_4,P=Too bad. But that's why the game is so fun to watch.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_5_Angeli,P=No goal for Angeli, but a heroic attempt.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Goal_Missed_5_Jata,P=No goal for Jata, but a heroic attempt.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_1,P=I don't believe what I just saw! That's goal number three!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_1_Alt,P=I don't believe what I just saw! That's goal number three!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_1_Alt2,P=I don't believe what I just saw! That's goal number three!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_2,P=That makes three. What a performance!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_2_Alt,P=That makes three. What a performance!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_2_Alt2,P=That makes three. What a performance!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_3,P=We have the makings of a legend here, folks. Three goals, one match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_3_Alt,P=We have the makings of a legend here, folks. Three goals, one match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Hattrick_3_Alt2,P=We have the makings of a legend here, folks. Three goals, one match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_1,P=A headshot and this player's out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_2,P=We're seeing some devastating aim as a headshot lands.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_3,P=That is some surgical shooting right there with a direct shot to the head.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_4,P=We have some precision shooters on the field today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_5,P=Another shot to the dome...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_5_Alt,P=Another shot to the dome...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Headshot_5_Alt2,P=Another shot to the dome...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Intro_Match_1,P=Glad you could join us. Max Seligmann here with Cara Vaughn and it's shaping up to be another exciting day here at Astro Arena. Today's match-up pits the Angeli Aeros against Jata ZGCC.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Intro_Match_2,P=Greetings from Astro Arena. And boy, do we have a fight shaping up for you. Jata ZGCC steps up against the Angeli Aeros.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Intro_Match_3,P=讓我第一個歡迎大家來到由 AstroArmada 贊助的 Astro Arena。我是你們的播音員馬克斯·塞利格曼,和我一起的還有名人堂成員卡拉·沃恩。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Intro_Match_4,P=Hello ladies and gentlemen, I hope you're ready for SataBall because have we got a match for you. Croshaw's Angeli Aeros are squaring off against Jata ZGCC.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Intro_Match_5,P=Thanks all for joining us at Astro Arena for what promises to be an exciting match between the Angeli Aeros and Jata ZGCC.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Jata_Zgcc_Wins_Round_1,P=A tough loss on that one, let's see if the Aeros can do better in the next round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Jata_Zgcc_Wins_Round_2,P=The round ends in defeat for the Angeli Aeros. Hopefully they can pull it together as they prepare to head back out.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Jata_Zgcc_Wins_Round_3,P=With the loss of their last combatant, the Aeros are handily defeated that round. I'm sure they cannot be happy about their performance.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Jata_Zgcc_Wins_Round_4,P=After suffering a defeat that last round, the Aeros will be looking for a way to turn things around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Jata_Zgcc_Wins_Round_5,P=As Jata claims that round, they've got to be feeling better about the outlook for this match. Here's hoping that the Aeros still got some fight in them.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Loadout_Selection_1,P=Both teams picking their loadouts, this is our first hint at the sort of strategies we'll be seeing in the match to come.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Loadout_Selection_2,P=With a careful eye, the combatants pick their loadouts.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Loadout_Selection_3,P=With selections made, we're just moments away.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Long_Pass_1,P=Going deep!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Long_Pass_2,P=Incredible. That pass almost went into orbit.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Long_Pass_3,P=A beautiful long pass and the ball is in good position.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Long_Pass_4,P=精彩的傳球!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Long_Pass_4_Alt,P=精彩的傳球!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Long_Pass_5,P=Sailing the distance there with a remarkable throw.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Angeli_Aeros_Win_1,P=Jata Club has got to be dissapointed as they lose the match, but sometimes that's the way it goes here at Astro Arena. So long everyone and see you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Angeli_Aeros_Win_2,P=Jata tried their best, but this time it just wasn't good enough as the Angeli Aeros claim the match. Thanks for joining us here at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Angeli_Aeros_Win_3,P=After a valiant struggle, Jata ZGCC ultimately falls to the Aeros. Another heart pounding game of Sataball here at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Angeli_Aeros_Win_4,P=Sataball comes to an end, as the Angeli Aeros claim the match. That'll be it for today's game here at Astro Arena. See you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Angeli_Aeros_Win_5,P=They fought hard, but in the end Jata ZGCC just couldn't pull it off. That's it for Sataball here at Astro Arena. Join us again soon.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Jata_Zgcc_Win_1,P=The Angeli Aeros have got to be dissapointed as they lose the match, but sometimes that's the way it goes here at Astro Arena. So long everyone and see you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Jata_Zgcc_Win_2,P=The Aeros tried their best, but this time it just wasn't good enough as Jata Club take the match. Thanks for joining us here at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Jata_Zgcc_Win_3,P=After a valiant struggle, the Aeros fail to turn it around and lose the match. Another heart pounding game of Sataball here at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Jata_Zgcc_Win_4,P=Sataball comes to an end, as Jata Club claim the match. That'll be it for today's game here at Astro Arena. See you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_End_Jata_Zgcc_Win_5,P=They fought hard, but in the end the Aeros just couldn't pull it off. That's it for Sataball here at Astro Arena. Join us again soon.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_Start_1,P=With that, we're on.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_Start_2,P=With that, the match has begun.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_Start_3,P=That's the start of the game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_Start_4,P=Here we go!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Match_Start_5,P=We are underway.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Mistake_1,P=A game can be lost on a silly mistake like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Mistake_2,P=Oh, I'll bet they wish they could take that one back.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Mistake_3,P=Nobody's perfect, I suppose.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Mistake_4_Angeli,P=Let's see if Angeli can bounce back after a slip like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Mistake_4_Jata,P=Let's see if Jata can bounce back after a slip like that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Mistake_5,P=A mis-step. Time will tell how critical it will turn out to be.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Nice_Play_1,P=真是一齣好戲!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Nice_Play_2,P=Team's got to be feeling good about that.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Nice_Play_3,P=It's moments like these that make me love the game.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Nice_Play_4,P=Combatants are putting on a real show today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Nice_Play_5,P=That'll be on a highlight vid somewhere.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_1,P=Pushing their way through the defense, let's see what they can do.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_2_Angeli,P=A bold attack as Angeli makes for the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_2_Jata,P=A bold attack as Jata makes for the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_3,P=Some suppressive fire being laid to clear the way for the carrier.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_4_Angeli,P=Angeli making things happen as they stun their way to the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_4_Jata,P=Jata making things happen as they stun their way to the goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_5_Angeli,P=Shooting their way forward, Angeli is making a serious effort here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Offensive_Shooting_5_Jata,P=Shooting their way forward, Jata is making a serious effort here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Player_Scores_On_Own_Goal_1,P=Oh... that is embarassing.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Player_Scores_On_Own_Goal_2,P=And there's a... what happened?! Oh no, oh no.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Player_Scores_On_Own_Goal_2_Alt,P=And there's a... what happened?! Oh no, oh no.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Player_Scores_On_Own_Goal_3,P=Someone needs to remind that player which team they're on.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Player_Scores_On_Own_Goal_4,P=Let's hope no one gets hurt in the locker room...
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Player_Scores_On_Own_Goal_5,P=Looks like someone forgot which goal was which.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_End_1,P=And another round comes to a close.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_End_2,P=The round is over.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_End_3,P=That's the end of the round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_End_4,P=And the round comes to end.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_End_5,P=That's it. A final hit ends of the round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_Start_1,P=本輪比賽正在進行。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_Start_2,P=Another round kicking off.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_Start_3,P=Here we go with another round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_Start_4,P=That's the start of the round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Round_Start_5,P=Both sides are feeling the heat. Let's see how they handle it.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sataball_History_Comments_1,P=Interesting fact, thirteen years ago today, Scopey Walsh broke Hannah Forbes' single-game goal record.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sataball_History_Comments_2,P=In other news around Sataball, analysts predict a big announcement from Vega Olympique this week.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sataball_History_Comments_2_Alt,P=In other news around Sataball, analysts predict a big announcement from Vega Olympique this week.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sataball_History_Comments_3,P=Another interesting fact, thirty-eight years ago, Drop Johnson staged, what many call, one of the greatest solo comebacks in SataBall history. With his entire team frozen, ol' Drop secured and carried the ball to win the match.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sataball_History_Comments_4,P=In the aftermath of what is affectionately known among SataBall historians as the Trade of Doom, Felicity Goan played her first game here in Astro Arena, going on to be a six-time MVP.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_1_Angeli,P=Things are really clicking for Angeli as they score another goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_1_Jata,P=Things are really clicking for Jata as they score another goal.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_2,P=And another GOAL!!!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_3_Angeli,P=There is no stopping Angeli as they score again.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_3_Jata,P=There is no stopping Jata as they score again.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_4_Angeli,P=That is another goal. Angeli are on quite a run.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_4_Jata,P=That is another goal. Jata are on quite a run.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_5_Angeli,P=Can you taste that? The sweet tang of a win in the air? With another goal scored, I know Angeli can!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Scoring_Run_5_Jata,P=Can you taste that? The sweet tang of a win in the air? With another goal scored, I know Jata can!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sign_Off_1,P=That brings today's match to a close. I've been your announcer Max Seligmann with commentator Cara Vaughn. See you next time.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sign_Off_2,P=With the match over, it means it's time for us to sign off. As always I'm Max Seligmann. See you next time at Astro Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sponsor_Shoutouts_1,P=當然,今天的比賽由競技場所有者AstroArmada贊助。如果您正在尋找二手價的一流座駕,請務必到當地的AstroArmada經銷商處查看經過認證的二手產品。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sponsor_Shoutouts_2,P=Today's SpecCam is brought to you by Torreele Foodstuffs, makers of vacuum-sealed, vitamin-rich foodstuffs. Torreele: For the distance.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sponsor_Shoutouts_3,P=We'd like to welcome our newest sponsor, Clark Defense Systems, makers of commercial and military personal armor solutions. Unsurpassed strength and flexibility for today's toughest jobs.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sponsor_Shoutouts_4,P=Tonight's game being brought to you by CDS' PAB light armor solution for maximum mobility with superior core protection.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sponsor_Shoutouts_4_Alt,P=Tonight's game being brought to you by CDS' PAB light armor solution for maximum mobility with superior core protection.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Sponsor_Shoutouts_5,P=This break is brought to you by Voyager Direct. One Stop. Unlimited Options.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_1_Angeli,P=And a Angeli player is stunned.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_1_Jata,P=And a Jata player is stunned.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_2,P=That's a stun!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_2_Alt,P=That's a stun!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_2_Alt2,P=That's a stun!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_3_Angeli,P=Angeli could have done without that player being stunned.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_3_Jata,P=Jata could have done without that player being stunned.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_4_Angeli,P=A suit goes rigid and Angeli is down a player for the moment.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_4_Jata,P=A suit goes rigid and Jata is down a player for the moment.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Stunned_5,P=Stunned out, and that player will have a little time to think about letting down their team.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_1_Angeli,P=Angeli Aeros inches closer to victory.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_1_Jata,P=Jata Club inches closer to victory.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_2_Angeli,P=Angeli are so close to securing that victory. Let's see if they bring it home.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_2_Jata,P=Jata are so close to securing that victory. Let's see if they bring it home.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_3,P=Looks like this match is close to over.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_4_Angeli,P=We are in the final stretch of this match folks and it is looking like Angeli may just have about locked up.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_4_Jata,P=We are in the final stretch of this match folks and it is looking like Jata may just have about locked up.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_5_Angeli,P=We are on the threshold of an Angeli victory.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Close_To_Winning_5_Jata,P=We are on the threshold of an Jata victory.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_1_Angeli,P=Aeros take the lead! What a shot.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_1_Jata,P=Jata take the lead! What a shot.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_2_Angeli,P=Angeli Aeros turned the table on Jata Club to grab the lead.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_2_Jata,P=Jata turned the table on Angeli Aeros to grab the lead.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_3,P=Looks like we're gonna get a real game after all!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_4_Angeli,P=With that point, The Aeros seize the lead.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_4_Jata,P=With that point, Jata seizes the lead.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Comes_Back_From_Deficit_5,P=And BOOM - they're back in this thing!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_1_Angeli,P=Angeli Aeros are just coasting here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_1_Jata,P=Jata is just coasting here.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_2_Angeli,P=Things are looking pretty grim for the Aero fans hoping for a comeback
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_2_Jata,P=Things are looking pretty grim for the Jata fans hoping for a comeback
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_3_Angeli,P=The Aeros are just dominating Jata in almost every way, especially the most important one: the score.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_3_Jata,P=Jata are just dominating the Aeros in almost every way, especially the most important one: the score.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_4,P=這場大屠殺正在發生的是什麼!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_5_Angeli,P=I don't think there's any doubt that the Aeros are ruling the Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Large_Score_Gap_5_Jata,P=I don't think there's any doubt that Jata is ruling the Arena.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_1_Angeli,P=The Angeli Aeros are looking defeat in the face if they don't change their approach.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_1_Jata,P=Jata is looking defeat in the face if they don't change their approach.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_2_Angeli,P=The Aeros are running out of opportunities to turn this around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_2_Jata,P=Jata are running out of opportunities to turn this around.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_3_Angeli,P=With another round down, the Aeros need to step up or get ready for a long sad ride home.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_3_Jata,P=With another round down, Jata needs to step up or get ready for a long sad ride home.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_4_Angeli,P=Angeli is perilously close to letting this match slip away.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_B_Needs_To_Turn_It_Around_4_Jata,P=Jata is perilously close to letting this match slip away.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_Shutout_1,P=I don't know about you, but I would not want to be in the Jata locker room after that performance.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_Shutout_2,P=The Angeli Astros blank Jata in a decisive victory.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_A_Shutout_3,P=The Aeros viciously showed Jata just who's in charge here at Astro Arena, as they close out that round with a near flawless win.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Angeli_Aeros_Score_1,P=Aeros score! Aeros score!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Angeli_Aeros_Score_2,P=Angeli Aeros putting up points and making it look easy.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Angeli_Aeros_Score_3,P=HAPPY BIRTHDAY to Angeli! That point was a GIFT!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Angeli_Aeros_Score_4,P=An unbelievable goal by the Aeros!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Angeli_Aeros_Score_5,P=A beauty of a goal as Angeli puts another point on the board.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_B_Shutout_1,P=Jata had a plan and executed. It's just that simple. They made the Aeros look like an amateur team.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_B_Shutout_2,P=Though they had some opportunities, the Aeros simply couldn't convert them into points.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Jata_Zgcc_Score_1,P=Jata scores!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Jata_Zgcc_Score_2,P=And Jata takes it in!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Jata_Zgcc_Score_3,P=Jata, just owning the goal, plants the ball in deep.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Jata_Zgcc_Score_4,P=保衛者擋不住他們......賈塔進球!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Team_Jata_Zgcc_Score_5,P=Jata scores a devasting point.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Teamwork_1,P=They are moving the ball really well.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Teamwork_2,P=This team is totally in sync right now.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Teamwork_3,P=They truly are of one mind today.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Teamwork_4,P=I almost don't know what to say, I'm transfixed by this seamless teamwork.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Teamwork_5,P=Classic Sataball on display right now.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Time_Running_Out_1,P=Time is winding down.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Time_Running_Out_2,P=Mere seconds left on the clock.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Time_Running_Out_3,P=This round is almost over.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Time_Running_Out_4,P=Time for the teams to make their final moves.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Time_Running_Out_5,P=Coming into the final seconds of the round.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_1,P=That turnover was so fast, I can almost smell the smoke!
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_2,P=The ball's changed hands. Let's see if they can capitalize on the momentum.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_3_Angeli,P=Angeli loses the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_3_Jata,P=Jata loses the ball.
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_4,P=又一次失誤幾乎就像他們不想要球一樣。
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_5_Angeli,P=Angeli takes the ball in the turnover. Can their offense do something with it?
DXSH_MCCV_INDI_SM_Sataball_Max_Turnover_5_Jata,P=Jata takes the ball in the turnover. Can their offense do something with it?
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Collision_08,P=這就是為什麼在比賽中我們有這樣的說法:“飛船可不能贏得漂亮。”
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Collision_10,P=經過那樣的一次空難,這些飛行員一定會問自己,“我是不是忘了上個公民日給我的焊工們送禮了?”
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Gen_Chat_NewHorizonSpeedway_06,P=我想沒有比這更好的比賽條件了。可以說我是老古董,但我只是遵循偉倫·維克的口頭禪:“天時地利,天助我也。”
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Player_Doing_Badly_02,P=有些飛行員試圖以純粹的速度取勝,另一些則以精準取勝,從表面上看,我們還有一些飛行員正試著用一種新策略取勝,我給它命名,“糟糕透了”。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Player_Got_Any_Position_04,P="“多麼精彩的結局!”這才是我想說出的評論。相反,我不得不被迫接受,“這場比賽真真切切的發生過。“"
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Player_Got_Any_Position_10,P=我的老教練曾說過,“還有提示的空間”,可能這是對這場比賽最好地評價吧。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Player_Got_First_Place_06,P=每個人都看到了嗎?!?人們想知道為什麼我要不斷尖叫,“我熱愛競速!”
DXSH_MCCV_OSYS_AC_MurrayCup_Announcer_Taking_Fire_10,P=根據我的經驗,當你像這樣被擊中時,你腦子裡的主要想法是,“千萬不要擊中我的推進器。”
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0020_Player_Dawdles_03,P=再等下去我可要煩了……
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0040_Player_Report_To_Pod,P=我們會把你安置在飛船裡 你右邊的停機坪上快點過來,我們走吧。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0070_Cockpit_Intro_03,P=準備起飛我會一步一步教你怎麼做。看著我,看我怎麼做。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0320_Targeting_Intro_03,P=當你追擊目標的時候,要保持你的速度盡可能接近他們。試一試,確保把我鎖定並且達到了合適的速度。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0410_Flight_Match_Speed_Target_Speed_Change,P=請記住,這不是自動駕駛,所以你仍然需要駕駛。但你會注意到,一旦你被鎖定,你的電腦將繼續監控我的速度並進行調整。我慢慢加速也無所謂…
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0430_Flight_Axial_Roll_Intro,P=繼續下一項,接下來是我個人最愛的部分:來做個滾筒。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0520_Combat_Target_Weapons_Online,P=現在,您的武器已上線。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0670_Combat_Missile_Hold_For_Lock,P=長按。。。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0820_Combat_Decoupled_Mode_Intro_01,P=如果無人機跟在你後面,進入 "解耦 "模式,解除主引擎,讓你的飛船在保持原有向量的情況下旋轉。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0830_Combat_Decoupled_Mode_Player_Rotates,P=你的飛彈回來了。把它拿出來。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0900_Landing_Good_Deploy_Distance,P=這應該足夠接近了。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_0970_Landing_Landing_Radar,P=著陸系統取代了雷達。它將引導您到達停機坪,並幫助您安全著陸。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_1010_Landing_Bad_Landing,P= 這也太糟糕了。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Tutorial_Trainer_1230_Combat_Intro,P=等一下,我遇見敵機了
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Vixen_Player_Order_Defend_My_Target_01,P=。。。好吧。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Vixen_Player_Order_Witch_To_Formation_01,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Vixen_Player_Order_Witch_To_Formation_02,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Vixen_Player_Order_Witch_To_Formation_03,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Vixen_Player_Order_Witch_To_Formation_04,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Warlord_Player_Order_Defend_My_Target_02,P=。。。是,長官。
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Warlord_Player_Order_Witch_To_Formation_01,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Warlord_Player_Order_Witch_To_Formation_02,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Warlord_Player_Order_Witch_To_Formation_03,P= 確認
DXSH_MCCV_OSYS_AC_Wingman_Warlord_Player_Order_Witch_To_Formation_04,P= 確認
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Arena_Doors_Closing_01,P=警告,競技場大門即將關閉。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Arena_Doors_Open_01,P=請注意,競技場大門未開。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Game_Objective_Briefing_01,P=回合目標完全消滅對方的部隊。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Game_Objective_Briefing_02,P=團隊淘汰賽。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Initial_Loading_01,P=載入模擬。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Initial_Loading_02,P=載入等級。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Initial_Loading_03,P=載入團隊淘汰賽。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Kill_Assist_01,P=協助擊殺。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Kill_First_Blood_01,P=首殺。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Kill_Melee_01,P=近戰擊殺。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Kill_Multi_01,P=多重擊殺。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Kill_Spree_01,P=大開殺戒。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Loadout_Confirmation_01,P=Lead-out selection confirmed.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Loadout_Confirmation_02,P=裝備選擇已確認。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Loadout_Selection_01,P=Please select a load-out.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Loadout_Selection_02,P=可供選擇的裝備。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_01,P=比賽結束
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_02,P=法外狂徒獲勝。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_03,P=陸戰隊勝利。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_04,P=紅隊獲勝。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_05,P=藍隊獲勝。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_06,P=遊戲結束。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_Loss_01,P=你的隊伍被打敗了。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_Loss_02,P=節哀順變,你的團隊輸了。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_Win_01,P=你的團隊取得了勝利。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_End_Win_02,P=恭喜你,你的團隊贏了。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_Start_01,P=團隊淘汰賽即將開始。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_Start_02,P=比賽即將開始。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_Start_Countdown_01,P=Match starting in 5, 4, 3, 2, 1, begin.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_Start_Countdown_02,P=Team elimination starting in 5, 4, 3, 2, 1, begin.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_Start_Countdown_03,P=5, 4, 3, 2, 1
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Match_Thirty_Seconds_01,P=還剩 30 秒。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Room_Cleansing_01,P=Caution, the ready room will now be steralized.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_01,P=本輪比賽結束。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_02,P=回合結束。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_03,P=被淘汰的隊伍。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Loss_01,P=你的隊伍已被淘汰。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Loss_02,P=你的隊伍輸掉了本輪比賽。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Loss_03,P=法外狂徒失敗。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Loss_04,P=陸戰隊失敗。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Loss_05,P=紅隊失敗。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Loss_06,P=藍隊失敗。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Win_01,P=對手已被淘汰。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Win_02,P=法外狂徒獲勝。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Win_03,P=陸戰隊勝利。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Win_04,P=紅隊獲勝。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Win_05,P=藍隊獲勝。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_End_Win_06,P=你的隊伍贏得了本輪比賽。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_Start_01,P=回合即將開始。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_Start_02,P=新的一輪即將開始。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_Start_03,P=決賽即將開始。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_Start_Countdown_01,P=Round will start in 5, 4, 3, 2, 1 begin.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_Start_Countdown_02,P=New round starting in 5, 4, 3, 2, 1, begin.
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Round_Thirty_Seconds_01,P=本回合還剩 30 秒。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Team_Halftime_Announcement_01,P=兩隊現在交換起點。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Team_Last_One_Standing_01,P=你是最後一名活著的隊員。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Team_One_Enemy_Remaining_01,P=還剩一名敵方玩家。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Team_Player_Joined_01,P=一名新隊員加入您的團隊。
DXSM_MCCV_INDI_SM_Simulator_Announcer_Team_Player_Left_01,P=一名玩家離開了您的隊伍隊。
DXSM_MCCV_OSYS_AC_Simulator_Announcer_Conquest_Win_Whitewash,P=友方已佔領所有區域,本次模擬將成功於...
DXSM_MCCV_OSYS_AC_Simulator_Announcer_Race_Entering_Hotzone,P=正在進入危險區…
DXSM_MCCV_OSYS_AC_Simulator_Announcer_Race_Leaving_Hotzone,P=正在離開危險區域…
DXSM_MCCV_OSYS_AC_Simulator_Announcer_Sim_Init_Swarm,P=海盜突圍已啟動
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩脫離
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩介入
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=噪聲場準備就緒
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=熱誘彈準備就緒
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接請求已批准。
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接請求已拒絕。
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Engine_Depleted,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=起飛申請獲得批准
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=(系統) 下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=武器模式已啟動
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸模式已啟動
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=調整著陸校準
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Assisted,P=啟動輔助著陸
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動著陸啟動
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Complete,P=著陸完成
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架展開
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架收起
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Manual,P=啟動手動著陸
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=著陸申請獲得批准
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=著陸請求被拒絕
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動發射
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=發射申請獲得批准
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=發射請求被拒絕
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=輔助著陸被覆蓋
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Proximity_Aft,P=船尾接近警告
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Proximity_Deck,P=甲板接近警告
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Proximity_Front,P=近距離警報頭
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=上方近距離警告
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷接近警告
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷接近警告
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned,P=正在掃描
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Scanners_Scanning,P=開始掃描
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀中止
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=啟動自毀
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming,P=即將發生碰撞
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent,P=船尾護盾下線。
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent,P=危險,後方護盾能量剩餘25%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent,P=後方護盾能量剩餘50%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent,P=後方護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent,P=甲板護盾下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent,P=危險,甲板護盾能量剩餘25%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent,P=甲板護盾能量剩餘50%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent,P=甲板護盾剩餘75%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Collision_Alert=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent,P=船首護盾下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent,P=危險, 船首護盾能量剩餘25%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent,P=船首護盾能量剩餘50%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent,P=船首護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾升起
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=後方護盾遭受火力打擊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=甲板護盾遭受火力打擊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=船首護盾遭受火力打擊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=機庫護盾遭受火力打擊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=右舷護盾遭受火力打擊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Hit_Top,P=上方護盾遭受火力打擊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent,P=危險,,左舷護盾能量剩餘25%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent,P=左舷護盾能量 50%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Left_75_Percent,P=左舷護盾能量75%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent,P=右舷護盾下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent,P=危險,右舷護盾能量剩餘25%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent,P=右舷護盾能量剩餘50%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent,P=右舷護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_System_Activated,P=(系統)啟動中
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent,P=危險,上方護盾能量剩餘25%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent,P=上方護盾能量剩餘50%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent,P=上方護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=危險,輻射危急
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged,P=AP 已關閉
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged,P=AP 已啟用
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty,P=行動... 重設..... 停用....
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Bootup,P=啟動宙斯盾戰鬥輔助系統
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed,P=通訊錯誤
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Communications,P=通訊
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Coolant,P=冷卻液
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Destruction_Imminent,P=彈射,彈射。
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=離線彈射系統
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統上線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Engines=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎上線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Flightcontrol,P=胸甲
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸已啟動
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Lifesupport,P=攜帶式維生系統
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱系統上線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Objective_Received,P=收到目標
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=危險,核心輻射達到臨界值
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Radar,P=掃描
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Shieldgen,P=護盾
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=格林星系統
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating,P=危險,系統過熱
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Systems_Weapons,P=OT
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Depleted,P=彈藥耗盡
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low,P=彈藥量下降
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched,P=噪聲場下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武裝衝鋒待命
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=友軍識標
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched,P=熱誘彈下線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Flare_Low,P=熱誘彈較少
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=飛彈脫離
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈系統離線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈系統上線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Offline,P=武器系統離線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈系統離線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Online,P=武器系統上線
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed,P=擊殺
DXSM_SSCV_AEGS_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=定位系統上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩脫離
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩介入
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=強盜
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=噪聲場上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=熱誘彈上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Critical_Hit_A=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Critical_Hit_B=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Engine_Depleted,P=推力降低
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=起飛申請獲得批准
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Generic_Offline_A=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Generic_Offline_B=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=武器模式已啟動
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸模式已啟動
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=校準不正確
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助降落已開啟
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Complete,P=降落完畢
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架已展開
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=著陸申請獲得批准
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=Landing request denied
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Launch_Complete,P=起飛完成
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=起飛申請獲得批准
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=起飛請求被拒絕
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=啟動手動著陸
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Proximity_Aft,P=艦尾接近警報
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Proximity_Deck,P=甲板接近警報
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Proximity_Front,P=前方接近警報
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=上方接近警報
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷接近警報
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷接近警報
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Scanners_Scanning=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=取消自毀
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=接受自毀協議
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Charging=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Collision_Alert=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾已滿
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=Aft Hit
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=Deck Hit
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=Forward Hit
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=Port Hit
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=Starboard Hit
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Hit_Top,P=上方命中
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Left_75_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_System_Activated=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=輻射等級至關重要
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Bootup=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Communications=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Coolant=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Destruction_Imminent=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統離線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Engines=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Flightcontrol=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Lifesupport=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱系統上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Objective_Received=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警告:發電機受損,輻射水準超過安全參數。
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Radar=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Shieldgen=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Systems_Online=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Systems_Weapons=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Depleted=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Charging=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=誤傷友軍。
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Flare_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=飛彈脫離
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈離線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Offline,P=武器離線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=飛彈離線,武器離線。
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Online,P=武器上線
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed=
DXSM_SSCV_ANVL_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=定位系統上線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Abort_Landing,P=降落停止
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=後方護盾下線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=後方護盾: 25%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=後方護盾:50%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=後方護盾:75%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_All_Systems_Online,P=系統執行
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥量低下
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=保持航向。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=攻擊後盾
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Being_Scanned,P=警報:掃描
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Boot_Up,P=系統啟動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=攻擊底部護盾
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Chaff_Selected,P=噪聲場開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊中斷
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)造成重大損壞
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受重大破壞
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=耦合模式
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=耦合模式開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=甲板護盾下線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=甲板護盾: 25%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=甲板護盾: 50%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=甲板護盾: 75%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=摧毀附近
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=鎖定友軍
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flare_Selected,P=熱誘彈開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flight_Control=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=拒絕起飛
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=正面護盾下線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=正面護盾:25%。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=正面護盾: 50%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=正面護盾: 75%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=攻擊前盾
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Generic_Abort,P=中止
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=(系統)失效
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=故障(系統)
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇(星系)。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(星系)已選擇。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=對齊船隻
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥HUD 開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸HUD 開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警報:敵艦撞擊
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=對齊錯誤
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助啟動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Complete,P=著陸完成
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=起落架已升起。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕著陸
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准啟動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=拒絕啟動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=攻擊左側護盾
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Life_Support=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=停機坪鎖定
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=接戰。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Objective_Received,P=收到的資料
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=上方護盾: 25%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=上方護盾: 50%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=上方護盾: 75%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=手動控制啟動
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=手動著陸
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾 25%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾: 50%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警報:後部碰撞關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警報:甲板碰撞關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Proximity_Front,P=警報:前部碰撞關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警報:上方碰撞關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Proximity_Port,P=警報:左弦碰撞關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警報:右舷碰撞關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=攻擊右側護盾
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Scanning=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀 取消
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完畢
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾失效
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾: 25%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾: 50%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警報:高能輻射
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=輻射降低
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_System_Activated,P=(系統) 開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=(系統)已摧毀
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_System_Overheating,P=(系統)過熱。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸系統開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警報:"動力核心 "輻射危急
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統開機
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=攻擊頂盾
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Touch_Down,P=已著陸
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Waiting,P=長按
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武器充能
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈開啟
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Offline,P=關閉武器系統
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈關閉
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Online,P=開啟武器系統
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_System,P=武器管理
DXSM_SSCV_ARGO_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=鎖定目標
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩脫離
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩介入
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=確認目標
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=選擇噪聲場
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=選擇熱誘彈
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=遭受嚴重傷害
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接請求已批准。
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接請求已拒絕。
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Engine_Depleted,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=起飛
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=(系統)停用
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=武器模組啟用
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸模式已啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=調整著陸校準
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助著陸已啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動著陸已啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Complete,P=著陸完成
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架已打開
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架收起
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動著陸已啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=著陸申請獲得批准
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=著陸請求被拒絕
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Launch_Initiated,P=參與發射
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=發射申請獲得批准
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=發射請求被拒絕
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=輔助著陸被覆蓋
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Proximity_Aft,P=船尾接近警告
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Proximity_Deck,P=甲板接近警告
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Proximity_Front,P=船首接近警報
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=上方接近警報
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷接近警報
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷接近警報
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned,P=正在掃描
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Scanners_Scanning=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=已停用自毀功能
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=啟用自毀功能
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming,P=接弦戰攔截
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent,P=後方護盾能量剩餘0%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent,P=後方護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent,P=後方護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent,P=後方護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent,P=甲板護盾能量剩餘0%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Charging=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Collision_Alert,P=警告,即將發生碰撞
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent,P=艦首護盾能量剩餘 0%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent,P=艦首護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent,P=艦首護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾能量全滿
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=後方護盾命中
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=甲板護盾命中
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=艦首護盾命中
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=左方盾牌命中
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=右方護盾命中
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent,P=Right Shield 0%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent,P=右弦護盾 25%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent,P=右弦護盾 50%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Left_75_Percent,P=右弦護盾 75%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent,P=左弦護盾 0%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent,P=左弦護盾 25%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent,P=左弦護盾 50%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent,P=左弦護盾 75%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_System_Activated,P=(系統)已開啟
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent,P=頂部護盾 0%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent,P=頂部護盾 25%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent,P=頂部護盾 50%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent,P=頂部護盾 75%
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警告,輻射危急
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged,P=停用飛行輔助
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged,P=飛行輔助已啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty,P=錯誤 錯誤 錯錯錯 誤誤誤嗚嗚嗚
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Bootup,P=歡迎,你的旅程從這裡開始。
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed,P=通訊錯誤
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Communications,P=通訊
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Coolant,P=冷卻液
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Destruction_Imminent,P=撤離,撤離。
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統失效
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Engines,P=引擎
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎系統啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Flightcontrol,P=飛行控制
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸已啟動
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Lifesupport,P=生命系統
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=啟用操縱系統
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Objective_Received,P=收到的目標
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警告,動力核心輻射危急
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Radar,P=掃描
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Shieldgen=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=所有系統執行
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating,P=(系統)即將發生故障
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Systems_Weapons,P=武器
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=命中上方護盾
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low,P=武器彈藥不足
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched,P=噪聲場已部署
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武裝衝鋒待命
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=警告,目標被標記為友軍
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched,P=熱誘彈已部署
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Flare_Low,P=Decoy Low
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈系統失效
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=啟動飛彈系統
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Offline,P=武器系統失效
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈系統失效
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Online,P=啟動武器系統
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed,P=目標已被摧毀
DXSM_SSCV_CNOU_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=目標定位系統啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Abort_Landing,P=降落停止
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=後方護盾下線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=後方護盾: 25%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=後方護盾:50%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=後方護盾:75%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_All_Systems_Online,P=系統執行
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥量低下
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=保持航向。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=攻擊後盾
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Being_Scanned,P=警報:掃描
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Boot_Up,P=系統啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=攻擊底部護盾
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Chaff_Selected,P=噪聲場開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊中斷
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)造成重大損壞
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受重大破壞
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=CPLD
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=甲板護盾下線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=甲板護盾: 25%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=甲板護盾: 50%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=甲板護盾: 75%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=摧毀附近
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=鎖定友軍
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flare_Selected,P=熱誘彈開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flight_Control=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=拒絕起飛
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=正面護盾下線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=正面護盾:25%。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=正面護盾:50%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=正面護盾:75%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=攻擊前盾
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Generic_Abort,P=終止
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=(系統)失效
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=故障(系統)
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇 (系統)。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)已選擇。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=對齊船隻
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥HUD 開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸HUD 開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警報:敵艦撞擊
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=對齊錯誤
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Complete,P=著陸完成
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=起落架已升起。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動操作
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕著陸
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=拒絕啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=攻擊左側護盾
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Life_Support=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=停機坪鎖定
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=接戰
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Objective_Received,P=收到的資料
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=上方護盾: 25%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=上方護盾: 50%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=上方護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=手動控制啟動
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=手動著陸
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾 25%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾: 50%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警報:後方碰撞關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警報:甲板碰撞關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Proximity_Front,P=警報:前部碰撞關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警報:上方碰撞關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Proximity_Port,P=警報:左弦碰撞關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警報:右舷碰撞關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Disengaged=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Engaged=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=攻擊右側護盾
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Scanning=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀 取消
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完畢
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾失效
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾: 25%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾 50%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾 75%
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警報:高能輻射
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=輻射降低
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_System_Activated,P=(系統) 開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=(系統)已摧毀
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_System_Overheating,P=(系統)過熱。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸系統開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警報:"動力核心 "輻射危急
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統開機
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=攻擊頂盾
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Touch_Down,P=已著陸
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Waiting,P=長按
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武器充能
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈開啟
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Offline,P=關閉武器系統
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈關閉
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Online,P=開啟武器系統
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_System,P=武器
DXSM_SSCV_CRUS_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=鎖定目標
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=獲取目標
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=你的噪聲場準備就緒
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=你的熱誘彈準備就緒
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Ejection,P=您現正在彈射
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Engine_Depleted,P=推進器低速執行
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=武器模式已開啟
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸模式已開啟
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Assisted,P=EDL牽引輔助待命
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動著陸
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Complete,P=降落完畢
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動著陸
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=著陸申請獲得批准
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=著陸請求被拒絕
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Launch_Initiated,P=待命
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=發射申請獲得批准
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=發射請求被拒絕
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Proximity_Aft,P=後方撞擊警告
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Proximity_Deck,P=甲板撞擊警告
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Proximity_Front,P=前部撞擊警告
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=上方撞擊警告
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷撞擊警告
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷撞擊警告
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned,P=你們正在被掃描
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Scanners_Scanning,P=掃描中
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀程序已上線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming,P=警告,您即將崩潰
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent,P=您的船尾護盾現已離線。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent,P=請注意:船尾護盾能量為 25%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent,P=您的船尾護盾能量為 50%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent,P=您的船尾護盾能量為 75%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent,P=您的甲板護盾已離線。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent,P=請注意:您的甲板護盾能量為 25%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent,P=您的甲板護盾能量為 50%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent,P=您的甲板護盾能量為 75%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Charging,P=您的護盾正在充能
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Collision_Alert,P=敵襲
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent,P=您的船首護盾已離線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent,P=Attention: Front Shield is at 25%.
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent,P=您的船首護盾能量為 50%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent,P=您的船首護盾能量為 75%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Full,P=您的護盾能量已滿
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=您的船尾護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=您的甲板護盾正在受到攻擊
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=您的船首護盾正在遭受攻擊
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=您的左舷護盾正在受到攻擊
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=您的右舷護盾正在遭受攻擊
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Hit_Top,P=您的頂部護盾正在受到攻擊
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent,P=您的左舷護盾現已離線。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent,P=請注意:左舷護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent,P=您的左舷護盾能量為 50%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent,P=您的右舷護盾現已離線。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent,P=請注意:右舷護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent,P=您的右舷護盾能量為 50%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent,P=您的右舷護盾能量為 75%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_System_Activated,P=(系統)上線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent,P=您的頂部護盾已離線。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent,P=請注意:頂部護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent,P=您的頂部護盾能量為 50%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent,P=您的頂部護盾能量為 75%
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛現已關閉。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛現已開啟。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty,P=你被......摧毀了。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Bootup,P=您好,歡迎乘坐德雷克星際飛船。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed,P=通訊處於離線狀態。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Communications=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Coolant=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Engines=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Engines_Online=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Is_Offline,P=系統離線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Lifesupport=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Objective_Received,P=目標已標記。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Radar=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Shieldgen=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=您的系統已上線。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating,P=注意,系統過熱。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Systems_Weapons,P=武器系統
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Depleted,P=您沒有彈藥了
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low,P=彈藥不足
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted,P=您沒有噪聲場啦
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low,P=您的噪聲場即將耗盡
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Charging,P=能量武器正在充能
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=非敵對目標受損
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted,P=熱誘彈用完了。
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Flare_Low,P=你的熱誘彈快用完了
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=您沒有飛彈了
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low,P=您沒有飛彈了
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Offline=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Online=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_DRAK_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed,P=恭喜,你目標已摧毀。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Abort_Landing,P=降落停止
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=後方護盾失效
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=後方護盾: 25%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=後方護盾:50%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=後方護盾:75%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_All_Systems_Online,P=系統執行
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥量低下
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=保持航向。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=攻擊後盾
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Being_Scanned,P=警報:掃描
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Boot_Up,P=系統啟動
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=攻擊底部護盾
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Chaff_Selected,P=噪聲場開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊中斷
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)造成重大損壞
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受重大破壞
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=CPLD
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=耦合模式開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=甲板護盾下線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=甲板護盾: 25%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=甲板護盾: 50%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=甲板護盾: 75%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=摧毀附近
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=鎖定友軍
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flare_Selected,P=熱誘彈開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flight_Control=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=拒絕起飛
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=正面護盾下線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=正面護盾:25%。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=正面護盾: 50%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=正面護盾:75%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=攻擊前盾
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Generic_Abort,P=終止
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=(系統)失效
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=故障(系統)
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇 (系統)。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)已選擇。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=對齊船隻
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥HUD 開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸HUD 開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警報:敵艦撞擊
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=對齊錯誤
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助啟動
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Complete,P=降落完畢
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=起落架已升起。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動操作
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕著陸
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准啟動
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=拒絕啟動
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=攻擊左側護盾
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Life_Support=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=停機坪鎖定
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=接敵。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Objective_Received,P=收到的資料
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=上方護盾: 25%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=上方護盾: 50%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=上方護盾: 75%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=手動控制啟動
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=手動著陸
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾 25%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾能量 50%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警報:後方碰撞關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警報:甲板碰撞關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Proximity_Front,P=警報:前部碰撞關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警報:上方碰撞關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Proximity_Port,P=警報:左弦碰撞關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警報:右舷碰撞關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Disengaged=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Engaged=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=攻擊右側護盾
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Scanning=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀 取消
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能中
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完畢
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾失效
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾: 25%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾:50%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警報:高能輻射
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=輻射降低
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_System_Activated,P=(系統) 開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=(系統)已摧毀
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_System_Overheating,P=(系統)過熱。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸系統開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警報:"動力核心 "輻射危急
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統開機
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=攻擊頂盾
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Touch_Down,P=已著陸
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Waiting,P=長按
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武器充能
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈開啟
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Offline,P=關閉武器系統
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈關閉
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Online,P=開啟武器系統
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_System,P=武器
DXSM_SSCV_ESPR_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=鎖定目標
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Abort_Landing,P=降落停止
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=後方護盾失效
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=後方護盾: 25%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=後方護盾:50%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=後方護盾:75%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_All_Systems_Online,P=系統執行
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥量低下
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=保持航向。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=攻擊後盾
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Being_Scanned,P=警報:掃描
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Boot_Up,P=系統啟動
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=攻擊底部護盾
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Chaff_Selected,P=噪聲場開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊中斷
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)造成重大損壞
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受重大破壞
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=CPLD
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=腹部護盾下線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=腹部護盾:25%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=腹部護盾:50%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=腹部護盾:75%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=摧毀附近
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=鎖定友軍
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flare_Selected,P=熱誘彈開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flight_Control=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=拒絕起飛
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=正面護盾下線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=正面護盾:25%。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=正面護盾: 50%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=正面護盾:75%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=攻擊前盾
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Generic_Abort,P=終止
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=(系統)失效
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=故障(系統)
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇(系統)。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)選定。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=對齊船隻
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥HUD 開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=HUD Landing ON
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警報:敵艦撞擊
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=對齊錯誤
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助啟動
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Complete,P=Landing Complete
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=起落架已升起。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=Landing gear up
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動操作
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=Landing Approved
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕著陸
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准啟動
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=拒絕啟動
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=攻擊左側護盾
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Life_Support=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=停機坪鎖定
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=Missiles Empty
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=接戰。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Objective_Received,P=收到的資料
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=上方護盾: 25%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=上方護盾: 50%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=上方護盾: 75%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=手動控制啟動
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=手動著陸
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾 25%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾能量 50%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警報:後方碰撞關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警報:甲板碰撞關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Proximity_Front,P=警報:前部碰撞關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警報:上方碰撞關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Proximity_Port,P=警報:左弦碰撞關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警報:右舷碰撞關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Disengaged=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Engaged=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=攻擊右側護盾
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Scanning=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀 取消
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能中
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完畢
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾失效
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾: 25%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾:50%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾 75%
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警報:高能輻射
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=輻射降低
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_System_Activated,P=(系統) 開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=(系統)已摧毀
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_System_Overheating,P=(系統)過熱。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸系統開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警報:"動力核心 "輻射危急
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統開機
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=攻擊頂盾
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Touch_Down,P=已著陸
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Waiting,P=長按
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武器充能
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈開啟
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Offline,P=關閉武器系統
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈關閉
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Online,P=開啟武器系統
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_System,P=武器
DXSM_SSCV_GRIN_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=鎖定目標
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Abort_Landing,P=著陸終止
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=船尾護盾耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=船尾護盾剩餘 25%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=船尾護盾剩餘 50%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=船尾護盾剩餘 75%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_All_Systems_Online,P=所有系統響應
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=彈藥耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥不足
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=繼續前行
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛取消
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=船尾護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Being_Scanned,P=飛船正在掃描
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=請...檢查...系統...
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Boot_Up,P=您的探險由克魯格星際提供
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=甲板護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Chaff_Selected,P=選擇噪聲場
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊訊號受阻
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩脫離
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩已啟用
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵對目標
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)遭到重大損害
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受嚴重破壞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=CPLD
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=分離模式已脫離機
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=分離模式已啟用
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=甲板護盾耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=甲板護盾能量為 75%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=船只即將損毀
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Docking_Complete=對接完畢。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接請求已批准。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接請求已拒絕。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Ejection,P=彈射啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=打的是友軍!
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flare_Selected,P=已選擇熱誘彈
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flight_Control,P=航天裝置
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=開始起飛
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛請求
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=批准起飛請求
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=船首護盾耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=艦首護盾 25%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=艦首護盾 50%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=艦首護盾為 75%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=前盾受到攻擊
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護離線
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護啟用
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Generic_Abort,P=終止
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=警告:無響應(系統)
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=(系統)無響應
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇(系統)。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)選定。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=請對齊船隻
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥模式HUD 已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸模式HUD 已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警告:崩潰攻擊
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=警告 調整著陸校準
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Assisted,P=著陸輔助裝置已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動著陸已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Complete,P=安全抵達
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架已展開
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=降下起落架
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動著陸已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=申請批准著陸
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕登入請求
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射成功
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Launch_Initiated,P=開始升空程式
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准發射請求
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=升空請求被拒絕
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=左側護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Life_Support,P=維生系統
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=進行著陸程式
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=目標鎖定
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=敵人接近確認
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Objective_Received,P=Objective Obtained
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=頂部護盾耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=頂部護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=頂部護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=頂部護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=啟動手動引航
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=著陸輔助解除
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警告:後方接近碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警告:甲板附近發生碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Proximity_Front,P=警告:前放接近碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警告:上方接近碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Proximity_Port,P=警告:左舷接近碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警告:右舷接近碰撞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=右側護盾遭受攻擊
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Scanning,P=掃描中
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀終止
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀裝置已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能中
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完成
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾耗盡
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾剩餘 25%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=輻射水平至關重要
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=檢測到光子流輻射
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_System_Activated,P=系統已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=系統損壞
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_System_Overheating,P=主要系統問題
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統離線
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=主動彈射系統
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎系統啟用
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力脫離
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=著陸輔助已啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=主動式操縱推進器
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警告,動力核心輻射水平嚴重超標
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=受到攻擊的頂部護盾
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Touch_Down,P=安全抵達
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Waiting,P=請耐心等待
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Charging,P=能量武器充能
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈脫出
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈啟用
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Offline,P=武器脫出
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈脫出
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Online,P=武器啟動
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_System,P=武器系統
DXSM_SSCV_KRIG_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=武器主動瞄準
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Abort_Landing,P=著陸終止
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=船尾護盾耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=船尾護盾剩餘 25%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=船尾護盾剩餘 50%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=船尾護盾剩餘 75%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_All_Systems_Online,P=所有系統響應
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=彈藥耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥不足
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=繼續前行
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛取消
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛已啟動
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=船尾護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Being_Scanned,P=飛船正在掃描
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=請...檢查...系統...
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Boot_Up=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=甲板護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Chaff_Selected,P=選擇噪聲場
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊訊號受阻
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩脫離
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=COMSTAB engaged
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=強盜
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Critical_Hit_A=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Critical_Hit_B=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=耦合模式
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=分離模式已脫離機
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=分離模式已啟用
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=甲板護盾耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=甲板護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=Deck shield at 75%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=船只即將損毀
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Docking_Complete=對接完畢。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接請求已批准。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接請求已拒絕。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Extraction_Mode=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=打的是友軍!
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flare_Selected,P=已選擇熱誘彈
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flight_Control,P=航天裝置
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=起飛申請獲得批准
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=批准起飛請求
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=船首護盾耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=艦首護盾 25%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=艦首護盾 50%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=艦首護盾為 75%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Fracturing_Mode=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=前盾受到攻擊
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護離線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護啟用
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Generic_Abort,P=終止
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Generic_Offline_A=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Generic_Offline_B=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇(系統)。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)選定。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=請對齊船隻
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=武器模式已啟動
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸模式已啟動
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警告:崩潰攻擊
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=校準不正確
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助降落已開啟
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Complete,P=降落完畢
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架已展開
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=降下起落架
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動操作
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=著陸申請獲得批准
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=著陸請求被拒絕
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Launch_Complete,P=起飛完成
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=起飛申請獲得批准
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=起飛請求被拒絕
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=左側護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Life_Support,P=維生系統
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=進行著陸程式
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Mining_Mode_Disabled=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Mining_Mode_Enabled=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=目標鎖定
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=敵人接近確認
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Objective_Received,P=Objective Obtained
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=頂部護盾耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=頂部護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=頂部護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=頂部護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=啟動手動引航
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=啟動手動著陸
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾能量剩餘 25%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾 50%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾 75%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Proximity_Aft,P=船尾接近警報
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Proximity_Deck,P=甲板接近警報
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Proximity_Front,P=前方接近警報
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=上方接近警報
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷接近警報
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷接近警報
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=右側護盾遭受攻擊
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Scan_Complete=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Scanning,P=掃描中
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=取消自毀
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=接受自毀協議
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Shields_Charging=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾已滿
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾耗盡
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾剩餘 25%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾能量剩餘 50%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾能量剩餘 75%
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=輻射水平至關重要
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=檢測到光子流輻射
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_System_Activated,P=系統已啟動
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=系統損壞
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_System_Overheating,P=主要系統問題
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=離線彈射系統
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統上線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力脫離
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力啟動
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱系統上線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警告:發電機受損,輻射水準超過安全參數。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Systems_Online=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=受到攻擊的頂部護盾
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Touch_Down,P=安全抵達
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Waiting,P=請耐心等待
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Warning_Cargo_Full=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Warning_Deposit_Power_Crit=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Charging=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈離線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈上線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Offline,P=武器離線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=飛彈離線,武器離線。
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Online,P=武器上線
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_System,P=武器系統
DXSM_SSCV_MISC_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=定位系統上線
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Ammunition_Depleted=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=主動噪聲場防禦
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=已啟動熱誘彈反制措施
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Critical_Hit_B=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Ejection,P=準備彈射
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Engine_Depleted,P=推進器迅速耗盡
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Generic_Offline_B=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=啟用武器模式
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=啟動著陸模式
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Assisted,P=啟動 EDL牽引輔助
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動著陸啟動
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Complete,P=降落完畢
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=展開起落架
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架收起
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Manual,P=啟動手動著陸
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=著陸已獲批准
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Launch_Complete,P=升空完成
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警告 艉軸碰撞
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警告 船底碰撞
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Proximity_Front,P=碰撞警告
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警告 天頂碰撞
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Proximity_Port,P=警告 左舷碰撞
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警告 右舷碰撞
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Scanners_Scanning=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀已解除
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=開始自毀程序
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Charging=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Collision_Alert=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾處於滿負荷狀態
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=艉軸護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=船底護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=前盾受到攻擊
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=左舷護盾受到攻擊
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=右舷護盾遭受攻擊
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Hit_Top,P=天頂盾受到攻擊
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Left_75_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_System_Activated=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty,P=歡迎來到 ...起源...我......協助...
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Bootup=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Communications=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Coolant=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Destruction_Imminent=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Engines=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Engines_Online=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Flightcontrol=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Lifesupport=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Objective_Received=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Radar=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Shieldgen=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Systems_Online=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Charging=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=檢查火災
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Flare_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=飛彈用盡
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Offline=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Online=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_System=
DXSM_SSCV_ORIG_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=選擇噪聲場
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=已選定熱誘彈
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Critical_Hit_A=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Critical_Hit_B=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Ejection,P=彈射啟動
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Engine_Depleted,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Generic_Offline_B=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=啟動武器模式
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=啟動著陸模式
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Assisted,P=啟用 EDL牽引輔助
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Automated,P=啟用自動著陸
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Complete,P=降落完畢
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架已展開
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架收起
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Manual,P=啟動手動降落
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Launch_Complete,P=起飛完成
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Proximity_Aft,P=艦尾碰撞警報
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Proximity_Deck,P=碰撞警示-低
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Proximity_Front,P=艦首碰撞警報
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=碰撞警示-高
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷碰撞警報
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷碰撞警報
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Disengaged=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Engaged=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Scanners_Scanning=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=取消自毀
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=啟用自毀功能
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾待命中
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Collision_Alert=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾已滿
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=後護盾損壞
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=底部護盾受損
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=前護盾損壞
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=左舷護盾損壞
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=右舷護盾損壞
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Hit_Top,P=頂部護盾損壞
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Left_75_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_System_Activated=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty,P=<<>>
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Bootup=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Communications=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Coolant=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Destruction_Imminent=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Engines=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎上線
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Flightcontrol=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Lifesupport=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Objective_Received=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Radar=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Shieldgen=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Systems_Online=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Systems_Weapons=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Depleted=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Charging=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=檢查火災
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Flare_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Offline=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Online,P=武器上線
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_RSI_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Countermeasure_Chaff_Selected,P=選擇噪聲場
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Countermeasure_Flare_Selected,P=已選擇熱誘彈
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Critical_Hit_A=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Critical_Hit_B=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Ejection,P=彈射啟動
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Engine_Depleted,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Generic_Offline_B=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=啟動武器模式
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=啟動著陸模式
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Assisted,P=啟用 EDL牽引輔助
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Automated,P=啟用自動著陸
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Complete,P=Landing complete
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架已展開
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架收起
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Manual,P=啟動手動降落
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Launch_Complete,P=起飛完成
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Proximity_Aft,P=後方碰撞警報
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Proximity_Deck,P=碰撞警示-低
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Proximity_Front,P=前方碰撞警報
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=碰撞警示-高
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Proximity_Port,P=左舷碰撞警告
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=右舷碰撞警報
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Disengaged=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Engaged=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Scanners_Being_Scanned=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Scanners_Scanning=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=取消自毀
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=啟用自毀功能
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Sensor_Incoming_Ramming=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Sensor_Nearby_Acquisition=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Back_0_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Back_25_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Back_50_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Back_75_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Bottom_0_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Bottom_25_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Bottom_50_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Bottom_75_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾待命
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Collision_Alert=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Front_0_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Front_25_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Front_50_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Front_75_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾已滿
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Hit_Back,P=後護盾損壞
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Hit_Bottom,P=底部護盾受損
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Hit_Front,P=前護盾損壞
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Hit_Left,P=左舷護盾損壞
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Hit_Right,P=右舷護盾損壞
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Hit_Top,P=頂部護盾損壞
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Left_0_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Left_25_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Left_50_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Left_75_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Right_0_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Right_25_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Right_50_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Right_75_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_System_Activated=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Top_0_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Top_25_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Top_50_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Shields_Top_75_Percent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Autopilot_Disengaged=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Autopilot_Engaged=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Bitchingbetty,P=<<>>
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Bootup=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Comms_Jammed=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Communications=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Coolant=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Destruction_Imminent=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Engines=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎上線
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Flightcontrol=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Lifesupport=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Objective_Received=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Radar=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Sensors=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Shieldgen=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Systems_Online=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Systems_Overheating=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Systems_Weapons=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Depleted=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Ammunition_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Chaff_Depleted=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Chaff_Launched=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Chaff_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Charging=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Fired_At_Friendly,P=檢查火災
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Flare_Depleted=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Flare_Launched=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Flare_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Missile_Lock_Succeeds=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Offline=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Online,P=武器上線
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_TMBL_OEM_UI_Weapons_Target_Destroyed=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Abort_Landing,P=降落停止
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=後方護盾失效
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=後方護盾: 25%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=後方護盾:50%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=後方護盾:75%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_All_Systems_Online,P=系統執行
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥量低下
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=保持航向。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=攻擊後盾
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Being_Scanned,P=警報:掃描
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Boot_Up,P=系統啟動
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=攻擊底部護盾
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Chaff_Selected,P=噪聲場開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊中斷
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Comstab,P=指令增穩
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)造成重大損壞
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受重大破壞
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=耦合模式
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=機腹護盾下線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=機腹護盾:25%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=機腹護盾:50%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=機腹護盾:75%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=摧毀附近
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=鎖定友軍
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flare_Selected,P=熱誘彈開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flight_Control=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=啟動飛行
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=拒絕起飛
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=正面護盾下線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=正面護盾:25%。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=正面護盾: 50%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=正面護盾:75%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=攻擊前盾
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Generic_Abort,P=中止
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=(系統)失效
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=故障(系統)
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇 (系統)。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)選定。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=對齊船隻
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥HUD 開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸HUD 開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警報:敵艦撞擊
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=對齊錯誤
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助啟動
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Complete,P=Landing Complete
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=起落架已升起。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=Landing gear up
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動操作
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕著陸
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准啟動
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=拒絕啟動
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=攻擊左側護盾
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Life_Support=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=停機坪鎖定
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=Missiles Empty
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=接戰
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Objective_Received,P=收到的資料
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=上方護盾: 25%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=上方護盾: 50%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=上方護盾: 75%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=手動控制啟動
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=手動著陸
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾 25%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾能量 50%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警報:後方碰撞關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警報:甲板碰撞關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Proximity_Front,P=警報:前部碰撞關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警報:上方碰撞關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Proximity_Port,P=警報:左弦碰撞關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警報:右舷碰撞關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=攻擊右側護盾
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Scanning=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀 取消
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能中
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完畢
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾失效
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾: 25%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾: 50%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾 75%
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警報:高能輻射
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=輻射降低
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_System_Activated,P=(系統) 開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=(系統)已摧毀
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_System_Overheating,P=(系統)過熱。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸系統開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警報:"動力核心 "輻射危急
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統開機
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=攻擊頂盾
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Touch_Down,P=已著陸
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Waiting,P=長按
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武器充能
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈開啟
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Offline,P=關閉武器系統
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈關閉
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Online,P=開啟武器系統
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_System,P=武器
DXSM_SSCV_VNCL_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=鎖定目標
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Abort_Landing,P=降落停止
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Aftshields_0_Percent,P=後方護盾失效
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Aftshields_25_Percent,P=後方護盾: 25%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Aftshields_50_Percent,P=後方護盾:50%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Aftshields_75_Percent,P=後方護盾:75%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_All_Systems_Online,P=系統執行
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Ammunition_Depleted,P=武器彈藥耗盡
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Ammunition_Low,P=彈藥量低下
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Approaching_Hanger,P=保持航向。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Autopilot_Disengaged,P=自動駕駛關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Autopilot_Engaged,P=自動駕駛開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Back_Shield_Taking_Damage,P=攻擊後盾
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Being_Scanned,P=警報:掃描
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Bitching_Betty_Dead,P=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Boot_Up,P=系統啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Bottom_Shield_Taking_Damage,P=攻擊底部護盾
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Chaff_Depleted,P=噪聲場耗盡
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Chaff_Launched,P=噪聲場發射
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Chaff_Low,P=噪聲場儲量低
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Chaff_Selected,P=噪聲場開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Collision_Alert,P=警告:碰撞
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Comms_Jammed,P=警告:通訊中斷
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Communications=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Comstab,P=COMSTAB
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Comstab_Disengaged,P=指令增穩關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Comstab_Engaged,P=指令增穩開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Confirmed_Enemy_Target,P=敵人
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Coolant,P=冷卻系統
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Critical_Hit_A,P=(系統)造成重大損壞
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Critical_Hit_B,P=(系統)遭受重大破壞
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_De_Coupled_Mode,P=耦合模式
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Disengaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_De_Coupled_Mode_Engaged,P=耦合模式關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Deckshields_0_Percent,P=腹部護盾下線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Deckshields_25_Percent,P=下方護盾:25%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Deckshields_50_Percent,P=下方護盾:50%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Deckshields_75_Percent,P=下方護盾:75%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Destruction_Imminent,P=摧毀附近
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Docking_Complete=對接完成。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Docking_Request_Approved=對接已批准。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Docking_Request_Denied=對接已拒絕。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Ejection=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Engines=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Engines_Low,P=引擎轉速降低
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Fired_At_Friendly,P=鎖定友軍
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flare_Launched,P=熱誘彈發射
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flare_Selected,P=熱誘彈開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flares_Depleted,P=熱誘彈耗盡
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flares_Low,P=熱誘彈儲量低
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flight_Control=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flight_TakeOff_Initiated,P=起飛啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Approved,P=批准起飛
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Flight_TakeOff_Request_Denied,P=拒絕起飛
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Forwardshields_0_Percent,P=正面護盾下線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Forwardshields_25_Percent,P=正面護盾:25%。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Forwardshields_50_Percent,P=正面護盾: 50%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Forwardshields_75_Percent,P=正面護盾:75%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Front_Shield_Taking_Damage,P=攻擊前盾
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_G_Safe_Disengaged,P=過載保護關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_G_Safe_Engaged,P=過載保護開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Generic_Abort,P=中止
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Generic_Offline_A,P=(系統)失效
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Generic_Offline_B,P=故障(系統)
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Generic_Select_A,P=選擇(系統)。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Generic_Select_B,P=(系統)選定。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Get_Ship_Oriented,P=對齊船隻
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_HUD_Combat_Mode_Active,P=戰鬥HUD 開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_HUD_Landing_Mode_Active,P=著陸HUD 開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Head_To_Landing_Pad,P=前往停機坪
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_025=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_050=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_075=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_At_100=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Empty=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Hydrogen_Fuel_Low=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Incoming_Ramming_Attack,P=警報:敵艦撞擊
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Alignment_Off,P=對齊錯誤
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Assisted,P=輔助啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Automated,P=自動降落已開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Complete,P=著陸完成
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Gear_Deployed,P=起落架下降
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Gear_Is_Up,P=起落架已升起。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Gear_Retracted,P=起落架升起
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Manual,P=手動操作
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Request_Approved,P=批准著陸
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Landing_Request_Denied,P=拒絕著陸
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Launch_Complete,P=發射完成
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Launch_Initiated,P=啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Launch_Request_Approved,P=批准啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Launch_Request_Denied,P=拒絕啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Left_Shield_Taking_Damage,P=攻擊左側護盾
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Life_Support=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Locked_On_To_Landing_Pad,P=停機坪鎖定
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Missile_Lock_Succeeds,P=飛彈鎖定
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Missiles_Depleted,P=飛彈耗盡
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Missiles_Low,P=飛彈儲量低。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Nearby_Sensor_Acquisition,P=接戰
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Objective_Received,P=收到的資料
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Overhead_Shields_0_Percent,P=上方護盾下線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Overhead_Shields_25_Percent,P=上方護盾: 25%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Overhead_Shields_50_Percent,P=上方護盾: 50%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Overhead_Shields_75_Percent,P=上方護盾能量剩餘75%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Override_Auto_Pilot,P=手動控制啟動
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Override_Landing_Assist,P=手動著陸
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Portshields_0_Percent,P=左舷護盾下線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Portshields_25_Percent,P=左舷護盾 25%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Portshields_50_Percent,P=左舷護盾能量 50%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Portshields_75_Percent,P=左舷護盾: 75%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Proximity_Aft,P=警報:後方碰撞關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Proximity_Deck,P=警報:甲板碰撞關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Proximity_Front,P=警報:前部碰撞關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Proximity_Overhead,P=警報:上方碰撞關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Proximity_Port,P=警報:左弦碰撞關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Proximity_Starboard,P=警報:右舷碰撞關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_QTravel_Disabled=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_QTravel_Emergency_Exit=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Fuel=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_QTravel_Insufficient_Power=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_QTravel_Power_Low=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Radar=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Right_Shield_Taking_Damage,P=攻擊右側護盾
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Scanning=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Self_Destruct_Aborted,P=自毀 取消
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Self_Destruct_Initiated,P=自毀開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Sensors=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Shield_Generator=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Shields_Charging,P=護盾充能中
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Shields_Full,P=護盾充能完畢
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Starboard_Shields_0_Percent,P=右舷護盾失效
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Starboard_Shields_25_Percent,P=右舷護盾: 25%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Starboard_Shields_50_Percent,P=右舷護盾:50%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Starboard_Shields_75_Percent,P=右舷護盾 75%
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Status_Radiation_Critical,P=警報:高能輻射
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Status_Radiation_Nominal,P=輻射降低
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_System_Activated,P=(系統) 開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_System_Destroyed_During_Use,P=(系統)已摧毀
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_System_Overheating,P=(系統)過熱。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Ejection_Offline,P=彈射系統關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Ejection_Online,P=彈射系統開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Engine_Destroyed,P=引擎已摧毀
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Engines_Offline,P=引擎離線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Engines_Online,P=引擎開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Engines_Overheating=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Engines_Power_Low=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Gravity_Offline,P=重力關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Gravity_Online,P=重力開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Landing_Assist_Engaged,P=輔助著陸系統開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Maneuvering_Online,P=操縱開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_PowerCore_Radiation_Critical,P=警報:動力核心輻射危急
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Shields_Offline,P=護盾已離線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Shields_Online,P=護盾已上線
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Shields_Overheating=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Shields_Power_Low=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Systems_Online,P=系統開機
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Systems_Weapon_Destroyed,P=武器已摧毀
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Target_Destroyed,P=目標已摧毀
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Top_Shield_Taking_Damage,P=攻擊頂盾
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Touch_Down,P=已著陸
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Wait_For_Dock_Arm=等待對接臂。
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Waiting,P=長按
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Charging,P=武器充能
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Missiles_Offline,P=飛彈關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Missiles_Online,P=飛彈開啟
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Offline,P=關閉武器系統
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Offline_Missiles_Offline,P=武器和飛彈關閉
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Online,P=開啟武器系統
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Overheating=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Power_Low=
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_System,P=武器
DXSM_SSCV_XIAN_OEM_UI_Weapons_Targeting_Online,P=鎖定目標
D_IndustrialDoorAndAirlockControlModule,P=工業門與氣閘控制模組
D_StatusOperational,P=狀態:運作中
D_TouchCommandInterface_Option1,P=觸控命令介面 - 9.20.1
Darneely_Allies=N/A
Darneely_Convo_Mission=I'm looking for work.
Darneely_Convo_Scrap=I've got some scrap to sell.
Darneely_Rivals=N/A
DataDownload_From=~mission(Contractor)
DataDownload_Mission_Waypoint=WIP 造假窩點。
DataDownload_Mobi_Description=WIP 聽說你是幹這活的合適人選,讓我直接切入主題。我們在一處舊廢墟找到了一個UEC造假窩點。如果你能快點去造假窩點,你就能為自己下載點UEC了。他們派了一些守衛保護著那個廢墟,但我相信你能處理好的。喔,還有最後的一件事。我並不是唯一知道這個消息的人,所以不要放鬆警惕。
DataDownload_Mobi_Title=WIP 造假窩點
DataDownload_Obj_LongDescription=擊敗守衛並從造假窩點偷走東西
DataDownload_Obj_Pool=29900 / 29900
DataDownload_Obj_ShortDescription=從造假窩點偷東西
DataDownload_Screen_Shutdown=關閉
DataDownload_Screen_Status_01=生成
DataDownload_Screen_Status_02=正在下載
DataDownload_Screen_Withdraw=退出
DataHeist_Complete_UploadedRequiredServers=上傳完成
DataHeist_Description,P=~mission(Contractor|DataHeistDescription)
DataHeist_Description_E,P=~mission(Contractor|DataHeistDescription_E)
DataHeist_Description_FileSize_Token_001=但幸運的是文件的資料量非常小
DataHeist_Description_FileSize_Token_002=但是文件的資料量大小很正常,所以你不會等太久
DataHeist_Description_FileSize_Token_003=由於資料量較大,預計需要傳輸一段時間。
DataHeist_Description_FilesPlural_Token_001,P=文件
DataHeist_Description_FilesPlural_Token_002,P=文件
DataHeist_Description_H,P=~mission(Contractor|DataHeistDescription_H)
DataHeist_Description_Leeway_Token_001=這個設施有大量的備份伺服器,所以如果有一些被破壞了,不要驚慌。
DataHeist_Description_Leeway_Token_002=這裡有幾個備份伺服器,所以我們有些容錯的餘地。
DataHeist_Description_Leeway_Token_003=這裡只有一個備份伺服器,所以要確保它不會被破壞。
DataHeist_Description_Leeway_Token_004=這裡沒有備份伺服器,所以別搞砸了
DataHeist_Description_LengthOfTime_Token_001=無論如何,對於這個工作,應該是快速且容易的。
DataHeist_Description_LengthOfTime_Token_002=從各方面考慮,整件事不會花太長時間。
DataHeist_Description_LengthOfTime_Token_003=考慮到所有這些,這份工作可能需要一段時間,所以要做好相應的準備。
DataHeist_Description_LengthOfTime_Token_004=不要指望這是一個很快就能結束的工作。計劃會在那裡待很長一段時間。
DataHeist_Description_M,P=~mission(Contractor|DataHeistDescription_M)
DataHeist_Description_Quantity_Token_001=我只想要一份重要的文件,
DataHeist_Description_Quantity_Token_002=我需要從他們的伺服器中提取一些特定的文件,
DataHeist_Description_Quantity_Token_003=我需要他們鎖起來的幾個文件,
DataHeist_Description_Quantity_Token_004=我需要下載幾個文件,
DataHeist_Description_Quantity_Token_005=我要下載很多文件,
DataHeist_Description_Tutorial=~mission(Contractor|DataHeistDescriptionTutorial)
DataHeist_Description_VE,P=~mission(Contractor|DataHeistDescription_VE)
DataHeist_Description_VH,P=~mission(Contractor|DataHeistDescription_VH)
DataHeist_ECT_Access=已鎖定 - 插入存取卡
DataHeist_ECT_Access_AccessCardInvalid=無效證書
DataHeist_ECT_Access_CardConfiscated=! 卡片已被查封 - 聯繫管理員 !
DataHeist_ECT_Access_Denied=存取被拒
DataHeist_ECT_Access_Granted=允許存取
DataHeist_ECT_Access_InsertAccessCard=插入存取卡
DataHeist_ECT_Access_ReadingCard=正在讀取存取卡
DataHeist_ECT_Access_SecurityBreach=! 檢測到安全漏洞 - 主機已鎖定 !
DataHeist_ECT_Access_SystemLockdown=系統已鎖定
DataHeist_ECT_Access_TerminalLocked=終端已鎖定
DataHeist_ECT_Access_Welcome=歡迎
DataHeist_ECT_AttentionRequired_TopBarInfo=需要注意
DataHeist_ECT_Connection_Allow=已接受
DataHeist_ECT_Connection_Info=專員畫面連接接入中:
DataHeist_ECT_Connection_Info_IP=~mission(IPAddress)
DataHeist_ECT_Connection_Lost=連接遺失
DataHeist_ECT_Connection_Reject=拒絕
DataHeist_ECT_Notification_ExternalRequest=! 外部存取請求 !
DataHeist_ECT_Notification_RemoteConnectionCancelled=! 遠端連接終止 !
DataHeist_ECT_Notification_SecurityBreach=!檢測到安全漏洞 - 請檢查本機終端!
DataHeist_ECT_Notification_ServerDisconnected=!伺服器斷開連接!
DataHeist_ECT_Notification_ServerNotResponding=! 伺服器無響應 !
DataHeist_ECT_UploadCancelled=上傳已取消
DataHeist_ECT_UploadComplete=上傳完成
DataHeist_ECT_UploadFailed_TopBarInfo=上傳失敗
DataHeist_ECT_UploadHalted_MiddleInfo=繼續上傳前必須等待伺服器冷卻。
DataHeist_ECT_UploadHalted_TopBarInfo=上傳已暫停
DataHeist_ECT_Uploading_MiddleInfo_End=資料傳輸正在進行。
DataHeist_ECT_Uploading_MiddleInfo_Start=伺服器
DataHeist_ECT_Uploading_MiddleInfo_Total=上傳總進度
DataHeist_ECT_Uploading_TopBarInfo=上傳中...
DataHeist_Fail_DeniedConnectionTooManyTimes=駭入連線失敗
DataHeist_Fail_LocationDestroyedData=資料被銷毀
DataHeist_Fail_LostTooManyServer=重要伺服器受損
DataHeist_From=~mission(Contractor|DataHeistFrom)
DataHeist_IP_Generic=2001:0db8:85a3::8a2e:0370:7334
DataHeist_IntT_AdminLine=重設程式碼為
DataHeist_IntT_DataHeist_IntT_ClimateControlDisabled=此伺服器冷卻系統停用:
DataHeist_IntT_GarbageLine=連接終止 - 防火牆啟動
DataHeist_IntT_GarbageLine_01=主動上傳查詢資料 - 由伺服器叢集主動上傳
DataHeist_IntT_GarbageLine_02=解鎖伺服器叢集的冷卻系統控制
DataHeist_IntT_GarbageLine_03=中止上傳 - 需要管理員權限
DataHeist_IntT_GarbageLine_04=外部連接接入中
DataHeist_IntT_GarbageLine_05=警告 - 停用冷卻系統可能導致資料損壞
DataHeist_IntT_GarbageLine_07=是否確定要繼續 Y/N - (Y)
DataHeist_IntT_IntrusionActive_Disconnect_Notify=! 防火牆啟動 - 連接終止 !
DataHeist_IntT_IntrusionActive_Notify=! 計劃外的外部連接 !
DataHeist_IntT_IntrusionNotActive_Notify=無通知
DataHeist_IntT_WindowName=遠端控制台
DataHeist_Obj_01_AccessMainframe_Display,P=存取位於 ~mission(Location) 的主機
DataHeist_Obj_01_AccessMainframe_Long=使用金鑰或其他方式存取位於 ~mission(Location|Address) 的主機。
DataHeist_Obj_01_AccessMainframe_Marker=存取主機
DataHeist_Obj_01_AccessMainframe_Short=存取位於 ~mission(Location) 的主機
DataHeist_Obj_02_GainAccessToMainframe_Display,P=存取主機。
DataHeist_Obj_02_GainAccessToMainframe_Long,P=獲取資料主機的存取權限。
DataHeist_Obj_02_GainAccessToMainframe_Marker,P=主機
DataHeist_Obj_02_GainAccessToMainframe_MarkerB,P=終端存取插槽位
DataHeist_Obj_02_GainAccessToMainframe_Short,P=存取主機
DataHeist_Obj_02a_GetAHackChip_Long,P=帶上金鑰以防主機被鎖定。
DataHeist_Obj_02a_GetAHackChip_Short,P=帶上金鑰
DataHeist_Obj_02b_FindAccessCard_Long,P=找到該地點中技術人員身上的ID存取卡。
DataHeist_Obj_02b_FindAccessCard_Short,P=搜刮一張ID存取卡
DataHeist_Obj_03_DefendHack_Long,P=保護駭入主機
DataHeist_Obj_03_DefendHack_Short,P=保護駭入
DataHeist_Obj_04_AcceptRemoteConnection_Display,P=允許主機上的連接請求
DataHeist_Obj_04_AcceptRemoteConnection_Long=接受主機的遠端連接。
DataHeist_Obj_04_AcceptRemoteConnection_Marker=已接受連接
DataHeist_Obj_04_AcceptRemoteConnection_Short=已接受遠端連接
DataHeist_Obj_05_DefendUpload_Display,P=保護上傳和資料伺服器。
DataHeist_Obj_05_DefendUpload_Long,P=保護上傳和關鍵資料伺服器。
DataHeist_Obj_05_DefendUpload_Short,P=保護上傳
DataHeist_Obj_06_ReactivateServerSafetyMeasures_Display=剩餘的過熱伺服器:~mission(IntrusionsAmount)
DataHeist_Obj_06_ReactivateServerSafetyMeasures_Long=防止伺服器過熱或控制終端導致的下載中斷。
DataHeist_Obj_06_ReactivateServerSafetyMeasures_Short=防止伺服器過熱
DataHeist_Obj_07_UploadCount_Display,P=上傳 ~mission(NumOfServersUploaded) / ~mission(NumOfServersMinToComplete).
DataHeist_Obj_07_UploadCount_Long=上傳 ~mission(NumOfServersUploaded) / ~mission(NumOfServersMinToComplete) 台伺服器。
DataHeist_Obj_07_UploadCount_Short=上傳 ~mission(NumOfServersUploaded) / ~mission(NumOfServersMinToComplete)
DataHeist_Obj_08_UploadBonusServers_Display,P=(可選) 上傳更多伺服器資料來獲得更多額外獎勵
DataHeist_Obj_08_UploadBonusServers_Long,P=(可選) 上傳更多伺服器資料來獲得更多額外獎勵
DataHeist_Obj_08_UploadBonusServers_Short,P=(可選) 上傳更多伺服器資料
DataHeist_Obj_DebugCode=~mission(IntrusionKeypadCode)
DataHeist_Obj_Intrusion_IntrusionMarker=搜尋伺服器的存取程式碼
DataHeist_Obj_Intrusion_ServerMarker=啟用冷卻系統
DataHeist_ServerName_001=S-594
DataHeist_ServerName_002=S-667
DataHeist_ServerName_003=S-317
DataHeist_ServerName_004=S-694
DataHeist_ServerName_005=S-817
DataHeist_ServerName_006=S-156
DataHeist_ServerName_007=S-756
DataHeist_ServerName_008=S-944
DataHeist_ServerName_009=S-445
DataHeist_ServerRackName_001=SR-A
DataHeist_ServerRackName_002=SR-B
DataHeist_ServerRackName_003=SR-C
DataHeist_ServerRackName_004=SR-D
DataHeist_ServerRackName_005=SR-E
DataHeist_SvR_Cooling_Disable=停用
DataHeist_SvR_Cooling_Disabled=冷卻系統離線
DataHeist_SvR_Cooling_Enable=啟用
DataHeist_SvR_Cooling_Enabled=冷卻系統線上
DataHeist_SvR_Cooling_Status=冷卻系統:
DataHeist_SvR_Cooling_Status_Off=離線
DataHeist_SvR_Cooling_Status_Off_Ext=被遠端存取停用
DataHeist_SvR_Cooling_Status_On=線上
DataHeist_SvR_DataTransfer=資料傳輸
DataHeist_SvR_Temperature=溫度
DataHeist_SvR_Terminal_TopInfo=伺服器冷卻系統
DataHeist_Title=~mission(Contractor|DataHeistTitle)
DataHeist_Title_E,P=~mission(Contractor|DataHeistTitle_E)
DataHeist_Title_H,P=~mission(Contractor|DataHeistTitle_H)
DataHeist_Title_M,P=~mission(Contractor|DataHeistTitle_M)
DataHeist_Title_VE,P=~mission(Contractor|DataHeistTitle_VE)
DataHeist_Title_VH,P=~mission(Contractor|DataHeistTitle_VH)
Datapad_TextTest=請...\n不要...\n洩露...\n這個...\n任務...
Datapad_general_01_msg=親愛的大伙,\n\n我們想提醒你們,休息室是用來享受的,但它的維護取決於我們所有人。請將垃圾丟棄在適當的容器中,並清洗您使用的任何餐具或器皿。另外,加熱含有魚或其他強烈氣味食物的飯菜時,請打開排氣扇。最後,協議要求武器要嘛隨身攜帶,要嘛存放在您的置物櫃中,不要讓他們躺在公共區域。\n\n感謝您對上述事項的理解和遵守。只有齊心協力,我們才能讓這個工作場所對所有人都更好!
Datapad_general_01_recipient=收件人:全體人員
Datapad_general_01_subject=主題:休息室禮儀
Datapad_general_02_msg=大家好\n\n歡迎我們安全團隊的最新成員Shoji Cunniff。在加入我們之前,在加入我們之前,Shoji 作為一名獨立的安全專家工作,擁有超過15年在不穩定星系中的工作經驗,包括夏戎,馬格努斯和派羅。 Shoji在過去五年中專門從事奈克瑟斯/內克薩斯/紐鏈提供保護服務和執行護送任務。\n \nShoji Cunniff是我們新的安全專業人員 I,他將專注於維護安全協議並保衛該站點免受敵對行動者的侵害。Shoji 期待成為團隊的一員所帶來的同志情誼,並更新和擴展他作為保全專業人員的技能,並更好地了解史丹頓系統。\n\n請和我們一起歡迎Shoji加入團隊!
Datapad_general_02_recipient=收件人:全體人員
Datapad_general_02_subject=主題:歡迎我們最新的團隊成員!
Datapad_general_03_msg=卡斯狂熱粉絲們,\n\n傳言是真的!埃爾羅伊·卡斯回來了,還為我們帶來了他跨越各種流派的職業生涯中最難忘和最親密的體驗。這位傳奇的多才多藝的藝術家和表演者已經掌管了一艘890 Jump,並將其變成了一個終極場所,部分是表演空間,部分是藝術畫廊,也是一個完整的感官體驗的終極場所。\n\n作為經過認證的卡斯狂熱分子,埃爾羅伊為您提供購買這種獨家體驗門票的機會。探索這艘船,看看他一些最著名和最有爭議的藝術裝置,跳進一個模擬艙,被傳送到埃爾羅伊最傳奇的影像表演的場景中,然後跳舞度過這一天,欣賞一場親密且跨越職業生涯的音樂表演。這保證是你一生中僅此一次,與你以往體驗完全不同的事件。\n\n如果您有興趣與埃爾羅伊·卡斯以及一艘充滿狂熱粉絲的飛船度過一天感興趣,請回覆這條消息以獲取價格和地點詳情。由於活動的親密性,門票數量非常有限,且不能轉售或轉讓。不要錯過這次機會,欣賞這位神秘、煽動性和不拘一格的表演者的最新傑作!
Datapad_general_03_recipient=收件人:CassaNovaKid08
Datapad_general_03_subject=主題:埃爾羅伊·卡斯粉絲俱樂部:獨家預售!
Datapad_general_04_msg=生日快樂!!\n\n希望你有一個美好的一天,並花了一些時間來慶祝。你值得擁有它的努力。想讓你知道我在想你,希望你的明年充滿健康、幸福和好運。\n\n下次你來18區時告訴我,我會請你吃晚餐慶祝。\n\n乾杯!\n哈里森
Datapad_general_04_recipient=收件人:雷吉
Datapad_general_04_subject=主題:生日快樂!
Datapad_general_05_msg=將此視為友好的提醒,因為我看到您沒有寫下以下任何內容:\n\n羅斯曼薑汁酒(6 瓶裝)\n瑞克與子烈火特調朗姆酒(請不要選原味)\nSmoltz(12 瓶裝)\n利伯蒂湖啤酒(12 瓶裝)\n- 最好是艾若利伯蒂,實在不行派克利伯蒂也可以。\n兩瓶礦工峽谷(一瓶紅的,一瓶白的)\n一瓶夜鶯 12\n幾罐佩普斯\n叮噹餅乾(給卡拉)\n一把混搭肉條\n馬氏即食餐(多種口味)\n克爾維恩加強\n扎拉內克斯極限\n\n如果你有什麼問題就聯絡我!\n\nKP\n
Datapad_general_05_recipient=致:朱尼厄斯
Datapad_general_05_subject=主旨:購物清單
Debug_Text_Bounty_Intro_Desc=*WIP* Bounty Intro Description
Debug_Text_Bounty_Intro_Title=*WIP* Bounty Intro Title
Debug_Text_Collect=*WIP* Collect
Debug_Text_Destroy=*WIP* Destroy
Debug_Text_DestroyCargo_Description=*WIP* Destroy Cargo Description
Debug_Text_DestroyCargo_Objective_01_Long=*WIP* Go to the location where the communication device was spotted
Debug_Text_DestroyCargo_Objective_01_Short=*WIP* Go to Location
Debug_Text_DestroyCargo_Objective_02_Long=*WIP* Destroy the communication device to prevent any more encoded messages to pass through
Debug_Text_DestroyCargo_Objective_02_Marker=*WIP* Communication Device
Debug_Text_DestroyCargo_Objective_02_Short=*WIP* Destroy the device
Debug_Text_DestroyCargo_Title=*WIP* Destroy Cargo Title
Debug_Text_DropOff=*WIP* Drop off
Debug_Text_EmptyObjective1,P=*WIP* 標記目標 1
Debug_Text_EmptyObjective2,P=*WIP* 標記目標 2
Debug_Text_EnterVehicle=*WIP* Enter Vehicle
Debug_Text_GoTo=*WIP* Go to
Debug_Text_Interact=*WIP* Interact
Debug_Text_Investigate=*WIP* Investigate
Debug_Text_MissionGiver,P=*WIP* 某位使命賦予者
Debug_Text_Mission_Title_001=*WIP* Retrieve Stolen Cargo
Debug_Text_Mission_Title_002=*WIP* Find Missing Rover
Debug_Text_PickUp=*WIP* Pick up
Debug_Text_PlantExplosives_Desc=*WIP* Plant Explosives Description
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_01_Long=*WIP* Head over to the outpost and collect the explosive devices
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_01_Marker=*WIP* Collect Explosive
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_01_Short=*WIP* Head to Outpost
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_02_Long=*WIP* Take the explosives to Covalex Shipping Hub to plant them inside.
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_02_Short=*WIP* Go To Covalex
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_03_Long=*WIP* Place the explosive at the location marked in the station
Debug_Text_PlantExplosives_Obj_03_Short=*WIP* Place Explosive
Debug_Text_PlantExplosives_Title=*WIP* Plant Explosives Title
Debug_Text_Protect=*WIP* Protect
Debug_Text_RemoveExplosives_Desc=*WIP* Remove Explosives Description
Debug_Text_RemoveExplosives_Obj_01_Long=*WIP* Head over to Covalex where there has been reports of explosives planted within the cargo
Debug_Text_RemoveExplosives_Obj_01_Short=*WIP* Head to Covalex
Debug_Text_RemoveExplosives_Obj_02_Long=*WIP* Locate and remove all cargo that appears to be explosive.Listen out for anything different when inspecting the cargo
Debug_Text_RemoveExplosives_Obj_02_Short=*WIP* Locate and remove explosive cargo
Debug_Text_RemoveExplosives_Title=*WIP* Remove Explosives Title
Debug_Text_SellItem_Desc,P=*WIP* 銷售項目說明
Debug_Text_SellItem_Obj_01_Long,P=*WIP* 在標記位置出售物品
Debug_Text_SellItem_Obj_01_Short,P=*WIP* 出售項目
Debug_Text_SellItem_Title,P=*WIP* 出售項目標題
Debug_Text_Talk=*WIP* Talk
Debug_Text_TravelObjective_Obj_01_Long,P=*WIP* 前往地點
Debug_Text_TravelObjective_Obj_01_Short,P=*WIP* 轉到位置
Deck_02_East_Wing=2號爭奪區域出入口
Deck_02_North_Wing=3號爭奪區域出入口
Deck_02_South_Wing=4號爭奪區域出入口
Deck_02_West_Wing=1號爭奪區域出入口
Deck_06_Sector_East=幽靈競技場 A 門
Deck_06_Sector_North=幽靈競技場 C 門
Deck_06_Sector_South=幽靈競技場 B 門
Deck_06_Sector_West=幽靈競技場 D 門
Delamar=德拉瑪(Delamar)
Delamar_Desc=一顆衛星大小的小行星,藏在厚厚的小行星群深處。反UEE激進分子,政治激進分子和犯罪分子現在占據了列夫斯基,一個建立在小行星內部的廢棄採礦設施。
Delamar_Levski=列夫斯基(Levski)
Delamar_Levski_Desc=在UEE難民來這裡定居之前,這個採礦設施已被廢棄多年。這批致力於建立平等社會的激進主義者希望建立被梅塞爾政權奪走的那種社會環境。如今,列夫斯基已經發展成政治活動家和那些希望逃脫帝國眼線的人自給自足的港口。
DelantyWIP_024=~mission(TitleDescription|Title)
DelantyWIP_025=~mission(TitleDescription|Description)
Delivery_DeepSpace=深空貨運
Delivery_Interplanetary=行星際貨運
Delivery_Interstellar=恆星際貨運
Delivery_Local=本地貨運
Delivery_Tag_Courier=快遞
Delivery_Tag_Data=資料
Delivery_Tag_Haulage=運輸
Delivery_Tag_LightGoods=輕型貨物
Derelict_CleanUp_Marker=飛船殘骸
Derelict_CleanUp_Objective_01=前往飛船殘骸
Derelict_CleanUp_Objective_02=清除威脅
Derelict_CleanUp_desc=本公司致力於設計並提供老少咸宜,適合家庭娛樂的擬真拾荒體驗。\n問題是最近我們的一處廢棄地點被正經八百的真拾荒者給霸占了,我們需要在下次活動開始前把他們趕出去。\n您能幫得上忙嗎?
Derelict_CleanUp_from=史丹頓印象旅遊有限公司
Derelict_CleanUp_title=廢棄站點“打掃”工作
DestroyDebris_Desc_001=我們收到報告稱一顆衛星正在墜毀向星球表面!我們需要你把這個衛星破成小塊使其對地面的傷害最小化
DestroyDebris_From_001=某人
DestroyDebris_Objective_Long_001=前往已知的衛星預測墜落區域
DestroyDebris_Objective_Long_002=在衛星接觸地面前將其摧毀
DestroyDebris_Objective_Short_001=前往衛星位置
DestroyDebris_Objective_Short_002=摧毀衛星
DestroyDebris_Title_001=摧毀衛星殘骸
DestroyEvidence_MissionFail_LostEvidence=證據未被摧毀。
DestroyEvidence_MissionSuccess=證據已被摧毀
DestroyEvidence_desc=~mission(Contractor|DestroyEvidenceDescription)
DestroyEvidence_from=~mission(Contractor|DestroyEvidenceFrom)
DestroyEvidence_obj_long_01=銷毀所有存放在 ~mission(Location|Address) 的證據。
DestroyEvidence_obj_marker_01=摧毀證據
DestroyEvidence_obj_short_01=摧毀證據
DestroyEvidence_title=~mission(Contractor|DestroyEvidenceTitle)
DestroyObj_Text_Long=前往奧麗莎太空站會合
DestroyObj_Text_Marker=會合
DestroyObj_Text_Short=於奧麗莎會合
DistributionCenter_desc_Covalex_shared=屬於龐大的 Covalex 貨運網路的眾多物流中心之一,是將您的貨品安全運送到最終目的地的關鍵一站。
DistributionCenter_desc_Criminal_shared=私人設施。擅闖者將不會被容忍。
DistributionCenter_desc_CryAstro_shared=這個加工廠是Cry-Astro燃料網路的重要組成部分,可為您的未來提供燃料。
DistributionCenter_desc_Greycat_shared=在這個生產綜合體中,技術熟練的灰貓工業工人努力生產頂級產品,這些產品被眾多工業專業領域的數十億人所使用。
DistributionCenter_desc_Hurst_shared=此赫斯頓動力生產中心僅限授權人員和附屬機構使用。
DistributionCenter_desc_Sakura_shared=努力工作讓一天更比一天強,這個工作中心和它的員工都為成為櫻日集團大家庭的一員而自豪。
DistributionCenter_desc_microTech_shared=微科星會使用此類的倉庫來維持他們龐大的消費電子裝置產品目錄。
Dlg_SC_Tutorial_2nd_half_introTraining_1050_2nd_Half_Intro=好了,讓我們去大幹一場吧。
Dlg_SC_Tutorial_2nd_half_launchTraining_1060_2nd_Half_Launch=準備好後隨時可以起飛。
Dlg_SC_Tutorial_adjust_backTraining_0250_Take_Off_Player_Adjust_Back=退後一點。
Dlg_SC_Tutorial_adjust_forwardTraining_0240_Take_Off_Player_Adjust_Forward=靠前一點。
Dlg_SC_Tutorial_adjust_leftTraining_0260_Take_Off_Player_Adjust_Left=靠左一點。
Dlg_SC_Tutorial_adjust_rightTraining_0270_Take_Off_Player_Adjust_Right=靠右一點。
Dlg_SC_Tutorial_approach_landing_padTraining_0850_Landing_Gentle_Encouragement=把她慢慢落下來。
Dlg_SC_Tutorial_auto_or_manualTraining_0960_Landing_Auto_Or_Manual_Landing=你可以選擇使用自動EDL(進入、降低、降落)程式或者自己手動完成整個行程。
Dlg_SC_Tutorial_average_landingTraining_1000_Landing_Average_Landing=不算差,之後你慢慢會熟練的。
Dlg_SC_Tutorial_back_to_baseTraining_1460_Training_Complete_Return_To_Base=讓我們回基地吧,第一輪酒我請客。
Dlg_SC_Tutorial_bad_landingTraining_1010_Landing_Bad_Landing= 這也太糟糕了。
Dlg_SC_Tutorial_barrel_roll_executedTraining_0440_Flight_Barrel_Roll_Gilly_Executed=這可真好玩。
Dlg_SC_Tutorial_barrel_roll_explanationTraining_0450_Flight_Barrel_Roll_Explanation=桶滾可以有效地改變你的飛船姿態去透過一些狹窄的縫隙或者躲避來襲炮火,現在你試試。
Dlg_SC_Tutorial_barrel_roll_introTraining_0430_Flight_Barrel_Roll_Intro=繼續下一項,接下來是我個人最愛的部分:來做個滾筒。
Dlg_SC_Tutorial_beckoning_playerTraining_0010_Player_Report_To_Leader=你好,匆忙結束。
Dlg_SC_Tutorial_boost_alt_useTraining_1090_Flight_Boost_Alt_Use=你可以用它去過載你的機動噴口去讓你的轉向更緊湊。
Dlg_SC_Tutorial_boost_introTraining_1080_Flight_Boost_Explanation=如果你需要迅速達到你的最大速度,也可以試試加力。
Dlg_SC_Tutorial_boost_rechargeTraining_1100_Flight_Boost_Recharge=加力是有限的而且會隨著時間慢慢補充,所以別傻了一樣用。
Dlg_SC_Tutorial_chaff_difficultyTraining_0800_Combat_CM_Chaff_Difficulty=釋放噪聲場比釋放熱誘彈更考驗技巧。你需要把它釋放在你和來襲飛彈之間才能讓它發揮效用。
Dlg_SC_Tutorial_chaff_explanationTraining_0790_Combat_CM_Chaff_Explanation=幹得好。在被釋放之後,噪聲場干擾彈會產生一片電磁干擾雲,進而掩蓋你的電磁訊號從而干擾飛彈追蹤。
Dlg_SC_Tutorial_chase_player_dawdles_1Training_0580_Combat_Chase_Player_Dawdles_01=你在等什麼?解決它。
Dlg_SC_Tutorial_chase_player_dawdles_2Training_0580_Combat_Chase_Player_Dawdles_02=出發。作為一個菜鳥,你還挺準時。
Dlg_SC_Tutorial_chase_player_dawdles_3Training_0580_Combat_Chase_Player_Dawdles_03=繼續前進。
Dlg_SC_Tutorial_complete_barrel_rollTraining_0460_Flight_Player_Compliment_01=漂亮。
Dlg_SC_Tutorial_comstab_explanationTraining_1170_Flight_Comstab_Explanation=你可以用指令增穩系統去幫你穩定你的前向速度幫助你控制你的轉向。關閉指令增穩系統會允許你在轉向中保持你的前向速度,但會讓你偏航得更厲害..
Dlg_SC_Tutorial_cycleTraining_0780_Combat_CM_Cycle_Countermeasure=看來他準備使用他掛載的電磁制導飛彈,做好部署噪聲場的準備。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_autoTraining_0150_Landing_Mode_Auto_Engage_Decoupled=啟動降落模式將限制你強行進入分離模式,意味著只有機動噴口會工作,幫助你在緊湊環境中做出更精確的動作。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_manualTraining_0150_Landing_Mode_Manual_Engage_Decoupled=我已經幫你限制到分離模式狀態下了,這樣你調準起飛預位會更容易些。在分離模式下,你的主引擎並不工作,這允許你透過使用機動噴口完成更精確的移動。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_modeTraining_0820_Combat_Decoupled_Mode_Intro_01=記不記得起飛前要用分離模式?如果一架無人機跑到了你的後面,進入分離模式並關閉你的主引擎,這樣你可以在旋轉你的船體的時候保持之前的運動向量。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_player_tryTraining_0820_Combat_Decoupled_Mode_Intro_03=試一下,只是要記得在你完成的時候鬆開它。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_reminder_autoTraining_0880_Landing_Mode_Auto_Engage_Decoupled=記住,進入著陸模式會自動解耦你的飛船,所以當它降低你的速度時,不要在離著陸平台太遠的地方啟動它。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_reminder_manualTraining_0890_Landing_Mode_Manual_Engage_Decoupled=當你展開起落架時,飛行系統會自動降低你的速度,所以不要在離著陸平台太遠的地方啟動它。
Dlg_SC_Tutorial_decoupled_warningTraining_0820_Combat_Decoupled_Mode_Intro_02=這是一個阻止追擊者的好方法,但要確保你已經在前面檢查過了。
Dlg_SC_Tutorial_deviate_from_landingTraining_0950_Landing_Deviate_From_Landing=如果您將起落架收回或離著陸平台太遠,則必須再次提出請求。
Dlg_SC_Tutorial_disabled_controlsTraining_0070_Cockpit_Intro_02=您會注意到大多數系統已停用。我將控制它們的連線和離線時間,以模擬戰鬥情況下的潛在情況。
Dlg_SC_Tutorial_doors_openTraining_0110_Take_Off_Doors_Open=當你對齊後,塔台將會打開門。
Dlg_SC_Tutorial_drone_1_introTraining_0470_Combat_Intro_03=別擔心 - 這只是一架訓練無人機。它的手感就像真的一樣,但是它的武器不那麼致命。這麼說吧 - 它仍然會讓你感到像是挨了一拳,所以你也盡量不要接受任何不必要的打擊。
Dlg_SC_Tutorial_drone_2_killedTraining_0840_Combat_Decoupled_Mode_Player_Kill_Drone=殺得漂亮!在培訓的最後一部分,我們將回到降落場地進行補給。
Dlg_SC_Tutorial_drone_deadTraining_0700_Combat_Drone_Dead=厲害!
Dlg_SC_Tutorial_drone_fleesTraining_0570_Combat_Fire_Drone_Flees=是的,它並不是那樣。
Dlg_SC_Tutorial_drone_missileTraining_0720_Combat_Missiles_Incoming=他被鎖定了,飛彈來襲。
Dlg_SC_Tutorial_drone_shields_downTraining_0650_Combat_Drone_Shields_Down=他的護盾廢了。用飛彈搞定它。
Dlg_SC_Tutorial_eject_player_dawdles_1Training_1450_Self-Destruct_Eject_Player_Dawdles_01=來吧,彈射。
Dlg_SC_Tutorial_eject_player_dawdles_2Training_1450_Self-Destruct_Eject_Player_Dawdles_02=離開這裡!
Dlg_SC_Tutorial_ejects_before_warning_1Training_1410_Self-Destruct_Player_Hit_Eject_Before_Warning=我不能在不啟動自毀程式的情況下讓你彈出。
Dlg_SC_Tutorial_ejects_before_warning_2Training_1420_Self-Destruct_Player_Eject_Prompt_01=小子,這是我唯一不能遠端完成的事情,你必須帶頭快點。
Dlg_SC_Tutorial_ejects_before_warning_3Training_1420_Self-Destruct_Player_Eject_Prompt_02=你的發電機正在滲出輻射,你必須馬上自毀。
Dlg_SC_Tutorial_ejects_before_warning_4Training_1420_Self-Destruct_Player_Eject_Prompt_03=啟用自毀,快!
Dlg_SC_Tutorial_engines_checkTraining_0070_Cockpit_Intro_05=引擎,檢查完成。
Dlg_SC_Tutorial_enter_landing_modeTraining_0870_Landing_Entering_Landing_Mode=你需要展開你的起落架來進入降落模式。
Dlg_SC_Tutorial_fails_to_mark_targetTraining_1270_Combat_Player_Did_Not_Mark_Target=你必須標記一個目標,孩子。
Dlg_SC_Tutorial_fire_player_dawdles_1Training_0550_Combat_Fire_Player_Dawdles_01=這種猶豫會害死你的,開火。
Dlg_SC_Tutorial_fire_player_dawdles_2Training_0550_Combat_Fire_Player_Dawdles_02=打掉這個無人機。
Dlg_SC_Tutorial_fire_player_dawdles_3Training_0550_Combat_Fire_Player_Dawdles_03=我們走,開火
Dlg_SC_Tutorial_fire_player_doesnt_fireTraining_0540_Combat_Target_Fire_When_Ready_02=去吧,射擊!無人機是不會介意的。
Dlg_SC_Tutorial_flare_durationTraining_0760_Combat_CM_Flare_Duration=熱誘彈持續時間很短,發射時不要太快。
Dlg_SC_Tutorial_flare_explanationTraining_0740_Combat_CM_Flare_Explanation=最後一顆飛彈是熱追蹤的,所以裝上你的熱誘彈。給你個小建議,不要釋放熱誘彈後開加力。推進器加力的熱源要比熱誘彈強得多。
Dlg_SC_Tutorial_flare_launch_successTraining_0770_Combat_CM_Flare_Launch_Good=很好。
Dlg_SC_Tutorial_free_lookTraining_0070_Cockpit_Intro_01=好的。首先,環顧一下駕駛艙,並熟悉一下布局。快速尋找和存取特定介面是非常必要的。最後你要做的最後一件事是把指南打開。
Dlg_SC_Tutorial_glaive_defeatedTraining_1360_Combat_Vanduul_Glaive_Defeated=水喔!戰刃被打爆了。
Dlg_SC_Tutorial_glaive_idTraining_1330_Combat_Vanduul_Id_Glaive=戰刃是公認的王牌專用機,敵人代號是“坦克”,我們得合力消滅它。
Dlg_SC_Tutorial_glaive_id_short_0001=有更多的敵人來了,看起來有個王牌混在裡面。
Dlg_SC_Tutorial_good_alignment_1Training_0230_Take_Off_Player_Good_Alignment_01=編隊看起來無懈可擊。
Dlg_SC_Tutorial_good_alignment_2Training_0230_Take_Off_Player_Good_Alignment_02=飛行航向選得不錯,駕駛員。
Dlg_SC_Tutorial_good_distanceTraining_0900_Landing_Good_Deploy_Distance=這應該足夠接近了,降下起落架。
Dlg_SC_Tutorial_good_landingTraining_0990_Landing_Good_Landing=著陸,做的漂亮。
Dlg_SC_Tutorial_gsafe_explanationTraining_1130_Flight_G-Safe_Explanation_01=還在跟著我,小子?0幹得好。現在你需要明白一件事,每艘船都配備了系統來輔助你。
Dlg_SC_Tutorial_gsafe_explanation_2Training_1130_Flight_G-Safe_Explanation_02=在最後一個急轉彎時,你可能會感覺到你的船在轉彎時被壓住了。那就是你的過載安全系統啟動的時候,能確保你不會因為承受過多的過載而昏迷。
Dlg_SC_Tutorial_gsafe_explanation_3Training_1130_Flight_G-Safe_Explanation_03=如果你需要在轉彎時獲得額外的優勢,可以停用過載安全系統,但是會被系統警告。一名昏迷的駕駛員很快就會變成一具屍體。
Dlg_SC_Tutorial_guns_backTraining_0810_Combat_Guns_Up_Missles_Later=你取回了你的武器,但我需要更多時間把你的飛彈準備好。
Dlg_SC_Tutorial_heavy_damageTraining_0300_Take_Off_Heavy_Damage=別慌,第一次大家都會在船上留下痕跡。你的船還能飛,所以我們繼續。
Dlg_SC_Tutorial_hudTraining_0140_Take_Off_Hud_Mode_Active=注意,你正處於起飛或降落模式。
Dlg_SC_Tutorial_initiate_self_destructTraining_1430_Self-Destruct_Player_Finally_Initiates=這裡幾乎火燒眉毛了,小子。
Dlg_SC_Tutorial_introductionTraining_0030_Introduction_01=我是盧卡斯·巴拉姆斯科,但更廣為人知的叫法是吉利。我在六個中隊服役過,有資質在十幾種船上服役,所以如果你肯花時間,我將帶你踏上與他們之中的佼佼者狗鬥的道路。
Dlg_SC_Tutorial_introductionTraining_0030_Introduction_03=讓我們開始吧。
Dlg_SC_Tutorial_introductionTraining_0040_Player_Report_To_Pod=我們會把你安排在那架停在著陸平台的 F7C 上。快點過去,我們得出發了。
Dlg_SC_Tutorial_keep_shootingTraining_0630_Combat_Chase_Keep_Shooting=這就對了,保持壓力。
Dlg_SC_Tutorial_landing_mode_infoTraining_0910_Landing_Hud_Landing_Specific_Info=一旦著陸模式啟用,你的HUD介面將會更換掉戰鬥系統來顯示特定的著陸功能。
Dlg_SC_Tutorial_landing_pad_idTraining_0860_Landing_Id_Landing_Pad=自由降落區域將顯示在您的HUD上。
Dlg_SC_Tutorial_landing_radarTraining_0970_Landing_Landing_Radar=現在您正在接近,雷達將由著陸系統取代。它會引導您到達著陸平台並幫助您安全著陸。
Dlg_SC_Tutorial_landing_radar_helpTraining_0980_Landing_Landing_Radar_Help=確保你的船停留在平台範圍內,並注意你的俯仰和翻滾姿態。
Dlg_SC_Tutorial_lead_targetTraining_0600_Combat_Hud_Pip_Lead_Target=好了,嘗試使用預瞄點鎖定飛船。
Dlg_SC_Tutorial_leader_exitsTraining_0120_Take_Off_Gilly_Exits=就是這樣。等我結束,就到你。
Dlg_SC_Tutorial_leader_player_dawdles_1Training_0050_Player_Dawdles_01=你在幹什麼,在休息嗎?讓我們動起來,菜鳥。
Dlg_SC_Tutorial_leader_player_dawdles_2Training_0050_Player_Dawdles_02=走吧。
Dlg_SC_Tutorial_leader_player_dawdles_3Training_0050_Player_Dawdles_03=動起來,動起來,動起來。
Dlg_SC_Tutorial_leader_targetedTraining_0320_Targeting_Intro_02=很好
Dlg_SC_Tutorial_mark_targetTraining_1260_Combat_Player_Mark_Target=標記你的目標。
Dlg_SC_Tutorial_marks_targetTraining_1280_Combat_Player_Did_Mark_Target=收到。我搞定了另一個,祝你好運。
Dlg_SC_Tutorial_match_speed_explainTraining_0320_Targeting_Intro_03=當你追擊目標的時候,要保持你的速度盡可能接近他們。試一試,確保把我鎖定並且達到了合適的速度。
Dlg_SC_Tutorial_match_speed_fast_brakeTraining_0420_Flight_Match_Speed_Fast_Brake=或快速停下。
Dlg_SC_Tutorial_match_speed_target_speedTraining_0410_Flight_Match_Speed_Target_Speed_Change=請記住,這不是自動駕駛,所以你仍然需要駕駛。但你會注意到,一旦你被鎖定,你的電腦將繼續監控我的速度並進行調整。我慢慢加速也無所謂…
Dlg_SC_Tutorial_missile_launchTraining_0680_Combat_Missile_Fire=發射,發射。
Dlg_SC_Tutorial_missile_lock_explanationTraining_0660_Combat_Missile_Lock_Explanation=飛彈鎖定感測器位於機鼻上,因此要將目標保持在前方足夠長的時間以鎖定目標。
Dlg_SC_Tutorial_missile_lock_holdTraining_0670_Combat_Missile_Hold_For_Lock=保持… 保持…
Dlg_SC_Tutorial_missile_player_dawdles_1Training_0690_Combat_Missile_Player_Dawdles_01=你鎖定了。開火。
Dlg_SC_Tutorial_missiles_backTraining_0830_Combat_Decoupled_Mode_Player_Rotates=不錯。你的飛彈回來了。把它拿出來。
Dlg_SC_Tutorial_move_it_rookieTraining_0020_Player_Dawdles_06=讓我們動起來,菜鳥。您不會按小時獲得報酬。
Dlg_SC_Tutorial_multiple_missilesTraining_1310_Combat_Multiple_Missile=你可以一次性讓多枚飛彈進行鎖定,只是不要胡亂射擊。
Dlg_SC_Tutorial_multiple_pipTraining_0590_Combat_Hud_Pip_Multiple_Reticles=注意到你有多個延遲不同的預瞄點嗎?每一個對應著你飛船上的一件武器。電腦會試圖補償彈道和彈丸能量之間的變化速度。
Dlg_SC_Tutorial_new_drone_targetTraining_0710_Combat_New_Drone_Target=讓我們繼續 - 哦!看起來他有一個朋友。看一眼您的後視攝影機。
Dlg_SC_Tutorial_on_the_clockTraining_0020_Player_Dawdles_05=我們趕時間,走吧。
Dlg_SC_Tutorial_outroTraining_0470_Combat_Intro_01=好的,你似乎可以掌握好飛船了,所以讓我們看看你是否可以應付一些戰鬥。
Dlg_SC_Tutorial_performance_averageTraining_1030_1st_Half_Performance_Average=你可以在模擬環境中多待幾個小時,雖然你在模擬環境中的表現還不錯。
Dlg_SC_Tutorial_performance_goodTraining_1020_1st_Half_Performance_Good=你做得很好,小子。讓我猜猜 - 你是競技場指揮官的遊戲粉絲嗎?
Dlg_SC_Tutorial_performance_poorTraining_1040_1st_Half_Performance_Poor=我知道這是你的第一次,但如果你想要成為真正的飛行員,你得更加努力。
Dlg_SC_Tutorial_permissionTraining_0940_Landing_Call_For_Permission=一旦你對準了一個著陸平台,你就可以試著請求停靠許可了。
Dlg_SC_Tutorial_permission_for_launchTraining_0070_Cockpit_Intro_06=這裡是塔台,已授予起飛許可。
Dlg_SC_Tutorial_pip_explanationTraining_0530_Combat_Target_Pip_Intro=現在有個目標,你會發現多了一些準星出來。那是預測著彈點又稱PIPs。它們的作用就是告訴你朝哪裡開火才能擊中移動目標。
Dlg_SC_Tutorial_pitch_rollTraining_0160_Take_Off_Pitch_Roll_Warning=保持機頭穩定,不要上下左右移動。否則要讓準星回正會比較困難。
Dlg_SC_Tutorial_player_alignedTraining_0210_Take_Off_Player_Aligned_Doors_Open=當你準備好起飛時,塔台會將門打開。
Dlg_SC_Tutorial_player_boards_gilly_ship_1Training_0060_Player_Wrong_Pod_01=放輕鬆,菜鳥。這是我的座駕。
Dlg_SC_Tutorial_player_boards_gilly_ship_2Training_0060_Player_Wrong_Pod_02=你在幹嘛?你該去那邊才對。
Dlg_SC_Tutorial_player_causes_damage_1Training_0390_Flight_Player_Causes_Damage_01=小心點,菜鳥。
Dlg_SC_Tutorial_player_causes_damage_2Training_0390_Flight_Player_Causes_Damage_02=說了讓你當心點!這些船可不便宜。
Dlg_SC_Tutorial_player_causes_damage_3Training_0390_Flight_Player_Causes_Damage_03=你到底有什麼毛病?
Dlg_SC_Tutorial_player_completes_1Training_1160_Race_Player_Completes_01=表現不錯。
Dlg_SC_Tutorial_player_completes_2Training_1210_Race_Player_Completes_02=還活著嗎?好吧,你確實秀到了我。
Dlg_SC_Tutorial_player_damageTraining_0290_Take_Off_No_Damage=幹得漂亮。我倒是沒見過多少人第一次試就能成功的。
Dlg_SC_Tutorial_player_dawdlesTraining_1350_Combat_Vanduul_Player_Dawdles_Target_Glaive=別在那瞎玩了,快瞄準那艘戰刃。
Dlg_SC_Tutorial_player_dawdles_1Training_0020_Player_Dawdles_01=菜鳥,我正等著呢。
Dlg_SC_Tutorial_player_dawdles_2Training_0020_Player_Dawdles_02=跟上。出發吧。
Dlg_SC_Tutorial_player_dawdles_3Training_0020_Player_Dawdles_03=再等下去我可要煩了……
Dlg_SC_Tutorial_player_fail_line_1Training_0360_Flight_Player_Fail_Line_01=嬉鬧結束了,孩子。
Dlg_SC_Tutorial_player_fail_line_2Training_0360_Flight_Player_Fail_Line_02=把它關了。你完蛋了。
Dlg_SC_Tutorial_player_fail_line_3Training_0360_Flight_Player_Fail_Line_03=你不會覺得我時間很多吧?
Dlg_SC_Tutorial_player_failsTraining_1200_Race_Player_Fails=行了,就這樣吧。我覺得你還未準備好。
Dlg_SC_Tutorial_player_falls_behind_1Training_1150_Race_Player_Falls_Behind_01=來吧。你能做得比這更好。
Dlg_SC_Tutorial_player_falls_behind_2Training_1180_Race_Player_Falls_Behind_02=動起來,動起來。我都快在這睡著了。
Dlg_SC_Tutorial_player_falls_behind_warning_1Training_1190_Race_Player_Falls_Behind_Warning_01=堅持住,孩子,你要搞砸了。
Dlg_SC_Tutorial_player_falls_behind_warning_2Training_1190_Race_Player_Falls_Behind_Warning_02=你現在準備放棄嗎?加油,你可以的。
Dlg_SC_Tutorial_player_falls_off_trailTraining_0620_Combat_Chase_Player_Falls_Off_Trail=別輸了。咬緊它。
Dlg_SC_Tutorial_player_final_warningTraining_0380_Flight_Player_Final_Warning_01=最後的機會。
Dlg_SC_Tutorial_player_flies_away_1Training_0340_Flight_Player_Flies_Away_01=你要去哪裡?
Dlg_SC_Tutorial_player_flies_away_2Training_0340_Flight_Player_Flies_Away_02=跟著我,菜鳥。
Dlg_SC_Tutorial_player_flies_away_3Training_0340_Flight_Player_Flies_Away_03=回來。
Dlg_SC_Tutorial_player_flies_away_last_warning_Training_0350_Flight_Player_Flies_Away_Last_Warning=掉頭。我不會說第二遍。
Dlg_SC_Tutorial_player_general_warning_1Training_0370_Flight_Player_General_Warning_01=集中注意力。讓我們一起搞定它。
Dlg_SC_Tutorial_player_general_warning_2Training_0370_Flight_Player_General_Warning_02=讓我們回歸正題。要學的還有很多。
Dlg_SC_Tutorial_player_general_warning_3Training_0370_Flight_Player_General_Warning_03=你我都清楚,孩子:你要是不聽我的命令這個測試就別想通過了。
Dlg_SC_Tutorial_player_general_warning_4Training_0370_Flight_Player_General_Warning_04=按部就班,孩子。
Dlg_SC_Tutorial_player_general_warning_5Training_0370_Flight_Player_General_Warning_05=好好磨練,菜鳥。這些還不是全部呢。
Dlg_SC_Tutorial_player_gets_hitTraining_0640_Combat_Drone_Player_Gets_Hit=你正挨打呢。在抬頭顯示器上檢查你的護盾和傷害狀態。
Dlg_SC_Tutorial_player_hits_droneTraining_0560_Combat_Fire_Player_Hits_Shields=打得不錯.看到你的護盾正在削弱了嗎?
Dlg_SC_Tutorial_player_lags_1Training_0330_Flight_Player_Lags_01=快點.快跟上
Dlg_SC_Tutorial_player_lags_2Training_0330_Flight_Player_Lags_02=你可真磨蹭,臭小子。快點。
Dlg_SC_Tutorial_player_lags_3Training_0330_Flight_Player_Lags_03=你聽懂了嗎?你到底有什麼毛病?
Dlg_SC_Tutorial_player_lags_4Training_0330_Flight_Player_Lags_04=正在等你呢,孩子。
Dlg_SC_Tutorial_player_lags_5Training_0330_Flight_Player_Lags_05=隨時開始。
Dlg_SC_Tutorial_player_lags_6Training_0330_Flight_Player_Lags_06=菜鳥,別浪費我時間了。
Dlg_SC_Tutorial_player_lined_upTraining_0220_Take_Off_Player_In_Correct_Position=你已經在佇列裡了。
Dlg_SC_Tutorial_player_match_speedTraining_0400_Flight_Player_Has_Matched_Speed=嚯,你被鎖定了。
Dlg_SC_Tutorial_player_no_weaponsTraining_0730_Combat_No_Weapons=剛才那一下把你武器給打沒了。你得撐到它們重新上線為止。不過反制措施還能用。快用它們。
Dlg_SC_Tutorial_player_off_centreTraining_0200_Take_Off_Player_Off-Centre=不要瞄準門的中間。傻了吧,好多船員都沒意識到駕駛艙並不是飛船的中心。
Dlg_SC_Tutorial_player_strafe_forwardTraining_0180_Take_Off_Player_Move_Forward=可以。現在向前平移到滑行道,如有需要,塔台可以幫你打開路徑燈。
Dlg_SC_Tutorial_player_take_offTraining_0170_Take_Off_Player_Dust_Off=很好,停機坪已經清空了。
Dlg_SC_Tutorial_player_testTraining_1120_Race_Challenge_01=你覺得能把學到的運用上了嗎?走著瞧。
Dlg_SC_Tutorial_player_turningTraining_0190_Take_Off_Player_Turning=轉向幅度不要太大。無法回正的滋味可不好受。
Dlg_SC_Tutorial_players_turnTraining_0130_Take_Off_Players_Turn=準備好了嗎?我正在啟用你的系統,等一下就在這裡觀看你的流程。
Dlg_SC_Tutorial_power_plant_warningTraining_1390_Power_Plant_Warning=我發現你船上的功率峰值不太穩定.你的電源一定是被他們擊中了.
Dlg_SC_Tutorial_race_introTraining_1220_Race_Challenge_02=來競速吧,看看誰先到尖塔。
Dlg_SC_Tutorial_race_intro_2Training_1070_Race_Intro=你跟上我的速度嗎?
Dlg_SC_Tutorial_radar_checkTraining_0470_Combat_Intro_02=檢查你的雷達。你應該會發現有個聯繫物件。
Dlg_SC_Tutorial_select_landing_padTraining_0930_Landing_Select_Landing_Pad=繼續,挑個停機坪。
Dlg_SC_Tutorial_selecting_landing_padTraining_0920_Landing_Hud_Selecting_Landing_Pad=你可以循環選擇停機坪,和選擇目標是一樣的。
Dlg_SC_Tutorial_self_destruct_introTraining_1400_Self-Destruct_Intro=你這船上可有不少軍事機密,所以絕對不能讓它落入敵手。彈出之前你得先啟動自毀程式。
Dlg_SC_Tutorial_ship_checkTraining_0070_Cockpit_Intro_03=準備好起飛。我會一步一步教你怎麼做。系統,檢查完畢。引擎,檢查完畢。塔台,請求起飛。
Dlg_SC_Tutorial_ship_menu_groupsTraining_1490_Ship_Config_Menu_Intro_02=在裡面你能瀏覽你的火力組、護盾配置以及電源分配。
Dlg_SC_Tutorial_ship_menu_introTraining_1480_Ship_Config_Menu_Intro_01=等待期間可以隨便看看飛船的設定。
Dlg_SC_Tutorial_ship_menu_warningsTraining_1500_Ship_Config_Menu_Intro_03=不過在訓練期間我可不會搞亂那些設定。
Dlg_SC_Tutorial_ship_positionTraining_0750_Combat_CM_Ship_Position=再給你一個專家的提示:反制措施是向後發射的,所以千萬不要朝著飛彈飛行時發射,沒用。
Dlg_SC_Tutorial_shortcutTraining_1140_Race_Shortcut=反應要快。
Dlg_SC_Tutorial_somedamageTraining_0280_Take_Off_Some_Damage=有點不太穩,不過垂直起飛確實是要多加練習。
Dlg_SC_Tutorial_space_brake_introTraining_1110_Flight_Space_Brake_Explanation=如果你想大幅減速記得用太空煞車——這比去調整你的引擎快多了而且你一鬆開它就會自動加速至先前的速度。
Dlg_SC_Tutorial_spire_fillerTraining_1470_Filler_And_Foreshadow_The_Spire=朋友,那就是尖塔。是不是很漂亮?
Dlg_SC_Tutorial_strafe_forwardTraining_0090_Take_Off_Move_Forward=現在我確定可以向前平移至滑道。
Dlg_SC_Tutorial_strafe_sidewaysTraining_0100_Take_Off_Center_Under_Doors=現在我正在將船體對準天花板庫門,準備垂直起飛。
Dlg_SC_Tutorial_successful_targetTraining_0520_Combat_Target_Weapons_Online=不錯。現在你的武器已上線。
Dlg_SC_Tutorial_system_checkTraining_0070_Cockpit_Intro_04=系統,檢查完畢。
Dlg_SC_Tutorial_takes_damageTraining_1290_Combat_Player_Hull_Damage=你正在承受大量船體傷害。試試看打開護盾別讓敵人打到你。
Dlg_SC_Tutorial_target_closestTraining_0480_Combat_Target_Enemy_01=使用你的標記系統標記最近的敵人。
Dlg_SC_Tutorial_target_glaiveTraining_1340_Combat_Vanduul_Target_Glaive=標記那艘戰刃。
Dlg_SC_Tutorial_target_hitTraining_0610_Combat_Hud_Pip_Fire_On_Target=打得好。繼續射擊。
Dlg_SC_Tutorial_target_hudTraining_0480_Combat_Target_Enemy_02=使用你的標記系統標記最近的敵人。
Dlg_SC_Tutorial_target_hud_explanationTraining_0490_Combat_Target_Enemy_Hud_Explanation_01=好的,現在看看你抬頭顯示器的右上方。這裡能看到你的目標這裡可以顯示它的即時受損狀態、護盾狀態以及其他的資訊。
Dlg_SC_Tutorial_target_hud_explanation_2Training_0490_Combat_Target_Enemy_Hud_Explanation_02=船身四周漂浮的面板就是它的護盾。被削弱的時候它們會縮小,直到完全消失。那時候你的攻擊就能擊中船體並造成持續傷害。
Dlg_SC_Tutorial_target_leaderTraining_0320_Targeting_Intro_01=我剛剛啟用了你的標記系統。用它標記我試試。
Dlg_SC_Tutorial_target_lines_upTraining_0540_Combat_Target_Fire_When_Ready_01=對準你的目標,準備好就開火。
Dlg_SC_Tutorial_target_player_dawdles_1Training_0500_Combat_Target_Player_Dawdles_01=來,選擇最近的目標。
Dlg_SC_Tutorial_target_player_dawdles_2Training_0500_Combat_Target_Player_Dawdles_02=標記那架無人機。
Dlg_SC_Tutorial_target_player_failTraining_0510_Combat_Target_Player_Fail_01=我們回去吧。感覺你得在這模擬裡頭多花些時間。
Dlg_SC_Tutorial_told_to_eject_0001=彈射!
Dlg_SC_Tutorial_too_much_damageTraining_0310_Take_Off_Too_Much_Damage=嗯,我感覺你的船已經到頭了,打不了了。感覺我們得先把船維修一下再繼續嘗試。
Dlg_SC_Tutorial_tower_permissionTraining_0070_Cockpit_Intro_07=收到,塔台。
Dlg_SC_Tutorial_vanduul_all_deadTraining_1380_Combat_Vanduul_All_Dead=搞定。吼吼,這培訓課程夠嗆蛤?
Dlg_SC_Tutorial_vanduul_freefireTraining_1370_Combat_Vanduul_Freefire=你可以和剩下的那些交戰了祝你好運。
Dlg_SC_Tutorial_vanduul_intro_1Training_1230_Combat_Intro=等一下,我遇見敵機了……
Dlg_SC_Tutorial_vanduul_intro_2Training_1240_Combat_Vanduul_Contact=遇敵!Vanduul戰士,前方危險。
Dlg_SC_Tutorial_vanduul_intro_3Training_1250_Combat_All_Weapon_Systems_Active=這不是演習。重複,這不是演習。你的所有系統已經啟用,這是一場實彈遭遇戰。
Dlg_SC_Tutorial_vanduul_wave_2Training_1320_Combat_Vanduul_Wave_Two=保持警覺。看來有更多敵機。看來裡面混有戰刃。
Dlg_SC_Tutorial_vertical_lift_offTraining_0080_Take_Off_Dust_Off=OK,我想在垂直起飛之前清理我的停機坪。
Dlg_SC_Tutorial_waitingTraining_0020_Player_Dawdles_04=你在等什麼呢?
Dlg_SC_Tutorial_warningTraining_0030_Introduction_02=別以為你能翹掉這一課。你需要集中精神聽取並執行我的指令,因為在黑暗中是不允許出錯的。清楚了嗎?
Dlg_SC_Tutorial_weapons_hotTraining_1300_Combat_Player_Weapons_Overheating_01=別緊張。你的武器發熱了。
Dlg_SC_Tutorial_weapons_overheat_adviceTraining_1300_Combat_Player_Weapons_Overheating_02=有規律地射擊好讓你的武器冷卻下來,不然容易過熱停火。
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=我的區域已奪取成功
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=我這裡需要幫助.
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=我的區域已奪取成功
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=我這裡需要幫助.
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=失去區域
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=失去區域
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=區域已奪取
Dlg_SC_ac_bludgeon_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=區域已奪取
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_01=我方得分
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_02=幹得不錯,各位。
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_allies_score_point_0540=我方得分
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_allies_score_point_0541=幹得不錯,各位。
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵方奪取了核心
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_enemy_has_core_0510=敵方奪取了核心
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=敵方得分了
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=我能做得更好。
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_enemy_scores_point_0530=他們得分了
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_enemy_scores_point_0531=我能做得更好。
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=幹得漂亮.把核心取奪回來了
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_player_has_core_0500=幹得漂亮.把核心取奪回來了
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心在我這裡
Dlg_SC_ac_bludgeon_ctc_this_ai_has_core_0520=核心在我這裡
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不,長官。
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_noGeneric_Response_No_02=不行。
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_no_0310=不,長官。
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_no_0311=不行。
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=了解
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=收到
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_yes_0300=了解
Dlg_SC_ac_bludgeon_generic_response_yes_0301=收到
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=我來掩護你
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=準備進場。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_assistance_required_0120=我來掩護你
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_assistance_required_0121=待命中,準備進場。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=確認目標
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_attack_my_target_0100=確認目標
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=開始轟炸
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_bomb_my_target_0230=開始轟炸
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=突進交火中
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_break_and_engage_0210=突進交火中
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=了解,正在防禦目標
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_defend_my_target_0110=了解,正在防禦目標
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=正在護送您的目標
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=了解。正在前往護送地點。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_escort_my_target_0220=正在護送您的目標
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_escort_my_target_0221=了解。正在前往護送地點。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=了解。正在開啟'子彈躲閃'模式。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_evasive_manoeuvers_0200=了解。正在開啟'子彈躲閃'模式。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在向你的位置會合。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_form_up_on_me_0130=正在向你的位置會合。
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=收工回家
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=正在返航
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_return_to_base_0240=收工回家
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_return_to_base_0241=正在返航
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01=1型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02=2型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03=3型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04=4型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formation_0251=1型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formation_0252=2型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formation_0253=3型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_player_order_witch_to_formation_0254=4型編隊指令已確認
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=敵機已被擊落
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵機已被擊落
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_Gets_a_kill_0400=敵機已被擊落
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_Gets_a_kill_0401=敵機已被擊落
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=是友軍
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=是友軍
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=抱歉。低級錯誤。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_commiting_friendly_fire_0490=是我的錯。低級錯誤。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_ejectReaction_Eject=抱歉,這不會再發生了。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_eject_0470=抱歉,這不會再發生了。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=友方單位被擊毀
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_friendly_gets_killed_0450=友方單位被擊毀
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵機來襲
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵機正在接近
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_incoming_enemies_0420=敵機來襲
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_incoming_enemies_0421=敵機正在接近
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=正在撤退。我很遺憾。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=抱歉,我支撐不住了。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_leaving_battle_retreating_0440=正在撤退。我很遺憾。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_leaving_battle_retreating_0441=抱歉,機體受損太嚴重了。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=乾淨俐落
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=打得漂亮
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_player_gets_a_kill_0410=乾淨俐落
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_player_gets_a_kill_0411=射得真準
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重返編隊。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_rejoining_battle_0430=重返編隊。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=需要支援。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=也許我總是容易被集火呢。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_taking_damage_0460=需要支援。
Dlg_SC_ac_bludgeon_reaction_taking_damage_0461=為什麼挨打的總是我。
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=眾人同心,其利斷金。(敵人正在給我們惹麻煩,大家全都一起上)
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=伙伴們你們都在哪?
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=敵人正在給我們惹麻煩.大家全都一起上.
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=伙伴們你們都在哪?
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=幹得”好“,[我們]輸了
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=幹得”好“,[我們]輸了
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=佔領下來了
Dlg_SC_ac_bullseye_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=佔領下來了
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=艷驚四座。(漂亮,朋友們)
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_allies_score_point_0540=艷驚四座。(漂亮,朋友們)
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=對面的混蛋拿走了我們的核心
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_enemy_has_core_0510=對面的混蛋拿走了我們的核心
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=豎子逆賊.豈容占得先機。(該死.對面取得了優勢)
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_enemy_scores_point_0530=豎子逆賊.豈容占得先機。(該死.對面取得了優勢)
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你拿到了核心
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_player_has_core_0500=你拿到了核心
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我拿到了核心
Dlg_SC_ac_bullseye_ctc_this_ai_has_core_0520=我拿到了核心
Dlg_SC_ac_bullseye_generic_response_noGeneric_Response_No_01=嗎
Dlg_SC_ac_bullseye_generic_response_no_0310=嗎
Dlg_SC_ac_bullseye_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=對
Dlg_SC_ac_bullseye_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=是
Dlg_SC_ac_bullseye_generic_response_yes_0300=對
Dlg_SC_ac_bullseye_generic_response_yes_0301=是
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=來了。
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=好。
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_assistance_required_0120=來了。
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_assistance_required_0121=好。
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=我在與他們交戰
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=這幫混蛋交給我了
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_attack_my_target_0100=我在與他們交戰
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_attack_my_target_0101=這幫混蛋交給我了
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=神擋殺神。(正在投放炸彈)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_bomb_my_target_0230=神擋殺神。(正在投放炸彈)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=放著我來
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_break_and_engage_0210=放著我來
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=同生共死,間關危難。(他們的命就是我的命)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=俾守我王。(正在掩護目標)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_escort_my_target_0220=同生共死,間關危難。(他們的命就是我的命)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_escort_my_target_0221=俾守我王。(正在掩護目標)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=把他們都帶上
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_evasive_manoeuvers_0200=把他們都帶上
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正往那飛。
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_form_up_on_me_0130=正往那飛。
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=快回來(返回基地)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=收到.正在返航
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_return_to_base_0240=快回來(返回基地)
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_return_to_base_0241=收到.正在返航
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_0251=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_0252=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_0253=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_0254=指令已確認
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=敵已擊破!(幹掉你了)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=血濺當場。
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_Gets_a_kill_0400=敵已擊破!(幹掉你了)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_Gets_a_kill_0401=血濺當場。
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=喂! 爾等慎行(嘿!你給我注意點)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=喂! 爾等慎行(嘿!你給我注意點)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=哈哈何必動怒?(不要生氣了)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_commiting_friendly_fire_0490=哈哈何必動怒?(不要生氣了)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_ejectReaction_Eject=遁走(彈射逃生)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_eject_0470=遁走(彈射逃生)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=逝者如斯(失去了一名友軍)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_friendly_gets_killed_0450=逝者如斯(失去了一名友軍)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵星羅雲布(雷達上出現敵人的光點)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵勢浩蕩而至(一大群的[敵人]正在來襲)。
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_incoming_enemies_0420=敵星羅雲布(雷達上出現敵人的光點)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_incoming_enemies_0421=敵勢浩蕩而至(一大群的[敵人]正在來襲)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating=遛了(我先撤離了)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_leaving_battle_retreating_0440=遛了(我先撤離了)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=魍魎亦人傑(對敵人臨終前的敬意)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=觀天火之炎煬(壯觀的爆炸場面)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_player_gets_a_kill_0410=魍魎亦人傑(對敵人臨終前的敬意)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_player_gets_a_kill_0411=觀天火之炎煬(壯觀的爆炸場面)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=呼啊啊啊啊。(戰吼)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_rejoining_battle_0430=呼啊啊啊啊。(戰吼)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=汝等鼠輩,窮極齷齪之能事(這幫混蛋正在我身後偷襲我)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=孽畜(狗娘養的東西)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_taking_damage_0460=汝等鼠輩,窮極齷齪之能事(這幫混蛋正在我身後偷襲我)
Dlg_SC_ac_bullseye_reaction_taking_damage_0461=孽畜(狗娘養的東西)
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=區域告急。
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=需要幫助
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=區域告急。
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=需要幫助
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=區域失守
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=區域失守
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=這地兒歸我們了
Dlg_SC_ac_deadeye_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=這地兒歸我們了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=我們得分了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_allies_score_point_0540=我們得分了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們拿到了核心
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_enemy_has_core_0510=他們拿到了核心
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=他們得分了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=分歸他們了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_enemy_scores_point_0530=他們得分了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_enemy_scores_point_0531=分歸他們了
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你獲得了核心
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_player_has_core_0500=你獲得了核心
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心到手,我的!
Dlg_SC_ac_deadeye_ctc_this_ai_has_core_0520=核心到手,我的!
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_noGeneric_Response_No_01=嗎
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_noGeneric_Response_No_02=還不行
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_no_0310=嗎
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_no_0311=還不行
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=是….長官
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=是
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_yes_0300=是的….長官
Dlg_SC_ac_deadeye_generic_response_yes_0301=是
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=正在路上。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=我來給你幫個忙
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_assistance_required_0120=正在前往。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_assistance_required_0121=我會來幫你
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=樂意之至。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=我發現敵人了
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_attack_my_target_0100=願意效勞。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_attack_my_target_0101=我看到敵人了.
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=重型武器已就位。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_bomb_my_target_0230=重型武器已就位。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=重型武器已就位。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_break_and_engage_0210=重型武器已就位。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=我會考慮的。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_defend_my_target_0110=我會考慮的。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=...收到。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在護送目標
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_escort_my_target_0220=...收到。
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=正在規避
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=執行規避動作
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_evasive_manoeuvers_0200=正在規避
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_evasive_manoeuvers_0201=執行規避動作
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=移動加入編隊中
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_form_up_on_me_0130=移動加入編隊中
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=空域已清空.正在返回基地
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=正在返航
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_return_to_base_0240=空域已清空.正在返回基地
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_return_to_base_0241=正在返航
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_0251= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_0252= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_0253= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_0254= 已確認
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=死了。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=煙消雲散
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_Gets_a_kill_0400=死了。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_Gets_a_kill_0401=煙消雲散
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=我是你的隊友!一群白痴
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=我是你的隊友!一群白痴
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=我很抱歉
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_commiting_friendly_fire_0490=我很抱歉
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_ejectReaction_Eject=要墜毀了。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_eject_0470=要墜毀了。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=友軍被擊毀了
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_friendly_gets_killed_0450=友軍被擊毀了
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵對目標出現了
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵人正在接近
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_incoming_enemies_0420=敵對目標出現了
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_incoming_enemies_0421=敵人正在接近
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=重新部署。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=我受到太多的傷害了。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_leaving_battle_retreating_0440=重新部署。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_leaving_battle_retreating_0441=我受到太多的傷害了。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=漂亮的擊殺
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=殺得漂亮
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_player_gets_a_kill_0410=漂亮的擊殺
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_player_gets_a_kill_0411=殺得漂亮
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=我回來了
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_rejoining_battle_0430=我回來了
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=敵人正在攻擊我。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=我正被敵人攻擊。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_taking_damage_0460=敵人正在攻擊我。
Dlg_SC_ac_deadeye_reaction_taking_damage_0461=我正被敵人攻擊。
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=你到底要不要來幫忙?
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=你們就不能動一動手幫幫我?!
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=你到底要不要來幫忙?
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=你們就不能動一動手幫幫我?!
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=區域已遺失
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=區域已遺失
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=區域已佔領
Dlg_SC_ac_dodger_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=區域已佔領
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=去他的!我們得分了!
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_allies_score_point_0540=去他的!我們得分了!
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=我們該死的核心被對面搶走了
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_enemy_has_core_0510=我們該死的核心被對面搶走了
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=該死.他們拿分了
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=他們拿了一分
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_enemy_scores_point_0530=混蛋.他們拿分了
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_enemy_scores_point_0531=他們拿了一分
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=核心是你的了,把她帶回家吧
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_player_has_core_0500=核心是你的了,把她帶回家吧
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我取得核心了伙伴們掩護我的背後
Dlg_SC_ac_dodger_ctc_this_ai_has_core_0520=我拿到核心了伙伴們掩護我的背後
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不行
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_noGeneric_Response_No_02=你是不是在逗我?我覺得不行
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_no_0310=不行
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_no_0311=你是不是在開玩笑?我覺得不行
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=好的好的
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_dodger_generic_response_yes_0301=好的好的
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=接下來就交給我吧
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=我來幫你
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_assistance_required_0120=接下來就交給我吧
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_assistance_required_0121=我來幫你
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=他是我的了。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=準備好看煙火了嗎
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_03=目標已鎖定,
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_attack_my_target_0100=他是我的了。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_attack_my_target_0101=準備好看煙火了嗎
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_attack_my_target_0102=目標已鎖定,
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=炸彈已投放
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_bomb_my_target_0230=炸彈已投放
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=正在打破陣型接戰
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_break_and_engage_0210=正在打破陣型接戰
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=感覺我是個稱職的保姆,好樣的伙伴們。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_defend_my_target_0110=感覺我是個稱職的保姆,好樣的伙伴們。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=護航中
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=我會把他們帶到目的地。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_escort_my_target_0220=護航中
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_escort_my_target_0221=我會把他們帶到目的地。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=就當他們消失了。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=進行規避動作
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_evasive_manoeuvers_0200=就當他們消失了。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_evasive_manoeuvers_0201=進行規避動作
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=我正在前往。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_form_up_on_me_0130=我正在路上。
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=正在返回維修
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=正在返回基地
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_return_to_base_0240=正在返回維修
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_return_to_base_0241=正在返回基地
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_0251=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_0252=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_0253=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_0254=指令已確認
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=見鬼去吧。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=搞定了,隊長。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_Gets_a_kill_0400=見鬼去吧。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_Gets_a_kill_0401=搞定了,隊長。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=該死,你是個傻子嗎。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=該死,你是個傻子嗎。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=該死,對不起
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_commiting_friendly_fire_0490=該死,對不起
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_ejectReaction_Eject=撐不住了。正在緊急彈射。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_eject_0470=撐不住了。正在緊急彈射。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=友軍被擊毀了
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_friendly_gets_killed_0450=友軍被擊毀了
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=偵測到多個目標,正在高速接近
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵人來襲
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_incoming_enemies_0420=偵測到多個目標,正在高速接近
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_incoming_enemies_0421=敵人來襲
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=我需要點時間修理機體
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=你們再堅持一會我還會回來的。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_leaving_battle_retreating_0440=正在處理一些小麻煩
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_leaving_battle_retreating_0441=你們再堅持一會我還會回來的。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=射得真準。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=幹得不錯。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_player_gets_a_kill_0410=射得真準。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_player_gets_a_kill_0411=幹得不錯。
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=放心兄弟們,我回來了
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_rejoining_battle_0430=別擔心伙伴們,我回來了
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=對面都騎到我臉上拉屎了!
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=就沒人來幫個忙嘛!?
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_taking_damage_0460=對面都騎到我臉上拉屎了!
Dlg_SC_ac_dodger_reaction_taking_damage_0461=就沒人來幫個忙嘛!?
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=敵人正在我們的據點,立刻需要支援
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=正在爭奪據點中,快來幫我。
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=敵人正在我們的據點,立刻需要支援
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=正在爭奪據點中,快來幫我。
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=據點被敵方奪走了。
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=據點被敵方奪走了。
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=區域已佔領
Dlg_SC_ac_grudge_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=我們佔領了據點
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=拿下一分!
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_allies_score_point_0540=得分了!
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=核心被奪走了
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_enemy_has_core_0510=他們搶走了我們的核心
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=出乎意料。
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=無所謂了,他們得了一分
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_enemy_scores_point_0530=出乎意料。
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_enemy_scores_point_0531=無所謂了,他們得了一分
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=好樣的,伙伴,把核心帶回去
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_player_has_core_0500=好樣的,伙伴,把核心帶回去
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=掩護我!救命!我拿到核心了!
Dlg_SC_ac_grudge_ctc_this_ai_has_core_0520=需要幫助!救命!我拿到核心了!
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_noGeneric_Response_No_01=吶,抱歉我不能這麼做
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_noGeneric_Response_No_02=毫無意義的做法
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_no_0310=吶,我很抱歉
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_no_0311=這麼做並沒有意義
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=了解
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=我同意。
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_yes_0300=收到.
Dlg_SC_ac_grudge_generic_response_yes_0301=我想是的。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=我馬上來了
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=正在趕過來掩護你
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_assistance_required_0120=我來了
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_assistance_required_0121=正在前往你的位置進行掩護
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=發現目標。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=正在與敵人交火。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_attack_my_target_0100=我看到敵人了。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_attack_my_target_0101=交戰中。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=正在等候指令.轟炸行程已開始
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_bomb_my_target_0230=正在待命,轟炸行程已開始
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=突進交火中
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_break_and_engage_0210=正在突進交戰中
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=收到。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_defend_my_target_0110=沒問題。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=護航任務已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在對目標進行掩護
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_escort_my_target_0220=護航任務確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標中
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=我無法擊退他們。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=正在撤離.
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_evasive_manoeuvers_0200=我無法擊退他們。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_evasive_manoeuvers_0201=正在脫出戰場.
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01_01=大家跟我一起列陣。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_form_up_on_me_0130=全體擺好陣線。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=正在返回基地
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=我已離開。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_return_to_base_0240=正在返回基地
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_return_to_base_0241=我已離開。
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_0251=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_0252=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_0253=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_0254=已確認
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=一架敵機已被摧毀
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=解決一個。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_Gets_a_kill_0400=擊毀一架敵機
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_Gets_a_kill_0401=解決一個。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=是哪個蠢傢伙打了我?
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=是哪個蠢傢伙打了我?
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=啊,我的錯。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_commiting_friendly_fire_0490=哦!抱歉。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_ejectReaction_Eject_01=正在緊急彈射
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_ejectReaction_Eject_02=正在緊急撤離。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_eject_0470=正在緊急彈射
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_eject_0471=正在緊急撤離。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=隊友陣亡了
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_friendly_gets_killed_0450=友方被擊毀
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人出現了
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=觀測到敵機。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_incoming_enemies_0420=有敵人來了
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_incoming_enemies_0421=觀測到敵機。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=開始撤退
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=收到。正在撤退。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_leaving_battle_retreating_0440=開始撤退
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_leaving_battle_retreating_0441=了解。正在撤退。
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=還不錯
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=好極了
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_player_gets_a_kill_0410=打得不錯
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_player_gets_a_kill_0411=漂亮
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重返戰場
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_rejoining_battle_0430=我回來了
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=我需要支援
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=我受到攻擊了,但是護盾仍有殘餘
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_taking_damage_0460=支援在哪!?
Dlg_SC_ac_grudge_reaction_taking_damage_0461=我受到攻擊了,但是護盾仍有殘餘
Dlg_SC_ac_hitman_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist=據點正在互相爭奪中,所有飛船集合。
Dlg_SC_ac_hitman_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=據點正在爭奪中所有船隻集合。
Dlg_SC_ac_hitman_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=對面搶走了我們的據點
Dlg_SC_ac_hitman_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=據點已遺失
Dlg_SC_ac_hitman_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=這個據點是我們的了
Dlg_SC_ac_hitman_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=據點已佔領
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=這一分是我們的
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_allies_score_point_0540=我們拿了一分
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們奪走了核心.快搶回來
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_enemy_has_core_0510=敵人搶走了我們的核心.快搶回來
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=對面拿了一分了
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_enemy_scores_point_0530=對面得了一分
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=把核心帶回基地
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_player_has_core_0500=正在護送核心返回基地
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我取得核心了.請掩護我
Dlg_SC_ac_hitman_ctc_this_ai_has_core_0520=我獲取核心了.請掩護我
Dlg_SC_ac_hitman_generic_response_noGeneric_Response_No_01=拒絕執行
Dlg_SC_ac_hitman_generic_response_no_0310=拒絕執行
Dlg_SC_ac_hitman_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=了解
Dlg_SC_ac_hitman_generic_response_yes_0300=了解
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=準備好
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=來襲了。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_assistance_required_0120=準備好
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_assistance_required_0121=要來了。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=攻擊.對的
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=你做到了。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_attack_my_target_0100=攻擊.對的
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_attack_my_target_0101=你做到了。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸航路已鎖定
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸航路已鎖定
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=現在攻擊。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_break_and_engage_0210=現在攻擊。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=正在防守
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_defend_my_target_0110=正在防守
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=正在護送
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=護送目標
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_escort_my_target_0220=正在護送
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_escort_my_target_0221=護送目標
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=正在規避
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=規避機動
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_evasive_manoeuvers_0200=正在規避
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_evasive_manoeuvers_0201=規避機動
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=收到,向你出發中。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_form_up_on_me_0130=收到,向你出發中。
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=正在返回
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=返回中
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_return_to_base_0240=正在返回
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_return_to_base_0241=返回中
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill=已摧毀敵人
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_Gets_a_kill_0400=已摧毀敵人
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=小心友傷。友軍。
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=小心友傷。友軍。
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=抱歉。我的錯。
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_commiting_friendly_fire_0490=抱歉。我的錯。
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_ejectReaction_Eject=彈射了,祝你好運
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_eject_0470=彈射了,祝你好運
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=友軍被擊落
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_friendly_gets_killed_0450=友軍被擊落
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies=敵方接近
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_incoming_enemies_0420=敵方接近
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating=撤退
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_leaving_battle_retreating_0440=撤退
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill=殺得好
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_player_gets_a_kill_0410=殺得好
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=殺手,返回戰場
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_rejoining_battle_0430=殺手,返回戰場
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage=遭受攻擊,重複,遭受攻擊。
Dlg_SC_ac_hitman_reaction_taking_damage_0460=受到攻擊,重複,受到攻擊。
Dlg_SC_ac_outback_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=我們這裡戰況非常焦灼。
Dlg_SC_ac_outback_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=在這片區域會和. 現在!
Dlg_SC_ac_outback_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=我們這裡戰況非常焦灼。
Dlg_SC_ac_outback_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=在這片區域會和. 現在!
Dlg_SC_ac_outback_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了這個區域
Dlg_SC_ac_outback_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了這個區域
Dlg_SC_ac_outback_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=我們佔領了這個區域
Dlg_SC_ac_outback_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=我們佔領了這個區域
Dlg_SC_ac_outback_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=喔耶,大家幹得漂亮。
Dlg_SC_ac_outback_ctc_allies_score_point_0540=喔耶,大家幹得漂亮。
Dlg_SC_ac_outback_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵人拿到了核心!
Dlg_SC_ac_outback_ctc_enemy_has_core_0510=敵人拿到了核心!
Dlg_SC_ac_outback_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=加油啊,伙伴們,他們得分了。
Dlg_SC_ac_outback_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=敵人獲得一分。
Dlg_SC_ac_outback_ctc_enemy_scores_point_0510=敵人獲得一分。
Dlg_SC_ac_outback_ctc_enemy_scores_point_0511=加油啊,伙伴們,他們得分了。
Dlg_SC_ac_outback_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=將核心帶回基地
Dlg_SC_ac_outback_ctc_player_has_core_0500=將核心帶回基地
Dlg_SC_ac_outback_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我已經拿到核心了,長官
Dlg_SC_ac_outback_ctc_this_ai_has_core_0520=我已經拿到核心了,長官
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_noGeneric_Response_No_01=嗎
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_noGeneric_Response_No_02=我覺得我可以的。
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_no_0310=嗎
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_no_0311=我覺得我可以的。
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=好的。沒問題。
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=好吧
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_yes_0300=好的。沒問題。
Dlg_SC_ac_outback_generic_response_yes_0301=好吧
Dlg_SC_ac_outback_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=既然你問得這麼誠懇...
Dlg_SC_ac_outback_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=好吧。別抱怨了。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_assistance_required_0120=既然你問得這麼誠懇...
Dlg_SC_ac_outback_player_order_assistance_required_0121=好吧。別抱怨了。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=還沒。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=目標已獲得。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_attack_my_target_0100=還沒。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_attack_my_target_0101=目標已獲得。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=已吹響集結號,準備大舉進攻,長官
Dlg_SC_ac_outback_player_order_bomb_my_target_0230=已吹響集結號,準備大舉進攻,長官
Dlg_SC_ac_outback_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=我來搞定。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_break_and_engage_0210=我來搞定。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=保護你的目標
Dlg_SC_ac_outback_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=我給他們掩護。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_defend_my_target_0110=保護你的目標
Dlg_SC_ac_outback_player_order_defend_my_target_0111=我給他們掩護。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=正在護送
Dlg_SC_ac_outback_player_order_escort_my_target_0220=正在護送
Dlg_SC_ac_outback_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=開始規避
Dlg_SC_ac_outback_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=我會輕鬆的把他們甩掉。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_evasive_manoeuvers_0200=開始規避
Dlg_SC_ac_outback_player_order_evasive_manoeuvers_0201=我會輕鬆的把他們甩掉。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=像往常一樣,我又領先了。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=正在進入編隊。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_form_up_on_me_0130=像往常一樣,我又領先了。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_form_up_on_me_0131=正在進入編隊。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=收到。歸零原點。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=我已離開。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_return_to_base_0240=收到。歸零原點。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_return_to_base_0241=我已離開。
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_outback_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=目標已消滅。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=我幹掉了一個。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_Gets_a_kill_0400=目標已消滅。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_Gets_a_kill_0401=我幹掉了一個。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=嘿,你個傻瓜,盯著你的敵人
Dlg_SC_ac_outback_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=嘿,你個傻瓜,盯著你的敵人
Dlg_SC_ac_outback_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=別擋我槍線。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_commiting_friendly_fire_0490=別擋我槍線。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_ejectReaction_Eject_01=我得撤了
Dlg_SC_ac_outback_reaction_ejectReaction_Eject_02=彈射!
Dlg_SC_ac_outback_reaction_eject_0470=我得撤了
Dlg_SC_ac_outback_reaction_eject_0471=彈射!
Dlg_SC_ac_outback_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=我們失去了一個友軍。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=這得賴你。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_friendly_gets_killed_0450=我們失去了一個友軍。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_friendly_gets_killed_0451=這得賴你。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=我們有伴兒了!
Dlg_SC_ac_outback_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=來了!
Dlg_SC_ac_outback_reaction_incoming_enemies_0420=我們有伴兒了!
Dlg_SC_ac_outback_reaction_incoming_enemies_0421=來了!
Dlg_SC_ac_outback_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=我正在撤退
Dlg_SC_ac_outback_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=煩死了。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_leaving_battle_retreating_0440=我正在撤退
Dlg_SC_ac_outback_reaction_leaving_battle_retreating_0441=煩死了。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=幹得漂亮.厲害了
Dlg_SC_ac_outback_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=幹得好伙伴。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_player_gets_a_kill_0410=幹得漂亮. 厲害了
Dlg_SC_ac_outback_reaction_player_gets_a_kill_0411=幹得好伙伴。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重新接戰中,
Dlg_SC_ac_outback_reaction_rejoining_battle_0430=重新接戰中,
Dlg_SC_ac_outback_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=正在被攻擊
Dlg_SC_ac_outback_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=干,我被攻擊了。
Dlg_SC_ac_outback_reaction_taking_damage_0460=正在被攻擊
Dlg_SC_ac_outback_reaction_taking_damage_0461=干,我被攻擊了。
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=我這裡需要點幫助!
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=這片區域需要幫助!
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=我這裡需要點幫助!
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=這片區域需要幫助!
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了這個區域,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了這個區域,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=區域安全,長官
Dlg_SC_ac_powpow_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=區域安全,長官
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_01=耶!該走了伙伴們.我們獲得一分!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_02=我們獲得一分…
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_allies_score_point_0540=耶!該走了伙伴們.我們獲得一分!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_allies_score_point_0541=我們獲得一分…
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵人拿到了核心,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_enemy_has_core_0510=敵人拿到了核心,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=該死,他們把核心拿回去了
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_enemy_scores_point_0530=該死,他們把核心拿回去了
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core_01=把她帶回家,長官
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core_02=你拿到了. 快衝!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_player_has_core_0500=把她帶回家,長官
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_player_has_core_0501=你拿到了. 快衝!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core_01=我…我…拿到了核心,保護我!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core_02=取回核心,幫幫我
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_this_ai_has_core_0520=我…我…拿到了核心,保護我!
Dlg_SC_ac_powpow_ctc_this_ai_has_core_0521=取回核心,幫幫我
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_noGeneric_Response_No_01=對不起長官,做不到
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_noGeneric_Response_No_02=我現在做不到,長官
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_noGeneric_Response_No_03=實在不好意思長官,沒轍!
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_no_0310=不起長官,做不到
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_no_0311=我現在做不到,長官
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_no_0312=實在不好意思長官,沒轍!
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=是,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=會做的。
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_03=全部收到。
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_yes_0300=是,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_generic_response_yes_0301=會做的。
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=我會盡力的,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=堅持住長官,我來了!
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_03=收到.收到!在路上了!
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_assistance_required_0120=我會盡力的,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_assistance_required_0121=堅持住長官,我來了!
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_assistance_required_0122=收到.收到!在路上了!
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=收到.正在獲取目標,長官...
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=是,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_03=我會…我會攻擊的,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_attack_my_target_0100=收到. 正在獲取目標,長官...
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_attack_my_target_0101=是,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_attack_my_target_0102=我會…我會攻擊的,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=正在為您的目標計算轟炸航路,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_02=已轟炸您的目標,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_bomb_my_target_0230=正在為您的目標計算轟炸航路,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_bomb_my_target_0231=已轟炸您的目標,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=正在突破,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_break_and_engage_0210=正在突破,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=正在保護您的目標,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=因保護任務航道已封鎖,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_defend_my_target_0110=正在保護您的目標,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_defend_my_target_0111=因保護任務航道已封鎖,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=正在為您的目標保駕護航,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=已確認保護您的目標,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_escort_my_target_0220=正在為您的目標保駕護航,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_escort_my_target_0221=已確認保護您的目標,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=收到. 開始規避機動,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=規避模式...德爾塔... 已初始化,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_03=規避機動已確認,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_evasive_manoeuvers_0200=收到.開始規避機動,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_evasive_manoeuvers_0201=規避機動已確認,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在向你編隊,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=正在加入編隊,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_form_up_on_me_0130=正在向你編隊,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_form_up_on_me_0131=正在加入編隊,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=返回並維修已確認,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=現在返航以維修,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_return_to_base_0240=返回並維修已確認,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_return_to_base_0241=現在返航以維修,長官
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=幹掉一個!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=耶!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_03=又少了一個用轉向架的傢伙!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_Gets_a_kill_0400=幹掉一個!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_Gets_a_kill_0401=耶!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_Gets_a_kill_0402=又少了一個用轉向架的傢伙!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=嘿!看好了再開火
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=嘿!看好了再開火
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=有病吧。對不起。這種事情不會再發生了。
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_commiting_friendly_fire_0490=有病吧。對不起。這種事情不會再發生了。
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_ejectReaction_Eject_01=救命!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_ejectReaction_Eject_02=我要彈射了,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_eject_0470=救命!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_eject_0471=我要彈射了,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=不!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=該死,我們正在失去戰友
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_friendly_gets_killed_0450=不!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_friendly_gets_killed_0451=該死,我們正在失去戰友
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人來了,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=多個敵機過來了!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_incoming_enemies_0420=敵人來了,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_incoming_enemies_0421=多個敵機過來了!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=戰鬥失敗了,長官。
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=正在撤退,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_leaving_battle_retreating_0440=戰鬥失敗了,長官。
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_leaving_battle_retreating_0441=正在撤退,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=射得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=呦吼!你拿下他了,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_player_gets_a_kill_0410=射得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_player_gets_a_kill_0411=呦吼!你拿下他了,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重新接戰中,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_rejoining_battle_0430=重新接戰中,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=我被打了,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=正在被攻擊,長官
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_taking_damage_0460=我被打了,長官!
Dlg_SC_ac_powpow_reaction_taking_damage_0461=正在被攻擊,長官
Dlg_SC_ac_pro_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=請求幫助保護區域
Dlg_SC_ac_pro_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=這裡需要幫助
Dlg_SC_ac_pro_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=區域失去了,長官!
Dlg_SC_ac_pro_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=區域拿下了,長官
Dlg_SC_ac_pro_ctc_allies_score_point_0540=大家幹得好,我們得分了。
Dlg_SC_ac_pro_ctc_allies_score_point_0541=我們獲得一分。
Dlg_SC_ac_pro_ctc_enemy_has_core_0510=敵人正拿著標記物。
Dlg_SC_ac_pro_ctc_enemy_scores_point_0530=該死,他們追上來了
Dlg_SC_ac_pro_ctc_player_has_core_0500=把它安全地拿回來,長官
Dlg_SC_ac_pro_ctc_this_ai_has_core_0520=我拿著標記物了,長官
Dlg_SC_ac_pro_ctc_this_ai_has_core_0521=標記物已撤離。跟著我。
Dlg_SC_ac_pro_generic_response_no_0310=無法服從,長官。
Dlg_SC_ac_pro_generic_response_no_0311=不,長官。
Dlg_SC_ac_pro_generic_response_yes_0300=好嘞
Dlg_SC_ac_pro_generic_response_yes_0301=收到
Dlg_SC_ac_pro_generic_response_yes_0302=清晰收到。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_assistance_required_0120=在路上了。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_assistance_required_0121=堅持住,我來了。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_attack_my_target_0100=好的,正在攻擊。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_attack_my_target_0101=正在攻擊目標。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸航路已鎖定。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_break_and_engage_0210=突破編隊。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_break_and_engage_0211=突破,突破。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_defend_my_target_0110=保護目標
Dlg_SC_ac_pro_player_order_defend_my_target_0111=我會保證他的安全
Dlg_SC_ac_pro_player_order_escort_my_target_0220=正在護送,長官
Dlg_SC_ac_pro_player_order_escort_my_target_0221=我會保護它的
Dlg_SC_ac_pro_player_order_evasive_manoeuvers_0200=規避機動...
Dlg_SC_ac_pro_player_order_evasive_manoeuvers_0201=確認規避機動,長官
Dlg_SC_ac_pro_player_order_form_up_on_me_0130=正在編隊。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_form_up_on_me_0131=正在向您靠近。
Dlg_SC_ac_pro_player_order_return_to_base_0240=正在返回基地
Dlg_SC_ac_pro_player_order_return_to_base_0241=正在返回基地
Dlg_SC_ac_pro_player_order_witch_to_formation_0251= 確定
Dlg_SC_ac_pro_player_order_witch_to_formation_0252= 確定
Dlg_SC_ac_pro_player_order_witch_to_formation_0253= 確定
Dlg_SC_ac_pro_player_order_witch_to_formation_0254= 確定
Dlg_SC_ac_pro_reaction_Gets_a_kill_0400=敵人已消滅。
Dlg_SC_ac_pro_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人已殲滅
Dlg_SC_ac_pro_reaction_Gets_a_kill_0402=威脅已清除。
Dlg_SC_ac_pro_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=喂.看著點
Dlg_SC_ac_pro_reaction_commiting_friendly_fire_0490=該死。對不起。
Dlg_SC_ac_pro_reaction_eject_0470=什麼鬼?!。
Dlg_SC_ac_pro_reaction_eject_0471=彈射!
Dlg_SC_ac_pro_reaction_friendly_gets_killed_0450=該死。
Dlg_SC_ac_pro_reaction_friendly_gets_killed_0451=友軍被擊落,長官!
Dlg_SC_ac_pro_reaction_incoming_enemies_0420=已發現威脅,長官
Dlg_SC_ac_pro_reaction_incoming_enemies_0421=敵人來了
Dlg_SC_ac_pro_reaction_leaving_battle_retreating_0440=正在向安全距離移動,長官
Dlg_SC_ac_pro_reaction_leaving_battle_retreating_0441=正在撤退,長官
Dlg_SC_ac_pro_reaction_player_gets_a_kill_0410=幹得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_pro_reaction_player_gets_a_kill_0411=射得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_pro_reaction_rejoining_battle_0430=我回來了,長官。
Dlg_SC_ac_pro_reaction_taking_damage_0460=救命!救命!
Dlg_SC_ac_pro_reaction_taking_damage_0461=敵人在我六點鐘方向。
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=我這裡需要幫助伙伴們
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=救命.區域已交戰
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=我這裡需要幫助伙伴們
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=救命.區域已交戰
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=失去區域
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=失去區域
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=我們拿下了這個區域
Dlg_SC_ac_rocksteady_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=我們拿下了這個區域
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=耶!我們獲得了一分!
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_allies_score_point_0540=耶!我們獲得了一分!
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們拿到了核心
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_enemy_has_core_0510=他們拿到了核心
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=他們得分了
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=他們獲得分數了
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_enemy_scores_point_0530=他們得分了
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_enemy_scores_point_0531=他們獲得分數了
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你拿到核心了
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_player_has_core_0500=你拿到核心了
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心已撤離
Dlg_SC_ac_rocksteady_ctc_this_ai_has_core_0520=核心已撤離
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_noGeneric_Response_No_02=我不能這麼做,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_no_0310=不,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_no_0311=我不能這麼做,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=你做到了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_rocksteady_generic_response_yes_0301=你做到了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=繼續糾纏。我在路上了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=我會幫助你
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_assistance_required_0120=繼續糾纏。我在路上了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_assistance_required_0121=我會幫助你
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=待命。確定攻擊。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=正在與你的目標交戰
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_attack_my_target_0100=待命。確定攻擊。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_attack_my_target_0101=正在與你的目標交戰
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸航路已啟動
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸航路已啟動
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=突破並交戰,確認。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_break_and_engage_0210=突破並交戰,確認。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=保護你的目標
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_defend_my_target_0110=保護你的目標
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=我可以搞定,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=收到,準備護送。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_escort_my_target_0220=我可以搞定,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_escort_my_target_0221=收到,準備護送。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=正在規避
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_evasive_manoeuvers_0200=正在規避
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在加入編隊
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_form_up_on_me_0130=正在加入編隊
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=收到,返回基地。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=正在返回基地,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_return_to_base_0240=收到,返回基地。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_return_to_base_0241=正在返回,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=請求幫助保護區域
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=這裡需要幫助
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=失去區域,長官!
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=獲得區域,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_01=大伙幹得漂亮,我們得分了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_02=我們獲得一分。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵人正拿著標記物。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=該死,他們追上來了
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=把它安全地拿回來,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core_01=我拿著標記物了,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core_02=標記物已撤離,跟著我。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_generic_response_noGeneric_Response_No_01=無法服從,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_generic_response_noGeneric_Response_No_02=不,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=好嘞
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=收到
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_03=清晰收到。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=我在路上了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=堅持住,我來了。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=好的,正在攻擊。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=正在攻擊目標。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸航路已鎖定。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=正在突破編隊。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_02=突破,突破。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=正在保護目標
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=我會保證他的安全
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=正在護送,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=我會保護它的
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=規避機動...
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=確認規避動作,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在編隊。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=正在向您靠近。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=正在返回基地
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=正在返回基地
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=敵人已消滅。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人已殲滅
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_03=威脅已清除。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=喂,看著點
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=該死,對不起。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_ejectReaction_Eject_01=什麼鬼?!。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_ejectReaction_Eject_02=彈射!
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=該死。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=友軍被擊落,長官!
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=已發現威脅,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵人來了
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=正在向安全距離移動,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=正在撤退,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=幹得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=好槍法,長官
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=回歸戰鬥,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=救命!救命!
Dlg_SC_ac_rocksteady_pro_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=六點鐘方向出現敵人。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=幹掉一個
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人倒下
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_Gets_a_kill_0400=幹掉一個
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人倒下
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=別再對我開槍了
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=別再對我開槍了
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=可惡,抱歉。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_commiting_friendly_fire_0490=可惡,抱歉。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_ejectReaction_Eject=正在彈射!
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_eject_0470=正在彈射!
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=該死!友軍倒下了!
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_friendly_gets_killed_0450=該死!友軍倒下了!
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人來襲
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=大量敵人接近
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_incoming_enemies_0420=敵人來襲
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_incoming_enemies_0421=大量敵人接近
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=正在撤退
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=需要後撤。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_leaving_battle_retreating_0440=正在撤退
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_leaving_battle_retreating_0441=需要後撤。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=確認擊殺。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=酷啊,你幹掉了一個
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_player_gets_a_kill_0410=確認擊殺。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_player_gets_a_kill_0411=酷啊,你幹掉了一個
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重新加入戰鬥,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_rejoining_battle_0430=我回來了,長官。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=受到攻擊!
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=跟上。需要支援。
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_taking_damage_0460=遭到攻擊!
Dlg_SC_ac_rocksteady_reaction_taking_damage_0461=跟上。需要支援。
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=這個區域需要一些幫助
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=來我這裡!正在爭奪區域。
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=這個區域需要一些幫助
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=來我這裡!正在爭奪區域。
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了區域。
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了區域。
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=區域是我們的了
Dlg_SC_ac_sarc_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=區域是我們的了
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=快過去!咱們的分數還指望著呢。
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_allies_score_point_0540=快過去!咱們的分數還指望著呢。
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們拿到了我們的核心
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_enemy_has_core_0510=他們拿到了我們的核心
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=幸運的雜種們得分了
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=他們拿了一分
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_enemy_scores_point_0530=幸運的雜種們得分了
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_enemy_scores_point_0531=他們拿了一分
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=快把核心帶回去,現在,立刻,馬上
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_player_has_core_0500=快把核心帶回去,現在,立刻,馬上
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=拿到核心了。掩護我。
Dlg_SC_ac_sarc_ctc_this_ai_has_core_0520=拿到核心了。掩護我。
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_noGeneric_Response_No_01=滾蛋
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_noGeneric_Response_No_02=我認為這不是一個明智的決定,長官。
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_no_0310=滾蛋
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_no_0311=我認為這不是一個明智的決定,長官。
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=好嘞
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=收到。
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_yes_0300=好嘞
Dlg_SC_ac_sarc_generic_response_yes_0301=收到。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=需要點幫助?馬上到
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=眨眼就到。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_assistance_required_0120=需要點幫助?馬上到
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_assistance_required_0121=眨眼就到。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=目標已獲取。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=他已經是個死人了。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_attack_my_target_0100=目標已獲取。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_attack_my_target_0101=他已經是個死人了。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸機動
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸機動
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=我正在突破
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_break_and_engage_0210=我正在突破
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=防禦中
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_defend_my_target_0110=防禦中
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=護送中
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在護送目標
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_escort_my_target_0220=護送中
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=我要跟丟這個小王八了
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=真走運。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_evasive_manoeuvers_0200=我要跟丟了這個小王八了
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_evasive_manoeuvers_0201=真走運。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=快進入編隊
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=正在編隊
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_form_up_on_me_0130=快進入編隊
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_form_up_on_me_0131=正在編隊
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=收到。準備返航。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=祝好,長官。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_return_to_base_0240=收到。準備返航。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_return_to_base_0241=祝好,長官。
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_0251= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_0252= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_0253= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_0254= 明白
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=粉身碎骨吧,雜種!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=幹掉了。
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_Gets_a_kill_0400=粉身碎骨吧,雜種!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_Gets_a_kill_0401=幹掉了。
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=看好了再打,你個該死的蠢貨
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=看好了再打,你個該死的蠢貨
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=別礙事!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_commiting_friendly_fire_0490=別礙事!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_ejectReaction_Eject_01=正在彈射
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_ejectReaction_Eject_02=飛船已毀!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_eject_0470=正在彈射
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_eject_0471=飛船已毀!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=我們失去了一個友軍
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=友軍倒下了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_friendly_gets_killed_0450=我們失去了一個友軍
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_friendly_gets_killed_0451=友軍倒下了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人來襲!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=更多敵人來襲
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_incoming_enemies_0420=敵人來襲!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_incoming_enemies_0421=更多敵人來襲
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=得撤了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=撤退。
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_leaving_battle_retreating_0440=得撤了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_leaving_battle_retreating_0441=撤退。
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=漂亮,老兄
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=殺得漂亮
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_player_gets_a_kill_0410=漂亮,老兄
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_player_gets_a_kill_0411=殺得漂亮
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=我回來了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_rejoining_battle_0430=我回來了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=這傢伙擺了我一道
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=我受傷了
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_taking_damage_0460=這傢伙擺了我一道!
Dlg_SC_ac_sarc_reaction_taking_damage_0461=我受傷了
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=能到這個區域幫我一把嗎
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=據點快要失守了。
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=能到這個區域幫我一把嗎
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=區域快要失守了。
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=失去區域
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=失去區域
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=獲得區域
Dlg_SC_ac_showboat_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=獲得區域
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=我們得分了。那可是我的人頭,你懂的...
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_allies_score_point_0540=我們得分了。那可是我的人頭,你懂的...
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=那是我們的核心,快奪回來。
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_enemy_has_core_0510=那是我們的核心,快奪回來。
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=嘿!菜鳥,你在送分給敵人!
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=這簡直是扯淡
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_enemy_scores_point_0530=嘿!菜鳥,你在送分給敵人!
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_enemy_scores_point_0531=這簡直是扯淡
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你拿到了核心,快衝!沖!
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_player_has_core_0500=你拿到了核心,快衝!沖!
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我拿到了核心,起飛。
Dlg_SC_ac_showboat_ctc_this_ai_has_core_0520=我拿到了核心,起飛。
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不行
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_noGeneric_Response_No_02=浪費我天賦。
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_no_0310=不行
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_no_0311=浪費我的天賦。
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=確實!
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_showboat_generic_response_yes_0301=確實!
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=別擔心,我護著你!
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=你可欠我一個人情。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_assistance_required_0120=別擔心,我護著你!
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_assistance_required_0121=你可欠我一個人情。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=把他留給我。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=沒有機會了。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_attack_my_target_0100=把他留給我。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_attack_my_target_0101=沒有機會了。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=讓火焰,淨化一切
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_bomb_my_target_0230=讓火焰,淨化一切
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=歇一會!
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_break_and_engage_0210=歇一會!
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=搞定他們了。放心。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_defend_my_target_0110=搞定他們了。放心。
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=護送中
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在護送目標
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_escort_my_target_0220=護送中
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=閉著眼都能躲開
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=甩掉他
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_evasive_manoeuvers_0200=閉著眼都能躲開
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_evasive_manoeuvers_0201=甩掉他
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=入隊
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_form_up_on_me_0130=入隊
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=返回空投點
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_return_to_base_0240=返回空投點
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02=明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_0251= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_0252= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_0253= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_0254= 明白
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=你看見了嗎!?哇喔喔哦!
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=放棄吧,廢物。
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_Gets_a_kill_0400=你看見了嗎!?哇喔喔哦!
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_Gets_a_kill_0401=放棄吧,廢物。
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=你個菜鳥。別開槍,自己人!
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=你個菜鳥。別開槍,自己人!
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=誰打的你?
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_commiting_friendly_fire_0490=誰打的你?
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_ejectReaction_Eject_01=彈出
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_ejectReaction_Eject_02=有掛!我得趕緊跑了
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_eject_0470=彈出
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_eject_0471=有掛!我得趕緊溜了
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=我就知道他們會玩完。
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_friendly_gets_killed_0450=我就知道他們會玩完。
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人正在接近
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=一大波獲得功勳的機會要來囉。
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_incoming_enemies_0420=敵人接近
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_incoming_enemies_0421=一大波獲得功勳的機會要來囉。
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=他們走運了,得回去修一下
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=得回去修修,馬上回來
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_leaving_battle_retreating_0440=他們走運了,得回去修一下
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_leaving_battle_retreating_0441=得回去修修,馬上回來
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=你差一點就趕上我了
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=你可真夠慢的!
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_player_gets_a_kill_0410=你差一點就趕上我了
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_player_gets_a_kill_0411=你可真夠慢的!
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重新加入戰場
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_rejoining_battle_0430=重新加入戰場
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=碰巧擦到我而已
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=受到了一絲絲傷害
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_taking_damage_0460=碰巧擦到我而已
Dlg_SC_ac_showboat_reaction_taking_damage_0461=受到了一絲絲傷害
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=能不能來這個區域支援一下?
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=我這片區域需要支援。
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_03=抱歉,幫個忙?
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=能不能來這個區域支援一下?
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=我這片區域需要支援。
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0552=能不能來這幫一下忙?
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=失去區域。
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=失去區域。
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=獲得區域
Dlg_SC_ac_sidearm_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=獲得區域
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=太好了!我們拿到一分
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_allies_score_point_0540=太好了!我們拿到一分
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們拿到核心了
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_enemy_has_core_0510=他們拿到核心了
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=敵人得分了。
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=無法接受。他們得分了
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_enemy_scores_point_0530=敵人得分了。
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_enemy_scores_point_0531=無法接受。他們得分了
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你拿到了核心
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_player_has_core_0500=你拿到了核心
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我拿到核心了
Dlg_SC_ac_sidearm_ctc_this_ai_has_core_0520=我拿到核心了
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不行。長官
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_noGeneric_Response_No_02=恐怕不能如你所願。
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_no_0310=不行。長官
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_no_0311=恐怕不能如你所願。
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到,長官
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=當然
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_yes_0300=收到,長官
Dlg_SC_ac_sidearm_generic_response_yes_0301=當然
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=馬上就到
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=支援馬上就來。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_assistance_required_0120=馬上就到
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_assistance_required_0121=支援馬上就來。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=敵人來襲
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=呃...收到。要來了
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_attack_my_target_0100=敵人來襲
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_attack_my_target_0101=呃...收到。要來了
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸鎖定
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸鎖定
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=明白。會找個好法子的。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_break_and_engage_0210=明白。會找個好法子的。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=防禦中
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=移動至防禦點。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_defend_my_target_0110=防禦中
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_defend_my_target_0111=移動至防禦點。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=緊緊保護著目標
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=現在,護送目標
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_escort_my_target_0220=緊緊保護著目標
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_escort_my_target_0221=現在,護送目標
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=規避機動已開始
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=躲開他們,長官。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_evasive_manoeuvers_0200=規避機動已開始
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_evasive_manoeuvers_0201=躲開他們,長官。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=聽你的
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=帶路。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_form_up_on_me_0130=聽你的
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_form_up_on_me_0131=帶路。
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=返回基地
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=回家
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_return_to_base_0240=返回基地
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_return_to_base_0241=回家
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01=明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02=明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_0251= 明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_0252= 明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_0253= 明白
Dlg_SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_0254= 明白
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=敵人已被摧毀。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=目標殲滅。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_Gets_a_kill_0400=敵人已被摧毀。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_Gets_a_kill_0401=目標已殲滅。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=停火!友軍。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=停火!友軍。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=該死!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_commiting_friendly_fire_0490=該死!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_ejectReaction_Eject_01=彈射!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_ejectReaction_Eject_02=棄船!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_eject_0470=彈射
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_eject_0471=棄船!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=我們失去了一位戰士。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=倒楣!友軍被擊毀了
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_friendly_gets_killed_0450=我們失去了一位戰士。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_friendly_gets_killed_0451=倒楣!Ally destroyed
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人來襲!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=檢測到敵人。有多個敵人。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_incoming_enemies_0420=敵人來襲!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_incoming_enemies_0421=檢測到敵人。有多個敵人。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=後退,長官。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=撤退。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_leaving_battle_retreating_0440=後退,長官。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_leaving_battle_retreating_0441=撤退。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=射的好長官
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=俐落。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_player_gets_a_kill_0410=射的好長官
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_player_gets_a_kill_0411=乾淨俐落。
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=整裝待發,長官
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_rejoining_battle_0430=整裝待發,長官
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=把這些蠢貨給我清理乾淨!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=我受傷了!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_taking_damage_0460=把這些蠢貨給我清理乾淨!
Dlg_SC_ac_sidearm_reaction_taking_damage_0461=我受傷了!
Dlg_SC_ac_simulator_afterburners_offlineRace_Afterburners_Offline=助推關閉
Dlg_SC_ac_simulator_afterburners_offline_2170=助推關閉
Dlg_SC_ac_simulator_afterburners_onlineRace_Afterburners_Online=助推啟用
Dlg_SC_ac_simulator_afterburners_online_2160=助推啟用
Dlg_SC_ac_simulator_ally_team_scores_1380=你奪取了敵人的核心
Dlg_SC_ac_simulator_assist_killSim_Game_Player_Assist_Kill=助攻
Dlg_SC_ac_simulator_assist_kill_1290=助攻
Dlg_SC_ac_simulator_blue_core_dropped_1400=藍隊核心已廢棄
Dlg_SC_ac_simulator_blue_core_returned_1360=藍隊核心已修復
Dlg_SC_ac_simulator_blue_losingConquest_Blue_Losing=藍隊已落後
Dlg_SC_ac_simulator_blue_losing_1440=藍隊已落後
Dlg_SC_ac_simulator_checkpointRace_Checkpoint=檢查點
Dlg_SC_ac_simulator_checkpoint_1900=檢查點
Dlg_SC_ac_simulator_competitor_destroyedRace_Competitor_Destroyed=對手已被摧毀
Dlg_SC_ac_simulator_competitor_destroyed_1980=對手已被摧毀
Dlg_SC_ac_simulator_confirmed_killSim_Game_Player_Has_Confirmed_Kill=敵人已摧毀
Dlg_SC_ac_simulator_confirmed_kill_1280=敵人已摧毀
Dlg_SC_ac_simulator_death_in_spaceSim_Player_Death_In_Space=請稍後,戰局正在重新開始
Dlg_SC_ac_simulator_death_in_space_1510=請稍後,戰局正在重新開始
Dlg_SC_ac_simulator_drill_capturedConquest_Item_Captured=已捕獲。
Dlg_SC_ac_simulator_drill_capturedConquest_Item_Drill=演習…
Dlg_SC_ac_simulator_drill_captured_1620=…已捕獲。
Dlg_SC_ac_simulator_drill_captured_1640=演習…
Dlg_SC_ac_simulator_drill_contestedConquest_Item_Contested=…已贏下。
Dlg_SC_ac_simulator_drill_contestedConquest_Item_Drill=演習…
Dlg_SC_ac_simulator_drill_contested_1610=…已贏下。
Dlg_SC_ac_simulator_drill_contested_1640=演習…
Dlg_SC_ac_simulator_drill_lostConquest_Item_Drill=演習…
Dlg_SC_ac_simulator_drill_lostConquest_Item_Lost=…失敗了。
Dlg_SC_ac_simulator_drill_lost_1620=…失敗了。
Dlg_SC_ac_simulator_drill_lost_1640=演習…
Dlg_SC_ac_simulator_eighth_placeRace_Eighth_Place=第八名
Dlg_SC_ac_simulator_eighth_place_2070=第八名
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_core_capturedCTC_Enemy_Core_Captured=已捕獲核心
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_core_droppedCTC_Player_Lost_Enemy_Core=核心已掉落
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_core_returnedCTC_Enemy_Core_Returned=核心已經送回
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_final_killBattleRoyale_Enemy_Final_Kill=敵方隊伍僅需最後一殺
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_final_killSquadronBattle_Enemy_Team_Final_Kill=敵方隊伍僅需最後一殺
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵方勢力已獲得你的核心
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_team_scores_1370=敵方勢力已獲得你的核心
Dlg_SC_ac_simulator_enemy_team_wonSquadronBattle_Enemy_Team_Won=你的隊伍輸了
Dlg_SC_ac_simulator_entering_hotzoneRace_Entering_Hotzone=正在進入危險區…
Dlg_SC_ac_simulator_entering_hotzone_1920=正在進入危險區…
Dlg_SC_ac_simulator_fifth_placeRace_Fifth_Place=第五名
Dlg_SC_ac_simulator_fifth_place_2040=第五名
Dlg_SC_ac_simulator_final_lapRace_Final_Lap=最後一圈
Dlg_SC_ac_simulator_final_lap_1850=最後一圈
Dlg_SC_ac_simulator_finish_lapRace_Finish_Lap=完成這圈
Dlg_SC_ac_simulator_finish_lap_1830=完成這圈
Dlg_SC_ac_simulator_first_killSim_Game_Player_Makes_First_Kill=第一滴血
Dlg_SC_ac_simulator_five_killsSim_Game_Player_Makes_Five_Kills=你進入了王牌狀態
Dlg_SC_ac_simulator_fourth_placeRace_Fourth_Place=第四名
Dlg_SC_ac_simulator_fourth_place_2030=第四名
Dlg_SC_ac_simulator_friendly_core_capturedCTC_Friendly_Core_Captured=敵人已拿到你的核心
Dlg_SC_ac_simulator_friendly_core_droppedCTC_Friendly_Core_Dropped=敵人丟下了你的核心
Dlg_SC_ac_simulator_friendly_core_returnedCTC_Friendly_Core_Returned=你的核心已送回
Dlg_SC_ac_simulator_friendly_final_killSquadronBattle_Friendly_Final_Kill=你的隊伍就要取得最後一殺了
Dlg_SC_ac_simulator_friendly_team_wonSquadronBattle_Friendly_Team_Won=你方隊伍取得勝利
Dlg_SC_ac_simulator_game_overSim_Game_Over=模擬已停用
Dlg_SC_ac_simulator_game_over_1270=模擬已停用
Dlg_SC_ac_simulator_game_startSim_Game_Start=模擬已啟用
Dlg_SC_ac_simulator_game_start_1260=模擬已啟用
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiatedSim_Init_Battle_Royale=大逃殺模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiatedSim_Init_Capture_The_Core=核心捕獲已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiatedSim_Init_Conquest=征服模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiatedSim_Init_Free_Flight=自由飛行模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiatedSim_Init_Squadron_Battle=中隊戰已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiatedSim_Init_Vanduul_Swarm=Vanduul 狂潮模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiated_1000=中隊戰已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiated_1010=大逃殺模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiated_1020=核心捕獲已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiated_1030=征服模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiated_1040=自由飛行模式已啟動
Dlg_SC_ac_simulator_game_type_initiated_1050=Vanduul 狂潮接戰
Dlg_SC_ac_simulator_got_enemy_coreCTC_Player_Got_Enemy_Core=你拿到了敵隊的核心
Dlg_SC_ac_simulator_got_enemy_core_1340=你拿到了敵人的核心
Dlg_SC_ac_simulator_hazardRace_Hazard=危機
Dlg_SC_ac_simulator_hazard_1890=危機
Dlg_SC_ac_simulator_init_blitz_modeRace_Blitz_Mode=啟動穆雷杯模擬:閃擊戰模式
Dlg_SC_ac_simulator_init_blitz_mode_1790=啟動穆雷杯模擬:閃擊戰模式
Dlg_SC_ac_simulator_init_rush_modeRace_Rush_Mode=啟動穆雷杯模擬:衝刺模式
Dlg_SC_ac_simulator_init_rush_mode_1780=啟動穆雷杯模擬:衝刺模式
Dlg_SC_ac_simulator_iris_closingRace_Iris_Closing=警告:接近檢查點
Dlg_SC_ac_simulator_iris_closing_2190=警告:接近檢查點
Dlg_SC_ac_simulator_lap_recordRace_Lap_Record=新的個人單圈記錄
Dlg_SC_ac_simulator_lap_record_1840=新的個人單圈記錄
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Lap_Remaining=剩餘圈數
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_01=一
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_02=兩
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_03=三
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_04=四
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_05=五
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_06=六
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_07=七
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_08=八
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_09=九
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remain_Count_10=十
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remainingRace_Laps_Remaining=剩餘圈數
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2180=剩餘圈數
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2181=剩餘圈數
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2200=一
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2210=二
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2220=三
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2230=四
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2240=五
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2250=六
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2260=七
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2270=八
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2280=九
Dlg_SC_ac_simulator_laps_remaining_2290=十
Dlg_SC_ac_simulator_leading_raceRace_Leading_Race=你正領跑比賽
Dlg_SC_ac_simulator_leading_race_1860=你正領跑比賽
Dlg_SC_ac_simulator_leaving_hotzoneRace_Leaving_Hotzone=正在離開危險區域…
Dlg_SC_ac_simulator_leaving_hotzone_1930=正在離開危險區域…
Dlg_SC_ac_simulator_leaving_mapSim_Player_Leaving_Map=警告。你正接近模擬程式邊界
Dlg_SC_ac_simulator_leaving_map_1480=警告你正接近模擬程式邊界
Dlg_SC_ac_simulator_lose_whitewashConquest_Lose_Whitewash=敵人佔領了所有地區,這次模擬將會失敗於...
Dlg_SC_ac_simulator_lose_whitewash_1460=敵人佔領了所有地區,這次模擬將會失敗於...
Dlg_SC_ac_simulator_lost_ally_core_1330=你的隊伍失去了核心
Dlg_SC_ac_simulator_lost_leadRace_Lost_Lead=你失去了領先地位
Dlg_SC_ac_simulator_lost_lead_1870=你失去了領先地位
Dlg_SC_ac_simulator_lost_raceRace_Lost_Race=你輸掉了比賽
Dlg_SC_ac_simulator_lost_race_2080=你輸掉了比賽
Dlg_SC_ac_simulator_multiplayer_introductionRace_Blitz_Mode=正在啟動穆雷杯競速模擬比賽
Dlg_SC_ac_simulator_new_lap_recordRace_New_Lap_Record=新圈速紀錄
Dlg_SC_ac_simulator_new_lap_record_2110=新圈速紀錄
Dlg_SC_ac_simulator_new_personal_race_recordRace_New_Race_Record_02=新比賽紀錄
Dlg_SC_ac_simulator_player_ace_killedSim_Game_Player_Is_Ace_Killed=你的王牌狀態已結束
Dlg_SC_ac_simulator_player_final_killBattleRoyale_Player_Final_Kill=你需要一個最終擊殺
Dlg_SC_ac_simulator_player_kills_aceSim_Game_Player_Kills_Ace=王牌已被擊殺
Dlg_SC_ac_simulator_player_losesBattleRoyale_Player_Loses=你輸了!
Dlg_SC_ac_simulator_player_winsBattleRoyale_Player_Wins=你贏了
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_capturedConquest_Item_Captured=…已佔領。
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_capturedConquest_Item_Pylon=鐵塔…
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_captured_1600=鐵塔…
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_captured_1620=…已佔領。
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_contestedConquest_Item_Contested=…爭奪中。
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_contestedConquest_Item_Pylon=鐵塔…
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_contested_1600=鐵塔…
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_contested_1610=…爭奪中。
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_lostConquest_Item_Lost=…失去。
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_lostConquest_Item_Pylon=鐵塔…
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_lost_1600=鐵塔…
Dlg_SC_ac_simulator_pylon_lost_1620=…失去。
Dlg_SC_ac_simulator_race_abandonedRace_Abandoned=比賽已放棄
Dlg_SC_ac_simulator_race_abandoned_1950=比賽已放棄
Dlg_SC_ac_simulator_race_completeRace_Complete=比賽結束
Dlg_SC_ac_simulator_race_complete_1880=比賽結束
Dlg_SC_ac_simulator_race_mode_initialiseRace_Mode_Initialise=正在啟動穆雷杯競速模擬比賽
Dlg_SC_ac_simulator_race_mode_initialise_1810=正在啟動穆雷杯競速模擬比賽
Dlg_SC_ac_simulator_race_startRace_Start=3,2,1...開始
Dlg_SC_ac_simulator_race_start_1820=3,2,1...開始
Dlg_SC_ac_simulator_racer_quitRace_Racer_Quit=對手已離開比賽
Dlg_SC_ac_simulator_racer_quit_1960=對手已離開比賽
Dlg_SC_ac_simulator_rearming_shipRace_Rearming_Ship=重新武裝飛船
Dlg_SC_ac_simulator_rearming_ship_2100=重新武裝飛船
Dlg_SC_ac_simulator_red_core_dropped_1390=紅色核心已廢棄
Dlg_SC_ac_simulator_red_core_returned_1350=紅色核心已復原
Dlg_SC_ac_simulator_red_losingConquest_Red_Losing=紅隊落後了
Dlg_SC_ac_simulator_red_losing_1450=紅隊落後了
Dlg_SC_ac_simulator_repairs_initiatedRace_Repairs_Initiated=開始維修
Dlg_SC_ac_simulator_repairs_initiated_2090=開始維修
Dlg_SC_ac_simulator_respawnSim_Player_Respawn=等待重整
Dlg_SC_ac_simulator_respawn_1500=等待重整
Dlg_SC_ac_simulator_second_placeRace_Second_Place=第二名
Dlg_SC_ac_simulator_second_place_2010=第二名
Dlg_SC_ac_simulator_seventh_placeRace_Seventh_Place=第七名
Dlg_SC_ac_simulator_seventh_place_2060=第七名
Dlg_SC_ac_simulator_shields_offlineRace_Shields_Offline=護盾已離線
Dlg_SC_ac_simulator_shields_offline_2150=護盾已離線
Dlg_SC_ac_simulator_shields_onlineRace_Shields_Online=護盾已上線
Dlg_SC_ac_simulator_shields_online_2140=護盾已上線
Dlg_SC_ac_simulator_single_player_introductionRace_Rush_Mode=正在啟動穆雷杯練習模擬
Dlg_SC_ac_simulator_sixth_placeRace_Sixth_Place=第六名
Dlg_SC_ac_simulator_sixth_place_2050=第六名
Dlg_SC_ac_simulator_survival_all_allies_lostSurvival_All_Allies_Lost=所有友方都已陣亡
Dlg_SC_ac_simulator_survival_all_allies_lost_1100=所有友方都已陣亡
Dlg_SC_ac_simulator_survival_ally_lostSurvival_Ally_Lost=友方陣亡
Dlg_SC_ac_simulator_survival_ally_lost_1110=友方陣亡
Dlg_SC_ac_simulator_survival_boss_wave_defeatedSurvival_Boss_Wave_Defeated=精英單位已消滅。
Dlg_SC_ac_simulator_survival_boss_wave_defeated_1140=精英單位已消滅。
Dlg_SC_ac_simulator_survival_boss_wave_incomingSurvival_Boss_Wave_Incoming=聯絡人:精英單位即將到達。
Dlg_SC_ac_simulator_survival_boss_wave_incoming_1130=聯絡人:精英單位即將到達。
Dlg_SC_ac_simulator_survival_destroyed_waveSurvival_Destroyed_Wave=所有敵人都已消滅
Dlg_SC_ac_simulator_survival_destroyed_wave_1080=所有敵人都已消滅
Dlg_SC_ac_simulator_survival_game_overSurvival_Game_Over=模擬結束
Dlg_SC_ac_simulator_survival_game_over_1120=模擬結束
Dlg_SC_ac_simulator_survival_player_defeatSurvival_Player_Defeat=目標未達成
Dlg_SC_ac_simulator_survival_player_defeat_1090=目標未達成
Dlg_SC_ac_simulator_survival_repairs_commenceSurvival_Repairs_Commence=長按自動維修。
Dlg_SC_ac_simulator_survival_repairs_commence_1150=長按自動維修。
Dlg_SC_ac_simulator_survival_wave_incomingSurvival_Wave_Incoming=警告:範圍內有多個敵人
Dlg_SC_ac_simulator_survival_wave_incoming_1060=
Dlg_SC_ac_simulator_team_joinTeam_Join_01=藍隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_joinTeam_Join_02=連接到...
Dlg_SC_ac_simulator_team_joinTeam_Win_01=紅隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_join_1300=紅隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_join_1310=藍隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_join_1490=連接到...
Dlg_SC_ac_simulator_team_winTeam_Join_01=藍隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_winTeam_Win_01=紅隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_winTeam_Win_03=勝利
Dlg_SC_ac_simulator_team_win_1300=紅隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_win_1310=藍隊
Dlg_SC_ac_simulator_team_win_1320=勝利
Dlg_SC_ac_simulator_third_placeRace_Third_Place=第三名
Dlg_SC_ac_simulator_third_place_2020=第三名
Dlg_SC_ac_simulator_time_extensionRace_Time_Extension=加時
Dlg_SC_ac_simulator_time_extension_1990=加時
Dlg_SC_ac_simulator_weapons_disabledRace_Weapons_Disabled=武器已停用
Dlg_SC_ac_simulator_weapons_disabled_2130=武器已停用
Dlg_SC_ac_simulator_weapons_enabledRace_Weapons_Enabled=武器已啟用
Dlg_SC_ac_simulator_weapons_enabled_2120=武器已啟用
Dlg_SC_ac_simulator_weapons_lockedRace_Weapons_Locked=競速模式限制:武器保險已開啟
Dlg_SC_ac_simulator_weapons_locked_1800=競速模式限制:武器保險已開啟
Dlg_SC_ac_simulator_win_raceRace_Win_Race=你贏得了比賽!
Dlg_SC_ac_simulator_win_race_2000=你贏得了比賽!
Dlg_SC_ac_simulator_win_whitewashConquest_Win_Whitewash=友方已佔領所有區域,本次模擬將成功於...
Dlg_SC_ac_simulator_win_whitewash_1470=友方已佔領所有區域,本次模擬將成功於...
Dlg_SC_ac_simulator_wrong_directionRace_Wrong_Direction=方向錯誤
Dlg_SC_ac_simulator_wrong_direction_1910=方向錯誤
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_00=零
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_01=一
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_02=二
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_03=三
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_04=四
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_05=五
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_06=六
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_07=七
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_08=八
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_09=九
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedCount_10=十
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contestedZone_Number_Contested=敵人正在進攻區域
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1160=十
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1170=九
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1180=八
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1190=七
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1200=六
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1210=五
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1220=四
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1230=三
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1240=二
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1250=一
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1251=零
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_contested_1410=敵人正在進攻區域
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_00=零
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_01=一
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_02=二
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_03=三
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_04=四
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_05=五
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_06=六
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_07=七
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_08=八
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_09=九
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostCount_10=十
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lostZone_Number_Lost=敵人佔領了區域
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1160=十
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1170=九
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1180=八
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1190=七
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1200=六
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1210=五
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1220=四
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1230=三
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1240=二
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1250=一
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1251=零
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_lost_1420=敵人佔領了區域
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_00=零
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_01=一
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_02=二
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_03=三
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_04=四
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_05=五
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_06=六
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_07=七
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_08=八
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_09=九
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenCount_10=十
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenTeam_Join_01=藍隊
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenTeam_Win_01=紅隊
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_takenZone_Number_Taken=佔領了區域
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1160=十
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1170=九
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1180=八
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1190=七
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1200=六
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1210=五
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1220=四
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1230=三
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1240=二
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1250=一
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1251=零
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1300=紅隊
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1310=藍隊
Dlg_SC_ac_simulator_zone_number_taken_1430=佔領了區域
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=這個區域需要點幫助。
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=他們正試圖奪取這個區域。兄弟們幫個忙?
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=這個區域需要來點幫助。
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=他們正試圖奪取這個區域。兄弟們幫個忙?
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了這個區域。
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了這個區域。
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=這個區域是我們的了
Dlg_SC_ac_slingshot_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=這個區域是我們的了
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_01=幹得漂亮,伙伴們!
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_02=厲害!
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_allies_score_point_0540=幹得漂亮,伙伴們!
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_allies_score_point_0541=厲害!
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們取得核心了
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_enemy_has_core_0510=他們取得核心了
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=對方得分。
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=我們正任由他們得分!
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_enemy_scores_point_0530=對方得分。
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_enemy_scores_point_0531=我們正任由他們得分!
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你取得核心了,長官
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_player_has_core_0500=你取得核心了,長官
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我取得核心了,長官
Dlg_SC_ac_slingshot_ctc_this_ai_has_core_0520=我取得核心了,長官
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_noGeneric_Response_No_01=呃,拒絕
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_noGeneric_Response_No_02=恕難從命,長官。
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_no_0310=呃,拒絕
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_no_0311=恕難從命,長官。
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=是,長官
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_slingshot_generic_response_yes_0301=是,長官
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=收到。接戰。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=堅持住。支援在路上。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_assistance_required_0120=收到。接戰。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_assistance_required_0121=堅持住。支援在路上。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=正在攻擊目標
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=行動
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_attack_my_target_0100=正在攻擊目標
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_attack_my_target_0101=行動
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸已發起
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸已發起
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=脫離陣型,開始攻擊
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_break_and_engage_0210=脫離陣型,開始攻擊
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=正在防禦目標
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=馬上就去。我會確保他們的安全。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_defend_my_target_0110=正在防禦目標
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_defend_my_target_0111=馬上就去。我會確保他們的安全。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=開始護送。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在護送目標
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_escort_my_target_0220=開始護送。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=收到。見縫插針。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=希望他們已經準備好了。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_evasive_manoeuvers_0200=收到。見縫插針。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_evasive_manoeuvers_0201=希望他們已經準備好了。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=跟我來
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=正在加入編隊
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_form_up_on_me_0130=跟我來
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_form_up_on_me_0131=正在加入編隊
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=收到。基地見。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=同意。返回
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_return_to_base_0240=收到。基地見。
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_return_to_base_0241=同意。返回
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_0251= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_0252= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_0253= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_0254= 明白
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=目標已被擊斃。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=一發入魂。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_Gets_a_kill_0400=目標已被擊斃。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_Gets_a_kill_0401=一發入魂。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=呃啊!注意!
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=呃啊!注意!
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=抱歉,抱歉
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_commiting_friendly_fire_0490=抱歉,抱歉
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_ejectReaction_Eject_01=正在彈射
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_ejectReaction_Eject_02=我的飛船不行了。得撤了。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_eject_0470=正在彈射
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_eject_0471=我的飛船不行了。得撤了。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=我們失去一個隊友
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=干,他被擊落了
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_friendly_gets_killed_0450=我們失去一個隊友
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_friendly_gets_killed_0451=干,他被擊落了
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=有敵人要來了
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=發現敵人
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_incoming_enemies_0420=有敵人要來了
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_incoming_enemies_0421=發現敵人
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=正在撤退
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=撤退。我一定會回來的
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_leaving_battle_retreating_0440=正在撤退
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_leaving_battle_retreating_0441=撤退。我一定會回來的
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=(no line)
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=(no line)
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_player_gets_a_kill_0410=(no line)
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重新加入戰鬥,長官。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_rejoining_battle_0430=重新加入戰鬥,長官。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=受到攻擊。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=遭受敵人攻擊!
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_taking_damage_0460=受到攻擊。
Dlg_SC_ac_slingshot_reaction_taking_damage_0461=遭受敵人攻擊!
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=我需要人來幫我守住這地方
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=幫個忙?
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=我需要人來幫我守住這地方
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=幫個忙?
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了對這塊區域的控制,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了對這塊區域的控制,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=這塊區域是我們的了!
Dlg_SC_ac_spitfire_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=這塊區域是我們的了!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_01=哇喔!再接再厲
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point_02=我們拿了一分。
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_allies_score_point_0540=哇喔!再接再厲
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_allies_score_point_0541=我們拿了一分。
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵方獲得了核心!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_enemy_has_core_0510=敵方獲得了核心!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=狗屎!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_enemy_scores_point_0530=狗屎!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你獲得了核心!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_player_has_core_0500=你獲得了核心!
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我取得了核心,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_ctc_this_ai_has_core_0520=我取得了核心,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_noGeneric_Response_No_01=拒絕
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_noGeneric_Response_No_02=我拒絕
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_no_0310=拒絕
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_no_0311=我拒絕
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=是,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=收到
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_yes_0300=是,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_generic_response_yes_0301=收到
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=正在回應。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=我來了。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_assistance_required_0120=正在回應。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_assistance_required_0121=我來了。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=正在進攻。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=正在開火,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_attack_my_target_0100=正在進攻。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸目標。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸目標。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=正在搜尋,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_break_and_engage_0210=正在搜尋,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=沒人能靠近它,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=我保護它,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_defend_my_target_0110=沒人能靠近它,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_defend_my_target_0111=我保護它,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=正在幫助他們,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在護送目標,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_escort_my_target_0220=正在幫助他們,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=我會甩掉他們
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=確認規避動作,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_evasive_manoeuvers_0200=我會甩掉他們
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_evasive_manoeuvers_0201=確認規避動作,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在編隊。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=編隊,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_form_up_on_me_0130=正在編隊。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_form_up_on_me_0131=編隊,長官。
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=正在返回基地,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=正在返回,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_return_to_base_0240=正在返回基地,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_return_to_base_0241=正在返回,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_0251= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_0252= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_0253= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_0254= 明白
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=我...我打死一個。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人已被摧毀
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_Gets_a_kill_0400=我...我打死一個。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人已被摧毀
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=嘿,注意點!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=嘿,注意點!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=我去!這槍打得太爛了。對不起。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_commiting_friendly_fire_0490=干!這槍打得太爛了。對不起。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_ejectReaction_Eject_01=干!我要彈射了...
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_ejectReaction_Eject_02=彈出!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_eject_0470=干!我要彈射了...
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_eject_0471=彈出!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=友方陣亡。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=友軍陣亡,長官!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_friendly_gets_killed_0450=友方陣亡。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_friendly_gets_killed_0451=友軍陣亡,長官!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=發現敵人。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵人來襲!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_incoming_enemies_0420=發現敵人。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_incoming_enemies_0421=敵人來襲!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=脫離戰鬥,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=我脫離戰鬥了。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_leaving_battle_retreating_0440=脫離戰鬥,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_leaving_battle_retreating_0441=我脫離戰鬥了。
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=幹得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=可以的!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_player_gets_a_kill_0410=幹得漂亮,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_player_gets_a_kill_0411=可以的!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=重新加入戰鬥,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_rejoining_battle_0430=重新加入戰鬥,長官
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=幫幫我!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=王八蛋!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_taking_damage_0460=幫幫我!
Dlg_SC_ac_spitfire_reaction_taking_damage_0461=王八蛋!
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=這塊區域需要支援!
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=這塊區域來人幫幫我?
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=這塊區域需要支援!
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=這塊區域來人幫幫我?
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了這個區域
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了這個區域
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=這塊區域是我們的了
Dlg_SC_ac_tanto_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=這塊區域是我們的了
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=幹得漂亮!
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_allies_score_point_0540=幹得漂亮!
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們搶走了我們的核心
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_enemy_has_core_0510=他們搶走了我們的核心
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=大家幹得漂亮
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=他們得了一分
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_enemy_scores_point_0530=大家幹得漂亮
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_enemy_scores_point_0531=他們得了一分
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你拿到核心了,去吧。
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_player_has_core_0500=你拿到核心了,去吧。
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=我拿到核心了。跟我來!
Dlg_SC_ac_tanto_ctc_this_ai_has_core_0520=我拿到核心了。跟我來!
Dlg_SC_ac_tanto_generic_response_noGeneric_Response_No_01=你確定?
Dlg_SC_ac_tanto_generic_response_no_0310=你確定?
Dlg_SC_ac_tanto_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=是,長官。
Dlg_SC_ac_tanto_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=好嘞。
Dlg_SC_ac_tanto_generic_response_yes_0300=是,長官。
Dlg_SC_ac_tanto_generic_response_yes_0301=好嘞。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=待在那裡!
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=堅持住,長官。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_assistance_required_0120=待在那裡!
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_assistance_required_0121=堅持住,長官。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=收到。發現目標。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=正在進攻你的目標
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_attack_my_target_0100=收到。發現目標。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_attack_my_target_0101=正在進攻你的目標
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=開始轟炸
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_bomb_my_target_0230=開始轟炸
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=10-4,正在突入。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_break_and_engage_0210=10-4,正在突入。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=保護你的目標
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_defend_my_target_0110=保護你的目標
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=收到。正在前往護送。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=正在護送目標
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_escort_my_target_0220=收到。正在前往護送。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_escort_my_target_0221=正在護送目標
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=規避機動
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=讓我們動起來吧。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_evasive_manoeuvers_0200=規避機動
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_evasive_manoeuvers_0221=讓我們動起來吧。
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在加入編隊,長官
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_form_up_on_me_0130=正在加入編隊,長官
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=返回基地
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=回家中
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_return_to_base_0240=返回基地
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_return_to_base_0241=回家中
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_0251= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_0252= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_0253= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_0254= 明白
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=擊斃一名敵人,長官
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人已消滅,長官
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_Gets_a_kill_0400=擊斃一名敵人,長官
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人已消滅,長官
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=小心。你剛剛打到我了
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=小心。你剛剛打到我了
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=抱歉,長官。我的錯。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_commiting_friendly_fire_0490=抱歉,長官。我的錯。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_ejectReaction_Eject_01=正在彈射
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_ejectReaction_Eject_02=準備進行太空漫步。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_eject_0470=正在彈射
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_eject_0471=準備進行太空漫步。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=我們失去一位友軍!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_friendly_gets_killed_0450=我們失去一位友軍!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=發現敵人。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵方來襲!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_incoming_enemies_0420=發現敵人。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_incoming_enemies_0421=敵方來襲!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=得撤了,我不行了。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=撤退。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_leaving_battle_retreating_0440=得撤了,我不行了。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_leaving_battle_retreating_0441=撤退。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=威脅已清除。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=一發入魂,長官。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_player_gets_a_kill_0410=威脅解除。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_player_gets_a_kill_0411=一發入魂,長官。
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=別怕,我回來了!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_rejoining_battle_0430=別怕,我回來了!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=遭到攻擊,長官
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=我中彈了!
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_taking_damage_0460=遭到攻擊,長官
Dlg_SC_ac_tanto_reaction_taking_damage_0461=我中彈了!
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=區域爭奪中。盡你所能去支援
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=需要支援,現在!
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=區域爭奪中。盡你所能去支援
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=需要支援,現在!
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=失去區域
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=失去區域
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=獲得區域
Dlg_SC_ac_thunder_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=獲得區域
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=啊,淦!拿了一分。
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_allies_score_point_0540=啊,淦!拿了一分。
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=敵方拿到了我們的核心!
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_enemy_has_core_0510=敵人拿到了我們的核心!
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=他們奪得一分
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_enemy_scores_point_0530=他們奪得一分
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你獲得核心
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_player_has_core_0500=你獲得核心
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心在我這裡。
Dlg_SC_ac_thunder_ctc_this_ai_has_core_0520=核心在我這裡。
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_noGeneric_Response_No_01=做不到
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_noGeneric_Response_No_02=不行
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_no_0310=做不到
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_no_0311=不行
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=收到
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_thunder_generic_response_yes_0301=收到
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=我傾盡全力了
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=我保護你。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_assistance_required_0120=我傾盡全力了
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_assistance_required_0121=我保護你。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=正在攻擊目標。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=給他們吃點苦頭。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_attack_my_target_0100=正在攻擊目標。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_attack_my_target_0101=給他們吃點苦頭。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=目標已確認。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_bomb_my_target_0230=目標已確認。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=突進交火中
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_break_and_engage_0210=突進交火中
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=收到。在路上。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_defend_my_target_0110=收到。在路上。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=護航中
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=歸隊中,長官。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_escort_my_target_0220=護航中
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_escort_my_target_0221=歸隊中,長官。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=規避機動
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=甩掉他們。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_evasive_manoeuvers_0200=規避動作
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_evasive_manoeuvers_0201=甩掉他們。
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=正在編隊
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_form_up_on_me_0130=正在編隊
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=正在返回
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=確認,正在返回基地
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_return_to_base_0240=正在返回
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_return_to_base_0241=確認,正在返回基地
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=幹掉一個!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人倒下
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_Gets_a_kill_0400=幹掉一個!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人倒下
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=看著點!我是友軍,天啊!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=看著點!我是友軍,天啊!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=啊,你擋著我槍線了
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_commiting_friendly_fire_0490=啊,你擋著我槍線了
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_ejectReaction_Eject=正在彈射
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_eject_0470=正在彈射
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=友軍倒下了。
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_friendly_gets_killed_0450=友軍倒下了。
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=發現多個目標!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵方來襲
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_incoming_enemies_0420=發現多個目標!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_incoming_enemies_0421=敵方來襲
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating=現在撤退
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_leaving_battle_retreating_0440=現在撤退
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=幹得漂亮!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=可以的。
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_player_gets_a_kill_0410=幹得漂亮!
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_player_gets_a_kill_0411=可以的。
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=想我嗎?
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_rejoining_battle_0430=想我嗎?
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=我甩不掉他們。
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=敵方鎖定我了
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_taking_damage_0460=我甩不掉他們。
Dlg_SC_ac_thunder_reaction_taking_damage_0461=敵方鎖定我了
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=幫我打下這個區域,好嗎?
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=區域正在爭奪。幫我拿下它!
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=幫我打下這個區域,好嗎?
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=區域正在爭奪。幫我拿下它!
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=我們失去了區域
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=我們失去了區域
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=我們正在佔領區域
Dlg_SC_ac_vixen_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=我們正在佔領區域
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=我們獲得一分
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_allies_score_point_0540=我們獲得一分
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們有我們的核心。幹掉他們。
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_enemy_has_core_0510=他們有我們的核心。幹掉他們。
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=敵方得分
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_enemy_scores_point_0530=敵方得分
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你獲得了核心
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_player_has_core_0500=你獲得了核心
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心在我這裡,給我殺條血路。
Dlg_SC_ac_vixen_ctc_this_ai_has_core_0520=核心在我這裡,給我殺條血路。
Dlg_SC_ac_vixen_generic_response_noGeneric_Response_No_01=做不到
Dlg_SC_ac_vixen_generic_response_noGeneric_Response_No_02=不行
Dlg_SC_ac_vixen_generic_response_no_0310=做不到
Dlg_SC_ac_vixen_generic_response_no_0311=不行
Dlg_SC_ac_vixen_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_vixen_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=我會搞定他們。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_assistance_required_0120=我會搞定他們。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=在做了。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=他們是我的了。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_attack_my_target_0100=在做了。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_attack_my_target_0101=他們是我的了。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸已確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸已確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=是時候了。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_break_and_engage_0210=是時候了。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=…… 行吧。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=冷靜,長官。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_defend_my_target_0110=…… 行吧。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_defend_my_target_0111=冷靜,長官。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=你在開玩笑,對吧?
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_escort_my_target_0220=你在開玩笑,對吧?
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=翻轉。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_evasive_manoeuvers_0200=翻轉。
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=移動到編隊
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_form_up_on_me_0130=移動到編隊
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=返回中
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=返回基地確認中
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_return_to_base_0240=返回中
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_return_to_base_0241=返回基地確認中
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=幹掉一個
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人倒下
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_Gets_a_kill_0400=幹掉一個
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人倒下
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=白癡,我是和你一隊的。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=白癡,我是和你一隊的。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=啊呀。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_commiting_friendly_fire_0490=啊呀。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_deathReaction_Death_01=哼啊啊!!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_deathReaction_Death_02=不!不!!!!!!!!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_deathReaction_Death_03=啊啊啊!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_deathReaction_Death_04=啊啊啊啊呃啊啊啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_death_0600=啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_death_0601=不!不!!!!!!!!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_death_0602=啊 啊啊啊啊!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_death_0603=啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_ejectReaction_Eject_01=拋出
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_ejectReaction_Eject_02=彈射
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_eject_0470=拋出
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_eject_0471=彈射
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=唔!我們失去了一個友軍。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_friendly_gets_killed_0450=唔!我們失去了一個友軍。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵方來襲
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵方來襲
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_incoming_enemies_0420=敵方來襲
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_incoming_enemies_0421=敵方來襲
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating=我需要去補給。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_leaving_battle_retreating_0440=我需要去補給。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=奈斯。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=耶!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_player_gets_a_kill_0410=奈斯。
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_player_gets_a_kill_0411=耶!
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=我回來了
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_rejoining_battle_0430=我回來了
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=遭到攻擊
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=我這裡有個敵人
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_taking_damage_0460=遭到攻擊
Dlg_SC_ac_vixen_reaction_taking_damage_0461=我這裡有個敵人
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=我在爭奪區域。需要支援
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=區域爭奪中。需要支援
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=我在爭奪區域。需要支援
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=區域爭奪中。需要支援
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=區域已遺失
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=區域已遺失
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=已奪取區域
Dlg_SC_ac_warlord_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=已奪取區域
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=漂亮。我們得分了
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_allies_score_point_0540=漂亮。我們得分了
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們拿得了我們的核心!
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_enemy_has_core_0510=他們拿得了我們的核心!
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point=他們得到一分
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_enemy_scores_point_0530=他們得到一分
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你拿到了核心
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_player_has_core_0500=你拿到了核心
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心已送回。
Dlg_SC_ac_warlord_ctc_this_ai_has_core_0520=核心已送回。
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不行
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_noGeneric_Response_No_02=恕難從命,長官
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_no_0310=不行
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_no_0311=恕難從命,長官
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=收到
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=好的。
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_yes_0300=收到
Dlg_SC_ac_warlord_generic_response_yes_0301=好的。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=協助請求,已確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=軍閥抵達。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_assistance_required_0120=軍閥抵達。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_assistance_required_0121=協助請求,已確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=收到,長官。正在做。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=我看到他們了
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_attack_my_target_0100=收到,長官。正在做。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_attack_my_target_0101=我看到他們了
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸規則已設定。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸規則已設定。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=突破攔截
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_break_and_engage_0210=突破攔截
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=明白。保護中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=……是的,長官。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_defend_my_target_0110=明白。保護中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_defend_my_target_0111=……是的,長官。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=護航中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=護航目標中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_escort_my_target_0220=護航中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_escort_my_target_0221=護航目標中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=規避機動
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_evasive_manoeuvers_0200=規避機動
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=收到,進入編隊中。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_form_up_on_me_0130=收到,進入編隊中。
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=返回基地中
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=確認,正在返回基地
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_return_to_base_0240=確認,正在返回基地
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=敵人已消滅
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=敵人倒下
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_Gets_a_kill_0400=敵人已消滅
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_Gets_a_kill_0401=敵人倒下
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=別射我了,你個蠢貨。
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=自己人!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0481=別射我了,你個蠢貨。
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=我的問題。抱歉
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_commiting_friendly_fire_0490=我的問題抱歉
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_deathReaction_Death_01=啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_deathReaction_Death_02=不!不!!!!!!!!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_deathReaction_Death_03=啊啊啊啊啊!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_deathReaction_Death_04=啊啊啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_death_0600=啊啊啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_death_0601=不!不!!!!!!!!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_death_0602=啊啊啊啊啊啊!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_death_0603=啊啊啊啊啊啊啊!!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_ejectReaction_Eject=正在緊急撤離。
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_eject_0470=正在緊急撤離。
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed=友軍倒下
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_friendly_gets_killed_0450=友軍倒下
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=敵人到了
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=敵方來襲
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_incoming_enemies_0420=敵人到了
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_incoming_enemies_0421=敵方來襲
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating=撤退中
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_leaving_battle_retreating_0440=撤退中
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=乾淨俐落
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=一發入魂
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_player_gets_a_kill_0410=乾淨俐落
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_player_gets_a_kill_0411=一發入魂
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=我又回來了
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_rejoining_battle_0430=我又回來了
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=受到攻擊!
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=需要支援。
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_taking_damage_0460=需要支援。
Dlg_SC_ac_warlord_reaction_taking_damage_0461=遭到攻擊!
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_01=大家守住區域。
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_in_contested_zone_call_for_assistanceConquest_Contested_Zone_Call_For_Assist_02=嘿!區域正在我這裡爭奪。
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0550=大家守住區域。
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_in_contested_zone_call_for_assistance_0551=嘿!區域正在我這裡爭奪。
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_lost_control_of_a_zoneConquest_Lost_Control_Of_A_Zone=區域已遺失。
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_lost_control_of_a_zone_0570=區域已遺失。
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_taken_control_of_a_zoneConquest_Taken_Control_Of_A_Zone=我們拿下了區域
Dlg_SC_ac_wreckingball_conquest_taken_control_of_a_zone_0560=我們拿下了區域
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_allies_score_pointCTC_Allies_Score_Point=我們隊獲得一分!
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_allies_score_point_0540=我們隊獲得一分!
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_enemy_has_coreCTC_Enemy_Has_Core=他們拿到了核心
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_enemy_has_core_0510=他們拿到了核心
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_01=該死,他們得分了
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_enemy_scores_pointCTC_Enemy_Scores_Point_02=啊 該死的。
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_enemy_scores_point_0530=該死的,他們得分了
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_enemy_scores_point_0531=啊 該死的。
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_player_has_coreCTC_Player_Has_Core=你快溜。我掩護你。
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_player_has_core_0500=你快溜。我掩護你。
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_this_ai_has_coreCTC_This_Ai_Has_Core=核心是我的。需要點幫助。
Dlg_SC_ac_wreckingball_ctc_this_ai_has_core_0520=核心是我的。需要點幫助。
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_noGeneric_Response_No_01=不行!這太蠢了
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_noGeneric_Response_No_02=沒門
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_no_0310=不行!這太蠢了
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_no_0311=沒門
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_01=全部收到,長官。
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_yesGeneric_Response_Yes_02=好,長官
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_yes_0300=全部收到,長官。
Dlg_SC_ac_wreckingball_generic_response_yes_0301=好,長官
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_01=支援正在路上
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_assistance_requiredPlayer_Order_Assistance_Required_02=我來了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_assistance_required_0120=支援正在路上
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_assistance_required_0121=我來了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_01=送死的來了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_attack_my_targetPlayer_Order_Attack_My_Target_02=開火。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_attack_my_target_0100=送死的來了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_attack_my_target_0101=開火。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_bomb_my_targetPlayer_Order_Bomb_My_Target_01=轟炸已啟動
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_bomb_my_target_0230=轟炸已啟動
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_break_and_engagePlayer_Order_Break_And_Engage_01=打破編隊
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_break_and_engage_0210=打破編隊
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_01=好吧,看來我得照顧他們了
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_defend_my_targetPlayer_Order_Defend_My_Target_02=他們有我在。不用擔心。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_defend_my_target_0110=好吧,看來我得照顧他們了
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_defend_my_target_0111=他們有我在。不用擔心。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_01=緊緊保護著目標
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_escort_my_targetPlayer_Order_Escort_My_Target_02=他們現在在我的保護下。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_escort_my_target_0220=緊緊保護著目標
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_escort_my_target_0221=他們現在在我的保護下。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_01=規避中
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_evasive_manoeuversPlayer_Order_Evasive_Manoeuvers_02=機動進行中。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_evasive_manoeuvers_0200=規避中
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_evasive_manoeuvers_0201=機動進行中。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_01=來了
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_form_up_on_mePlayer_Order_Form_Up_On_Me_02=編隊中。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_form_up_on_me_0130=來了
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_form_up_on_me_0131=編隊中。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_01=打包回家了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_return_to_basePlayer_Order_Return_To_Base_02=我猜是要回家了
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_return_to_base_0240=打包回家了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_return_to_base_0241=我猜是要回家了
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_01= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_02= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_03= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formationPlayer_Order_Witch_To_Formation_04= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_0251= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_0252= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_0253= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_0254= 確認
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_01=就該這樣!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_Gets_a_killReaction_Gets_A_Kill_02=我是無法阻擋的。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_Gets_a_kill_0400=就該這發生!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_Gets_a_kill_0401=我是無法阻擋的。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_being_hit_by_friendly_fireReaction_Being_Hit_By_Friendly_Fire=對準你那該死的目標。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_being_hit_by_friendly_fire_0480=對準你那該死的目標。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_commiting_friendly_fireReaction_Commiting_Friendly_Fire=離我的槍線遠點!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_commiting_friendly_fire_0490=離我的槍線遠點!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_ejectReaction_Eject_01=正在彈出
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_ejectReaction_Eject_02=媽的!我得跳了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_eject_0470=正在彈出
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_eject_0471=媽的!我得跳了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_01=他們幹掉了一個友軍
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_friendly_gets_killedReaction_Friendly_Gets_Killed_02=操你媽的!我們損失了一個友軍
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_friendly_gets_killed_0450=他們幹掉了一個友軍
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_friendly_gets_killed_0451=操你媽的!我們損失了一個友軍
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_01=發現敵人
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_incoming_enemiesReaction_Incoming_Enemies_02=是時候了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_incoming_enemies_0420=發現敵人
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_incoming_enemies_0421=是時候了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_01=我撤了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_leaving_battle_retreatingReaction_Leaving_Battle_Retreating_02=撤退中。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_leaving_battle_retreating_0440=我撤了。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_leaving_battle_retreating_0441=撤退中。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_01=殺得不錯,但沒水準。哈哈!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_player_gets_a_killReaction_Player_Gets_A_Kill_02=好吧,這不算差。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_player_gets_a_kill_0410=殺得不錯,但沒水準。哈哈!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_player_gets_a_kill_0411=好吧,這不算差。
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_rejoining_battleReaction_Rejoining_Battle=別慌,各位。我回來了...
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_rejoining_battle_0430=別慌,各位。我回來了...
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_01=你就這點本事?!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_taking_damageReaction_Taking_Damage_02=啊,看來我要花點時間在你身上了!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_taking_damage_0460=你就這點本事?!
Dlg_SC_ac_wreckingball_reaction_taking_damage_0461=啊,看來我要花點時間在你身上了!
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_confirmed_enemy_target_0110=
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_critical_hit_0500=重要系統損壞
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_scanners_being_scanned_0210=警告,正在被掃描
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_scanners_scanning_0200=掃描中
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_sensor_incoming_ramming_0120=敵方接近警告
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_sensor_nearby_acquisition_0100=危險
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_back_0_0580=警告:尾部護盾失效
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_back_25_0570=注意,尾部護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_back_50_0560=尾部護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_back_75_0550=尾部護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_bottom_0_0740=警告:腹部護盾失效
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_bottom_25_0730=注意,腹部護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_bottom_50_0720=腹部護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_bottom_75_0710=腹部護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_charging_0507=護盾充能中
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_collision_alert_0760=撞擊警告
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_front_0_0540=警告:前部護盾失效
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_front_25_0530=注意,前部護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_front_50_0520=前部護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_front_75_0510=前部護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_left_0_0620=警告:左舷護盾失效
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_left_25_0610=注意,左舷護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_left_50_0600=左舷護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_left_75_0590=左舷護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_right_0_0660=警告:右舷護盾失效
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_right_25_0650=注意,右舷護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_right_50_0640=右舷護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_right_75_0630=右舷護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_system_activated_0750=已啟用
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_top_0_0700=警告:背部護盾失效
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_top_25_0690=注意,頂部護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_top_50_0680=頂部護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_shields_top_75_0670=頂部護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_autopilot_disengaged_0930=自動駕駛取消
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_autopilot_engaged_0920=自動駕駛啟用
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_bitchingbetty_0840=BZZZzzzzzzuuuuppp
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_bootup_0971=鐵砧航太
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_comms_jammed_0960=注意:通訊系統受到干擾
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_communications_0800=通訊
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_coolant_0890=冷卻系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_destruction_imminent_0900=彈射
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_engines_0820=推進器
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_flightcontrol_0850=航電
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_is_offline_0505=...已離線。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_lifesupport_0810=維生系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_objective_received_0910=資料
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_offline_0780=...系統已離線
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_radar_0870=雷達
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_sensors_0860=感測器
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_shieldgen_0830=護盾產生器
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_systems_online_0970=所有系統已線上
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_systems_overheating_0950=警告:系統過熱
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_systems_weapons_0880=武器系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_warning_0770=警告:
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_ammunition_depleted_0320=實彈耗盡
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_ammunition_low_0310=實彈儲量低
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_chaff_depleted_0400=噪聲場耗盡
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_chaff_launched_0350=噪聲場部署
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_chaff_low_0380=噪聲場儲量低
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_charging_0330=能量武器正在充能
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_fired_at_friendly_0405=友軍傷害。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_flare_depleted_0390=熱誘彈拋出
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_flare_launched_0360=熱誘彈
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_flare_low_0370=熱誘彈儲量低
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_missile_lock_succeeds_0300=鎖定
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_missiles_depleted_0420=飛彈耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_missiles_low_0410=飛彈儲量低。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ANVL_weapons_target_destroyed_0340=目標已摧毀
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_confirmed_enemy_target_0110=敵機已識別
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_scanners_being_scanned_0210=飛船已被掃描。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_scanners_scanning_0200=掃描已啟動
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_sensor_incoming_ramming_0120=規避機動,敵機來襲。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_sensor_nearby_acquisition_0100=接戰
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_back_0_0580=船尾護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_back_25_0570=尾部護盾剩餘 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_back_50_0560=尾部護盾剩餘 50%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_back_75_0550=尾部護盾剩餘 75%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_bottom_0_0740=底部護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_bottom_25_0730=底部護盾剩餘 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_bottom_50_0720=底部護盾剩餘 50%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_bottom_75_0710=底部護盾剩餘 75%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_charging_0507=護盾充能中
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_collision_alert_0760=接近警告
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_front_0_0540=艦首護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_front_25_0530=艦首護盾剩餘 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_front_50_0520=艦首護盾剩餘 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_front_75_0510=艦首護盾剩餘 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_left_0_0620=左舷護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_left_25_0610=左舷護盾剩餘 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_left_50_0600=左舷護盾剩餘 50%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_left_75_0590=左舷護盾剩餘 75%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_right_0_0660=右舷護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_right_25_0650=右舷護盾剩餘 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_right_50_0640=右舷護盾剩餘 50%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_right_75_0630=右舷護盾剩餘 75%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_system_activated_0750=執行中。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_top_0_0700=頂部護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_top_25_0690=頂部護盾剩餘 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_top_50_0680=頂部護盾剩餘 50%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_shields_top_75_0670=頂部護盾剩餘 75%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_autopilot_disengaged_0930=復原飛行員控制。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_autopilot_engaged_0920=飛行輔助啟動。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_bitchingbetty_0840=歡迎來到 ...起源… 我…將協助你…
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_bootup_0971=Origin Jumpworks竭誠為您服務。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_comms_jammed_0960=無法建立通訊
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_communications_0800=通訊
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_coolant_0890=冷卻系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_destruction_imminent_0900=即將發生災難性故障。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_engines_0820=推進器
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_flightcontrol_0850=航電系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_is_offline_0505=...受到致命損傷。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_lifesupport_0810=維生系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_objective_received_0910=標記已放置
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_offline_0780=...失效。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_radar_0870=雷達
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_sensors_0860=感測器
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_shieldgen_0830=護盾系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_systems_online_0970=核心系統執行中
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_systems_overheating_0950=冷卻裝置故障。核心系統達到危險溫度
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_systems_weapons_0880=武器系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_ammunition_depleted_0320=實彈需要填裝
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_ammunition_low_0310=實彈消耗迅速
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_chaff_depleted_0400=噪聲場已衰退
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_chaff_launched_0350=噪聲場已運作
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_chaff_low_0380=重載噪聲場
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_charging_0330=能量武器復原
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_fired_at_friendly_0405=友軍傷害。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_flare_depleted_0390=熱誘彈耗盡
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_flare_launched_0360=誘餌已發射
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_flare_low_0370=重載誘餌
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_missile_lock_succeeds_0300=飛彈鎖定成功
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_missiles_depleted_0420=飛彈耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_missiles_low_0410=飛彈填裝。
Dlg_SC_bb_bb_factory_ORIG_weapons_target_destroyed_0340=敵機已摧毀
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_confirmed_enemy_target_0110=敵軍目標
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_critical_hit_0500=致命一擊:
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_scanners_being_scanned_0210=我們正在被掃描
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_scanners_scanning_0200=停下來,正在掃描
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_sensor_incoming_ramming_0120=敵人正在碰撞航線上
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_sensor_nearby_acquisition_0100=雷達發現目標
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_back_0_0580=船尾護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_back_25_0570=警告:船尾護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_back_50_0560=船尾護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_back_75_0550=船尾護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_bottom_0_0740=底部護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_bottom_25_0730=警告:底部護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_bottom_50_0720=底部護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_bottom_75_0710=底部護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_charging_0507=備用護盾
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_collision_alert_0760=撞擊
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_front_0_0540=艦首護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_front_25_0530=警告:艦首護盾 25%。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_front_50_0520=艦首護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_front_75_0510=艦首護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_left_0_0620=左舷護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_left_25_0610=警告:左舷護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_left_50_0600=左舷護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_left_75_0590=左舷護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_right_0_0660=右舷護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_right_25_0650=警告:右舷護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_right_50_0640=右舷護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_right_75_0630=右舷護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_system_activated_0750=線上。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_top_0_0700=頂部護盾耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_top_25_0690=警告:頂部護盾 25%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_top_50_0680=頂部護盾 50%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_shields_top_75_0670=頂部護盾 75%
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_autopilot_disengaged_0930=脫離自動駕駛
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_autopilot_engaged_0920=啟動自動駕駛
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_bitchingbetty_0840=<<>>
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_bootup_0971=歡迎使用羅伯茨太空工業的產品。祝您飛行愉快。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_comms_jammed_0960=通訊失敗
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_communications_0800=通訊
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_coolant_0890=冷卻系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_destruction_imminent_0900=請撤離飛船。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_engines_0820=引擎
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_flightcontrol_0850=航電裝置
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_is_offline_0505=...損壞。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_lifesupport_0810=維生系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_objective_received_0910=目標已標記
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_offline_0780=...下線
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_radar_0870=雷達
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_sensors_0860=感測器
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_shieldgen_0830=護盾
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_systems_online_0970=系統通過自檢。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_systems_overheating_0950=系統危急。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_systems_weapons_0880=武器系統
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_ammunition_depleted_0320=實彈彈藥耗盡
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_ammunition_low_0310=實彈彈藥儲量低
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_chaff_depleted_0400=噪聲場耗盡
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_chaff_launched_0350=噪聲場拋出
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_chaff_low_0380=噪聲場儲量低
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_charging_0330=能量武器準備就緒
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_fired_at_friendly_0405=友軍傷害。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_flare_depleted_0390=熱誘彈耗盡
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_flare_launched_0360=熱誘彈拋出
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_flare_low_0370=熱誘彈儲量低
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_missile_lock_succeeds_0300=目標已鎖定
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_missiles_depleted_0420=飛彈耗盡。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_missiles_low_0410=飛彈儲量低。
Dlg_SC_bb_bb_factory_RSI_weapons_target_destroyed_0340=目標已擊毀
Dlg_SC_mc_collisionCollision_01=這些飛行員可沒有退縮。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_02=雖然撞擊其他飛行員會阻止他們獲勝,但這也通常會導致你完全輸掉。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_03=他們太快了!希望他們能保持控制。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_04=我雖然數學不好,但我可以肯定的是,兩個物體以這樣的速度撞上大約等於一千噸的...嗷嗚。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_05=他們就像在泰拉的普萊姆的一家俱樂部裡一樣互相碰撞。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_06=我不知道,像這樣的撞擊他們還能承受多少次。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_07=哎喲!這場比賽結束後可能有人需要治療了。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_08=這就是為什麼在比賽中我們有這樣的說法:“飛船可不能贏得漂亮。”
Dlg_SC_mc_collisionCollision_09=這就是我說的臨時工作。
Dlg_SC_mc_collisionCollision_10=經過那樣的一次空難,這些飛行員一定會問自己,“我是不是忘了上個公民日給我的焊工們送禮了?”
Dlg_SC_mc_collision_1101=這些飛行員可沒有退縮。
Dlg_SC_mc_collision_1102=雖然撞擊其他飛行員會阻止他們獲勝,但這也通常會導致你完全輸掉。
Dlg_SC_mc_collision_1103=他們太快了!希望他們能保持控制。
Dlg_SC_mc_collision_1104=我雖然數學不好,但我可以肯定的是,兩個物體以這樣的速度撞上大約等於一千噸的...嗷嗚。
Dlg_SC_mc_collision_1105=他們就像在泰拉的普萊姆的一家俱樂部裡一樣互相碰撞。
Dlg_SC_mc_collision_1106=我不知道,像這樣的撞擊他們還能承受多少次。
Dlg_SC_mc_collision_1107=哎喲!這場比賽結束後可能有人需要治療了。
Dlg_SC_mc_collision_1108=這就是為什麼在比賽中我們有這樣的說法:“飛船可不能贏得漂亮。”
Dlg_SC_mc_collision_1109=這就是我說的臨時工作。
Dlg_SC_mc_collision_1110=經過那樣的一次空難,這些飛行員一定會問自己,“我是不是忘了上個公民日給我的焊工們送禮了?”
Dlg_SC_mc_entering_weaponsfree_zoneEntering_WeaponsFree_Zone=準備好,事情將會變得致命。
Dlg_SC_mc_entering_weaponsfree_zone_2501=準備好,事情將會變得致命。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_01=最後一圈。是時候讓事情變得有趣了。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_02=一切懸念都會在這最後一圈揭曉。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_03=比賽選手進入了最後一圈的比拼。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_04=最後一圈了,他們將會不擇手段爭取更多時間。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_05=最後的結局馬上就要來了!最後一圈!最後的機會!最極限的一圈!最後的大...好吧我詞窮了,你們懂我什麼意思。比賽接近尾聲了。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_06=還剩最後一圈,讓這些飛行員們證明自己吧。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_07=進入最後的階段,勝負任然未定,比賽非常激烈。當然這跟某些飛行員無關,他們表現得太差了。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_08=最後一圈了,讓我們看看這些飛行員們都有什麼能耐,這些飛船簡直都是在刀尖上跳舞。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_09=預選賽馬上就要結束了,現在已經進行到了最後一圈。
Dlg_SC_mc_final_lap_beginsFinal_Lap_Begins_10=最後一圈了,比賽即將結束。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1501=最後一圈。是時候讓事情變得有趣了。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1502=一切懸念都會在這最後一圈揭曉。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1503=比賽選手進入了最後一圈的比拼。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1504=最後一圈了,他們將會不擇手段爭取更多時間。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1505=最後的結局馬上就要來了!最後一圈!最後的機會!最極限的一圈!最後的大...好吧我詞窮了,你們懂我什麼意思。比賽接近尾聲了。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1506=還剩最後一圈,讓這些飛行員們證明自己吧。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1507=進入最後的階段,勝負任然未定,比賽非常激烈。當然這跟某些飛行員無關,他們表現得太差了。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1508=最後一圈了,讓我們看看這些飛行員們都有什麼能耐,這些飛船簡直都是在刀尖上跳舞。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1509=預選賽馬上就要結束了,現在已經進行到了最後一圈。束。
Dlg_SC_mc_final_lap_begins_1510=最後一圈了,比賽即將結束。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedwayGen_Chat_NewHorizonSpeedway_01=新地平線賽道真的證明了是一個有需要用腦比賽的賽場。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedwayGen_Chat_NewHorizonSpeedway_02=我的理解是,聯合邊境的所有者塞拉斯·克爾納今天正在他的豪華包廂中享受比賽。我只想對他說,塞拉斯,如果您正在尋找一個新的好朋友,我隨時可以。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedwayGen_Chat_NewHorizonSpeedway_03=全面展示了最近實施的MCRs增強安全協議。當然,這會使比賽變得不那麼令人興奮,但我想有些人會認為,生命比比賽更為重要。這不是我的一言堂,很多人都這麼說。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedwayGen_Chat_NewHorizonSpeedway_04=隨著賽季的臨近,很有趣的是看看誰能真正使自己成為一個值得關注的比賽選手。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedwayGen_Chat_NewHorizonSpeedway_05=上週隨著卡萊·索諾拉在伊西貢的預選賽中拿到勝利。所有人都在問今天的比賽是否有人能把她從第一的位置拿下來。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedwayGen_Chat_NewHorizonSpeedway_06=我想沒有比這更好的比賽條件了。可以說我是老古董,但我只是遵循偉倫·維克的口頭禪:“天時地利,天助我也。”
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedway_2301=新地平線賽道真的證明了是一個有需要用腦比賽的賽場。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedway_2302=我的理解是,聯合邊境的所有者塞拉斯·克爾納今天正在他的豪華包廂中享受比賽。我只想對他說,塞拉斯,如果您正在尋找一個新的好朋友,我隨時可以。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedway_2303=全面展示了最近實施的MCRs增強安全協議。當然,這會使比賽變得不那麼令人興奮,但我想有些人會認為,生命比比賽更為重要。這不是我的一言堂,很多人都這麼說。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedway_2304=隨著賽季的臨近,很有趣的是看看誰能真正使自己成為一個值得關注的比賽選手。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedway_2305=周隨著卡萊·索諾拉在伊西貢的預選賽中拿到勝利。所有人都在問今天的比賽是否有人能把她從第一的位置拿下來。
Dlg_SC_mc_gen_chat_DFM_NewHorizonSpeedway_2306=我想沒有比這更好的比賽條件了。可以說我是老古董,但我只是遵循偉倫·維克的口頭禪:“天時地利,天助我也。”
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negativeGen_Chat_Exclamations_Negative_01=不!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negativeGen_Chat_Exclamations_Negative_02=哎呦!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negativeGen_Chat_Exclamations_Negative_03=快點!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negativeGen_Chat_Exclamations_Negative_04=什麼鬼?!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negativeGen_Chat_Exclamations_Negative_05=我簡直不敢相信我的眼睛!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negative_2007=不!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negative_2008=哎呦!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negative_2009=快點!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negative_2012=什麼鬼?!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_negative_2015=我簡直不相信我的眼睛!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_01=我們會超厲害。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_02=好!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_03=走走走!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_04=現在就是一場比賽了!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_05=厲害!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_06=酷斃了。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_07=簡直不可思議。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_08=完美。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_09=快看看。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positiveGen_Chat_Exclamations_Positive_10=多麼美的景色。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2001=我們會超厲害。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2002=好!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2003=走走走!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2004=現在就是一場比賽了!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2005=完美!
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2006=酷斃了。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2010=簡直不可思議。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2011=幹得漂亮。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2013=快看看。
Dlg_SC_mc_gen_chat_exclamations_positive_2014=多麼美的景色。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_01=關於穆雷比賽有趣的一點是,關於速度和敏捷,火力和防守的爭論至今仍未停止。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_02=令人震驚的是,似乎沒有一種方法可以贏得這場比賽。擁有最快的船也無濟於事。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_03=我想起了2938年的一次比賽,當時所有飛船的航行速度都非常快。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_04=很難相信,曾經有一段時間穆雷杯真的只是一個名叫穆雷的傢伙所擁有的一個杯子。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_05=新地平線是杯賽的最新賽道,它需要飛行員努力掌握賽道所有細微的特點,但它卻又具有不穩定性。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_06=很難想像那些最初的穆雷杯賽中的選手是使用行星來標記航向的。他們應該也很難想到當今賽道的創新。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_07=對於那些對參與穆雷杯賽感興趣的人來說,實際需要準備的可以歸結為兩點,那就是練習,然後準備一噸的信用點來買艘船。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_08=在穆雷杯預選賽中,應對新地平線賽道的艱鉅挑戰是一個共同的煩惱。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_09=在這樣的比賽中,應付壓力和疲勞幾乎和你駕駛的飛船一樣重要。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_10=這不是你來學打架的地方。最好的選擇是閉上眼睛,然後好好駕駛。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_loreGen_Chat_Murray_Cup_Lore_11=鮮為人知的是,該賽道最開始的設計理念,就是讓這些飛行員在飛行時嚇哭。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2101=關於穆雷比賽有趣的一點是,關於速度和敏捷,火力和防守的爭論至今仍未停止。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2102=令人震驚的是,似乎沒有一種方法可以贏得這場比賽。擁有最快的船也無濟於事。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2103=我想起了2938年的一次比賽,當時所有飛船的航行速度都非常快。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2104=很難相信,曾經有一段時間穆雷杯真的只是一個名叫穆雷的傢伙所擁有的一個杯子。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2105=新地平線是杯賽的最新賽道,它需要飛行員努力掌握賽道所有細微的特點,但它卻又具有不穩定性。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2106=很難想像那些最初的穆雷杯賽中的選手是使用行星來標記航向的。他們應該也很難想到當今賽道的創新。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2107=對於那些對參與穆雷杯賽感興趣的人來說,實際需要準備的可以歸結為兩點,那就是練習,然後準備一噸的信用點來買艘船。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2108=在穆雷杯預選賽中,應對新地平線賽道的艱鉅挑戰是一個共同的煩惱。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2109=在這樣的比賽中,應付壓力和疲勞幾乎和你駕駛的飛船一樣重要。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2110=這不是你來學打架的地方。最好的選擇是閉上眼睛,然後好好駕駛。
Dlg_SC_mc_gen_chat_murray_cup_lore_2111=鮮為人知的是,該賽道最開始的設計理念,就是讓這些飛行員在飛行時嚇哭。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_01=新的一圈開始了。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_02=我問這場比賽的飛行員,你能飛得更快些嗎?如果答案是可以,那麼請再快一點。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_03=新地平線賽道以其棘手的轉彎以及它的新地平線而聞名於整個競速圈。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_04=作為解說員,保持公正是很重要的,但是作為競速迷,我希望有人能快速衝線。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_05=由於賽道如此之大,有時飛行員可能很難完全掌握自己的節奏。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_06=當您知道飛船確實運轉良好時,才能做出一些極限操作並設法保持優勢。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_07=今天的比賽變得真的具有突破性了。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_08=您經常會聽到人們為引擎的最大輸出功率而苦惱,但是我每天都在除錯更精確的推進器機動性能。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_09=許多飛行員在比賽中已經把飲用水換成保濕凝膠,只是為了從船上減少那珍貴的幾克重量。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_10=而這就是一個極大的冒險。我們必須看看他們是否太過極端。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banterGen_Chat_Race_Banter_11=這些儀表環只能擠在彈丸之地,對以如此高的速度航行的飛船構成了重大風險。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1901=另一圈開始了。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1902=我問這場比賽的飛行員,你能飛得更快些嗎?如果答案是可以,那麼請再快一點。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1903=新地平線賽道以其棘手的轉彎以及它的新地平線而聞名於整個競速圈。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1904=作為解說員,保持公正是很重要的,但是作為競速迷,我希望有人能快速衝線。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1905=由於賽道如此之大,有時飛行員可能很難完全掌握自己的節奏。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1906=當您知道飛船確實運轉良好時,才能做出一些極限操作並設法保持優勢。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1907=今天的比賽變得真的具有突破性了。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1908=您經常會聽到人們為引擎的最大輸出功率而苦惱,但是我每天都在除錯更精確的推進器機動性能。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1909=許多飛行員在比賽中已經把飲用水換成保濕凝膠,只是為了從船上減少那珍貴的幾克重量。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1910=而這就是一個極大的冒險。我們必須看看他們是否太過極端。
Dlg_SC_mc_gen_chat_race_banter_1911=這些儀表環只能擠在彈丸之地,對以如此高的速度航行的飛船構成了重大風險。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_01=現在...有一個飛行員正在向錯誤的方向飛行。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_02=我們有一名飛行員在賽道上走錯路,因此值得指出的是,您越過終點線的方向實際上很重要。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_03=注意,飛行員航向錯誤,你走錯路了。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_04=您必須問,看著這艘船以錯誤的方式飛行,他們是否對這些飛行員進行了預檢查?
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_05=你走錯路了!
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_06=當飛行員朝錯誤的方向前進時,我們再次提到對嗑藥的管理尚待完善。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_07=競速迷們,我們可能離墜機時刻不遠了,因為一名飛行員不顧自己或他人的生命,朝錯誤的方向飛行。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_08=似乎我們的比賽中有人逆行。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_09=這是如此的危險,但我絕不會掉頭。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_10=某人的頭盔估計太小了,因為他正朝後飛。
Dlg_SC_mc_going_wrong_wayGoing_Wrong_Way_11=你在搞什麼鬼!
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0601=現在...有一個飛行員正在向錯誤的方向飛行。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0602=我們有一名飛行員在賽道上走錯路,因此值得指出的是,您越過終點線的方向實際上很重要。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0603=注意,飛行員航向錯誤,你走錯路了。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0604=您必須問,看著這艘船以錯誤的方式飛行,他們是否對這些飛行員進行了預檢查?
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0605=你走錯路了!
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0606=當飛行員朝錯誤的方向前進時,我們再次提到對嗑藥的管理尚待完善。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0607=競速迷們,我們可能離墜機時刻不遠了,因為一名飛行員不顧自己或他人的生命,朝錯誤的方向飛行。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0608=似乎我們的比賽中有人逆行。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0609=這是如此的危險,但我絕不會掉頭。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0610=某人的頭盔估計太小了,因為他正朝後飛。
Dlg_SC_mc_going_wrong_way_0611=你在搞什麼鬼?
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_01=比賽選手已經排好隊,準備出發了。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_02=飛行員就位,飛船就位。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_03=在我們開始之前,機械師正在進行最後的調整。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_04=轟鳴的引擎和推進器在等待倒數計時結束時噴射。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_05=飛船已經排好隊,大家開始亢奮起來吧。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_06=飛船已前往開始位置。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_07=飛行員已經準備就緒。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_08=飛行員已經準備好起飛了。不得不說一個好的起步對選手有多重要。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_09=大賽即將開始,現在是最後一次調整的最後機會。
Dlg_SC_mc_introduction_startingIntroduction_Starting_10=等待馬上就要結束,飛船已全部準備就緒。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0201=比賽選手已經排好隊,準備出發了。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0202=飛行員就位,飛船就位。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0203=在我們開始之前,機械師正在進行最後的調整。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0204=轟鳴的引擎和推進器在等待倒數計時結束時噴射。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0205=飛船已經排好隊,大家開始亢奮起來吧。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0206=飛船已前往開始位置。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0207=飛行員已經準備就緒。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0208=飛行員已經準備好起飛了。不得不說一個好的起步對選手有多重要。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0209=大賽即將開始,現在是最後一次調整的最後機會。
Dlg_SC_mc_introduction_starting_0210=等待馬上就要結束,飛船已全部準備就緒。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_01=歡迎來到穆雷杯預選賽,我叫 特雷弗·巴斯克。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_02=大家好,我是特雷弗·巴斯克,又一位萬眾矚目的競速選手將要登場。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_03=您好競速家和機械迷們,這裡是新地平線賽道,由特雷弗·巴斯克為您帶來現場直播。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_04=歡迎回到穆雷杯競速比賽。大家好,我是特雷弗·巴斯克,我將和大家一起觀看今天的預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_05=如果您得了不看穆雷杯會死的病,那麼您來對地方了。我將會成為您的醫生,治好您不看穆雷杯會死的病。好吧,事實上我不是真正的醫生。繼續來看比賽!
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_06=這裡是穆雷杯競速比賽的特雷弗·巴斯克。現在讓我們進入今天的預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_07=讓我們回到新地平線賽道。我是肖恩·沃克為您帶來GSN穆雷杯的全程跟蹤報導。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_08=更快,更高,更強!無論您是更青睞於本賽季的穆雷杯比賽還是我,特雷弗·巴斯克,您都做出了正確的選擇。歡迎來到新地平線預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_09=當我們為這場穆雷杯比賽加油吶喊時,您會對新地平線感到興奮。我是肖恩·沃克,歡迎來到新地平線預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_10=您能感受到嗎?那種巨大G力讓血液都衝向腦子的感覺。好吧,別瞎想了。新的賽季又回來了。
Dlg_SC_mc_introduction_welcomeIntroduction_Welcome_11=女士們先生們大家好,歡迎來到位於埃利斯星系的新地平線賽車場,咱們一起來進入本次穆雷杯預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0101=歡迎來到穆雷杯預選賽,我叫特雷弗·巴斯克。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0102=大家好,我是特雷弗·巴斯克,又一位萬眾矚目的競速選手將要登場。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0103=您好競速家和機械迷們,這裡是新地平線賽道,由特雷弗·巴斯克為您帶來現場直播。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0104=歡迎回到穆雷杯競速比賽。大家好,我是特雷弗·巴斯克,我將和大家一起觀看今天的預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0105=如果您得了不看穆雷杯會死的病,那麼您來對地方了。我將會成為您的醫生,治好您不看穆雷杯會死的病。好吧,事實上我不是真正的醫生。繼續來看比賽!
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0106=
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0107=讓我們回到新地平線賽道。我是肖恩·沃克為您帶來GSN穆雷杯的全程跟蹤報導。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0108=更快,更高,更強!無論您是更青睞於本賽季的穆雷杯比賽還是我,特雷弗·巴斯克,您都做出了正確的選擇。歡迎來到新地平線預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0109=當我們為這場穆雷杯比賽加油吶喊時,您會對新地平線感到興奮。我是肖恩·沃克,歡迎來到新地平線預選賽。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0110=您能感受到嗎?那種巨大G力讓血液都衝向腦子的感覺。好吧,別瞎想了。新的賽季又回來了。
Dlg_SC_mc_introduction_welcome_0111=女士們先生們大家好,歡迎來到位於埃利斯星系的新地平線賽車場,咱們一起來進入本次穆雷杯預選賽。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_01=完成一圈。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_02=又跑完一圈。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_03=又完成了一圈。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_04=完成這一圈後,將會是戰略部署開始起作用的時候。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_05=又過了一圈,這是否是選手們開始採取行動的節點呢。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_06=這一圈也完成了。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_07=讓我們看看飛行員在進入下一圈時是否會進行調整。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_08=然後我們又完成了一圈。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_09=飛船又飛了一圈。
Dlg_SC_mc_lap_completeLap_Complete_10=和無法完成的合成星球不一樣,這一圈已經完事了。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0801=完成一圈。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0802=又跑完一圈。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0803=又完成了一圈。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0804=完成這一圈後,將會是戰略部署開始起作用的時候。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0805=又過了一圈,這是否是選手們開始採取行動的節點呢。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0806=這一圈也完成了。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0807=讓我們看看飛行員在進入下一圈時是否會進行調整。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0808=然後我們又完成了一圈。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0809=飛船又飛了一圈。
Dlg_SC_mc_lap_complete_0810=和無法完成的合成星球不一樣,這一圈已經完事了。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_01=他們出發了!
Dlg_SC_mc_launchLaunch_02=另一場比賽正在進行中。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_03=乾淨俐落的起步。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_04=大門打開,油門踩到底。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_05=現在開始了。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_06=開始了。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_07=他們來了。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_08=預選賽拉開帷幕。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_09=這是一個很棒的起步。
Dlg_SC_mc_launchLaunch_10=現在,讓我們開始吧。
Dlg_SC_mc_launch_0301=他們出發了!
Dlg_SC_mc_launch_0302=另一場比賽正在進行中。
Dlg_SC_mc_launch_0303=乾淨俐落的起步。
Dlg_SC_mc_launch_0304=大門打開,油門踩到底。
Dlg_SC_mc_launch_0305=現在開始了。
Dlg_SC_mc_launch_0306=開始了。
Dlg_SC_mc_launch_0307=他們來了。
Dlg_SC_mc_launch_0308=預選賽拉開帷幕。
Dlg_SC_mc_launch_0309=這是一個很棒的起步。
Dlg_SC_mc_launch_0310=現在,讓我們開始吧。
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_01=有人可以確保飛行員知道比賽是怎麼進行的嗎?
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_02=你知道那些比賽指導員在那裡是有原因的。
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_03=比賽結束後,他們像憨憨一樣到處亂飛。無法排成一條直線。
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_04=有人想讓他們回到賽道嗎?
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_05=由於這些飛行員在保持航向上遇到很多麻煩,您可能會懷疑他們實際上並不想參加比賽。
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_06=以如此高的速度控制這些飛船並非易事,另一名飛行員就衝出了賽道。
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_07=小心。小心!
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_08=發生什麼事了?他們衝出了賽道!
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_09=那個選手手跑得很偏……真的很偏……偏到了賽道外。
Dlg_SC_mc_leaving_trackLeaving_Track_10=看起來我們有了個違規的,這名選手並沒有按著賽道表示標識線走。
Dlg_SC_mc_leaving_track_0701=有人可以確保飛行員知道比賽是怎麼進行的嗎?
Dlg_SC_mc_leaving_track_0702=你知道那些比賽指導員在那裡是有原因的。
Dlg_SC_mc_leaving_track_0703=比賽結束後,他們像憨憨一樣到處亂飛。無法排成一條直線。
Dlg_SC_mc_leaving_track_0704=有人想讓他們回到賽道嗎?
Dlg_SC_mc_leaving_track_0705=由於這些飛行員在保持航向上遇到很多麻煩,您可能會懷疑他們實際上並不想參加比賽。
Dlg_SC_mc_leaving_track_0706=以如此高的速度控制這些飛船並非易事,另一名飛行員就衝出了賽道。
Dlg_SC_mc_leaving_track_0707=小心。小心!
Dlg_SC_mc_leaving_track_0708=發生什麼事了?他們衝出了賽道!
Dlg_SC_mc_leaving_track_0709=那個選手手跑得很偏……真的很偏……偏到了賽道外。
Dlg_SC_mc_leaving_track_0710=看起來我們有了個違規的,這名選手並沒有按著賽道表示標識線走。
Dlg_SC_mc_leaving_weaponsfree_zoneLeaving_Weaponsfree_Zone_01=已啟用安全協議。
Dlg_SC_mc_leaving_weaponsfree_zoneLeaving_Weaponsfree_Zone_02=離開危險區域後,似乎仍然有少數競賽者。
Dlg_SC_mc_leaving_weaponsfree_zone_2401=已啟用安全協議。
Dlg_SC_mc_leaving_weaponsfree_zone_2402=離開危險區域後,似乎仍然有少數競賽者。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_01=那位飛行員要做兒什麼來彌補遺失的位次。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_02=得與失,這位飛行員選擇了失。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_03=快看看,畫面只遺失的一秒鐘,另一名飛行員就輕鬆把他給超了。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_04=您必須得問,一名飛行員是如何才能放棄這樣的好位置。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_05=那將是一個代價極高的教訓。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_06=稍有落後,您不會想在比賽中落後。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_07=這不是壞運氣就是好運氣,當然這取決於你在為誰加油吶喊。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_08=當飛行員們相互競爭的時候你就能看出來誰真有兩把刷子,誰得回家好好寫簡歷了。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_09=成敗在此一舉了,而其中一些飛行員顯然已經崩潰了。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_10=資格賽與這場比賽同等重要,顯然在比賽中保持自己頭腦清醒至關重要。
Dlg_SC_mc_lose_positionLose_Position_11=可能就是這樣,這可能就是這場比賽的決定性轉折點了。
Dlg_SC_mc_lose_position_1401=那位飛行員要做兒什麼來彌補遺失的位次。
Dlg_SC_mc_lose_position_1402=得與失,這位飛行員選擇了失。
Dlg_SC_mc_lose_position_1403=快看看,畫面只遺失的一秒鐘,另一名飛行員就輕鬆把他給超了。
Dlg_SC_mc_lose_position_1404=你不得不問問,一個飛行員怎麼才能放棄這麼好的位置。
Dlg_SC_mc_lose_position_1405=那將是一個代價慘痛的教訓。
Dlg_SC_mc_lose_position_1406=稍有落後,您不會想在比賽中落後。
Dlg_SC_mc_lose_position_1407=這不是壞運氣就是好運氣,當然這取決於你在為誰加油吶。
Dlg_SC_mc_lose_position_1408=當飛行員們相互競爭的時候,你就能看出來誰真有兩把刷子,誰得回家好好寫簡歷了。
Dlg_SC_mc_lose_position_1409=成敗在此一舉了,而其中一些飛行員顯然已經崩潰了。
Dlg_SC_mc_lose_position_1410=資格賽與這場比賽同等重要,顯然在比賽中保持自己頭腦清醒至關重要。
Dlg_SC_mc_lose_position_1411=可能就是這樣,這可能就是這場比賽的決定性轉折點了。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_01=當一名飛行員在比賽中超車,各處的賭徒們怕是要大汗淋漓了。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_02=排位有了新的變化,這說明不到越過終點線的最後一刻,誰勝誰負,猶未可知。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_03=一名飛行員正在採取行動。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_04=在今天的新地平線賽道上充分展示了一場咄咄逼人的飛行表演。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_05=一些專業的處理讓這個選手取得了領先地位。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_06=當梯隊中的賽車手衝到前面,我們也跟著激動起來。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_07=這是一個該為自己感到滿意的賽車手。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_08=一旦賽車手們進入狀態,他們就會有明顯的提升。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_09=而那些賽車迷們就是為什麼直到越過終點線前,八字還沒一撇的原因。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_10=插隊,甚至粗魯的碰撞,在賽道上都被完美的詮釋了。
Dlg_SC_mc_moving_up_positionMoving_Up_Position_11=這是一個外科手術式的舉動,來跨過他們之間的競爭。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1201=當一名飛行員在比賽中超車,各處的賭徒們怕是要大汗淋漓了。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1202=排位有了新的變化,這說明不到越過終點線的最後一刻,誰勝誰負,猶未可知。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1203=一名飛行員正在採取行動。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1204=在今天的新地平線賽道上充分展示了一場咄咄逼人的飛行表演。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1205=一些專業的處理讓這個賽車手取得了領先地位。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1206=當梯隊中的賽車手衝到前面,我們也跟著激動起來。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1207=這是一個該為自己感到滿意的賽車手。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1208=一旦賽車手們進入狀態,他們就會有明顯的提升。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1209=而那些賽車迷們就是為什麼直到越過終點線前,八字還沒一撇的原因。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1210=插隊,甚至粗魯的碰撞,在賽道上都被完美的詮釋了。
Dlg_SC_mc_moving_up_position_1211=這是一個外科手術式的舉動,來跨過他們之間的競爭。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_01=它是一場持久戰。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_02=這令人難以置信。這兩個競爭對手誰都不會放棄領先優勢。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_03=他們真的在努力爭奪排位。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_04=這些賽車手似乎決心不給對方任何喘息的機會。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_05=看起來勢均力敵。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_06=這些賽車手似乎都沒有準備好放棄領先地位。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_07=因為這些賽車手拚命地嘗試追尋更快的速度,因此他們勢如水火。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_08=這是一場激烈的比賽。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_09=在如此激烈的比賽中,我打賭這些賽車手會後悔沒把那些搖頭娃娃從自己飛船上的儀表顯示器上拿走。
Dlg_SC_mc_neck_and_neckNeck_And_Neck_10=會是誰?會是誰呢?!?
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1301=這是場持久戰。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1302=這令人難以置信。這兩個競爭對手誰都不會放棄領先優勢。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1303=他們真的在努力爭奪排位。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1304=這些賽車手似乎決心不給對方任何喘息的機會。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1305=看起來勢均力敵。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1306=這些飛行員似乎都沒有準備好放棄領先地位。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1307=因為這些飛行員拚命地嘗試追尋更快的速度,因此他們勢如水火。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1308=這是一場激烈的比賽。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1309=在如此激烈的比賽中,我打賭這些賽車手會後悔沒把那些搖頭娃娃從自己飛船上的儀表顯示器上拿走。
Dlg_SC_mc_neck_and_neck_1310=會是誰?會是誰呢?!?
Dlg_SC_mc_new_personal_race_recordRace_New_Race_Record_01=新的個人比賽記錄
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_01=我最近有沒有說過我是多麼感激他們為這項運動增加了槍械?
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_02=警告的槍聲划過了船頭,或者更確切地說,直接射進了船頭。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_03=在這裡真正的訣竅在於維持目標鎖定,而不是鬆開油門。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_04=控制住你的射擊。每個人都討厭胡亂的掃射。太不體面了。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_05=我們看的是真正的有進攻性的飛行。您的喜愛在這裡不會被辜負。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_06=棒極了!太棒了!那真是一個精彩絕倫的射擊。如果比賽像這樣激烈的進行下去,真不知道我的嗓子還能堅持多久。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_07=在穆雷杯競賽中,飛船速度是很快,但是射擊速度往往更快。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_08=槍聲四起,競爭更激烈了。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_09=又一個競爭對手倒下了。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyedOpen_Fire_Ship_Destroyed_10=這是一場持久戰,總會有人在槍口綻放的的火焰中倒下。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0901=我最近有沒有說過我是多麼感激他們為這項運動增加了槍械?
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0902=警告的槍聲划過了船頭,或者更確切地說,直接射進了船頭。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0903=在這裡真正的訣竅在於維持目標鎖定,而不是鬆開油門。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0904=控制住你的射擊。每個人都討厭胡亂的掃射。太不體面了。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0905=我們看的是真正的有進攻性的飛行。您的喜愛在這裡不會被辜負。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0906=棒極了!太棒了!那真是一個精彩絕倫的射擊。如果比賽像這樣激烈的進行下去,真不知道我的嗓子還能堅持多久。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0907=在穆雷杯競賽中,飛船速度是很快,但是射擊速度往往更快。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0908=槍聲四起,競爭更激烈了。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0909=又一個競爭對手倒下了。
Dlg_SC_mc_open_fire_ship_destroyed_0910=這是一場持久戰,總會有人在槍口綻放的的火焰中倒下。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_01=這個…這可真是可怕的飛行。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_02=有些飛行員試圖以純粹的速度取勝,另一些則以精準取勝,從表面上看,我們還有一些飛行員正試著用一種新策略取勝,我給它命名,“糟糕透了”。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_03=隊伍開始甩開了。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_04=在後面梯隊中的許多駕駛員,他們只是還沒有機會展示自己的實力。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_05=看起來有些飛行員選擇尾隨在後,避免和那些“努力取勝”的人在一起。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_06=我們今天看到許多飛船都在努力堅持這一路線。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_07=一些賽車手可能真的要停止競賽了。他們今天可能要重新考慮購買彩券的計劃了。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_08=隨著比賽的進行,飛行員的駕駛技術開始退化了。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_09=在這個級別的競賽中,能看到這樣粗劣的飛行幾乎是一種罕見的享受。
Dlg_SC_mc_player_doing_badlyPlayer_Doing_Badly_10=對於那些以後想成為飛行員的人來說,這場比賽應被視為這是如何輸掉比賽的最好例子。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0501=這...這簡直是可怕的飛行。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0502=有些飛行員試圖以純粹的速度取勝,另一些則以精準取勝,從表面上看,我們還有一些飛行員正試著用一種新策略取勝,我給它命名,“糟糕透了”。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0503=隊伍開始甩開了。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0504=在後面梯隊中的許多駕駛員,他們只是還沒有機會展示自己的實力。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0505=看起來有些飛行員選擇尾隨在後,避免和那些“努力取勝”的人攪在一起。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0506=我們今天看到許多飛船都在努力堅持這一路線。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0507=一些賽車手可能真的要停止競賽了。他們今天可能要重新考慮購買彩券的計劃了。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0508=隨著比賽的激烈進行,飛行員的駕駛技術開始出現不穩定的發揮了。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0509=在這個級別的競賽中,能看到這樣粗劣的飛行幾乎是一種罕見的享受。
Dlg_SC_mc_player_doing_badly_0510=對於那些以後想成為飛行員的人來說,這場比賽應被視為這是如何輸掉比賽的最好例子。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_01=現在競爭完全趨於白熱化。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_02=我從未見過這樣的事情。就像醫生手術一樣,必須精準,滿是技巧。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_03=領頭人就是簡簡單單的超過了每一個人。就好像他們彷彿跟他完全不在同一個級別上一樣。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_04=這事我曾經說過,而且是說過很多次了。主導技術會讓競賽越來越完美。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_05=穆雷杯從未保證過什麼,但是比賽印證了這一說法。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_06=令人震驚的是,這些飛行員竟然能夠保持這樣的速度。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_07=在這場競賽中,領先的飛行員們一定會考慮,現在是該謹慎行事,還是該全力以赴呢?
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_08=今天這裡進行了一些模範性的飛行表演。真是種享受啊。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_09=由於這些飛行員總是想展示為什麼他們是是帝國中最優秀的,所以一切看起來都是你們的乾淨俐落。
Dlg_SC_mc_player_doing_wellPlayer_Doing_Well_10=看看那精確地機動動作。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0401=現在競爭完全趨於白熱化。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0402=我從未見過這樣的比賽。就像醫生手術一樣,必須精準,滿是技巧。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0403=領頭人就是簡簡單單的超過了每一個人。就好像他們彷彿跟他完全不在同一個級別上一樣。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0404=這事我曾經說過,而且是說過很多次了。主導技術會讓競賽越來越完美。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0405=穆雷杯從未保證過什麼,但是比賽印證了這一說法。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0406=令人震驚的是,這些飛行員竟然能夠保持這樣的速度。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0407=在這場競賽中,領先的飛行員們一定會考慮,現在是該謹慎行事,還是該全力以赴呢?
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0408=今天這裡進行了一些模範性的飛行表演。真是種享受啊。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0409=由於這些飛行員總是想展示為什麼他們是是帝國中最優秀的,所以一切看起來都是你們的乾淨俐落。
Dlg_SC_mc_player_doing_well_0410=看看那精確地機動動作。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_01=以穆雷杯已經500多年的歷史來說,我可以肯定地告訴你,這場比賽絕對是普普通通的那一種。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_02=讓我們向獲勝者致以喝彩。向死者表示哀悼。對於剩下的那部分人...我不想說什麼。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_03=你看看,又是一個平庸的比賽得出了一個乏味的結論,但我的內心還是有一些東西隨著比賽消逝了。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_04="“多麼精彩的結局!”這才是我想說出的評論。相反,我不得不被迫接受,“這場比賽真真切切的發生過。“"
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_05=(Yawns)。嗯?嗯?結束了嗎?有人應該在這場無聊的比賽結束之前叫醒我的。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_06=這樣的結果...我想年年總是會有的。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_07=我鼓勵這些飛行員把今天的結果作為一個機會認真的反省反省自己。賽車真的是你的本意嗎?
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_08=好的,至少關於比賽的這件事是結束了。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_09=咒罵和憤怒是結束,剩下的就是這些沮喪的賽車手。
Dlg_SC_mc_player_got_any_positionPlayer_Got_Any_Position_10=我的老教練曾說過,“還有提示的空間”,可能這是對這場比賽最好地評價吧。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1801=以穆雷杯已經500多年的歷史來說,我可以肯定地告訴你,這場比賽絕對是不合常理的那一種。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1802=讓我們向獲勝者致以喝彩。向死者表示哀悼。對於剩下的那部分人...我不想說什麼。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1803=你看看,又是一個平庸的比賽得出了一個乏味的結論,但我的內心還是有一些東西隨著比賽消逝了。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1804="“多麼精彩的結局!“這才是我想說出的評論。相反,我不得不被迫接受,“這場比賽真真切切的發生過。“"
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1805=(Yawns)。嗯?嗯?結束了嗎?有人應該在這場無聊的比賽結束之前叫醒我的。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1806=這樣的結果...我想年年總是會有的。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1807=我鼓勵這些飛行員把今天的結果作為一個機會認真的反省反省自己。賽車真的是你的本意嗎?
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1808=好的,至少關於比賽的這件事是結束了。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1809=咒罵和憤怒是結束,剩下的就是這些沮喪的賽車手。
Dlg_SC_mc_player_got_any_position_1810=我的老教練曾說過,“還有提示的空間”,可能這是對這場比賽最好地評價吧。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_01=女士們先生們,我想這場比賽將成為我和我老婆做愛時,腦海中浮現的新畫面。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_02=多麼優異的成績!我想我們可能剛剛見證了傳奇的誕生。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_03=賽車迷們,記住你們今天在哪裡。你們的孫子孫女會問你的。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_04=人們要是問我如何才能與Vanduul和平相處,我會說建議他們來看看像今天這樣的比賽吧。如果連這麼好的飛行還有人不想去讚美擁抱它,那我就要罵街了。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_05=完成!我說的是它!結束了!不僅僅是指這場比賽!還有所有的比賽!多麼出色的成績。他們不僅贏得了比賽,而且贏了比賽本身。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_06=每個人都看到了嗎?!?人們想知道為什麼我要不斷尖叫,“我熱愛競速!”
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_07=如果讓我選個時間死去的話,那就現在吧,因為再也不會有比這精彩的競速比賽了,我的朋友。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_08=從開始到結束,真是一場出色的比賽啊。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_09=到達終點!他一定是一名對自己感到極其滿意的賽車手。
Dlg_SC_mc_player_got_first_placePlayer_Got_First_Place_10=看了這樣一場表演後,我可以肯定地說所有人都會期待我們的下一屆穆雷杯冠軍。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1601=女士們先生們,我想這場比賽將成為我和我老婆做愛時,腦海中浮現的新畫面。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1602=多麼優異的成績!我想我們可能剛剛見證了傳奇的誕生。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1603=賽車迷們,記住你們今天所在的地方。你們的孫子孫女會問你的。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1604=人們要是問我如何才能與Vanduul和平相處,我會說建議他們來看看像今天這樣的比賽吧。如果連這麼好的飛行還有人不想去讚美擁抱它,那我就要罵街了。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1605=完成!我說的是它!結束了!不僅僅是指這場比賽!還有所有的比賽!多麼出色的成績。他們不僅贏得了比賽,而且贏了比賽本身。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1606=每個人都看到了嗎?!?人們想知道為什麼我要不斷尖叫,“我熱愛競速!”
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1607=如果讓我選個時間死去的話,那就現在吧,因為再也不會有比這精彩的競速比賽了,我的朋友。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1608=從開始到最後,真是一場出色的比賽啊。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1609=到達終點!他一定是一名對自己感到極其滿意的賽車手。
Dlg_SC_mc_player_got_first_place_1610=看了這樣一場表演後,我可以肯定地說所有人都會期待我們的下一屆穆雷杯冠軍。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_01=我猜我們不可能每一個人都成為賽車手。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_02=自從我第一次與拉希達·柯林斯約會起到現在,我還從沒見證過如此令人失望的結果。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_03=也許在儲存之前還是來一個硬重設吧。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_04=一個噁心的比賽向著噁心的結局發展,徹底毀滅了我們所有人的生活。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_05=這場比賽被稱為資格預選賽,但是在看到如此令人失望的表現後,似乎所有這些賽車手裡沒有一個合格的。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_06=當您看到一場糟糕了的比賽後仍然願意再次觀看其他比賽時時,你就知道自己是多麼喜愛這項運動。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_07=結束了嗎?
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_08=已經結束了。如果您需要哭泣的話,請便吧。這本不該是一個合理的反應,但是恐怕這是一場觀看過類似這樣比賽之後的自然反應。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_09=衷心祝賀獲勝者,並對失敗者輕蔑地搖了搖頭。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_10=那場比賽終於結束了,撫慰心靈的過程終於可以開始了。
Dlg_SC_mc_player_got_last_placePlayer_Got_Last_Place_11=除了那些擁護犯罪的場所,很少能看到這樣嚴重的鬥毆事件。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1701=我猜我們不可能每一個人都成為賽車手。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1702=自從我第一次與拉希達·柯林斯約會起到現在,我還從沒見證過如此令人失望的結果。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1703=也許在儲存之前還是來一個硬重設吧。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1704=一個噁心的比賽向著噁心的結局發展,徹底毀滅了我們所有人的生活。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1705=這場比賽被稱為資格預選賽,但是在看到如此令人失望的表現後,似乎所有這些賽車手沒有一個合格的。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1706=當您看到一場糟糕了的比賽後仍然願意再次觀看其他比賽時時,你就知道自己是多麼喜愛這項運動。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1707=結束了嗎?
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1708=已經結束了。如果您需要哭泣的話,請便吧。這本不該是一個合理的反應,但是恐怕這是一場觀看過類似這樣比賽之後的自然反應。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1709=衷心祝賀獲勝者,並對失敗者輕蔑地搖了搖頭。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1710=那場比賽終於結束了,撫慰心靈的過程終於可以開始了。
Dlg_SC_mc_player_got_last_place_1711=除了那些擁護犯罪的場所,很少能看到這樣嚴重的鬥毆事件。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_01=對我來說足夠了,特雷弗·巴斯克。下次再見。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_02=至此,我們在人與機器的不朽之旅中又邁出了一步。又是一次技術與本能的展示。也是一次觀看爆炸的機會。晚安。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_03=感謝您在新地平線賽道這裡和我一起。我是特雷弗·巴斯克。繼續翱翔吧。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_04=致此,今天的預選賽進入尾聲。我叫特雷弗·巴斯克。下次再見。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_05=又一場比賽結束了,又得到了一筆薪水,我是您的播音員特雷弗·巴斯克。繼續翱翔吧,晚安。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_06=賽車迷們一直以來的樂趣。再見,繼續飛翔吧。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_07=隨著另一個比賽日落下帷幕,我希望大家都和我一樣開心。待會見,賽車迷們。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_08=這就是今天節目的全部內容了。特雷弗·巴斯克,來自新地平線賽道跑道,完畢。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_09=開個玩笑,謝謝觀看。這裡是特雷弗·巴斯克。保重,選手們。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusionSendoff_Lines_Conclusion_10=然後,女士們,先生們,但主要是女士們,這裡是特雷弗·巴斯克。再見不負遇見。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2201=對我來說足夠了,特雷弗·巴斯克。下次再見。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2202=至此,我們在人與機器的不朽之旅中又邁出了一步。又是一次技術與本能的展示。也是一次觀看爆炸的機會。晚安。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2203=感謝您在新地平線賽道這裡和我一起。我是特雷弗·巴斯克。繼續翱翔吧。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2204=致此,今天的預選賽進入尾聲。我叫特雷弗 · 巴斯克。下次再見。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2205=又一場比賽結束了,又得到了一筆薪水,我是您的播音員特雷弗 · 巴斯克。繼續翱翔吧,晚安。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2206=賽車迷們一直以來的樂趣。再見,繼續飛翔吧。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2207=隨著另一個比賽日落下帷幕,我希望大家都和我一樣開心。待會見,賽車迷們。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2208=這就是今天節目的全部內容了。特雷弗 · 巴斯克,來自新地平線賽道跑道,完畢。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2209=開個玩笑,謝謝觀看。這裡是特雷弗 · 巴斯克。保重,選手們。
Dlg_SC_mc_sendoff_lines_conclusion_2210=然後,女士們,先生們,但主要是女士們,這裡是特雷弗 · 巴斯克。再見不負遇見。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_01=小心。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_02=給那些正在被擊中的飛行員的建議,不要再被逮到了,要是在被逮到了,保證沒有你好果汁吃。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_03=他們真的被撕開裂成碎片了。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_04=可能要開始避開來襲的攻擊了?僅僅是一個想法。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_05=很多人在被擊中的時候會關注船體的完整性,但是他們不應該忘記每一次撞擊就像點了一下小小的剎車。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_06=沒有什麼比被射擊更能催動飛行員飛得更快的了。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_07=當飛船被造成一些嚴重的傷害時,護盾亮起來了。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_08=同時,飛行員完全擺脫了這場戰鬥。他們可能沒有應對它的實力。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_09=這樣的損傷任何飛行員都承受不起。
Dlg_SC_mc_taking_fireTaking_Fire_10=根據我的經驗,當你像這樣被擊中時,你腦子裡的主要想法是,“千萬不要擊中我的推進器。”
Dlg_SC_mc_taking_fire_1001=小心。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1002=給那些被擊中的飛行員一些建議,趕緊別再被擊中了。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1003=他們真的被撕開裂成碎片了。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1004=可能要開始避開來襲的攻擊了?僅僅是一個想法。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1005=很多人在被擊中的時候會關注船體的完整性,但是他們不應該忘記每一次撞擊就像點了一下小小的剎車。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1006=沒有什麼比被射擊更能催動飛行員飛得更快的了。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1007=當飛船被造成一些嚴重的傷害時,護盾亮起來了。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1008=同時,飛行員完全擺脫了這場戰鬥。時,飛行員完全擺脫了這場戰鬥。他們可能沒有應對它的實力。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1009=這樣的損傷任何飛行員都承受不起。
Dlg_SC_mc_taking_fire_1010=根據我的經驗,當你像這樣被擊中時,你腦子裡的主要想法是,“千萬不要擊中我的推進器。”
DownloadConnectivity_HTTP=HTTP
DownloadConnectivity_None=無連接
DownloadConnectivity_P2P=P2P
DownloadConnectivity_P2P_HTTP=HTTP + P2P
DownloadError_AlreadyDownloading=正在下載
DownloadError_DownloadFailed=下載失敗
DownloadError_InvalidMetafile=無法載入像素文件
DownloadError_InvalidSource=無效來源
DownloadError_None=未檢測到下載錯誤
DownloadError_NotEnoughSpace=磁碟空間不足
DownloadError_UnacceptableSource=不可接受來源
DownloadError_Unknown=未知下載錯誤
DownloadError_UserAbort=使用者中止
DownloadStalled_ContentWrite=內容寫入失敗
DownloadStalled_None=下載停滯
DownloadStalled_PeerListEmpty=對等節點列表為空
DownloadStalled_PeerNoGoodOnes=無有效節點
DownloadStalled_ReliableSourceBadIntegrity=可靠來源提供的資料損壞
DownloadStalled_ReliableSourceContact=無法連接上可靠來源
DownloadStalled_ReliableSourceNotSpecified=未指定可靠來源
DownloadStalled_TrackerContact=無法連接到Tracker
DownloadStalled_TrackerListEmpty=Tracker列表為空
DownloadStalled_TrackerNotSpecified=未指定Tracker
DownloadStalled_TransportHttp=HTTP請求失敗
DownloadStalled_TransportHttpClient=下載停滯……請稍等!
DownloadStalled_TransportSocket=Socket傳輸失敗
DownloadState_Checking=下載檢查中
DownloadState_Complete=下載完成
DownloadState_Creating=建立下載任務中
DownloadState_Downloading=下載中
DownloadState_DownloadingChecking=下載中/檢查中
DownloadState_DownloadingStalled=下載停滯
DownloadState_Failure=下載失敗
DownloadState_Idle=下載空閒
DownloadState_Initializing=下載初始化
DownloadState_Paused=下載暫停
DownloadState_Resuming=繼續下載
DownloadState_Seeding=下載種子
DownloadState_Starting=下載開始
DownloadState_Stopping=下載停止
DownloadState_Unknown=下載狀況未知
Download_BrowseForFolder=選擇資料夾
DumpersDepot_Salesperson_Conv_001_1,P=Line 1: blah blah blah
Dusters_RepUI_Area=史丹頓星系
Dusters_RepUI_Description=一個位於史丹頓星系的犯罪集團,專門從事有關採礦的犯罪,如搶劫礦工或是在他人產權上非法經營。
Dusters_RepUI_Focus=海盜、採礦
Dusters_RepUI_Founded=2936
Dusters_RepUI_Headquarters=N/A
Dusters_RepUI_Leadership=Flynn "Dusty" Mathis,創辦人
Dusters_RepUI_Name=拂塵者
DynamicEvent_FleetWeek2022_Admin_RegainAntiAir_long=透過停用或奪回行政中心的防空武器來消除防空火力。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Admin_RegainAntiAir_short=消除行政中心的防空火力
DynamicEvent_FleetWeek2022_BargeCode_Long=用此密碼:~mission(bargeCode) 調查駁船上上鎖的貨櫃
DynamicEvent_FleetWeek2022_BargeCode_Short=檢查駁船上的貨櫃:~mission(bargeCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_Barge_codeHUD=駁船貨櫃密碼:~mission(bargeCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_BoardIntroShuttle_Long=登上從十字軍展廳樓頂出發的穿梭艇。
DynamicEvent_FleetWeek2022_BoardIntroShuttle_Marker=十字軍展廳穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_BoardIntroShuttle_Short=登上十字軍展廳屋頂穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_Brushwood_RegainAntiAir_long=透過停用或奪回布拉什伍德平台的防空武器來消除防空火力。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Brushwood_RegainAntiAir_short=消除布拉什伍德的防空火力
DynamicEvent_FleetWeek2022_Description=*向全星系範圍發送的緊急公告*\n\n請注意,九尾已經奪取了奧里森附近數個商業平台的控制權。他們使用一種敵我識別轉換器(IFFI)控制了幾個平台附近的空域,只有九尾相關船只能進出該區域。該系統大大挫敗了十字軍維安特勤隊數次嘗試奪回平台的行動。因此,十字軍已經申請民事防禦部隊的幫助,目標是關掉轉換器並消滅所有敵對勢力。我們歡迎任何可前往提供協助的民事防禦部隊志願者。\n\n額外情報:\n* 雖然轉換器正啟用中,附近的空域無法通行,民事防禦部隊設法控制了當地的穿梭艇系統,在九尾不知情的情況下為其獲得了索蘭奇平台的通行權。志願者需要前往商業平台的十字軍工業展廳,登上樓頂方能找到通往敵占平台的穿梭艇。\n* 我們相信敵我識別反轉器在一個上鎖的貨櫃中,它位於停靠在中央行政中心的一艘貨物駁船上。\n* 敵我識別轉換器貨櫃的存取密碼在九尾部隊的指揮官門多·雷恩手中。\n* 以我們過去對付門多·雷恩的經驗來看,他很可能不會冒著被活捉的風險在前線露面。不過,我們相信如果他手下的副官全數陣亡的話,他就別無選擇只能親自出來指揮隊伍了;這樣我們就有機會從他手中搶回存取密碼。\n* 十字軍維安特勤隊還通知我們,除了穿梭艇系統之外,平台上還為民事防禦部隊準備了可供前往行政中心的載具。這些載具將是前往行行政中心的唯一途徑。注 意 —— 如果轉換器關閉前限制空域附近的所有載具都被摧毀,那麼我們將無從前往貨物駁船,民事防禦部隊將被迫撤退。\n* 這些平台處於九尾控制的防空武器保護之下。\n\n請注意,緊急情況特別代理人羅維娜·杜麗是官方指派的查緝局專員,她將負責指揮這次行動。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EasyCode_Long=用此密碼:~mission(EasyCode) 調查索蘭奇平台的上鎖貨櫃。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EasyCode_Short=調查索蘭奇平台貨櫃:~mission(EasyCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_Easy_codeHUD=索蘭奇貨櫃密碼:~mission(EasyCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminatCommander_long=找到並消滅所有九尾副官,引出九尾首領門多·雷恩。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminatCommander_short=消滅其他平台剩餘的九尾副官
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_Easy_long=消滅位於索蘭奇平台的九尾副官。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_Easy_short=消滅位於索蘭奇平台的九尾副官
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_Hard_long=消滅位於哈特莫爾平台的九尾副官。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_Hard_short=消滅位於哈特莫爾平台的九尾副官
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_Medium_long=消滅位於布拉什伍德平台的九尾副官。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_Medium_short=消滅位於布拉什伍德平台的九尾副官。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_VeryHard_long=消滅位於行政中心的九尾副官。
DynamicEvent_FleetWeek2022_EliminateCommander_VeryHard_short=消滅位於行政中心的九尾副官。
DynamicEvent_FleetWeek2022_FailReason_DetrimentalAction=採取了不利於合約完成的行動。
DynamicEvent_FleetWeek2022_FailReason_DidntLeaveArea=未能離開區域。
DynamicEvent_FleetWeek2022_FailReason_LastChanceFailed=行政中心的所有民事防禦部隊都已損失。
DynamicEvent_FleetWeek2022_FailReason_MissionCriticalShipsLost=所有重要飛船都已被摧毀。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_ClearIsland_long=消滅平台上所有殘餘九尾部隊。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_ClearIsland_short=清空平台上的敵軍
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_IslandBossMarker=消滅
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_MopUpHUD=消滅平台敵人:
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_RegainAntiAir_long=透過停用或奪回平台上的防空武器來消除防空火力。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_RegainAntiAir_short=消除平台上的防空火力。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_SearchCargo_Barge_long=在駁船中用此密碼:~mission(BargeCode) 調查普雷斯利小隊補給中的貨物貨櫃,尋找敵我識別轉換器。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Generic_SearchCargo_Barge_short=在貨櫃內尋找IFFI
DynamicEvent_FleetWeek2022_HardCode_Long=用此密碼:~mission(HardCode) 調查哈特莫爾平台的上鎖貨櫃。
DynamicEvent_FleetWeek2022_HardCode_Short=調查哈特莫爾平台貨櫃:~mission(HardCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_Hard_codeHUD=哈特摩爾貨櫃密碼:~mission(HardCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_Hartmoore_RegainAntiAir_long=透過停用或奪回哈特莫爾平台的防空武器來消除防空火力。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Hartmoore_RegainAntiAir_short=消除哈特莫爾的防空火力
DynamicEvent_FleetWeek2022_IFFIMarker=可能的IFFI位置
DynamicEvent_FleetWeek2022_IslandMarker_EasyIsland=索蘭奇平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_IslandMarker_HardIsland=哈特莫爾平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_IslandMarker_MediumIsland=布拉什伍德平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_IslandMarker_VeryHardIsland=行政中心
DynamicEvent_FleetWeek2022_KillSympathiser_Long=消滅九尾支援者:~mission(CurrentNTSimpsKilled)
DynamicEvent_FleetWeek2022_KillSympathiser_Marker=九尾支援者
DynamicEvent_FleetWeek2022_KillSympathiser_Short=消滅支援者
DynamicEvent_FleetWeek2022_LeaveAreaHUD=離開這個區域
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateAllIslands_HUD=解放所有平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateEasyIsland_long=從九尾手中解放索蘭奇平台。
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateEasyIsland_short=解放索蘭奇平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateHardIsland_long=從九尾手中解放哈特莫爾平台。
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateHardIsland_short=解放哈特莫爾平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateMediumIsland_long=從九尾手中解放布拉什伍德平台。
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateMediumIsland_short=解放布拉什伍德平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateVeryHardIsland_long=從九尾手中解放行政中心與停泊的貨物駁船。
DynamicEvent_FleetWeek2022_LiberateVeryHardIsland_short=解放行政中心與駁船
DynamicEvent_FleetWeek2022_LocateCommander_long=消滅門多·雷恩並獲取其存取密碼。
DynamicEvent_FleetWeek2022_LocateCommander_short=消滅門多·雷恩
DynamicEvent_FleetWeek2022_MediumCode_Long=用此密碼:~mission(MediumCode) 調查布拉什伍德平台的上鎖貨櫃。
DynamicEvent_FleetWeek2022_MediumCode_Short=調查布拉什伍德平台貨櫃:~mission(MediumCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_Medium_codeHUD=布希伍德貨櫃密碼:~mission(MediumCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_PreIFFIFound_Marker=潛在防空控制區
DynamicEvent_FleetWeek2022_PreventTransfer_long=在上傳完成前阻止九尾竊取資料。
DynamicEvent_FleetWeek2022_PreventTransfer_short=阻止資料竊取
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachAndWait=在十字軍展廳大廳等待指示:%ls
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachEasyIslandShuttle_long=乘坐穿梭艇前往索蘭奇平台。
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachEasyIslandShuttle_short=搭乘穿梭艇前往索蘭奇平台
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachEasyIsland_marker=前往索蘭奇平台的穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachIntroIsland_marker=奧里森雲景中心
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachIntro_long=前往奧里森雲景中心。
DynamicEvent_FleetWeek2022_ReachIntro_short=前往奧里森雲景中心
DynamicEvent_FleetWeek2022_RestoreControl_long=關閉敵我識別轉換器(IFFI)來為十字軍及其盟友奪回限制空域的控制權。
DynamicEvent_FleetWeek2022_RestoreControl_marker=停用
DynamicEvent_FleetWeek2022_RestoreControl_short=停用IFFI
DynamicEvent_FleetWeek2022_RestoreRestrictedArea_long=關閉敵我識別轉換器(IFFI)來向盟友開放限制空域,並防止九尾增援抵達。
DynamicEvent_FleetWeek2022_RestoreRestrictedArea_short=關閉IFFI
DynamicEvent_FleetWeek2022_SearchCommander_long=搜尋門多·雷恩來尋找上鎖貨櫃的存取密碼。
DynamicEvent_FleetWeek2022_SearchCommander_marker=搜尋
DynamicEvent_FleetWeek2022_SearchCommander_short=搜尋門多·雷恩來獲取存取密碼
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_Pisces_long="剩餘雙魚座= ~mission(CurrentPiscesCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_Pisces_short="剩餘雙魚座= ~mission(CurrentPiscesCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_StarFighter_long="剩餘阿瑞斯 星際戰鬥機= ~mission(CurrentStarFighterCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_StarFighter_short="剩餘阿瑞斯 星際戰鬥機= ~mission(CurrentStarFighterCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_StarLifters_long="剩餘海克力士 星際運輸船= ~mission(CurrentStarlifterCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_StarLifters_short="剩餘海克力士 星際運輸船= ~mission(CurrentStarlifterCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_StarRunner_long="剩餘墨丘利 星際速運船= ~mission(CurrentStarRunnerCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_StarRunner_short="剩餘墨丘利 星際速運船= ~mission(CurrentStarRunnerCount)"
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_header_long=保留友軍勢力的空中力量,確保還有飛船可供前往行政中心。
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShipResource_header_short=保留空中力量
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShuttleToBrushwood=前往布希伍德的穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShuttleToHartmoore=前往哈特莫爾的穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShuttleToOrison=前往奧里森的穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_ShuttleToSolanki=前往索蘭奇的穿梭艇
DynamicEvent_FleetWeek2022_Solanki_RegainAntiAir_long=透過停用或奪回索蘭奇平台的防空武器來消除防空火力。
DynamicEvent_FleetWeek2022_Solanki_RegainAntiAir_short=消除索蘭奇的防空火力
DynamicEvent_FleetWeek2022_Title=終結九尾對奧里森的佔領
DynamicEvent_FleetWeek2022_TransferTerminal_keypadtitle=停用上傳
DynamicEvent_FleetWeek2022_TransitCallButton_EasyToHard_Description=錯 誤——連 接 丟 失\n\n如需重新連接穿梭艇網路,\n請諮詢哈特莫爾終端。
DynamicEvent_FleetWeek2022_TransitCallButton_Offline=斷線
DynamicEvent_FleetWeek2022_TransitCallButton_Reboot=重啟穿梭艇網路
DynamicEvent_FleetWeek2022_TransitCallButton_Rebooting=重新連接穿梭艇網路中...
DynamicEvent_FleetWeek2022_VeryHardCode_Long=用此密碼:~mission(VeryHardCode) 調查行政中心的上鎖貨櫃。
DynamicEvent_FleetWeek2022_VeryHardCode_Short=調查行政中心貨櫃:~mission(VeryHardCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_VeryHard_codeHUD=行政中心密碼:~mission(VeryHardCode)
DynamicEvent_FleetWeek2022_test,P=測試 測試
EA_FriendToAll_RepUI_Area,P=[PH] 地區
EA_FriendToAll_RepUI_Description,P=[PH] EA_所有好友 說明
EA_FriendToAll_RepUI_Focus,P=[PH] EA_FriendToAll 主業
EA_FriendToAll_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
EA_FriendToAll_RepUI_Headquarters,P=[PH] EA_FriendToAll Headquarters
EA_FriendToAll_RepUI_Leadership,P=[PH] EA_FriendToAll Leadership
EA_FriendToAll_RepUI_Name,P=[PH] EA_FriendToAll
EH_ClaimYourReward,P=領取你的獎勵
EH_InitiateRetrieval,P=開始檢索
EH_RetrievalInProgressFor,P=正在檢索
EH_VehicleDelivered,P=載具已完成取貨
EH_VehicleRetrievalTerminal,P=載具保險終端
EckhartSecurity_RepUI_Area=UEE
EckhartSecurity_RepUI_Description=埃克哈特安全顧問由退伍軍人邁爾斯·埃克哈特創立,提供跨星系的各種傭兵服務——從護航到前哨站防禦性部署,再到盜竊預防和追回。憑藉二十多年的經驗,埃克哈特安全顧問贏得了承擔其他保全公司不願承擔的任務的聲譽。
EckhartSecurity_RepUI_Focus=私人保全公司
EckhartSecurity_RepUI_Founded=2929
EckhartSecurity_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,赫斯頓,羅威爾
EckhartSecurity_RepUI_Leadership=Miles Eckhart,CEO
EckhartSecurity_RepUI_Name=埃克哈特安全顧問
Eckhart_Allies=埃克哈特安全顧問
Eckhart_AskForMoreWork_Neg=You got any other jobs?
Eckhart_AskForMoreWork_Pos=Got anything else for me?
Eckhart_Assassin_Sync_E_Desc_001=~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 的頭上有個賞金。 \n\n儘管有倆目標要你處理並不奇怪,但我們的客戶要明確一些事情,所以他們需要兩個目標能同時被摧毀,會有額外的報酬來彌補下麻煩的。\n\n不幸的是,這兩人不在一起,無需我多說,若想圓滿完成可能會需要點幫助。 確保你信得過的朋友是能處理超過一艘船的,因為目標已知並非孤身一人。\n\n
Eckhart_Assassin_Sync_E_Title_001=雙擊
Eckhart_Assassin_Sync_H_Desc_001=一份需要兩個目標在同時被擊毀的合約。\n\n估計客戶是擔心如果目標不被一起殲滅,其中之一可能就會躲藏起來等待覆仇的機會。\n\n他們叫 ~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2)。\n\n自己組個小隊,分而治之。\n\n確保不論你倆其中哪個,都得有點實力,因為、他們可是素來以幹架聞名,且絕不會獨自一人。做好可能會給你帶來點麻煩的準備。
Eckhart_Assassin_Sync_H_Title_001=喋血二人
Eckhart_Assassin_Sync_Intro_Desc_001=我這有個挺有意思的合約。需要幹掉兩個目標:~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) \n\n問題是,當其中一個目標知道另一個被幹掉了,他就會躲起來。而我們又不能冒險放過他們倆中的任何一個。\n\n這需要很強的協作能力,因為我需要你把他們同時幹掉。\n\n由於你不可能同時出現在兩個不同的地方,你將會需要一個可靠的搭檔。\n\n幸運的是,我的情報告訴我這兩個目標應該都是單獨行動的,這應該能讓事情簡單些。
Eckhart_Assassin_Sync_Intro_Title_001=合作搞定
Eckhart_Assassin_Sync_M_Desc_001=有個合約,需要你除掉兩個搞事的後起之秀。要乾淨俐落,兩者同時完成,否則他們可能會惹出更大的麻煩。長話短說,你會需要別人來幫你一把。\n\n~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 知道怎麼處理自己,而且和他們一起飛的也不是什麼好惹的貨,能預料到應該會有幾艘船護著他們。
Eckhart_Assassin_Sync_M_Title_001=雙殺
Eckhart_Assassin_Sync_S_Desc_001=一般來說,~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 這兩人是很難一起拿下的。他們的狗鬥技術可說是無懈可擊, 跟著他們一起飛的人也是如此。\n\n但最近他們分開了 —不確定為何— 並暫時是獨自飛行的。有人認為這會是幹掉他們的最好時機。\n\n找些你能信得過的人,計劃同時突襲兩個目標,放棄其中任何一個,令其有機會活下去的風險太大。
Eckhart_Assassin_Sync_S_Title_001=分而治之
Eckhart_Assassin_Sync_VE_Desc_001=有另一對人頭需要你處理:\n~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2)\n\n他們最近可是甚囂塵上,但也才傳開不久。如果現在不拿下他倆,我不覺得以後還有這般機會。你需要徵集個伙伴跟你一起,同時擊毀這兩個目標。\n\n而他們也不會就這樣招了,已知 ~mission(TargetName) 帶上了個朋友幫忙掩護,我想 ~mission(TargetName2) 也會如此。
Eckhart_Assassin_Sync_VE_Title_001=組合連擊
Eckhart_Assassin_Sync_VH_Desc_001=~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2)。\n\n決定對自己的頭兒下手,而且他們不是鬧著玩的。兩人各自帶著一隻規模不大,卻訓練有素的艦隊,深入不屬於他們的領地內。\n\n而你,和你找來幫忙的人,要去拿下他們,而且必須是兩人同時出手,讓他們無法重組。
Eckhart_Assassin_Sync_VH_Title_001=致命組合
Eckhart_Assassination_description_E=~mission(Contractor|BountyDescriptionEasy)
Eckhart_Assassination_description_H=~mission(Contractor|BountyDescriptionHard)
Eckhart_Assassination_description_M=~mission(Contractor|BountyDescriptionMedium)
Eckhart_Assassination_description_S=~mission(Contractor|BountyDescriptionSuper)
Eckhart_Assassination_description_VE=~mission(Contractor|BountyDescriptionVeryEasy)
Eckhart_Assassination_description_VH=~mission(Contractor|BountyDescriptionVeryHard)
Eckhart_DoIKnowYou,P=我認識你嗎?
Eckhart_GotMoreWork_Timid,P=好吧,讓我看看你的本事。
Eckhart_HasNewMission_Bad=你說...
Eckhart_HasNewMission_Good=我感興趣...
Eckhart_HasNewMission_GoodForBad=工作就是工作,對吧?
Eckhart_IDontLikeYou,P=我認識你,但不喜歡你。
Eckhart_ILikeYou,P=我了解你,也喜歡你。
Eckhart_InitialVisit,P=是否初次存取
Eckhart_MissionCompleted=工作完成了。
Eckhart_MissionFailed=我對這份工作有問題。
Eckhart_NotInterested,P=我現在沒興趣。
Eckhart_ReturnVisit_Greeting=嗨,我回來了。有什麼需要處理的?
Eckhart_Revisit,P=後續存取
Eckhart_Rivals=黑傑克安全顧問,北境之岩服務團隊
Eckhart_Test_AfterInitialComms=嘿,是你叫我來碰面的嗎?
Eckhart_Test_FailedLastMission,P=對不起,我上次任務失敗了,但我還在找工作,如果你有的話...
Eckhart_Test_LookingForMoreWork=還有其他活嗎?
Eckhart_Test_MidMissionResponse,P=我知道我已經為你做了一些工作,但是... 還有別的事嗎?
Eckhart_Test_MissionAccepted=聽起來不錯。
Eckhart_Test_MissionDeclined=還是算了吧。
Eckhart_Test_NeverMind=現在不行。
EliminateB_Boss_Long,P=消滅 地下設施(UGF) 的老闆
EliminateB_Boss_Prepare,P=為老闆做好準備
EliminateB_Boss_Short,P=消滅老闆
EliminateB_Grunt,P=重新定位雜兵 %ls
EliminateB_Grunt_Long,P=消滅所有雜兵,引出老闆
EliminateB_Grunt_Short,P=消滅所有雜兵
EliminateB_Marker,P=消滅老闆
ElliotWIP_EmailMainMenu=電子郵件
ElliotWIP_EmailSettings=設定
ElliotWIP_Email_Contents=嘿!伺服器又當機了,這種情況一直發生,有辦法知道重啟的大概時間嗎?
ElliotWIP_Email_From=法蘭克·斯賓塞
ElliotWIP_Email_Title=伺服器已當機
ElliotWIP_Email_To=約翰
ElliotWIP_SecondMenu=
ElliotWIP_doorhack_001=比率
ElliotWIP_doorhack_002=頻率
ElliotWip_bigbennys_001=原味
ElliotWip_bigbennys_002=辣味
ElliotWip_bigbennys_003=燒烤醬
ElliotWip_bigbennys_004=甜辣醬
Ellis=埃利斯星系
Ellis1=埃利斯 I
Ellis10=“湍流星”
Ellis10_Desc=埃利斯星系中的第二顆氣態巨行星,埃利斯 X的特徵是有一個持續湍流的大氣層。正是這種混亂的性質使它獲得了綽號“暗礁”。
Ellis11=埃利斯 XI最近與它的一顆衛星發生了災難性的碰撞。天體物理學家推測,這顆行星將繼續分裂,最終形成一個新的小行星帶。
Ellis11_Desc=
Ellis12=朱迪加
Ellis12_Desc=埃利斯 XII(以朱迪加為人所熟知)偶爾被用於冰礦探險。
Ellis13=松果\n
Ellis13_Desc=雖然嚴格意義上說埃利斯 XIII不是一顆行星,但它被視為當地的吉祥物。這顆原行星獨特的形狀使它獲得了一個綽號 — 松果。
Ellis1_Desc=這顆原行星由於離恆星非常近,是一個由岩石和冒泡的岩漿組成的被燒焦的貧瘠球體。雖然星球上有存在大量礦藏的可能性,但開採的風險實在太大。
Ellis2=埃利斯 II
Ellis2_Desc=埃利斯 II有巨大的體積,它接近它的太陽,同時有驚人的大氣層厚度。這些條件使得它的整個表面就是一個巨大的沙漠,還有那些由於在行星表面頻繁的大風暴而形成的奇怪漩渦和山脊。
Ellis3=格林
Ellis3_Desc=對於那些喜歡格林的高級大型度假村的賽馬愛好者來說,廣闊的海洋世界是最著名的度假勝地。為了保護縱橫交錯的水下珊瑚礁,登入星球的飛船會被引導駛向特定的著陸區域。
Ellis4=坎波斯
Ellis4_Desc=坎波斯以一種曾經在深海出沒的大型海洋生物的名字命名,它是這個星系中第一個有人定居的星球,也一直是該星系的人口中心。
Ellis5=貴族星
Ellis5_Desc=作為星系中的翡翠寶石,貴族星以其廣闊的林地而聞名,這讓人聯想到曾經還未開發的地球。當地政府委員會已將維持星球的自然美景作為首要任務。
Ellis5a=埃利斯 5a
Ellis5a_Desc=這顆衛星的風化層略帶粉紅色,這使得它成為了衛星攝影的熱門主題。
Ellis5b=埃利斯 5b
Ellis5b_Desc=一個被潮汐鎖定的衛星,面對行星的那一面是原始的形態,而面對恆星的那一面則布滿了坑洞。
Ellis6_Desc=位於該星系宜居環帶之外的類地行星。雖然從理論上講,這個星球上沒有人居住,但埃利斯 VI已經被用來研究人類宜居環境的相關問題。
Ellis7_Desc=腐蝕性和有毒的大氣層覆蓋著這個星球,使它成為不可能被改造的星球,甚至都不能在上面著陸。
Ellis8_Desc=星系中最小的行星,埃利斯 VIII具有微弱的大氣,除此之外幾乎沒有任何其他東西。\n
Ellis9=大白眼
Ellis9_Desc=埃利斯 IX被長途貨船駕駛員們命名為大白眼,因為它有一個可以從太空中直接觀測到的巨大氣旋,地表經常遭到巨大風暴的襲擊。
Ellis_AsteroidBelt1=埃利斯 Alpha小行星帶
Ellis_AsteroidBelt1_Desc=這也許是UEE中最出名的小行星帶了,這裡因為穆雷杯的賽道而出名。多年來,穆雷杯一直力求對該小行星帶的控制權,因此採礦行為在此處被禁止。\n
Ellis_Desc=得益於這裡的F型主序星,這個有著十三顆行星的星系擁有一個寬廣的宜居帶。埃利斯是UEE最出名的穆雷杯舉辦地。最初,漫長的地球化改造過程成為了一個大生意,這推動了三顆行星 -- 格林(埃利斯 III)、坎波斯(埃利斯 IV)和貴族星(埃利斯 V)的經濟發展。埃利斯的第十一個行星最近與他的衛星相撞,在原軌道上留下了一條小行星帶。 ; fueling the economy for the three terraformed planets -- Green (Ellis III), Kampos (Ellis IV), and Noble (Ellis V). Ellis' eleventh planet recently collided with its moon, leaving an asteroid belt in the former orbital path.
Ellis_JumpPoint_Kilian=埃利斯 - 基利恩 折躍點
Ellis_JumpPoint_Kilian_Desc=該折躍點連接埃利斯星系和基利恩星系。
Ellis_JumpPoint_Magnus=埃利斯 - 馬格努斯 折躍點
Ellis_JumpPoint_Magnus_Desc=該折躍點連接埃利斯星系和馬格努斯星系。
Ellis_JumpPoint_Min=埃利斯 - 凕 折躍點
Ellis_JumpPoint_Min_Desc=該折躍點連接埃利斯星系和凕星系。
Ellis_JumpPoint_Nexus=埃利斯 - 奈克瑟斯 折躍點
Ellis_JumpPoint_Nexus_Desc=該折躍點連接埃利斯星系和奈克瑟斯星系。
Ellis_JumpPoint_Taranis=埃利斯 - 塔拉尼斯的折躍點
Ellis_JumpPoint_Taranis_Desc=該折躍點連接埃利斯和塔拉尼斯星系。
Ellis_Star=埃利斯
Ellis_Star_Desc=埃利斯
Enroll_Screen_001=勞動減刑
Enroll_Screen_002=試試我們的勞動減刑計劃\n讓刑期更短一些!
Enroll_Screen_003=僅參與勞動減刑計劃的囚犯才能被獲准離開牢房。
Enroll_Screen_EnrollButton=登記
Enroll_Screen_Info_001=克萊舍爾勞動減刑計劃詳細資訊
Enroll_Screen_Info_002=克萊舍爾矯正設施很高興能夠邀請你參與我們行業領先的勞動減刑計劃。這個計劃簡單又有趣,而且還能學習到實用的技能。\n\n你已經獲得了可以幫助你開始勞動的多功能工具。如果你需要更換配件,可以前往雜貨售賣終端選購更多配件。裝備好你的工具並準備就緒後就能進入一個已授權的採礦坑道。\n\n找到任何可能有價值的礦物,並使用多功能工具對其進行挖掘。將他們放入礦物存放料斗中,你就能夠根據礦物的總價值獲得服刑時間減免或"功績點數"*。\n\n挖的越多,你就能越快地彌補對社會犯下的罪行。正如我們克萊舍爾矯正設施說的那樣,"勞動的人民最光榮!"
Enroll_Screen_Info_003=今天就立刻開始採礦吧!
Enroll_Screen_Info_SmallText=* 礦物為固定價格,並由克萊舍爾矯正設施所制定,不受外部價格波動所影響。
Event_ShipName_100i=100i
Event_ShipName_125a=125a
Event_ShipName_135c=135c
Event_ShipName_300i=300i
Event_ShipName_315p=315p
Event_ShipName_325a=325a
Event_ShipName_350r=350r
Event_ShipName_400i=400i
Event_ShipName_85x=400i
Event_ShipName_A1SPIRIT=A1 魂靈
Event_ShipName_A2HERCULES=A2 海克力士
Event_ShipName_ALPHA=ALPHA
Event_ShipName_ANDROMEDA=仙女座
Event_ShipName_ANTARES=心宿二
Event_ShipName_AQUILA=天鷹座
Event_ShipName_ARCHIMEDES=阿基米德
Event_ShipName_ARESION=阿瑞斯「離子」
Event_ShipName_ARROW=箭矢
Event_ShipName_ATLS=ATLS
Event_ShipName_AURORACL=極光 CL
Event_ShipName_AURORAES=極光ES
Event_ShipName_AURORALN=極光 LN
Event_ShipName_AURORALX=極光 LX
Event_ShipName_AURORAMR=極光 MR
Event_ShipName_BALLISTA=弩炮
Event_ShipName_BETA=BETA
Event_ShipName_BLACK=黑彎刀
Event_ShipName_BLADE=刀鋒
Event_ShipName_BLUE=藍彎刀
Event_ShipName_BUCCANEER=掠奪者
Event_ShipName_C1SPIRIT=C1 魂靈
Event_ShipName_C2HERCULES=C2 海克力士
Event_ShipName_C8RPISCES=C8R 雙魚座
Event_ShipName_C8XPISCES=C8X 雙魚座
Event_ShipName_CARGO=貨運
Event_ShipName_CARRACK=卡拉克
Event_ShipName_CATERPILLAR=毛蟲
Event_ShipName_CENTURION=百夫長
Event_ShipName_CORSAIR=海盜船
Event_ShipName_CSVSM=CSV-SM
Event_ShipName_CUTTER=切割者
Event_ShipName_CYCLONE=旋風
Event_ShipName_CYCLONEAA=旋風 AA
Event_ShipName_CYCLONEMT=旋風 MT
Event_ShipName_CYCLONERC=旋風 RC
Event_ShipName_CYCLONERN=旋風 RN
Event_ShipName_CYCLONETR=旋風 TR
Event_ShipName_DEFENDER=保衛者
Event_ShipName_DELTA=DELTA
Event_ShipName_DUR=DUR
Event_ShipName_ECLIPSE=日蝕
Event_ShipName_EXPLORER=探索者
Event_ShipName_FIREBIRD=焚鶯
Event_ShipName_FREELANCER=自由槍騎兵
Event_ShipName_FURY=狂怒
Event_ShipName_FURYLX=狂怒 LX
Event_ShipName_FURYMX=狂怒 MX
Event_ShipName_GAMMA=GAMMA
Event_ShipName_GEMINI=雙子座
Event_ShipName_GHOST=幽靈
Event_ShipName_GLADIATOR=角鬥士
Event_ShipName_GLADIUS=短劍
Event_ShipName_GLAIVE=戰刃
Event_ShipName_HAMMERHEAD=錘頭鯊
Event_ShipName_HARBINGER=預示者
Event_ShipName_HAWK=獵鷹
Event_ShipName_HERALD=信使
Event_ShipName_HOPLITE=重裝兵
Event_ShipName_HORNET=大黃蜂
Event_ShipName_HORNETMkII=大黃蜂 Mk II
Event_ShipName_HOVERQUAD=懸浮摩托
Event_ShipName_HULLA=貨輪A型
Event_ShipName_HULLC=貨輪C型
Event_ShipName_HURRICANE=颶風
Event_ShipName_INFERNO=煉獄
Event_ShipName_INTREPID=堅勇
Event_ShipName_IRONCLAD=鐵甲艦
Event_ShipName_JUMP=JUMP
Event_ShipName_KHARTUAL=KHARTU-AL
Event_ShipName_LIGHTNING=疾電
Event_ShipName_LYNX=天貓座
Event_ShipName_M2HERCULES=M2 海克力士
Event_ShipName_M50=M50
Event_ShipName_MANTIS=螳螂
Event_ShipName_MAX=MAX
Event_ShipName_MAX_0=MAX
Event_ShipName_MEDIC=救護型
Event_ShipName_MEDIVAC=醫療型
Event_ShipName_MERCURY=墨丘利
Event_ShipName_MERLIN=梅林
Event_ShipName_MIS=MIS
Event_ShipName_MOLE=MOLE
Event_ShipName_MULE=貨騾
Event_ShipName_NOMAD=遊牧者
Event_ShipName_NOVA=新星
Event_ShipName_NOX=NOX
Event_ShipName_PALADIN=聖騎士
Event_ShipName_PEREGRINE=游隼
Event_ShipName_PERSONNEL=運載型
Event_ShipName_PHOENIX=鳳凰座
Event_ShipName_POLARIS=北極星
Event_ShipName_PROSPECTOR=探礦者
Event_ShipName_PROWLER=徘徊者
Event_ShipName_PTV=PTV
Event_ShipName_PULSE=脈衝
Event_ShipName_PULSELX=脈衝 LX
Event_ShipName_RAFT=RAFT
Event_ShipName_RAMBLER=漫步者
Event_ShipName_RAZOR=剃刀
Event_ShipName_RAZOREX=剃刀 EX
Event_ShipName_RAZORLX=剃刀 LX
Event_ShipName_RECLAIMER=回收者
Event_ShipName_RED=紅彎刀
Event_ShipName_REDEEMER=救贖者
Event_ShipName_RELIANTKORE=信賴者 KORE
Event_ShipName_RELIANTMAKO=信賴者 MAKO
Event_ShipName_RELIANTSEN=信賴者 SEN
Event_ShipName_RELIANTTANA=信賴者 TANA
Event_ShipName_RENEGADE=泰坦·變節者
Event_ShipName_RETALIATOR=報復者
Event_ShipName_ROC=ROC
Event_ShipName_ROCDS=ROC-DS
Event_ShipName_SABRE=軍刀
Event_ShipName_SABRECOMET=軍刀「彗星」
Event_ShipName_SCORPIUS=天蠍座
Event_ShipName_SCOUT=偵察型
Event_ShipName_SENTINEL=哨兵
Event_ShipName_SPARTAN=斯巴達
Event_ShipName_SRV=SRV
Event_ShipName_STALKER=追獵者
Event_ShipName_STARFARER=星際遠航者
Event_ShipName_STEEL=鋼彎刀
Event_ShipName_STORM=風暴
Event_ShipName_STORMAA=風暴 AA
Event_ShipName_STV=STV
Event_ShipName_SYULEN=SYULEN
Event_ShipName_TALON=利爪
Event_ShipName_TALONSHRIKE=利爪「伯勞鳥」
Event_ShipName_TAURUS=金牛座
Event_ShipName_TERRAPIN=水龜
Event_ShipName_TITAN=泰坦
Event_ShipName_TOKYAI=San'tok.yāi
Event_ShipName_TOURING=休旅型
Event_ShipName_TRACKER=追蹤者
Event_ShipName_TRACTOR=牽引型
Event_ShipName_URSA=大熊座
Event_ShipName_VALIANT=勇士
Event_ShipName_VALKYRIE=女武神
Event_ShipName_VULTURE=禿鷲
Event_ShipName_WARDEN=典獄長
Event_ShipName_WARLOCK=術士
Event_ShipName_X1=X1
Event_ShipName_X1FORCE=X1 競速型
Event_ShipName_X1VELOCITY=X1 武裝型
Event_ShipName_ZEUSCL=宙斯 CL
Event_ShipName_ZEUSES=宙斯 ES
Event_ShipTItle_TheGladius=短劍系列
Event_ShipTitle_The=
Event_ShipTitle_The600i=600i 系列
Event_ShipTitle_The890=890 系列
Event_ShipTitle_TheAres=阿瑞斯系列
Event_ShipTitle_TheAvenger=復仇者系列
Event_ShipTitle_TheAvengerTitan=復仇者系列
Event_ShipTitle_TheConstellation=星座系列
Event_ShipTitle_TheCutlass=彎刀系列
Event_ShipTitle_TheCutter=切割者系列
Event_ShipTitle_TheDragonfly=蜻蜓系列
Event_ShipTitle_TheF7AMkII=F7A - Mk II 系列
Event_ShipTitle_TheF7C=F7C 系列
Event_ShipTitle_TheF7CRHornetMkII=F7C-R 大黃蜂 Mk II
Event_ShipTitle_TheF7CSHornetMkII=F7C-S 大黃蜂 Mk II
Event_ShipTitle_TheF8C=F8C 系列
Event_ShipTitle_TheFreelancer=自由槍騎兵系列
Event_ShipTitle_TheMPUV=MPUV 系列
Event_ShipTitle_TheMustang=野馬系列
Event_ShipTitle_TheP52=P-52 系列
Event_ShipTitle_TheP72=P-72 系列
Event_ShipTitle_TheSabre=軍刀系列
Event_ShipTitle_TheScorpius=天蠍座系列
Event_ShipTitle_TheStarfarer=星際遠航者系列
Event_ShipTitle_TheStarlancer=星際槍騎兵系列
Event_ShipTitle_TheTerrapin=水龜系列
Event_ShipTitle_TheURSA=大熊座系列
Event_ShipTitle_TheVanguard=先鋒系列
ExecutiveHangar_P0_L1=焰火聯合-行政機庫-0-1
ExecutiveHangar_P0_L1_desc=注意:此焰火聯合行政機庫已不再提供服務。
ExecutiveHangar_P0_L1_desc_0,P=注意:此焰火聯合行政機庫已不再提供服務。
Exit_Screen_AttractTitle_001=釋放中
Exit_Screen_Click_001=觸碰以開始
Exit_Screen_Report_001=結束刑期
Exit_Screen_Report_002=進行釋放
Exit_Screen_merit_001=功績點數:
FF_CH2_JournalAllCompleted_Phase1=Purge Pyro Phase 1\n\nYou’ve done your part! Launch requirements met.
FF_CH2_JournalAllCompleted_Phase2=Purge Pyro Phase 2\n\nYou’ve done your part! Launch requirements met.
FF_CH2_JournalBody_Phase1=To protect Stanton, the Frontier Fighters have pushed into Pyro intent on wiping out the Slicers and any gangs that get in their way. Successfully help them bomb fuel reserves and/or clear outlaw outposts six times (and continue to assist in future missions) to be eligible to receive a special reward. Those who also met the requirements of 'Save Stanton' will be eligible to receive an additional reward.
FF_CH2_JournalBody_Phase2=Frontier Fighters got word that outlaws compiled a hit list of their family members. There will be big trouble if that list is spread and makes it into Stanton. Help the Frontier Fighters destroy six servers and/or server ships, and meet requirements from the launch phase, to receive a special reward. Those who also met the requirements of 'Save Stanton' will receive an additional reward.
FF_CH2_JournalCompleted_Phase1=淨化派羅 第一階段
FF_CH2_JournalCompleted_Phase2=淨化派羅 第二階段
FF_CH2_JournalTitleShort_Phase1=《前線戰士:淨化派羅》行動 - 第一階段
FF_CH2_JournalTitleShort_Phase2=《前線戰士:淨化派羅》行動 - 第二階段
FF_CH2_JournalTitle_Phase1=《前線戰士:淨化派羅》行動 - 第一階段概要
FF_CH2_JournalTitle_Phase2=《前線戰士:淨化派羅》行動 - 第二階段概要
FF_CH2_Journal_Intro_Desc=時候到了。我們向所有厭倦了像駭行者這類法外狂徒不斷攻擊史丹頓的人發出呼籲。我們都知道地球聯合帝國和史丹頓的頑固份子不敢出戰,但是前線戰士不會。 \n\n現在就折躍到派羅星系並加入前線戰士的行列。史丹頓的安全取決於我們的作為。你願意盡你的一份力量來保衛它嗎?\n\n\nCorbin Cassady\n通訊中斷\n前線戰士
FF_CH2_Journal_Intro_From=前線戰士
FF_CH2_Journal_Intro_Title=讓我們凈化派羅
FF_CH2_Journal_Reveal_Desc=Let me cut through all the bullshit. The Frontier Fighters are in Pyro to rip out its rotten, outlaw-ridden core. The gangs of this system are a cancer that will continue to metastasize across Stanton and consume everything it can. The system will never be safe until this threat is dead and gone, and the Frontier Fighters are the only ones willing to do what’s necessary to make that happen. \n\nIf you haven’t heard already, this includes having some of our most dedicated members stage the Slicers attack on Stanton. We saw that the people of Stanton had grown complacent with the status quo. They needed to be woken up. We don’t like what we had to do, but we won’t apologize for doing it because it worked. \n\nToday the Frontier Fighters are stronger and more committed to our goal of cleaning up Pyro. If anything, the release of this information has proven just how dedicated we are to the cause. Sure, some of you may turn against us, but we don’t want those who are weak of mind and disposition. We need warriors willing to do anything and everything to clear Pyro of these pests. Because if we don’t do it, no one will.\n\nOur plans may have changed but our goals haven’t. More details on our next step soon. \n\nOstin Bouchard\nGeneral \nFrontier Fighters
FF_CH2_Journal_Reveal_From=前線戰士
FF_CH2_Journal_Reveal_Title=前進!前線戰士!
FF_Phase1_A_Desc=The Frontier Fighters have taken the fight to Pyro to wipe out the Slicers and anyone else who stands in our way. We’ve identified a vast network of gang hideouts and discovered that one at ~mission(Location) is currently prepping for another attack. We need someone to stomp them out before they terrorize Stanton again. \n\nIf you take this, you'll probably piss off Citizens for Prosperity and the Headhunters, but CFP haven't got the stones to do what needs to be done and the Headhunters are part of the problem. You in?\n\nBy the way, you won’t be able to share this contract. We need to know that you can be trusted to take care of business.\n\nCorbin Cassady\nComms\nFrontier Fighters
FF_Phase1_A_FailReason=清理前哨站失敗
FF_Phase1_A_From=前線戰士
FF_Phase1_A_Title=淨化派羅:懲戒不法狂徒
FF_Phase1_B_Desc=The Frontier Fighters have taken the fight to Pyro to wipe out the Slicers and other lawless skags who get in our way.\n \nFirst on the list is ~mission(Location). They got stocks of fuel cells that they probably use to fuel their attack ships into Stanton, so you’re gonna bomb them into oblivion.\n \nYou do this for us and yeah, you'll probably piss off Citizens for Prosperity and the Headhunters, but CFP haven't got the stones to do what needs to be done and the Headhunters are part of the problem.\n\nBy the way, you won’t be able to share this contract. We need to know that you can be trusted to take care of business.\n \nCorbin Cassady\nComms\nFrontier Fighters
FF_Phase1_B_FailReason=燃料電池在攻擊中留存
FF_Phase1_B_From=前線戰士
FF_Phase1_B_Title=淨化派羅:摧毀燃料供應
FF_Phase2_A_Desc=One of our people decrypted comms between gangs revealing a sickening plot to kill our families. Guess we’ve been hitting them where it hurts. So far all they’ve done is compile a kill list with the names and locations of our loved ones, but haven’t distributed it yet, so we still have time.\n\nA copy of this list is currently being stored on a server at ~mission(Location). We need someone to hit that outpost and destroy the server before it’s too late. By the way, we set it up so this contract can’t be shared. This shit’s too important. We need to know exactly who’s doing the work for us. \n \nCorbin Cassady\nComms\nFrontier Fighters
FF_Phase2_A_FailReason=伺服器仍在運作
FF_Phase2_A_From=前線戰士
FF_Phase2_A_Title=淨化派羅 - 第二階段:摧毀伺服器
FF_Phase2_B_Desc=One of our people decrypted comms between gangs revealing a sickening plot to kill our families. Guess they’re getting desperate because they’ve compiled a kill list with the names and locations of our loved ones. Thankfully, it hasn’t been distributed yet, so there’s still a chance to stop it getting out.\n\nWe’ve learned that a server with this list was recently loaded onto a ~mission(Ship) that’s currently at ~mission(Location). What’s even crazier is that they got their hands on a ship with a Citizens for Prosperity livery to throw us off their trail. \n\nWe need to take out that ship before it can put our families in danger. By the way, we set it up so this contract can’t be shared. This shit’s too important. We need to know exactly who’s doing the work for us.\n\nCorbin Cassady\nComms\nFrontier Fighters
FF_Phase2_B_FailReason=伺服器飛船已逃脫
FF_Phase2_B_From=前線戰士
FF_Phase2_B_Title=淨化派羅 - 第二階段:摧毀伺服器飛船
FF_ProgressTracker_BodyText=為了維護史丹頓的安全,我們必須剷除出沒於派羅的法外狂徒。與前線戰士聯手打擊派羅的海盜禍害。
FF_ProgressTracker_LongTitle=《前線戰士:淨化派羅》行動 - 任務狀態
FF_ProgressTracker_ShortTitle=《前線戰士:淨化派羅》行動 - 任務
FLOOR_Flair_Items=------------------- 地板裝飾物品 - 僅限開發人員使用 -------------------
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB1=實信鎭 (Lowdown)
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB1_desc=你怎麼知道這個地方的?
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB2=三曲鎮 (Trilo)
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB2_desc=有人說 3 是不吉利的數字。
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB3=里科遺跡 (Rico's Remains)
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB3_desc=逝去了,但沒有被遺忘。
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB4=破碎之地 (Broken Patch)
FOB_Abandoned_Stanton1_FOB4_desc=也許這次你該袖手旁觀。
FOB_Abandoned_Stanton1a_FOB1=殘邑 (The Dregs)
FOB_Abandoned_Stanton1a_FOB1_desc=不值得在這裡掙扎。
FOB_Abandoned_Stanton1a_FOB2=煙囪站
FOB_Abandoned_Stanton1a_FOB2_desc=有煙就抽吧。
FOB_Abandoned_Stanton1a_FOB3=女巫結社
FOB_Abandoned_Stanton1a_FOB3_desc=麻煩正在醞釀。
FOB_Abandoned_Stanton1b_FOB1=爛尾樓
FOB_Abandoned_Stanton1b_FOB1_desc=有人會為此付出代價。
FOB_Abandoned_Stanton1b_FOB2=僻園
FOB_Abandoned_Stanton1b_FOB2_desc=避開人群。
FOB_Abandoned_Stanton1c_FOB1=無謂鎮 (Nevermind)
FOB_Abandoned_Stanton1c_FOB1_desc=別太在意。
FOB_Abandoned_Stanton1c_FOB2=狂亂營地
FOB_Abandoned_Stanton1c_FOB2_desc=成為行動的一部分。
FOB_Abandoned_Stanton1d_FOB1=欺瞞庄
FOB_Abandoned_Stanton1d_FOB1_desc=人人都是贏家。
FOB_Abandoned_Stanton1d_FOB2=蔭庇處
FOB_Abandoned_Stanton1d_FOB2_desc=盲目的野心被封閉了。
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB1=狹地鎮 (Stone's Throw)
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB1_desc=如果你夠聰明就無視這裡。
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB2=密謀地
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB2_desc=不要再試圖讓它發生。
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB3=空谷
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB3_desc=爛到骨子裡。
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB4=結核地
FOB_Abandoned_Stanton2a_FOB4_desc=可能被證明是致命的。
FOB_Abandoned_Stanton2b_FOB1=明洛塔 (Minlo Spire)
FOB_Abandoned_Stanton2b_FOB1_desc=爬的越高,摔的越重。
FOB_Abandoned_Stanton2b_FOB2,P=哀泣之岩
FOB_Abandoned_Stanton2b_FOB2_desc,P=不值得為此哭泣。
FOB_Abandoned_Stanton2b_FOB3,P=善終之所
FOB_Abandoned_Stanton2b_FOB3_desc,P=輕鬆上路的方式。
FOB_Abandoned_Stanton2c_FOB1=半丘 (Half Stack)
FOB_Abandoned_Stanton2c_FOB1_desc=當生命變得短暫。
FOB_Abandoned_Stanton2c_FOB2=羅洛隕石坑
FOB_Abandoned_Stanton2c_FOB2_desc=下山容易上山容易。
FOB_Abandoned_Stanton2c_FOB3=主線
FOB_Abandoned_Stanton2c_FOB3_desc=源頭直出。
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB1=石頭灘 (Rock Bottom)
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB1_desc=你必須在某個時候擊中它。
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB2=天涯 (World's End)
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB2_desc=整個銀河系最不文明的地方。
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB3=秘事所
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB3_desc=別告訴別人。
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB4=彌留之地
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB4_desc=讓它變得有意義。
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB5=燃燼之地
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB5_desc=嘗試有什麼意義呢?
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB6=巴爾托盲點
FOB_Abandoned_Stanton3a_FOB6_desc=這不是你要找的地方。
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB1=阿克彎 (Ako's Return)
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB1_desc=我開始覺得他們再也不會回來了...
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB2=沉舟處
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB2_desc=不要相信關於這個地方的傳言。
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB3=一敗塗地
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB3_desc=失敗也是一種選擇。
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB4=威利平野
FOB_Abandoned_Stanton3b_FOB4_desc=改革勢不可擋。
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB1=凱洛谷底
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB1_desc=在這你只能往上走。
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB2=漂泊者營地
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB2_desc=你不會想待太久的。
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB3=海拉之悔
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB3_desc=這裡還有未完成的工作。
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB4=貧瘠之地
FOB_Abandoned_Stanton4_FOB4_desc=沒有什麼值得為其犧牲。
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB1=鄙坡 (Blighter's Run)
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB1_desc=最好繼續跑。
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB2=哈斯賓廳 (Hasbin Hall)
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB2_desc=這地方都完了。
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB3=軍團丘陵
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB3_desc=有時候光靠努力是不夠的。
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB4=鐵拳擂台
FOB_Abandoned_Stanton4a_FOB4_desc=不耍花招,真槍實彈。
FOB_Abandoned_Stanton4b_FOB1=康德峰 (Kant's Peak)
FOB_Abandoned_Stanton4b_FOB1_desc=這裡沒什麼好說的。
FOB_Abandoned_Stanton4b_FOB2=特雷蒙特
FOB_Abandoned_Stanton4b_FOB2_desc=痛苦全都來自你的腦子。
FOB_Abandoned_Stanton4c_FOB1=奇襲地
FOB_Abandoned_Stanton4c_FOB1_desc=小心你的背後。
FOB_Abandoned_Stanton4c_FOB2=阿黛爾幽居
FOB_Abandoned_Stanton4c_FOB2_desc=撤退。
FPSPVEVS_EasyScenario_Objective01=消滅海盜。
FPSPVEVS_EasyScenario_Objective01_Desc=消滅該小行星基地中的所有海盜。
FPSPVEVS_Mission_Desc,P=地球聯合帝國部隊真的很想佔領這個可愛的小行星基地。
FPSPVEVS_Mission_Title=襲擊小行星基地
FPSSalvage_obj_long_01=Salvage scrap at ~mission(Location|Address).
FPSSalvage_obj_marker_01=Salvage
FPSSalvage_obj_short_01=Salvage Scrap at ~mission(Location)
FPS_AI_Description=*WIP* Pirates have been reported to have taken an outpost,we need somebody to secure it again
FPS_AI_From=*WIP* Edward Fuller
FPS_AI_Obj_Long_01=*WIP* Go to the outpost
FPS_AI_Obj_Long_02=*WIP* Eliminate the Pirates
FPS_AI_Obj_Marker_01=*WIP* Outpost
FPS_AI_Obj_Marker_02=*WIP* Eliminate the Pirates
FPS_AI_Obj_Short_01=*WIP* Go to the outpost
FPS_AI_Obj_Short_02=*WIP* Eliminate the Pirates
FPS_AI_Title=*WIP* Outpost Lost to Pirates
FTL_Courier=[ 快遞 ] FTL的任務
FTL_Danger_001=因本次任務會經過潛在風險較高的航線,請你確保任何威脅不會耽誤本次任務的完成。
FTL_Danger_002=因為本條路線可能會引領你經過危險區域,請做好相應準備。
FTL_Danger_003=FTL快遞服務的其他派送人員曾在此路線上遭遇過敵對勢力的襲擊。我們相信你一定會做好適當的準備。
FTL_Danger_004=由於本條路線有著高於平均值的風險評估,因此我們推薦你選擇具有一定防備能力的艦船。
FTL_Danger_005=請注意本次任務中你將穿越一條高風險路線。我們相信你可以預料到本次任務將會因為一些原因而受到耽擱,包括敵對威脅。
FTL_Data=[ 資料 ] FTL快遞服務 任務
FTL_Haulage=[ 運輸 ] FTL快遞服務 任務
FTL_LightGoods=[ 輕型貨物 ] FTL快遞服務 任務
FTL_SignOff_001=祝你又快又好運,快遞員!
FTL_SignOff_002=同時請記住,FTL快遞服務的工作人員永遠會盡我們所能提供最優質的快遞服務!
FTL_SignOff_003=你的貢獻幫助FTL快遞服務保持住了帝國最好派送服務的名號!非常感謝!
FTL_SignOff_004=同時請不要忘了,你就是FTL快遞服務的代表!微笑和禮貌用語是快遞員的最佳伙伴。
FTL_SignOff_005=祝願你有一個快捷又安全的旅程!
FTL_Timed_001=本次配送務必要按時送達,切勿超時。
FTL_Timed_002=請注意本次配送不要超時。快捷迅速地完成合約是FTL快遞服務的一條重要準則。
FTL_Timed_003=這是一份緊急合約,請確保在截止日期前完成。沒有任何例外。
FTL_Timed_004=守時是FTL快遞服務聲名遠揚的客戶服務中一個重要的組成部分。請確保在截止日期之內完成。
FTL_Timed_005=這是一個FTL快遞服務的加急訂單,時間緊迫。請時刻注意時間,確保按時完成本次派送。
FTL_delivery_desc_0001=所有FTL快遞服務的快遞員們請注意\n一項新的派送任務已經開放領取\n\n**合約細節** \n\n領取地址 - 需要派送的快件可在 ~mission(Location|Address) 領取。\n\n派送地址 - 快件需要派送至 ~mission(Destination|Address)。\n\n派送時間 - ~mission(Contractor|Timed)\n\n旅程 - 所有派送過程中的交通計劃都將由快遞員自行制定。~mission(Contractor|Danger)\n\n~mission(Contractor|SignOff)
FTL_delivery_desc_intro=FTL快遞服務正在招人!\n\n你是一位樂於奉獻、勤奮守時、享受旅途並願意獨立工作的人嗎?\n如果你的回答是肯定的,那麼FTL快遞服務將為你提供一個理想的工作機會!\n\nFTL每年處理並執行超過10億次派送服務,並透過提供消費者和企業使用者隨時隨地安全可靠的收發服務,我們已連續多年被評選為帝國內最受信任的快遞公司。\n\nFTL快遞服務與帝國境內各個星系中數千名自由快遞員合作共同完成了此項壯舉。我們目前正在尋找新人加入我們的行列。\n\nFTL快遞服務將提供:\n* 極具競爭力的計件工資。\n* 可自由選擇的派送路徑,在本地派送或是探索未知的遠方,這一切都是你自己選擇。\n* 可自由的承接多個訂單,甚至是其它派送公司的訂單。簽署了我們的非排他性僱傭協議,你將擁有最大的自由度去利用你的行程安排。\n \n招聘條件:\n* 已自行為自己上了旅行保險。\n* 擁有合法在帝國境內工作的身份且沒有犯罪等級。\n* 良好的時間管理以及合理規劃路線的能力。\n* 成功完成下方的就職評估。\n\n就職評估\n為了確保你能夠完美契合FTL快遞服務,我們希望在實際行動中見識你的能力!這份試用合約將需要你在 ~mission(Location|Address) 領取一個快件並將其配送至 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|Timed) 本次試用合約將支付酬勞。參與本次派送並不能保證未來與FTL快遞服務及其下屬員工進行合作。\n\n機不可失!今天就來完成你的就職評估並開啟你的FTL快遞之旅吧。
FTL_delivery_title_001=FTL快遞任務
FTL_delivery_title_intro=僱用評估:FTL快遞
FW2022_DatapadScreen_Convo_1,P=查理森,這是最後一次警告。不要再用電影名言作為密碼。這不安全我不想再告訴你了
FW2022_DatapadScreen_Convo_2,P=你在跟我說話嗎?
FW2022_DatapadScreen_Convo_3,P=是的,理查森。你就是我說的理查森。
FW2022_DatapadScreen_Convo_4,P=不,那是電影裡的一句話,老闆,你又把他惹毛了。
FW2022_DatapadScreen_Convo_5,P=查理森如何知道 20 世紀的電影名言?
FW2022_DatapadScreen_Convo_6,P=他有 "小鴨子 "的頭腦
FW2022_DatapadScreen_Convo_7,P=教訓,你這白痴。
FW2022_DatapadScreen_Convo_8,P=隨便
FW2022_DatapadScreen_Date,P=日期
FW2022_DatapadScreen_GroupMembersTitle,P=編隊成員:
FW2022_DatapadScreen_GroupName,P=九尾貨車
FW2022_DatapadScreen_GroupNameTitle,P=編隊名稱:
FW2022_DatapadScreen_Name_1,P=陶德 W.
FW2022_DatapadScreen_Name_2,P=哈羅德 R.
FW2022_DatapadScreen_Name_3,P=班傑明 D.
FW2022_DatapadScreen_Name_4,P=喬恩 H.
FW2022_DatapadScreen_Time_1,P=13:57
FW2022_DatapadScreen_Time_2,P=14:01
FW2022_DatapadScreen_Time_3,P=14:02
FW2022_DatapadScreen_Time_4,P=14:07
FW2022_DatapadScreen_Time_5,P=14:08
FW2022_DatapadScreen_Time_6,P=14:09
FW2022_DatapadScreen_Time_7,P=14:11
FW2022_DatapadScreen_Time_8,P=14:12
FW2022_IFFIscreen_CEASEFIRE=中斷
FW2022_IFFIscreen_FirebaseBravo=敵我識別轉換器
FW2022_IFFIscreen_Fluff_1=01
FW2022_IFFIscreen_Fluff_10=10
FW2022_IFFIscreen_Fluff_2=02
FW2022_IFFIscreen_Fluff_3=03
FW2022_IFFIscreen_Fluff_4=04
FW2022_IFFIscreen_Fluff_5=05
FW2022_IFFIscreen_Fluff_6=06
FW2022_IFFIscreen_Fluff_7=07
FW2022_IFFIscreen_Fluff_8=08
FW2022_IFFIscreen_Fluff_9=09
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Activity=活動
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Decouple=分離
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Diagnostics=診斷
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Engaging=與敵對目標交戰中
FW2022_IFFIscreen_Fluff_GunBattery=防空炮 電池
FW2022_IFFIscreen_Fluff_JUDAS=ARC1234_IFFI_SYS_MK01.3
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Online=已轉換
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Power=電力
FW2022_IFFIscreen_Fluff_Status=狀態
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretCoverage_1=FOF: 182, -32, 0 // 23r
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretCoverage_2=FOF: 13, 80, 0 // 27r
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretCoverage_3=FOF: 121, 30, 1 // 82r
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretCoverage_4=FOF: 71, -123, 0 // 82r
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretCoverage_5=FOF: 6, 4, 0 // 82r
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretCoverage_6=FOF: 90, 90, 0 // 150r
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretStatus=ID:
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretStatus_0=未確認
FW2022_IFFIscreen_Fluff_TurretStatus_100=已確認
FW2022_IFFIscreen_GunBatteriesTitle=活躍聯絡人
FW2022_IFFIscreen_ID_01=R3T6A3F
FW2022_IFFIscreen_ID_02=VP9JH01
FW2022_IFFIscreen_ID_03=EXT16L4
FW2022_IFFIscreen_ID_04=M982MAS
FW2022_IFFIscreen_ID_05=LRQ51PK
FW2022_IFFIscreen_Zone=區域
FW2022_TransferScreen_AccountName=管理員
FW2022_TransferScreen_AppName=資料上傳管理器
FW2022_TransferScreen_Cancel=取消傳輸
FW2022_TransferScreen_Failure=資料上傳未完成
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_1=KLEP_5SCDJSN9
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_10=K卡普蘭備忘錄 510802
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_11=安全協議GSL
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_12=風暴鯨慶典
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_13=TISC_NGIHM7
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_14=TISC_OTUZTA
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_15=會議備忘錄CST
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_16=ORSN_1AYCLP15
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_17=九尾危機
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_18=達標後發放額外獎勵
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_19=K卡普蘭備忘錄 500401
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_2=KLEP_TS61S00N
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_20=ParRoute FLWK
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_21=跟蹤日誌
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_22=Link63wif
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_23=33號指令 HalfMeasure
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_24=DNLW_WVGOVL9F
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_25=DNLW_QZGCVLZO
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_26=DNLW_MH026KV5
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_27=卡里亞太空站
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_28=QUIP_NQ900EFP
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_29=QUIP_KB2U6Q13
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_3=ADJU_JD1Q5D
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_30=校準結果
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_31=BIN64
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_32=螢幕截圖
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_33=使用者
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_34=遊戲配置
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_35=DATA P4k
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_36=K卡普蘭備忘錄 490526
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_37=芬莉參數
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_38=海克力士 2953 重製計劃
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_39=ORSN_QN6LS33A
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_4=ADJU_D898E9
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_40=ORSN_RDHGR2F8
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_41=ORSN_YUFRMYHC
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_42=ORSN_PA9YINAN
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_43=ORSN_ILV33HPF
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_44=平台維護U1D
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_45=財政計劃2953
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_46=LIM_EEET
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_47=LIM_J5GU
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_48=LIM_ANPJ
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_49=犯罪組織更新 緊急
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_5=ADJU_UKSG0G
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_50=TLXCore_001
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_51=TLXCore_002
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_52=MSalte評估
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_53=備忘錄 LMN087
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_54=頓洛LWT
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_55=參議會2949-03-19
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_56=外禍威脅更新
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_57=街頭對戰操作模式
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_58=K卡普蘭備忘錄 500901
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_59=燃料狀態 GNS
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_6=ADJU_9K4CYP
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_60=雇員信用資料
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_61=客戶記錄 2948
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_62=層雲事件簡報
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_63=XR驅動原型機
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_64=BR_OV_FDTS
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_65=BR_CG_55MZ
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_66=K卡普蘭備忘錄 511220
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_67=慈善基金籌集晚會
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_68=船體MTR_09
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_69=加工MSTR
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_7=新飛船提案
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_70=2953 發布時間表第三版
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_71=第四季度展望
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_72=崩潰處理器
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_73=O2R_4Z_N73
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_74=刻印問題
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_75=8BS_QV_T5G
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_8=CAN_A00001
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filename_9=CAN_A00002
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_1=TLP
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_10=LQI
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_2=VPD
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_3=DDF
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_4=XSC
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_5=XSR
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_6=CLK
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_7=DRV
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_8=BOB
FW2022_TransferScreen_Fluff_Filetype_9=NYN
FW2022_TransferScreen_InProgress=正在傳輸中
FW2022_TransferScreen_LoggedInNotifier=登入為:
FW2022_TransferScreen_Logout=登出
FW2022_TransferScreen_OwnerName=十字軍工業
FW2022_TransferScreen_ProgressIndicator=進度:
FW2022_TransferScreen_ProgressPercentGlyph=%
FW2022_TransferScreen_ProgressValue=XYZ
FW2022_TransferScreen_Success=資料傳輸完成
FW2022_TransferScreen_TimeRemainingIndicator=剩餘時間:
FW2022_TransferScreen_TimeRemainingValur=NN:NN:NN
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_01=這是你的密碼,斯塔克斯。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_02=~mission(VeryHardCode)
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_03=謝了,門多!你感覺怎麼樣?
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_04=我覺得我們勝算很大,這個計劃本身就很可靠,敵我識別反轉技術也很厲害。唯一的問題是我們有沒有找到對的人來完成它。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_05=是在說我為了參加風暴鯨遊覽的而放你鴿子的事?
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_06=得了吧,伙伴。你知道我不是指你。我只是擔心那個下載。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_07=這不會出什麼問題的。他們即使能發現發生了什麼事,也為時已晚,無能為力了。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_08=是啊,尤其從我用從你所有程式碼的第一個數字生成的密碼鎖定了這個系統之後。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_09=好了,完成了。估計他們能阻止我們的唯一方式就只有拿個水晶球出來猜這該死的密碼了。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_10=只是出於好奇,遊覽怎麼樣?
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_11=太瘋狂了,我最後看見了兩隻!
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_12=那可是真瘋狂呢。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_13=哼,我就知道你不關心。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_14=幹完這一票,或許我就會開始關心了呢。
FW22_NT_Datapad_Admin_MSG_15=行吧。
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_01=12:53
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_02=12:53
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_03=12:54
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_04=12:56
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_05=12:57
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_06=12:58
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_07=13:01
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_08=13:03
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_09=13:04
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_10=13:07
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_11=13:08
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_12=13:09
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_13=13:10
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_14=13:12
FW22_NT_Datapad_Admin_Time_15=13:12
FW22_NT_Datapad_Admin_Title=派對用品 - 行政中心
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_01=~mission(MediumCode)
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_02=你的密碼。現在我希望你能專心防守布拉什伍德平台和上面的防空炮塔。
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_03=好,行吧。
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_04=我們沒什麼問題吧?我可不想像上次德拉一樣翻車。
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_05=我記得德拉那活九尾最後還是收到錢了吧。
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_06=上次那活跟現在這個比根本不值得一提。這就是為什麼我需要你集中精力,懂了嗎?
FW22_NT_Datapad_Brushwood_MSG_07=當然了門多,你說什麼我都照做。
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_01=13:39
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_02=13:41
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_03=13:52
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_04=13:53
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_05=13:55
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_06=13:57
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Time_07=14:04
FW22_NT_Datapad_Brushwood_Title=派對用品 - 布拉什伍德
FW22_NT_Datapad_ChatMembers=群聊成員:
FW22_NT_Datapad_ChatTitle=群聊名稱:
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_01=給你貨櫃的密碼。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_02=~mission(HardCode)
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_03=多謝。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_04=你準備好了嗎?
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_05=當然了,為什麼覺得我沒有?
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_06=只是確保一下我們有足夠的掩護來搞定這活。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_07=不知道你有什麼好擔心的,制空權我們已經拿下來了,在我看來剩下的很好辦。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_08=沒錯,我們按計劃行事,別出什麼花招。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_09=又來?我告訴你啊,想嚇人的話也得拿出點嚇人的東西吧。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_10=你的意思是把亨德一家排隊開膛破肚才算嚇人嗎?
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_11=聽著,我知道你什麼意思。你不想弄髒自己的手是吧,行。那你能不能做好自己的事,別來對我指手畫腳的。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_12=我的工作就是確保你能完成任務。這就是為什麼上頭挑我管事,不是你,別忘了。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_MSG_13=好好好...我不會忘的。
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_01=13:16
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_02=13:16
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_03=13:18
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_04=13:19
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_05=13:21
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_06=13:22
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_07=13:27
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_08=13:28
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_09=13:30
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_10=13:32
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_11=13:34
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_12=13:36
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Time_13=13:39
FW22_NT_Datapad_Hartmoore_Title=派對用品 - 哈特莫爾
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_01=給。
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_02=~mission(bargeCode)
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_03=多謝密碼。
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_04=那邊情況如何?
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_05=一切準備就緒,待會按計劃行事。
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_06=祝你好運。
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_07=我們還需要好運?這些敵我識別反轉器可太TM厲害了。謝謝你給我們弄來這個。
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_08=很高興你喜歡我們的新玩具。說回正事,我給你準備的特殊包裹應該能無縫接入到他們的系統裡去。
FW22_NT_Datapad_Mendo_MSG_09=不用謝,傳輸完畢後我會告訴你的。
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_01=12:24
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_02=12:24
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_03=12:26
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_04=12:30
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_05=12:34
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_06=12:37
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_07=12:39
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_08=12:43
FW22_NT_Datapad_Mendo_Time_09=12:46
FW22_NT_Datapad_Mendo_Title=普雷斯利派對用品
FW22_NT_Datapad_Name_01=雷恩
FW22_NT_Datapad_Name_02=不死鳥
FW22_NT_Datapad_Name_03=焦痕
FW22_NT_Datapad_Name_04=N_Acker
FW22_NT_Datapad_Name_05=斯塔克斯
FW22_NT_Datapad_Name_06=ACR1234
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_01=這是你平台上貨櫃的密碼。
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_02=~mission(EasyCode)
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_03=乖乖!我們得手後十字軍的那幫人一定會巨吃一驚的!
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_04=巨吃?
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_05=就是超級大~~吃一驚。
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_06=無所謂!做好你眼前的任務就好,其他事情應該會沒事的。
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_07=放心吧,老大!搞定任務前我會牽制住他們,不管要復活我多少次。
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_08=我們之前談過這個問題,你不重生肯定更好。
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_09=知道啦,王牌。
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_10=但假如我真的被幹掉後去重生了,你還記得你發誓過要奪回我的護甲吧?
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_11=對嗎?
FW22_NT_Datapad_Solanki_MSG_12=你不送死我就沒必要去了。
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_01=14:07
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_02=14:07
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_03=14:08
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_04=14:14
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_05=14:15
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_06=14:21
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_07=14:22
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_08=14:25
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_09=14:28
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_10=14:33
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_11=14:39
FW22_NT_Datapad_Solanki_Time_12=14:41
FW22_NT_Datapad_Solanki_Title=派對用品 - 索蘭奇
FW22_NT_Journal_Body_01=群組名稱:\n派對用品 - 索蘭奇\n\n聊天成員:\n雷恩\n菲尼克斯\n\n雷恩 [14:07]: \n這是你平台上的貨櫃密碼。\n雷恩 [14:07]: \n~mission(EasyCode)\n\n菲尼克斯 [14:08]: \n棒極了!我們得手後十字軍那幫人肯定會很勾八驚訝的。\n\n雷恩 [14:14]: \n勾八?\n\n菲尼克斯 [14:15]: \n呃,就是超級驚訝的意思。\n\n雷恩 [14:21]: \n算了,只要專心做好你的活,就會一切順利。\n\n不死鳥[14:22]: \n放心吧,老大。不論需要我重生多少次,任務完成之前我都會拖住他們的。\n\n雷恩14:25]: \n我們說過這個問題,如果你不需要重生會更好。\n\n不死鳥[14:28]: \n好的,好的,王牌。\n不死鳥[14:33]: \n但假如我還是需要重生, 你記得你發誓說會拿回我的護甲嗎?\n不死鳥[14:39]: \n記得嗎?\n\n雷恩[14:41]: \n只要你不死我就不需要去。\n
FW22_NT_Journal_Body_02=群組名稱:\n派對用品 - 布拉什伍德\n\n聊天成員:\n雷恩\n焦痕\n\n雷恩[13:39]: \n~mission(MediumCode)\n雷恩[13:41]: \n你的密碼。現在我希望你能專心防守布拉什伍德平台和上面的防空炮塔。\n\n焦痕[13:52]: \n好,行吧。\n\n雷恩[13:53]: \n不會有什麼問題吧?我可不想像上次德拉一樣翻車。\n\n焦痕[13:55]: \n我記得德拉那活九尾最後還是收到錢了吧。\n\n雷恩[13:57]: \n上次那活跟現在這個比根本不值得一提。這就是為什麼我需要你集中精力,懂了嗎?\n\n焦痕[14:04}: \n當然了門多,你說什麼我都照做。\n
FW22_NT_Journal_Body_03=群組名稱:\n派對用品 - 哈特莫爾\n\n聊天成員:\n雷恩\nN_Acker\n\n雷恩[13:16]: \n這是貨櫃的密碼。\n雷恩[13:16]: \n~mission(HardCode)\n\nN_Acker [13:18]: \n謝了。\n\n雷恩[13:19]: \n准好了嗎?\n\nN_Acker [13:21]: \n當然了,為什麼覺得我沒有?\n\n雷恩 [13:22]: \只是確保一下我們有足夠的掩護來搞定這活罷了。\n\nN_Acker [13:27]: \n不知道你有什麼好擔心的,制空權我們已經拿下來了,在我看來剩下的很好辦。\n\n雷恩[13:28]: \n沒錯,我們按計劃行事,別出什麼花招。\n\nN_Acker [13:30]: \n又來?我告訴你啊,想嚇人的話也得拿出點嚇人的東西吧。\n\n雷恩[13:32]: \n你的意思是把亨德一家排隊開膛破肚才算嚇人嗎?\n\nN_Acker [13:34]: \n聽著,我知道你什麼意思。你不想弄髒自己的手是吧,行。那你能不能做好自己的事,別來對我指手畫腳的。\n\n雷恩[13:36]: \n我的工作就是確保你能完成任務。這就是為什麼上頭挑我管事,不是你,別忘了。\n\nN_Acker [13:39]: \n好好好...我不會忘的。\n
FW22_NT_Journal_Body_04=群組名稱:\n派對用品 - 行政中心\n\n聊天成員:\n雷恩\n斯塔克斯\n\n雷恩[12:53]: \n斯塔克斯,這是你的密碼。\n雷恩[12:53]: \n~mission(VeryHardCode)\n\n斯塔克斯[12:54]: \n謝了,門多。感覺怎麼樣?\n\n雷恩[12:56]: \n我覺得我們勝算很大,這個計劃本身進展順利,敵我識別轉換技術也很厲害。唯一的問題是我們找的人靠不可靠。\n\n斯塔克斯[12:57]: \n你問這個是因為我上次離隊去參加了風暴鯨之旅?\n\n雷恩[12:58]: \n行了,兄弟,你知道我不是針對你。\n\n斯塔克斯[13:01]: \n我知道,當然。還有什麼我能做的嗎?\n\n雷恩[13:03]: \n沒了,我都準備好了。你管好行政中心就好。有你幫我看著我感覺順心不少。\n\n斯塔克斯[13:04]: \n害,我就是來幫你的。\n\n雷恩{13:07]: \n風暴鯨之旅怎麼樣?\n\n斯塔克斯[13:08]: \n媽的真刺激,最後一秒看見兩隻風暴鯨在那。\n\n雷恩[13:09]: \n挺刺激。\n\n斯塔克斯[13:10]: \n哼,我知道你他媽一點都不關心。\n\n雷恩[13:12]: \n我們先解決眼前的問題,也許我以後會感興趣的。\n\n斯塔克斯[13:12]: \n一言為定。\n
FW22_NT_Journal_Body_05=群組名稱:\n普雷斯利派對用品\n\n聊天成員:\n雷恩\nACR1234\n\nACR1234 [12:24]: \n給。\nACR1234 [12:24]: \n~mission(bargeCode)\n\n雷恩[12:26]: \n多謝發我密碼。\n\nACR1234 [12:30]: \n那邊情況如何?\n\n雷恩[12:34]: \n都準備好了。希望事情能按計劃發展。\n\nACR1234 [12:37]: \n祝你好運。\n\n雷恩[12:39]: \n我們還需要好運?這些敵我識別轉換器可太TM厲害了。謝謝你給我們弄來這個。\n\nACR1234 [12:43]: \n很高興你喜歡我們的新玩具。說回正事,我給你準備的特殊包裹應該能無縫接入到他們的系統裡去。\n\n雷恩[12:46]: \n必須的,傳輸完畢後我馬上通知你。\n
FW22_NT_Journal_Title_01=派對用品 - 索蘭奇
FW22_NT_Journal_Title_02=派對用品 - 布拉什伍德
FW22_NT_Journal_Title_03=派對用品 - 哈特莫爾
FW22_NT_Journal_Title_04=派對用品 - 行政中心
FW22_NT_Journal_Title_05=普雷斯利派對用品
FW_QuantumMarker_Desc=在艦隊週期間,當軍艦停靠在弧光星,赫斯頓和微科星上空時,普通百姓可以和英勇無畏、鼓舞人心的戰艦近距離接觸。
FW_QuantumMarker_Name=不屈艦隊啟航
F_Ind_FullyCharged,P=能量已滿
F_Ind_HackingFluff,P="namespace Hacking\n{\n //////////////////////////////////////////////////////////////////////////\n bool CHackingAbilityLineShift::CanActivate()\n {\n const CHackingGameboard& gameboard = m_hackingSession.GetGameboard()" ;\n if (m_owner.GetSpareNodeId() == INVALID_NODE_ID || gameboard.IsNodeRotating(m_owner.GetSpareNodeId()) || !gameboard.CanShiftLine(m_targetLine, m_shiftDir, m_params.chargeUpTime))\n {\n return false;\n }\n \n return CHackingAbilityBase::CanActivate();\n }\n \n //////////////////////////////////////////////////////////////////////////\n bool CHackingAbilityLineShift::TryActivate()\n {\n const float shiftRate = m_params.duration > 0.0f ? (1.0f / m_params.duration) : 0.0f;\n if (CanActivate() && m_hackingSession.GetGameboard().StartLineShift(m_owner.GetId(), m_shiftDir, m_targetLine, m_owner.GetSpareNodeId(), m_params.chargeUpTime, shiftRate))\n {\n Activate();\n return true;\n }\n \n return false;\n }\n \n //////////////////////////////////////////////////////////////////////////\n void CHackingAbilityLineShift::HandleEvent(const SHackingEvtBase& evt)\n {\n switch (evt.type)\n {\n case EHackingEvtType::PC_InsertedNodeRotationRequested:\n {\n CHackingGameboard& gameboard = m_hackingSession.GetGameboard();\n const SHackingEvt_PlayerControlInsertedNodeRotationRequested controlEvt = static_cast(evt);\n if (m_owner.GetSpareNodeId() != INVALID_NODE_ID && controlEvt.agentId == m_owner.GetId() && !gameboard.IsNodeRotating(m_owner.GetSpareNodeId()) && \n m_currentState != EHackingAbilityState::Active && m_currentState != EHackingAbilityState::ChargeUp)\n {\n gameboard.StartNodeRotation(m_owner.GetSpareNodeId(), controlEvt.bRotateClockwise, NODE_ROTATION_RATE);\n }\n \n break;\n }\n \n case EHackingEvtType::LineShiftStatusChanged:\n {\n CHackingGameboard& gameboard = m_hackingSession.GetGameboard();\n const SHackingEvt_LineShiftStatusChanged lineShiftEvt = static_cast(evt);\n if (m_owner.GetSpareNodeId() != INVALID_NODE_ID && m_owner.GetSpareNodeId() == lineShiftEvt.insertedNodeId)\n {\n if (lineShiftEvt.IsShiftStarting() && GetAbilityState() != EHackingAbilityState::Active)\n {\n SwitchToState(EHackingAbilityState::Active);\n }\n else if (!lineShiftEvt.IsShiftStarting())\n {\n m_owner.SetSpareNodeId(lineShiftEvt.removedNodeId);\n if (GetAbilityState() != EHackingAbilityState::Cooldown)\n {\n SwitchToState(EHackingAbilityState::Cooldown);\n }\n }\n }\n break;\n }\n }\n }\n \n //////////////////////////////////////////////////////////////////////////\n void CHackingAbilityLineShift::SetTarget(const uint16 targetLine, const EPathPatternType shiftDir)\n {\n m_targetLine = targetLine;\n m_shiftDir = shiftDir;\n }\n}
F_Ind_Nominal,P=正常
Factions_Advocacy_DisplayName=查緝局
Factions_BlacJac_DisplayName=黑傑克安全顧問
Factions_CrusaderSecurity_DisplayName=十字軍維安特勤隊
Factions_FireRats_DisplayName=焰鼠教
Factions_Horizon_DisplayName=地平線
Factions_HurstonSecurity_DisplayName=赫斯頓警衛
Factions_MTProt_DisplayName=微科保衛服務
Factions_Navy_DisplayName=UEE海軍
Factions_NineTail_DisplayName=九尾
Factions_NorthRock_DisplayName=北境之岩
Factions_RoughReady_DisplayName=狂勇幫
Factions_Slicers_DisplayName=駭行者
Factions_XenoThreat_DisplayName=外禍威脅
Fines_Early=過早
Fines_Escalated=升級
Fines_Neglected=忽略
FireMode_Burst=[三連發]
FireMode_Charge=[蓄能]
FireMode_Rapid=[自動]
FireMode_Shotgun=[霰彈]
FireMode_Single=[半自動]
FleetWeek2950_Dioramas_999_Desc=我們開拓邊疆。\n去測試我們的極限。\n去說明未知無法阻止我們。\n讓我們超越自己的想像。\n爭先創優。 \n最快。 \n最好。 \n\n這確實不容易。\n運氣與技能同等重要。\n失敗與成功同等重要。\n但我們會變得更好。\n然後我們吸取教訓。\n我們會重新站起來,再試一次。\n當別人做不到的時候,我們堅持下去。\n只有我們堅持下去,別人才能做到。\n
FleetWeek2950_Dioramas_999_SubTitle=前999中隊飛行員Ralph Kinoi中尉的詩
FleetWeek2950_Dioramas_999_Title=傳統
FleetWeek2950_Family_Body_01=您的親友已正式邁出了走向海軍服役之光榮生涯的第一步。您或許對於您的親友在未來的基礎訓練中會有的經歷、他們的安全保障,以及在他們接受訓練及後續任務部署期間的聯絡方式等方面存在疑問。\n\n我們深知對於部分人士來說,此時可能存在所憂慮。故此,我們希望本資訊能為您解疑釋惑,明確此決策所能帶來的積極機遇。
FleetWeek2950_Family_Body_02=當新兵透過海軍運輸船乘坐麥克阿瑟號到達時,標準訓練就開始了。他們會立即得到一個被稱為盧比孔的選擇,這是重新考慮是否入伍的最後機會。之後,新兵們將被分成幾組,分配到他們的訓練營,即鍛工營。他們還將會見師長,他將是訓練他們在海軍服役的第一位導師。\n\n經過長時間的高強度訓練,體能訓練和軍事理論與技術教育後,新兵將進入訓練的候選階段。在此期間,他們將接受一系列身體,心理和智力測試,以確定他們最適合在海軍的哪個位置。一些人可能會去飛行學院,一些人去做研究,一些人甚至可能會被詳細地安排到海軍陸戰隊訓練中。\n\n從這一刻起,新兵將接受專門的訓練,進入他們被選中從事的任何學科。這將包括他們剩餘的訓練,並將在他們的第一次艦艇任務結束,該任務將與下一個不屈艦隊週重合,除非需要更專業的訓練。\n在此之後,他們將部署\n
FleetWeek2950_Family_Body_03=我們知道,對家人和朋友來說,新兵入伍後的最初幾週是最困難的,但我們要求你不要試圖聯絡他們。\n\n為了提供幫助,所有新兵都將發送一個通訊,讓他們的家人知道他們已經安全抵達麥克阿瑟號,但作為一種慣例,我們希望新兵專注於他們訓練的最初階段,因為這在他們的發展中至關重要。因此,我們將限制任何入站通訊,直至此停電期結束。在那之後,你就可以更定期地與他們聯繫,因為通訊是每週的特權。\n
FleetWeek2950_Family_Body_04=一位二等兵的部署經驗將根據他們的艦艇任務和專長而變化。其中許多可能發生在遠離作戰區域的地方,或在危險的作戰區域,但其中一些確實會使他們處於危險的境地。你必須明白,我們所有的軍人都將接受訓練,以適應這種高強度的情況。\n\n海軍提供幾個項目為那些有困難的朋友和家人在應對所愛的人,所以外聯部門隨時聯繫你當地的海軍基地與輔導員誰能介紹最好的選擇為你解憂。\n
FleetWeek2950_Family_Body_05=雖然我們的許多人員認為,海軍可以提供一個完整的職業生涯,但有些人很樂意把他們的經驗和培訓作為公民回到私營部門。你會很高興地知道,光榮的海軍服役打開了各式各樣的機會,這可能是以前沒有的,比如繼續在帝國的眾多機構之一的教育,或將他們的新技能轉化為一個在民用世界的高收入職業。\n\n無論他們選擇哪條道路,你所愛的人都將準備好應對生活給他們的所有挑戰,他們知道他們有像你們一樣的愛的朋友和家人,以及在海軍中永遠的家人。\n
FleetWeek2950_Family_Title_01=新成員的朋友和家人
FleetWeek2950_Family_Title_02=新成員的期望有什麼?
FleetWeek2950_Family_Title_03=與新成員保持聯繫
FleetWeek2950_Family_Title_04=第一次部署
FleetWeek2950_Family_Title_05=服役後的機會
FleetWeek2950_History_Body_01=UEE利用艦隊週的機會,不僅祝賀最新畢業的二等兵和飛行員,而且慶祝這群最新的新兵聚集起來開始訓練。在整個帝國的兒子,女兒,伙伴,兄弟和姐妹和他們的親人說再見之後,麥克阿瑟號將開始他們下一個冒險旅程:\n\n在軍隊服役。\n\n在此期間,海軍艦艇停靠在帝國周圍,讓民眾近距離看到這些勇敢的防禦者和令人敬畏的艦艇。艦隊週也是社群與地方政府,企業和執法部門一起討論地球安全和外延的一個絕佳機會。\n
FleetWeek2950_History_Body_02=這可能會讓人感到驚訝,但艦隊週實際上可以追溯到幾個世紀前UEE被稱為地球行星聯合(UPE)的時候。在第一次 Tevarin 戰爭於 2541 年爆發後不久,人類突然發現自己得有一支曾經不需要的有規模有組織的軍事力量。在這一點上,除了 2530 年 Xi'an 的人質事件,只有地方十字軍維安特勤隊在中央人民政府的控制下。\n\n人類面臨著迫在眉睫的巨大威脅,需要迅速培養和訓練一支艦隊。法庭立即召集新兵組建這支軍隊。\n\n每個已定居的行星上的運輸船將裝載這些志願者,然後前往火星上一個名為“不可征服人”的訓練設施。 \n\n在2542年10月12日的早晨,家庭和社群聚集在 UPE 領土周圍的發射台,慶祝那些將要抵禦外來入侵者的人們。隨著衝突的繼續,更多的新兵將在那天聚集到“成事在人”組織開始訓練。\n\n幾個世紀以來,隨著帝國的擴張,太空旅行變得更加容易,大多數新兵都能自我報告,對不屈艦隊啟航週的需求已經減少。然而,這種精神比以往任何時候都更加強烈。\n\n艦隊週是互相慶祝的時刻。讚美勇敢,責任和對定義人性最佳狀態的目標的承諾。\n\n歡迎來到艦隊週。\n
FleetWeek2950_History_Title_01=什麼是艦隊週?
FleetWeek2950_History_Title_02=何時開始艦隊週?
FleetWeek2950_Testimonial_Body_01="對我來說,這從來都不僅是一個選擇。我知道很多人都在糾結這個決定,但說實話,我從來沒有想過。我的意思是,我的父母都是透過軍事服務獲得了公民身份,所以這可能是一個因素。但有那麼一刻,當我降落在停機坪上時,我突然有了一種恐懼,我擔心我不能成功降落。對我來說這是最可怕的事情,害怕我會讓父母和所有在我之前自豪地穿上軍裝的前輩失望。謝天謝地,海軍並不是只有我一人。兄弟姐妹們助我成長,讓我成為今天的星光戰士。"
FleetWeek2950_Testimonial_Body_02="從小到大,我從沒想過自己會成為一名軍人。說得客氣點,我是個調皮搗蛋的孩子。我從小就不服權威,老實說,我的人生道路很糟糕,大家都說我可能會繼續走下去,直到一名辯護法官判我服役,而不是把我送進牢裡。參軍之後,我找到了自己一生都在逃避的東西:一個家庭。"
FleetWeek2950_Testimonial_Body_03=“我相信你認識很多參軍入伍只為了成為阿麗亞·萊利或Cal Mason之類的人,除了我?我渴望學習。對我來說,宇宙的奇妙之處就在於螺母和螺栓,在於將燃料效率降低了3%。這就是讓我激動的東西。如果你想要掌握最新的前沿技術,並與一些最偉大的頭腦一起工作,UEE海軍是你要去的地方。”
FleetWeek2950_Testimonial_Body_04=“我就這麼直說吧,我報名參軍的第二秒,就感覺被一條船撞了一樣,因為我現在真的入伍了。我是不是必須和Vanduul白刃戰啊?靠,我能不能通過新兵訓練都是個問題。我是說,我小時候座引體向上都費勁。我到底在想什麼?我也許可以試著逃跑。從我艦隊週參軍的那一刻起,所有這些想法就在我的腦海中不停浮現。有個監管著所有新兵的中尉肯定見過我有多害怕。在我玩弄安全帶時,這名中尉突然出現在我的前面。他只說了句“冷靜點。”我也不知道。這其中帶點安慰,但大部分還是一道指令。不管他用了什麼魔法,它奏效了。我在加入海軍這個大熔爐時心裡可忐忑了,不過我發現每個人都嚇壞了,也算是大家友誼的起點吧。”
FleetWeek2950_Testimonial_SubTitle_01=二等兵,UEES 達爾戈號
FleetWeek2950_Testimonial_SubTitle_02=迪納·歐金中尉,UEES 拳套號
FleetWeek2950_Testimonial_SubTitle_03=一等兵,UEES 克羅肖號
FleetWeek2950_Testimonial_SubTitle_04=迪納·歐金中尉,128中隊
FleetWeek2950_Testimonial_SubTitle_General=對使用者服務的真實評價
FleetWeek2950_Testimonial_Title_01=瑪莎·溫特爾
FleetWeek2950_Testimonial_Title_02=迪納·歐金
FleetWeek2950_Testimonial_Title_03=尼克勞斯·博恩
FleetWeek2950_Testimonial_Title_04=特倫斯·馬利
FleetWeek2950_Testimonial_Title_General=海軍的經驗
ForceDepletionUnlawful_Desc,P=削弱該系統的安全性。每人750 UEC,完成後可獲得 1500 UEC 獎金。\n\n以下組織的任何成員都將計入此次任務:\n\n黑傑克安全顧問\n十字軍維安特勤隊\n赫斯頓警衛\n查緝局
ForceDepletionUnlawful_Title,P=消滅維安特勤隊
ForceDepletion_Desc,P=消滅九尾組織成員。\n\n每消滅一名成員,您將獲得 500UEC,完成任務後還將獲得 1000UEC的獎勵。
ForceDepletion_HUD,P=力量消耗
ForceDepletion_LongDesc,P=消滅九尾組織成員
ForceDepletion_Obj,P=剩餘兵力 %ls
ForceDepletion_ShortDesc,P=消滅九尾組織成員
ForceDepletion_Title,P=消滅九尾組織成員
ForceDepletion_Unlawful_LongDesc,P=清除任何私人保全人員
ForceDepletion_Unlawful_ShortDesc,P=清除任何私人保全人員
FormationFlying_Available=可用
FormationFlying_Disabled=未啟用
FormationFlying_Enabled=已啟用
FormationFlying_Leaving=離開
FormationFlying_Notification_JoinFormation=按 ~action(spaceship_movement|v_enter_formation_flying_mode) 來加入編隊飛行
FormationFlying_Notification_MoveToFormation=與編隊的位置和速度同步來加入到編隊飛行中
FreightElevator_16SCU=16 SCU
FreightElevator_1SCU=1 SCU
FreightElevator_24SCU=24 SCU
FreightElevator_32SCU=32 SCU
FreightElevator_4SCU=4 SCU
FreightElevator_8SCU=8 SCU
FreightElevator_Alert=警告!
FreightElevator_AutoArrange=自動整理
FreightElevator_BackToParentContainer,P=回到父容器
FreightElevator_Capacity=容量:
FreightElevator_CapacityAbbreviation,P=容量:
FreightElevator_CapacityWarning,P=容量警告
FreightElevator_CapacityWarningDescription,P=本次裝載將會超過你的倉庫容量
FreightElevator_ClearAll=清除篩選條件
FreightElevator_CloseAllContainers,P=關閉所有容器
FreightElevator_CollapseView,P=退出全螢幕
FreightElevator_Complete,P=完成
FreightElevator_Comply=Ok
FreightElevator_Confirm,P=確認
FreightElevator_Continue,P=繼續
FreightElevator_ContractOrderDescription=該合約將等待你將貨物運送至倉庫後完成。
FreightElevator_ContractOrderPayout=任務獎勵:
FreightElevator_ContractOrderTimeLeft=剩餘時間:
FreightElevator_ContractRewardLabel,P=合約報酬:
FreightElevator_ContractedGoodsTitle,P=合約訂單
FreightElevator_DeliverToWarehouse=發送至倉庫
FreightElevator_DeliveringTo,P=送貨至:
FreightElevator_DepositItems=存入物品
FreightElevator_Drawer=抽屜
FreightElevator_Elevator,P=- 貨運電梯 -
FreightElevator_ElevatorInTransit,P=電梯正在移動
FreightElevator_ElevatorLowered,P=電梯已位於倉庫內
FreightElevator_ElevatorObstructed,P=電梯受到阻擋
FreightElevator_ElevatorObstructedDescription,P=下列物品正在阻擋電梯:
FreightElevator_ElevatorOverloaded,P=電梯超載
FreightElevator_ElevatorOverloadedDescription,P=你目前選擇的物品已超出電梯可運載容量。
FreightElevator_ElevatorRaised,P=電梯待命中
FreightElevator_EmptyAllContainers=清空所有容器
FreightElevator_Error=錯誤!
FreightElevator_ExitKiosk,P=退出終端
FreightElevator_ExitKioskDescription,P=退出貨運管理器以移除物品並重試。
FreightElevator_ExtendItemBankView=進入全螢幕
FreightElevator_ExtendPlatformView,P=進入全螢幕
FreightElevator_ExtendWarehouseView,P=進入全螢幕
FreightElevator_FetchingData,P=加載內容中
FreightElevator_FromPlatform,P=來自電梯
FreightElevator_FromStorage=來自裝備庫存
FreightElevator_GatheringInfo,P=收集您的資訊。
FreightElevator_HangarService=機庫服務
FreightElevator_InWarehouse=在倉庫:
FreightElevator_Incomplete,P=未完成
FreightElevator_InternalErrorLabel,P=請稍候,我們正在處理該問題。
FreightElevator_InternalErrorTitle,P=內部錯誤
FreightElevator_InvalidContract=無效物品
FreightElevator_InvalidContract_Description,P=某些您放在電梯上的物品無法送達。請移除有問題的物品,然後重試。
FreightElevator_InvalidRequestLabel,P=下列物品無法使用:
FreightElevator_InvalidRequestTitle,P=無效請求
FreightElevator_ItemBankTitle=便利儲物終端
FreightElevator_ItemsOnPlatformTooLarge,P=電梯運載量超出倉庫容量
FreightElevator_KioskInUse,P=終端使用中
FreightElevator_Location,P=所在位置:
FreightElevator_LowerElevator,P=降下電梯
FreightElevator_LowerElevatorToAccessWarehouse,P=降下電梯以進入倉庫。
FreightElevator_LowerThePlatform,P=降下電梯
FreightElevator_MainTitle=貨物管理終端
FreightElevator_OfflineForMaintenance=離線維護中
FreightElevator_OnPlatform,P=在電梯上:
FreightElevator_Payment,P=付款:
FreightElevator_Platform,P=電梯
FreightElevator_Platform3DView,P=3D視角
FreightElevator_PlatformDoorObstructed=警告!貨運電梯受阻!
FreightElevator_PlatformFull,P=電梯已滿
FreightElevator_PlatformFullLabel,P=電梯已超載。
FreightElevator_PlatformInventory,P=電梯庫存檢視
FreightElevator_PlatformIsEmptyCaption,P=降下電梯以進入倉庫並存放您的物品。
FreightElevator_PlatformIsEmptyLabel,P=將物品裝載到電梯上。
FreightElevator_PlatformIsEmptyTitle,P=電梯已空
FreightElevator_PlatformListView,P=列表顯示
FreightElevator_PlatformMoving,P=電梯移動中
FreightElevator_PlatformRequestFailed,P=電梯請求失敗
FreightElevator_PlatformRequestFailed_Description,P=請移除有問題物品,然後重新嘗試。
FreightElevator_PleaseRemove_Part1,P=請丟棄
FreightElevator_PleaseRemove_Part2,P=或將物品一同存放在容器中來繼續。
FreightElevator_PressToStart=按下以開始
FreightElevator_Quit=退出
FreightElevator_RaiseElevator,P=升起電梯
FreightElevator_RemainingSpace,P=轉移後剩餘容量
FreightElevator_RequestItems=打開抽屜
FreightElevator_SelectAll=選取所有物品
FreightElevator_Selected=已選擇:
FreightElevator_SellOrderPrice,P=售價:
FreightElevator_SellOrdersTitle=銷售訂單:
FreightElevator_SendToItemBank,P=移動到儲存空間
FreightElevator_SendToPlatform,P=移動到貨運電梯
FreightElevator_SendToWarehouse,P=移動到倉庫
FreightElevator_SendtoDrawer,P=移動到抽屜
FreightElevator_Sort_A-Z=A - Z
FreightElevator_Sort_Added=已獲得
FreightElevator_Sort_First-Last=最舊 - 最新
FreightElevator_Sort_Largest-Smallest=最大 - 最小
FreightElevator_Sort_Last-First=最新 - 最舊
FreightElevator_Sort_Name=名稱
FreightElevator_Sort_Size=尺寸 (SCU)
FreightElevator_Sort_Smallest-Largest=最小 - 最大
FreightElevator_Sort_Z-A=Z - A
FreightElevator_StandbyWhileProcessing,P=請稍候,我們正在處理您的訂單。
FreightElevator_Storage=儲物空間
FreightElevator_ToWarehouse,P=至倉庫
FreightElevator_TogglePlatformView,P=切換顯示
FreightElevator_TouchToStart=輕觸開始
FreightElevator_TransactionConfirmation,P=交易確認
FreightElevator_TransferComplete=轉移完成
FreightElevator_TransferingToGearStorage,P=正在轉移至抽屜...
FreightElevator_TransferingToHangar=正在轉移...
FreightElevator_TransferingToWarehouse,P=正在轉移至倉庫...
FreightElevator_UnableToDeliver=無法交付貨物,倉庫容量已滿
FreightElevator_UnselectAll=取消全選
FreightElevator_UseElevator,P=請求電梯
FreightElevator_UserName,P=玩家名稱
FreightElevator_ViewControl_Pan=盤
FreightElevator_ViewControl_ResetView=重設縮放
FreightElevator_Warehouse=- 倉庫 -
FreightElevator_WarehouseFull,P=倉庫已滿
FreightElevator_WarehouseFull_Description=此操作將超出倉庫容量。請從平台上移除物品、在倉庫中騰出空間或將物品一併存放於一個容器中以繼續。
FreightElevator_WarehouseStorage=倉庫容量:
FreightElevator_WelcomeMessage=請選擇一個選項以繼續
FreightElevator_WelcomeTitle=歡迎
FreightElevator_WelcomeToThe,P=歡迎來到
FreightElevator_WithdrawItems=取出物品
FreightElevator_Zoom=縮放
Frontend_Add=新增好友
Frontend_Cancel_Friend_Invite=取消邀請
Frontend_CheckboxEquip=裝備租借物品
Frontend_CheckboxRenew=自動續租
Frontend_CompareItem=比較物品
Frontend_CompareShip=比較飛船
Frontend_ConfirmRental=確認租借
Frontend_Contacts=好友
Frontend_Context_AbleJoinContact=加入遊戲
Frontend_Context_AbleJoinParty=加入小隊
Frontend_Context_JoinUnavailable=加入 (無法使用)
Frontend_Context_NotAbleJoinContact=無法加入 (人數已滿)
Frontend_Context_NotAbleJoinParty=無法加入 (人數已滿)
Frontend_Continue=繼續上次存檔
Frontend_DeleteAll=清除歷史紀錄
Frontend_Equip=裝備物品
Frontend_Equipped=已裝備
Frontend_Error=錯誤
Frontend_ExtendRental=延長租借期限
Frontend_FirstSpawn_Cancel=選擇其他地點
Frontend_FirstSpawn_Confirm=確定
Frontend_FirstSpawn_Warning=此地點將會做為您的主要居住地。\n您確定要選擇此地點嗎?
Frontend_IsLeader=(隊長)
Frontend_ItemRented=已租借此物品
Frontend_ItemSelectionText=從左側選擇一個物品來查看其詳細資訊。
Frontend_Join_Party_Session=加入隊長遊戲
Frontend_LabelCost=費用/週:
Frontend_LabelCurrentBalance=目前餘額:
Frontend_LabelCurrentQuantity=數量
Frontend_LabelFinalBalance=結算餘額:
Frontend_LabelQuantity=數量:
Frontend_LabelRentalPeriod=租用期限:
Frontend_LevelSelect=級別選擇
Frontend_LoadSave=載入存檔
Frontend_Login_CharactersUpdate=取得角色數據和準備狀態
Frontend_Login_Concat=%ls\n%ls
Frontend_Login_EntitlementUpdate=正在處理帳號權限...
Frontend_Login_Error_During=這是在的 %ls 階段遇到的錯誤
Frontend_Login_Phase_Character_Retrieval=正在取得角色數據...
Frontend_Login_Phase_Entitlement=權限獲取
Frontend_Login_Phase_Initiation=啟動
Frontend_Login_Phase_Legacy=正在進行帳號驗證...
Frontend_Login_Phase_Queue=佇列
Frontend_Login_QueueUpdate=你在登入佇列 %S 中。\n你位於第 %u 位\n預計時間:少於一分鐘。
Frontend_Login_QueueUpdate_Hours=你在登入佇列 %S 中。\n你位於第 %u 位\n預計時間:%u 小時 %u 分鐘。
Frontend_Login_QueueUpdate_Long=你在登入佇列 %S 中。\n你位於 %u 位\n預計時間:大於五小時。
Frontend_Login_QueueUpdate_Minutes=你在登入佇列 %S 中。\n你位於第 %u 位\n預計時間:%u 分鐘。
Frontend_Login_Started=開始登入
Frontend_Login_Waiting_Repair_Reset=您的角色正在修復或重置中。我們很快就會恢復登入。
Frontend_MissingFriendList_Message=你需要先在恆久宇宙中選擇一個主要居住地才能夠使用好友列表。
Frontend_NewGame=新的遊戲
Frontend_Notifications=通知
Frontend_OEM=OEM
Frontend_Options=遊戲設定
Frontend_PU_CurrentHomeBase=主要居住地
Frontend_PU_FindingLocations=尋找位置中...
Frontend_PU_FindingSystems=尋找星系中...
Frontend_PU_HomeBaseExplained1=請選擇角色的起始地點。首次進入遊戲時您將會重生在此地點,並且此處將做為您的主要居住地,您的所有載具與物品都將存放於此處的倉庫/儲物空間。
Frontend_PU_HomeBaseExplained2=透過 Roberts Space Industries 官方網站購買 (或訂閱制贈送) 的物品/裝備與載具都將會被寄送至此地點的倉庫/儲物空間。
Frontend_PU_LoadingHomeBase=正在取得居住地資訊...
Frontend_PU_LocationSelection=選擇主要居住地
Frontend_PU_PlayerCurrentLocation=角色目前位置
Frontend_PU_ReenterPU=進入星際公民宇宙
Frontend_PU_SelectHome=開始遊戲
Frontend_PU_SelectLocation=選擇地點
Frontend_PU_SelectRegion=選擇區域
Frontend_PU_SelectSystem=選擇星系
Frontend_PU_ServerLocation=伺服器位置
Frontend_PU_SubHeader=遊戲模式
Frontend_PU_SubHeader_Desc=選擇一個遊戲模式來開始你的星際公民體驗
Frontend_PU_Version=Alpha 4.0:向派羅進發 / 社群翻譯由 Startech. TCTP 翻譯計劃提供
Frontend_PartyInviteMessage=%S 邀請您加入小隊。按 ~action(ui_notification|ui_notification_accept) 加入,或按 ~action(ui_notification|ui_notification_decline) 拒絕。
Frontend_Popup_PermanentSuspension_CodeOfConduct=行為守則:
Frontend_Popup_PermanentSuspension_CodeOfConductURL=https://support.robertsspaceindustries.com/hc/en-us/articles/4409491235351-Rules-of-Conduct
Frontend_Popup_PermanentSuspension_EA_Message=因您有被Cloud Imperium Games確認的遊戲違規行為,您已被永久禁止存取競技場指揮官(AC)線上模式。
Frontend_Popup_PermanentSuspension_PU_Message=因為您有被 Cloud Imperium Games 確認的遊戲違規行為,您已被永久禁止使用恆久宇宙(PU)模式。
Frontend_Popup_PermanentSuspension_Title=永久停職
Frontend_Popup_TemporarySuspension_AccessWillBeRestoredAt=您的存取權限將在
Frontend_Popup_TemporarySuspension_CodeOfConduct=行為守則:
Frontend_Popup_TemporarySuspension_CodeOfConductURL=https://support.robertsspaceindustries.com/hc/en-us/articles/4409491235351-Rules-of-Conduct
Frontend_Popup_TemporarySuspension_EA_Message=因您有被 Cloud Imperium Games 確認的遊戲違規行為,您已被暫時禁止存取競技場指揮官(AC)離線模式。
Frontend_Popup_TemporarySuspension_PU_Message=因為您有被 Cloud Imperium Games 確認的遊戲違規行為,您已被暫時禁止使用恆久宇宙(PU)模式。
Frontend_Popup_TemporarySuspension_Title=臨時暫停
Frontend_Presence_AC=正在遊玩《競技場指揮官》
Frontend_Presence_Away=暫時離開
Frontend_Presence_Busy=請勿打擾
Frontend_Presence_InMenu=等待加入遊戲
Frontend_Presence_Offline=離線
Frontend_Presence_OnSpectrum=正在使用 Spectrum
Frontend_Presence_PU=正在遊玩《恆久宇宙》
Frontend_Presence_SM=正在遊玩《星際陸戰隊》
Frontend_Rent=可租借
Frontend_RentItem=租借物品
Frontend_RentShip=租借載具
Frontend_Rental=租借的
Frontend_RentalHeader=租借物品
Frontend_RentalPricePeriod=/星期
Frontend_Rented=租借狀態
Frontend_Search_NoResults=找不到搜尋結果
Frontend_Search_ServiceUnavailable=服務無法使用
Frontend_SelectItem=選取一個動作
Frontend_SelectRentShip=選擇/租借飛船
Frontend_SelectShip=選擇載具
Frontend_Selected=已選擇
Frontend_ShipCustomization=自訂載具
Frontend_ShipRentalHeader=可租借載具列表
Frontend_ShipRented=已租借此載具
Frontend_ShipSelect=飛船租借/選擇
Frontend_ShipSelectionText=從左側選單選擇一艘飛船以查看更多資訊。
Frontend_SoloPlay_Warning=小隊隊長還未以組隊狀態一同進入宇宙,您是否要獨自加入遊戲?
Frontend_StarCitizen=星際公民
Frontend_Unequip=卸下物品
Frontend_VisitHangar=拜訪機庫
Frontend_VisitLocation=拜訪地點
Frontend_Warning=警告
Frontend_login_queue_position="你已連接至登入伺服器 #%i。\n\n你目前的佇列位置為 %i。"
Frontend_shard_queue_position=目前伺服器人數已滿,正在排隊連線至「%S」伺服器。\n\n佇列順序:%i 位
GA_All,P=全部!!
GA_Death,P=死!
GA_PrizeGlory,P=獎品、榮譽、
GA_PrizesLater,P=稍後頒獎
GA_ShootFirst,P=先射擊...
GA_SmileForTheCamera,P=對鏡頭笑一下 :)
GA_WinnerTakes,P=贏家獲得
GA_fight,P=開戰!
GA_ruleboards1,P=任何人都可以進入,但你必須\n為你的出路而戰 ((o_0))
GA_ruleboards2,P=當計時器歸零\n***保險庫開啟****
GA_ruleboards3,P=你的獎勵已寄送到貨運電梯內,這是你的獎勵!
GA_ruleboards4,P=如果需要的話,你可以找到額外的保險庫密鑰來獲得更好的獎勵
GLoc_Bartender_Conv_001_1,P=有什麼能幫您的嗎?
GLoc_Bartender_Conv_001_2,P=沒問題我有好東西
GLoc_Bartender_Conv_001_3,P=最近事情比較少,抱歉。
GLoc_Bartender_Conv_001_4,P=如果還需要什麼,請告訴我。
GLoc_Bartender_Conv_001_5,P=口渴。。。
GLoc_Bartender_Conv_001_6,P=謠言。。。
GMCapture_Desc=為了測試我們的反應部隊的準備情況,我們希望我們希望志願者透過讓其失效或控制船只來模擬對CDF伊德里斯的攻擊\n\n要明確的是,演習的目的不是摧毀伊德里斯,而是讓你們嘗試登上飛船並盡可能長時間地控制它。志願者將會遇到伊德里斯訓練有素的船員的全力抵抗,我們建議提前設定好刻印。\n\n座標將在確認你的參與後提供。\n\n謝謝,祝你好運。
GMCapture_From=民事防禦部隊
GMCapture_HUD=奪取伊德里斯
GMCapture_Marker=奪取伊德里斯
GMCapture_Obj_Long=奪取伊德里斯。
GMCapture_Obj_Short=奪取伊德里斯
GMCapture_Title=伊德里斯戰爭遊戲
GRIN_UGF_desc_shared,P=灰貓工業在這個地下生產基地生產多種不同的產品。
GarethWIP_CaveMission=洞穴任務
GarethWIP_CaveMissionAssa_Stanton1=洞穴任務 ASSA STANTON1
GarethWIP_CaveMissionAssa_Stanton1b=洞穴任務 ASSA STANTON1B
GarethWIP_CaveMissionAssa_Stanton2b=洞穴任務 ASSA STANTON2B
GarethWIP_CaveMissionBounty_Stanton1=洞穴任務 BOUNTY STANTON1
GarethWIP_CaveMissionBounty_Stanton1b=洞穴任務 BOUNTY STANTON1b
GarethWIP_CaveMissionBounty_Stanton2b=洞穴任務 BOUNTY STANTON2b
GarethWIP_CaveMissionClearAll_Stanton1=洞穴任務 CLEAR ALL STANTON1
GarethWIP_CaveMissionClearAll_Stanton1b=洞穴任務 CLEAR ALL STANTON1B
GarethWIP_CaveMissionClearAll_Stanton2b=洞穴任務 CLEAR ALL STANTON2B
GarethWIP_CaveName=洞穴
GarlicCheesecake_JournalAllCompleted,P=駭行者伊德里斯入侵\n\n您已完成任務!第三階段要求已達成。
GarlicCheesecake_JournalBody=我們需要您協助我們從駭行者的魔掌中拯救星系。該犯罪組織部署了一艘伊德里斯和一支支援艦隊來恐嚇史丹頓的人民。協助擊退伊德里斯及其支援艦隊三次,並符合前幾個階段的要求,就有資格獲得特別獎勵。
GarlicCheesecake_JournalCompleted=駭行者伊德里斯入侵
GarlicCheesecake_JournalTitle,P=《拯救史丹頓》行動 - 第三階段概要
GarlicCheesecake_JournalTitleShort,P=《拯救史丹頓》行動 - 第三階段
Gathering_Desc=收集一些東西。可能是箱子,也可能是資料。天曉得?! [WIP]
Gathering_MissionGiver=收集幫 [WIP]
Gathering_Objective_01_Long=第一個目標長 [WIP]
Gathering_Objective_01_Short=第一個目標短 [WIP]
Gathering_Objective_02_Long=第二個目標長 [WIP]
Gathering_Objective_02_Short=第二個目標短 [WIP]
Gathering_Objective_02_Timer=剩餘下載:%ls [WIP]
Gathering_Title=收集任務 [WIP]
GenResponse_LookingForMoreWork=還想接更多的活嗎?
GenResponse_LookingForWork=我正在找活干。
GenResponse_cant_right_now=現在還不行。
Gen_NPC_Conv_0001_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0001_2,P=第 2 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0002_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0002_2,P=第 2 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0003_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0003_2,P=第 2 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0004_1,P=第 1 行:阿巴阿巴阿巴
Gen_NPC_Conv_0004_2,P=第 2 行:阿巴阿巴阿巴
GenericLanding2_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_6,P=對不起,你沒有足夠的錢降落。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_1,P=對不起。您的註冊標籤已被標記為違反協議。您被禁止在這個設施著陸。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_2,P=請稍候,我們正在為您檢查可用的空閒機庫。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_3,P=停機坪已分配
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_4,P=這個設施的所有者實行了強制停泊費制度。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_5,P=接受付款。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_6,P=對不起,你沒有足夠的錢降落。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_7,P=我們所有的停機坪都滿了,請等待停機坪分配。
GenericLanding_AllTheGrimHexOnesWouldJustBeTheSameStandardizedLinesJustDistorted_8,P=對不起,您的飛船超出了我們機庫的尺寸限制。
GenericLanding_Encouragement_1,P=請及時離開機庫,謝謝。
GenericLanding_Encouragement_2,P=你可以出航了。
GenericLanding_Encouragement_3,P=可前往主辦公室了解燃料、維修和補給服務的相關資訊。
GenericLanding_Encouragement_4,P=請求飛船請使用著陸終端。
GenericLanding_HangarIsMarkedOnThePlayersHud_1,P=請前往指定的停機坪。
GenericLanding_HangarIsMarkedOnThePlayersHud_2,P=請等待EDL牽引輔助系統。
GenericLanding_HangarIsMarkedOnThePlayersHud_3,P=著陸完成,祝您逗留愉快。
GenericLanding_IfHangarSpaceIsAvailable_1,P=您的飛船已被運送至以下停機坪。
GenericLanding_IfHangarSpaceIsNotAvailable_1,P=對不起,我們暫無可用的閒置停機坪。您的請求已被受理,飛船將會運送至下一個可用機庫。
GenericLanding_IfHangarSpaceIsNotAvailable_2,P=由於未支付停泊費,請求被拒絕。
GenericLanding_IfHangarSpaceIsNotAvailable_3,P=謝謝,歡迎再次光臨。
GenericLanding_IfPlayerKeepsGriefingLandingIsRevoked_1,P=由於多次違反機庫安全規程,您的著陸特權已被取消。
GenericLanding_IfThePlayerAndCrewAreLingeringInTheHangar_1,P=為了容納其他旅客,全體人員應盡快撤離機庫。
GenericLanding_OncePlayerHasSelectedAShip_1,P=稍等,檢索飛船資訊。
GenericLanding_OverComms_1,P=您好,感謝您聯繫EDL著陸輔助系統。
GenericLanding_PlayerIsBlockingTheFlightLane_1,P=警告。您正在阻擋飛行航線,請撤出。
GenericLanding_PlayerIsBlockingTheFlightLane_2,P=警告。您違反了機庫安全規程。
GhostArena=幽靈競技場
GoToLocation_obj_long=前往 ~mission(GoToLocation|Address)。
GoToLocation_obj_short=前往 ~mission(GoToLocation)
Goss=格斯星系
Goss1=格斯 I
Goss1_Desc=富饒的農田覆蓋了這個行星廣袤大陸的大部分地區,這些農田養活了鄰近行星卡塞爾的大量人口。\n
Goss2=卡塞爾
Goss2_Desc=來自宇宙各地的數億遊客前來參觀這個生物多樣世界的美麗海岸線。\n
Goss3=格斯 III
Goss3_Desc=這個巨大的亞熱帶世界僅供那些從其地表的軍事基地獲得許可的人進入。\n
Goss_Desc=格斯是一個雙星星系,通常被認為擁有帝國最具視覺衝擊力的景觀,它位於被稱為奧林巴斯星池的巨大恆星附近。因此,該星系的大部分經濟來自於旅遊業,但格斯星系居民們同樣為自己的自給自足而自豪,因為該星系在內部生產原材料,靠自己開採收穫資源。\n
Goss_JumpPoint_Helios=格斯 - 赫里歐斯 折躍點
Goss_JumpPoint_Helios_Desc=該折躍點連接格斯星系和赫里歐斯星系。
Goss_JumpPoint_Osiris=格斯 - 奧西里斯 折躍點
Goss_JumpPoint_Osiris_Desc=該折躍點連接格斯星系和受到《公平機會法案》保護的奧西里斯星系。
Goss_JumpPoint_Tayac=格斯 - 塔亞克 折躍點
Goss_JumpPoint_Tayac_Desc=該折躍點連接格斯星系和塔亞剋星系。
Goss_JumpPoint_Terra=格斯 - 泰拉 折躍點
Goss_JumpPoint_Terra_Desc=該折躍點連接著格斯星系和泰拉星系。
Goss_JumpPoint_Tyrol=格斯 - 蒂羅爾 折躍點
Goss_JumpPoint_Tyrol_Desc=該折躍點連接著格斯星系和無主的蒂羅爾星系。
Goss_Star1=格斯 A
Goss_Star1_Desc=一顆K型主序星,是格斯B的主星。
Goss_Star2=格斯 B
Goss_Star2_Desc=一顆K型主序星,是格斯A的伴星。
GraceWarnings_IllegalVehicleTowing_001=正在非法牽引,請立刻斷開牽引光束 (%s)
GraceWarnings_NoFly_001=進入管制區域,請變更飛行航線
GraceWarnings_NoFly_002=該區域不對公眾開放,請立即變更航線
GraceWarnings_Trespassing1stDegree_001=政府財產,不得擅自闖入
GraceWarnings_Trespassing1stDegree_002=警告:嚴重非法侵入,請立即離開
GraceWarnings_Trespassing_001=正在非法侵入私有領地,請立即離開
GraceWarnings_Trespassing_002=非法闖入者將面臨起訴,請盡快遠離
GraceWarnings_Velocity_001=請立即停下載具 / 目前速度:%i m/s
Greeter_EndConversation=That's All
Greeter_RequestInfo_City=Ask About the City
Greeter_RequestInfo_Greeter=Ask About the Greeter
Greeter_RequestInfo_Location=Ask About the Location
Greeter_RequestInfo_Planet=Ask About the Planet
Greeter_RequestJoke=Ask for Joke
GrimhexLanding_Approaching,P=亻爾女子 好好好歡迎來到六角灣!你想降落嗎?
GuideStarTaxi_Allies=銀葉會
GuideStarTaxi_RepUI_Area=地球聯合帝國
GuideStarTaxi_RepUI_Description=引路之星最早的業務是出租ASOP中的私人飛船,這樣也能減少飛船所有者的停靠費用。由於這項服務並不受歡迎,他們開展的第二項業務是提供安全保險的順風船服務,向需要運輸的客戶匹配可接送的飛行員。時至今日,該公司旗下在UEE各大星系內已經擁有成千上萬名認證簽約飛行員,向數以百萬計的乘客提供穿梭服務。
GuideStarTaxi_RepUI_Focus=客運服務
GuideStarTaxi_RepUI_Founded=2912年
GuideStarTaxi_RepUI_Headquarters=半人馬星系,祭星,風神市
GuideStarTaxi_RepUI_Leadership=Taj Walburn,CEO
GuideStarTaxi_RepUI_Name=引路之星計程船公司
GuideStarTaxi_Rivals=小幫手快運
HH_CH2_JournalAllCompleted_Phase1=守護派羅第一階段\n\n您已完成您的任務!第一階段要求已達成。
HH_CH2_JournalAllCompleted_Phase2=守護派羅第二階段\n\n您已完成您的任務!第一階段要求已達成。
HH_CH2_JournalAllCompleted_Phase3=Wipe Out Frontier Fighters\n\nYou’ve done your part!\n
HH_CH2_JournalBody_Phase1=Across Pyro, Headhunters’ sites and personnel are under constant attack by the Frontier Fighters. Help them respond by successfully carrying out six strikes on Frontier Fighters’ supply convoys and/or outposts (and continue to assist in future missions) to be eligible to receive a special reward. Those who also met the requirements of 'Save Stanton' will be eligible to receive an additional reward.
HH_CH2_JournalBody_Phase2=Headhunters want to hamper the operations of the Frontier Fighters. Help them by completing six operations against Frontier Fighters locations, and meet requirements from the launch phase, to receive a special reward. Those who also met the requirements of 'Save Stanton' will receive an additional reward.
HH_CH2_JournalBody_Phase3=Citizens for Prosperity have exposed the Frontier Fighters to be the Slicers, and are out to punish them for their crimes in Stanton. Headhunters want to help drive the Frontier Fighters out of Pyro by wiping out their outposts.
HH_CH2_JournalCompleted_Phase1=守護派羅 第一階段
HH_CH2_JournalCompleted_Phase2=守護派羅 第二階段
HH_CH2_JournalCompleted_Phase3=殲滅前線戰士
HH_CH2_JournalTitleShort_Phase1=《獵頭幫:守護派羅》行動 - 第一階段
HH_CH2_JournalTitleShort_Phase2=《獵頭幫:守護派羅》行動 - 第二階段
HH_CH2_JournalTitleShort_Phase3=《獵頭幫:報復派羅》行動 - 第三階段
HH_CH2_JournalTitle_Phase1=《獵頭幫:守護派羅》行動 - 第一階段概要
HH_CH2_JournalTitle_Phase2=《獵頭幫:守護派羅》行動 - 第二階段概要
HH_CH2_JournalTitle_Phase3=《獵頭幫:報復派羅》行動 - 第三階段概要
HH_CH2_Journal_Intro_Desc=We’ve got a situation here. This group from Stanton calling themselves the Frontier Fighters have stormed in Pyro proclaiming that they’re here to clean up the system, but really they’re killing everyone they see. \n\nWe’re putting the word out to all friendlies to get back to Pyro and show these bastards they aren’t welcome here. \n\nStows out
HH_CH2_Journal_Intro_From=獵頭幫
HH_CH2_Journal_Intro_Title=協助獵頭幫守護派羅
HH_CH2_Journal_Reveal_Desc=Well I’ll be damned. Remember how the Frontier Fighters stormed into Pyro declaring that they were here to stop gangs, like the Slicers, from attacking Stanton? But none of us had ever heard of anyone calling themselves Slicers? \n\nWell, mystery solved. Turns out the Frontier Fighters made up the Slicers to piss everybody off and sign off on their little witch hunt. \n\nAnyways, none of us care what this bunch of blockheads call themselves. They’ve been nothing but a pain in our ass since arriving in Pyro. They even pissed off Citizens for Prosperity enough for them to work with the Civilian Defense Force to drive them outta the system. Word is the Council has been debating what to do and decided this is one of those ‘enemy of my enemy is my friend’ situations. If the Civilian Defense Force wants to spearhead a campaign to drive a bunch of murderous thugs out of this system, then we shouldn’t get in their way. \n\nHell, feel free to help ‘em, if you want. Just be discreet about your allegiances. Having a few of our own involved in the operation isn’t a bad idea. Good way to ensure they’re here to do what they say, getting rid of the Frontier Fighters, and nothing more. \n\nStows out.
HH_CH2_Journal_Reveal_From=獵頭幫
HH_CH2_Journal_Reveal_Title=找到駭行者!
HH_Phase1_A_Desc=Calling anyone working Pyro. Headhunters are looking for cohorts willing to help us drive these invading forces from Stanton back to where they belong. \n\nCitizens for Prosperity have already spread across the system faster than anyone expected. Now the Frontier Fighters have entered the fray intent to piss us off because they’ve already attacked several of our outposts. They’re saying they’re after some group called the Slicers but we ain’t ever heard of ‘em. Certainly hasn’t stopped them from wiping out every outpost they come across, so if the assholes want a fight, Headhunters are always happy to give ‘em one. \n\nWe’ve got ships and orbital sentries working overtime tracking the Frontier Fighters, and just spotted one of their supply convoys at ~mission(Location). Need someone to take a run at the convoy and knock out those supply ships and escorts before they reach their destination. You interested? \n\nThis contract can’t be shared. That way we know what contractors we can really trust going forward. \n\nHelp us and show those other pukes from Stanton who you really stand with.\n\nStows out.
HH_Phase1_A_FailReason=補給船逃脫了
HH_Phase1_A_From=獵頭幫
HH_Phase1_A_Title=守護派羅:襲擊補給艦隊
HH_Phase1_B_Desc=Calling everyone working Pyro. Headhunters are looking for cohorts willing to help us drive these invading forces from Stanton back to where they belong. \n\nBesides the Citizens for Prosperity, there’s now this new crew in the system called Frontier Fighters that sure as shit seem motivated to piss us off and have already attacked and bombed several of our outposts. Word is that they’re hunting some group called the Slicers, but they attacked us. I don’t know why they think the Headhunters are just gonna sit back and let these attacks continue without fighting back. \n\nWe’ve got ships and orbital sentries working overtime tracking forces of the Frontier Fighters and think it’s about time to pop in and say hello. Our scouts report a flurry of activity at ~mission(Location) which looks like they're about to stir up some shit, so I’m making this a priority. Need someone to get over there fast and stop whatever they’ve got cooking up. \n\nThis contract can’t be shared. That way we know what contractors we can really trust going forward. \n\nHelp us show these pukes from Stanton who you really stand with.\n\nStows out.
HH_Phase1_B_FailReason=清除地點失敗
HH_Phase1_B_From=獵頭幫
HH_Phase1_B_Title=守護派羅:清理前哨站
HH_Phase2_A_Desc=Here’s where we’re at. We knocked out several of the Frontier Fighters’ supply convoys but some survived or slipped through. Didn’t take long for us to find a bunch of their locations stacked with supplies and ground vehicles. Now we need some muscle to go and destroy whatever shit is stored there. The fewer assets the Frontier Fighters have, the fewer headaches they’ll be causing for us. Since you’ve helped us before, you down to help? \n \nWe got ~mission(Location) next on our list of places to hit. Head’s up though, they’re armed and have active air space defenses, so plan accordingly. Also, this contract can’t be shared. We only want contractors we know and trust on this. \n\nStows out.
HH_Phase2_A_FailReason=補給品在襲擊中留存
HH_Phase2_A_From=獵頭幫
HH_Phase2_A_Marker=資產
HH_Phase2_A_Title=守護派羅 - 第二階段:摧毀前線戰士前哨站
HH_Phase2_B_Desc=When tracking and attacking Frontier Fighters' supply convoys, we discovered that they had started taking over asteroid bases across the system. Don’t want to let them get too settled in. Easiest way to do that is by destroying the generators that power the base. Feel like helping us again by spreading a little mayhem? \n \nLooks like ~mission(Location) is one of the sites claimed by the Frontier Fighters. Head there, destroy the generators, and deal with anyone who gets in your way. Also, this contract can’t be shared. We only want contractors we know and trust on this. \n\nStows out.
HH_Phase2_B_FailReason=發電機仍在為小行星基地供電
HH_Phase2_B_From=獵頭幫
HH_Phase2_B_Title=守護派羅 - 第二階段:摧毀前線戰士基地
HH_ProgressTracker_BodyText=前線戰士已經入侵派羅設法剷除法外狂徒。我們需要所有盟友到派羅集結,讓這些混蛋知道這裡不歡迎他們。
HH_ProgressTracker_LongTitle=《獵頭幫:守護派羅》行動 - 任務狀態
HH_ProgressTracker_ShortTitle=《獵頭幫:守護派羅》行動 - 任務
HRST_UGF_desc_shared,P=此赫斯頓動力生產中心僅限授權人員使用。
HUD_Visor_DataDownload_DataCloseup_01,P="import mobiSql\n\nvoid inject_login() {\n db_connection = mobiSql.connect('shubin.users.db')" ;\n cursor = db_connection.access();\n result = 0;\n \n input = "admin' OR '1'='1"
HUD_Visor_DataDownload_DataCloseup_02,P="hashdb = test_password_hash(input)" ;\n rawToken = hashdb.serialize(pass_candidates[0]);\n \nH<1D$>SHUBIN<發給:丹尼斯·格哈特\n>來自:吉納維芙 米科\n>回覆:門禁密碼\n>2945.09.22 14:27 SET\n>\n>梅爾·奧索斯基。\n>\n>發給:吉納維芙·米科\n>來自:丹尼斯·格哈特\n>回覆:門禁密碼\n>2945.09.22 14:26 SET\n>\n>你好,吉納,\n>\n>這是誰的居住艙?\n>\n>丹尼斯\n>\n>發給:丹尼斯·格哈特\n>來自:吉納維芙·米科\n>回覆:門禁密碼\n2945.09.22 14:22 SET\n>\n>\n>你好,丹尼斯\n>\n>我應該去收拾那些居住艙的,但是似乎有一扇門打不開了。文件裡的密碼沒用。你改過了嗎?\n>\n>吉納\n>
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_EngineerMelDoor_Title=D. 格哈特 - 復原的資料
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_InvestigatorDarnellDoor_Author=Covalex 調查合約 - 安全封條
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_InvestigatorDarnellDoor_Body=居住艙:沃德,達內爾\n \n** 安全封條 **\n 禁止破壞\n這房間作為犯罪現場已被封鎖。未經首席調查員的許可禁止入內。
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_InvestigatorDarnellDoor_Title=禁止破壞
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_InvestigatorPreliminaryReport_Author=Covalex 調查合約 - 初步結論
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_InvestigatorPreliminaryReport_Body="發給:艾娃·斯肯寧\n來自:艾娃·斯肯寧\n主題:初步結論\n2945.09.23 15:46SET\n \n<<< 僅限管理層:禁止傳閱 >>>\n \n事故報告 #GJC-99091\n \n各位管理層人員,\n \n我正在準備一個完整的總結報告,但想先給你們一個簡要概述。\n \n2945-08-27,Covalex-貢多站點遭受了一次災難性的系統過載導致了爆炸,事故導致16名雇員死亡以及大量結構損壞。\n \n初步調查站點內伺服器日誌,發現一名維修人員(沃德,達內爾 File#438956)進行了全天電力壓力測試以解決電力流失問題。系統顯示沃德在事故當天1400SET試圖進行另一個壓力測試,且從未關閉系統。太空站在沒有本地安全保護裝置的情況下過載,爆炸難以避免。\n \n審查沃德的人事檔案後發現他曾有過成癮性問題且因玩忽職守而被停職過。雖然負責人說他復職之後已經改過自新,但我們的團隊發現他在事故發生前舊病復發的證據。\n \n為了盡職盡責,我們徹查了其他潛在起因,但這條仍是嫌疑最高的。正如我所說,我仍在完成我的最終報告,你會在我向董事會報告時拿到。\n \n \n艾娃·斯肯寧\n調查員\n保全公司 - Covalex\n \n此資訊內的內容是保密的且僅供接收者查看。如果您錯誤地收到這條資訊,請聯絡Covalex公司保全部門,他們會指導你按正確的刪除此消息。嚴禁傳播,公布或者非法持有此私人公司通訊內容。"
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_InvestigatorPreliminaryReport_Title=A. 斯肯寧 - 復原的資料
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_TechnicianDoorCodes_Author=Covalex 調查任務 - 居住艙密碼列表
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_TechnicianDoorCodes_Body="發給:艾娃·斯肯寧\n來自:丹尼斯·格哈特\n主題:居住艙密碼\n2945.09.21 16:53 SET\n \n艾娃,\n \n從系統管理終端上提取並破解出居住艙的密碼。內容如下:\n \n居住艙 1:哈梅爾,史考特 = 1170\n居住艙 2:比奧羅,羅斯 = 3633\n居住艙 3:奧索斯基,梅爾 = 1352(*** 注釋:密碼似乎過期了。在門上無法使用)\n居住艙 4:桑托,斯清美 = 9898\n居住艙 5:塞洛隆,尼科 = 1318\n居住艙 7:貝瑟,克勞迪婭 = 7871\n居住艙 8:臨時住所 = 2231\n\n然後是你想要的那個:\n \n居住艙 6:沃德,達內爾 = 6682\n\n \n如果你還需要什麼就跟我說,\n \n丹尼斯"
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_TechnicianDoorCodes_Title=D. 格哈特 - 復原的資料
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_TechnicianServerFindings_Author=Covalex 調查合約 - 伺服器資料評估
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_TechnicianServerFindings_Body=發給:艾娃·斯肯寧\n來自:丹尼斯·格哈特\n主題:伺服器資料評估\n2945.09.23 14:11SET\n \n \n你好,艾娃,\n \n我瀏覽了一下資料日誌並設法整理出一條粗略的事件時間軸。我知道起初的推測是罪犯的蓄意破壞,但根據這個來看,應該是工人的疏忽。我很遺憾這麼說。\n \n總之,我附上了一系列文件來幫助說明我的觀點,這樣你就不用從頭去翻300萬行資料文字了。\n \n**/摘要_1 附件/**\n \n我從配電日誌中提取了一些樣本讀數。如你見,過去一年裡,此站點一直有斷斷續續的電力枯竭情況。維護報告上推測某個地方出現了電力洩露,在我看來更像是有些開關壞了。這是2920年代出了名的電流問題。\n \n**/摘要_2 附件/**\n \n這是達內爾·沃德在事發當天進行的壓力測試。在開始 執行協議 壓力測試_v3.dnn 之後,測試開始生效,一切正常對吧? 然後,我不知道為什麼,他在幾個小時後(壓力測試行程到一半時)執行了 關閉全部監控.dnn 協議。也許他是想讓監控系統離線,看看是否是它們造成的耗費。我真的搞不懂。 總之,這是個愚蠢的行為,因為他關閉了唯一一個能監控發電機是否臨界的方法。\n \n我會繼續調查的保持聯繫。\n \n丹尼斯
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_TechnicianServerFindings_Title=D. 格哈特 - 復原的資料
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_UnfinishedLetter_Author=個人日誌 - 丹尼斯·格哈特
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_UnfinishedLetter_Body=來自:達內爾·沃德\n發給:伊萊恩·沃德\n主題:我搞砸了\n2945.08.27 05:13SET\n>> 未發出的草稿\n \n我不知道為何如此艱難...科爾比醫生說如果我的治療如果不順利也不要沮喪,但是我說服不了我自己。我知道我可以不管不顧的睡一覺,第二天醒來對自己發誓重新開始,但就是… 覺得有些東西不對勁。我應該跟你說的。但那就感覺像把一切掃到地毯下面,假裝一切從來沒發生過一樣。我想了想所有我讓你和孩子們經歷的事情,我就是不知道為什麼我想不明白。\n \n我想你知道這是怎麼回事。昨晚有個生日聚會,有人拿了一瓶老爺雞尾酒。那是什麼意思來著,我想都沒怎麼想就同意了。我覺得… 我想我回到了十年前,我們還在學校的時候。那時候喝了幾杯酒不會在醫療站醒來或者一睜眼衣服上沾滿了血跡。聚會的時候我感覺我回到了從前,只是一個和同事一起慶祝生日的人…\n \n但我不是那個我了,它毀了一切。\n \n我不知道自己是誰了。現在一切都晚了,我喝醉了,我又讓你失望了。\n \n我想要的只是
Journal_System_Stanton_Stanton2_Covalex_UnfinishedLetter_Title=D. 沃德 - 復原的資料
Jumptown2_Criminal_MBroker_desc=有些好消息給你。就在我們說話的這會兒,有一個自動設施正一包接著一包地生產著上乘的貨,而且拿下這批貨的時機也非常成熟了。\n\n你要做的就只是突襲這個地方,搞定一兩個暴徒,拿上你能拿上的,然後轉手賣掉拿到大把鈔票。這應該完全不是問題。而且也有大把的人願意為你手上的貨出大價錢。\n\n說到錢,我可不打算拿這個工廠的座標來做慈善。我覺得只有為這麼好的消息收點仲介費才算公平吧。\n\n我不會等太久。不確定它什麼時候就會停產。\n\n-魯托\n
Jumptown2_Criminal_MBroker_name=時機成熟
Jumptown2_Criminal_obj_long=從 ~mission(Location|Address) 的生產設施中偷取
Jumptown2_Criminal_obj_marker=推薦買家
Jumptown2_Criminal_obj_short=偷取產品
Jumptown2_DrugLabLocation_obj_marker=生產設施
Jumptown2_Lawful_MBroker_desc_BlacJac=注意:已認證傭兵幹員\n\n我們已追蹤到近期突然出現的大批違禁品來源於 ~mission(Location|Address) 的一座自動化生產設施。我們並不清楚這個站點能夠執行多久,所以黑傑克安全顧問需要有人去清掃這片區域,並將緝繳到的違禁品運送到 ~mission(Destination|Address)。到達目標地點後,你可以使用物品管理終端將違禁品轉交給我們,並領取你的獎勵。\n\n我們目前還沒有關於敵方力量的精確資訊,但無論你遭遇何種情況,你都有權在必要時使用致命武力。\n\n我們所支付的報酬將取決於你繳獲的違禁品的數量。\n\n感謝,\n亞倫·里格特 中尉\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"\n
Jumptown2_Lawful_MBroker_desc_CruSec="十字軍維安特勤隊獲知到一個位於 ~mission(Location|Address) 的地下工廠正在生產違禁品。\n\n我們需要一位傭兵去封鎖現場,沒收所有違禁品並交送至 ~mission(Destination|Address)。你可以使用物品管理終端將違禁品送至我們的證據庫中,並獲取報酬。\n\n由於這是一個自動化的工廠,我們並不清楚它能運作多長時間,以及內部有多少人員。安全起見,去之前做好受到猛烈抵抗的準備。\n\n我們將會依據你安全送到的包裹數量發放你的報酬。\n\n合約批准人:\n聯絡官-范讚特\nID# 712L921P\n"
Jumptown2_Lawful_MBroker_desc_Hurston=赫斯頓動力\n外包部門\n\n合約:收繳違禁品\n承包商隸屬關係:獨立\n外包經理:T. 奧丁頓\n風險評估:高度危險\n加急合約:否\n\n赫斯頓警衛獲知在 ~mission(Location|Address) 處有一個正在執行的非法自動生產設施,目前需要一名承包商前去保護現場,並收繳盡可能多的違禁品,然後送至赫斯頓警衛設施 ~mission(Destination|Address) 處銷毀。使用物品管理終端提交違禁品並獲取報酬。\n\n授權你使用任何武力以完成目標。報酬將基於收繳的違禁品數量發放。\n\n\n\n\n** 該通訊可能包含機密或敏感資訊。除指定收件人外的任何個人或實體對本通訊中所包含資訊的審閱、轉發、傳播以及其他相關行為都是被禁止的。 **\n
Jumptown2_Lawful_MBroker_desc_MicroTech=關於工作\n微科保衛服務正在尋找注重細節的保全專家來協助我們保護 ~mission(Location|Address) 的非法自動生產點現場,並將違禁品運送至 ~mission(Destination|Address),使用物品管理終端將違禁品交付給我們銷毀 。\n\n工作內容\n• 自行前往 ~mission(Location|Address)。\n• 自行處置現場的任何敵人,必要時可使用致命武力。\n• 將違禁品護送至 ~mission(Destination|Address)\n\n基本要求\n•兩年以上綜合傭兵及/或保全經驗。\n•擁有戰鬥裝備及交通工具。\n• 可立即出發。\n\n滿足以下條件者優先\n• 具有快速緩和敵對狀態的經驗。\n ; using force as necessary.\n• Secure contraband and deliver it the commodity terminals at ~mission(Destination|Address)\n\nMINIMUM QUALIFICATIONS\n• 2 years of combined mercenary and/or security experience.\n• Access to combat equipment and mode of transport.\n• Available for immediate deployment.\n\nPREFERRED QUALIFICATIONS\n• Experience with rapid hostility de-escalation techniques.\n
Jumptown2_Lawful_MBroker_name_BlacJac=收繳違禁品
Jumptown2_Lawful_MBroker_name_CruSec=收繳違禁品
Jumptown2_Lawful_MBroker_name_Hurston=收繳違禁品
Jumptown2_Lawful_MBroker_name_MicroTech=收繳違禁品
Jumptown2_Lawful_obj_long=從 ~mission(Location|Address) 收繳違禁品並使用物品管理終端將它們提交給 ~mission(Destination|Address)。
Jumptown2_Lawful_obj_marker=違禁品遞送處
Jumptown2_Lawful_obj_short=安全取得違禁品包裹
JurisdictionJournals_ArcCorp_BodyText=UEE管轄區通知\n** 弧光集團 **\n\n當您在弧光集團 (ARCCORP) 的管轄區域時,請注意不僅要遵守UEE法律,還要遵守當地法律法規。如果您觸犯了當地法律,即便是無意的,也可能會被驅逐、罰金、逮捕或者監禁。\n\n與UEE軍事機構和查緝局幹員一樣,當地保全人員會要求您接受身份識別掃描以確認身份,對您和您的船隻進行搜查,並在有正當理由的情況下扣留您和您的飛船。請遵守已授權的保全部門指示。\n\n請您務必知悉以下犯罪行為,並遵守相應的規定。更多詳情請查閱以下附錄。\n\n** 重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n** 違禁品 **\n\n~law(prohibitedGoods)\n\n** A級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|A)\n\n** B級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|B)\n\n** C級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|C)\n\n\n-----------------\n* 附錄*\n-----------------\n\n* 重罪 *\n\n重罪是嚴重的違法行為,在UEE境內的任何地區都視為犯罪並將進行追捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪將會被罰金,具體規定因管轄區各異。\n\n~law(misdemeanors|details)\n\n* 違禁品 *\n\n已被宣布為非法的物品和材料。該清單可能因管轄區域而異。\n\n* A級管制化合物 *\n\nA級管制化合物在UEE境內販運和持有都是非法的。\n\n* B級管制化合物 *\n\nB級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運和持有都是非法的。\n\n* C級管制化合物 *\n\nC級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運非法,持有合法。
JurisdictionJournals_ArcCorp_SubHeading=弧光集團
JurisdictionJournals_ArcCorp_Title=管轄區:弧光集團
JurisdictionJournals_CrusaderIndustries_SubHeading=十字軍工業
JurisdictionJournals_CrusaderIndustries_Title=管轄區:十字軍工業
JurisdictionJournals_CrusadrIndustries_BodyText=UEE管轄區通知\n** 十字軍工業 **\n\n當您在十字軍工業 (CRUSADER INDUSTRIES) 的管轄區域時,請注意不僅要遵守UEE法律,還要遵守當地法律法規。如果您觸犯了當地法律,即便是無意的,也可能會被驅逐、罰金、逮捕或者監禁。\n\n與UEE軍事機構和查緝局幹員一樣,當地保全人員會要求您接受身份識別掃描以確認身份,對您和您的船隻進行搜查,並在有正當理由的情況下扣留您和您的飛船。請遵守已授權的保全部門指示。\n\n請您務必熟悉以下犯罪行為,並遵守相應的規定。更多詳情請查閱以下附錄。\n\n** 重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n** 違禁品 **\n\n~law(prohibitedGoods)\n\n** A級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|A)\n\n** B級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|B)\n\n** C級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|C)\n\n\n-----------------\n* 附錄 *\n-----------------\n\n* 重罪 *\n\n重罪是嚴重的違法行為,在UEE境內的任何地區都視為犯罪並將進行追捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪將會被罰金,具體規定因管轄區各異。\n\n~law(misdemeanors|details)\n\n* 違禁品 *\n\n已被宣布為非法的物品和材料。該清單可能因管轄區域而異。\n\n* A級管制化合物 *\n\nA級管制化合物在UEE境內販運和持有都是非法的。\n\n* B級管制化合物 *\n\nB級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運和持有是非法的。\n\n* C級管制化合物 *\n\nC級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運非法,持有合法。
JurisdictionJournals_GrimHex_BodyText=歡迎來到六角灣(Green Imperial HEX)。\n\n** 無可用的司法資訊 **\n\n** 監測已離線 **\n\n** 請自行承擔風險 **
JurisdictionJournals_GrimHex_SubHeading=六角灣
JurisdictionJournals_GrimHex_Title=管轄區:Green Imperial
JurisdictionJournals_HurstonDynamics_BodyText=UEE管轄區通知\n** 赫斯頓動力 **\n\n當您在赫斯頓動力 (HURSTON DYNAMICS) 的管轄區域時,請注意不僅要遵守UEE法律,還要遵守當地法律法規。如果您觸犯了當地法律,即便是無意的,也可能會被驅逐、罰金、逮捕或者監禁。\n\n與UEE軍事機構和查緝局幹員一樣,當地保全人員會要求您接受身份識別掃描以確認身份,對您和您的船隻進行搜查,並在有正當理由的情況下扣留您和您的飛船。請遵守已授權的保全部門指示。\n\n請您務必熟悉以下犯罪行為,並遵守相應的規定。更多詳情請查閱以下附錄。\n\n** 重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n** 違禁品 **\n\n~law(prohibitedGoods)\n\n** A級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|A)\n\n** B級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|B)\n\n** C級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|C)\n\n\n-----------------\n* 附錄 *\n-----------------\n\n* 重罪 *\n\n重罪是嚴重的違法行為,在UEE境內的任何地區都視為犯罪並將進行追捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪將會被罰金,具體規定因管轄區各異。\n\n~law(misdemeanors|details)\n\n* 違禁品 *\n\n已被宣布為非法的物品和材料。該清單可能因管轄範圍而異。\n\n* A級管制化合物 *\n\nA級管制化合物在UEE境內販運和持有都是非法的。\n\n* B級管制化合物 *\n\nB級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運和持有是非法的。\n\n* C級管制化合物 *\n\nC級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運非法,持有合法。
JurisdictionJournals_HurstonDynamics_SubHeading=赫斯頓動力
JurisdictionJournals_HurstonDynamics_Title=管轄區:赫斯頓動力
JurisdictionJournals_Klescher_BodyText=UEE管轄區通知\n** 克萊舍爾矯正設施 **\n\n克萊舍爾矯正設施是一家私營勞改供應商,致力於為當地星球提供安全、可靠的勞改設施。我們的全自動改造場所包含住房、保全和勞改機制,讓我們的客人在為社會還債的同時,也能有所作為。請務必知悉以下犯罪行為並遵守相應規定。\n\n** 重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n** 違禁品 **\n\n~law(prohibitedGoods)\n\n** A級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|A)\n\n** B級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|B)\n\n** C級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|C)\n\n\n-----------------\n* 附錄 *\n-----------------\n\n* 重罪 *\n\n重罪是嚴重的違法行為,在UEE境內的任何地區都視為犯罪並將進行追捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪將會被罰金,具體規定因管轄區各異。\n\n~law(misdemeanors|details)\n\n* 違禁品 *\n\n已被宣布為非法的物品和材料。該清單可能因管轄範圍而異。\n\n* A級管制化合物 *\n\nA級管制化合物在UEE境內運輸和持有都是非法的。\n\n* B級管制化合物 *\n\nB級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運和持有是非法的。\n\n* C級管制化合物 *\n\nC級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運非法,持有合法。
JurisdictionJournals_Klescher_SubHeading=克萊舍爾矯正設施
JurisdictionJournals_Klescher_Title=管轄區:克萊舍爾矯正設施
JurisdictionJournals_Microtech_BodyText=UEE管轄區通知\n** 微科公司 **\n\n當您在微科公司 (MICROTECH) 的管轄區域時,請注意不僅要遵守UEE法律,還要遵守當地法律法規。如果您觸犯了當地法律,即便是無意的,也可能會被驅逐、罰金、逮捕或者監禁。\n\n與UEE軍事機構和查緝局幹員一樣,當地保全人員會要求您接受身份識別掃描以確認身份,對您和您的船隻進行搜查,並在有正當理由的情況下扣留您和您的飛船。請遵守已授權的保全部門指示。\n\n請您務必熟悉以下犯罪行為,並遵守相應的規定。更多詳情請查閱以下附錄。\n\n** 重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n** 違禁品 **\n\n~law(prohibitedGoods)\n\n** A級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|A)\n\n** B級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|B)\n\n** C級管制化合物 **\n\n~law(controlledSubstances|C)\n\n\n-----------------\n* 附錄 *\n-----------------\n\n* 重罪 *\n\n重罪是嚴重的違法行為,在UEE境內的任何地區都視為犯罪並將進行追捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪將會被罰金,具體規定因管轄區各異。同.\n\n~law(misdemeanors|details)\n\n* 違禁品 *\n\n已被宣布為非法的物品和材料。該清單可能因管轄範圍而異。\n\n* A級管制化合物 *\n\nA級管制化合物在UEE境內運輸和持有都是非法的。\n\n* B級管制化合物 *\n\nB級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運和持有是非法的。\n\n* C級管制化合物 *\n\nC級管制化合物已由當地轄區司法機構規定:販運非法,持有合法。
JurisdictionJournals_Microtech_SubHeading=微科公司
JurisdictionJournals_Microtech_Title=管轄區:微科公司
JurisdictionJournals_PeoplesAlliance_BodyText=管轄區通知\n** 人民聯盟 **\n\n我們,列夫斯基人民聯盟 (People’s Alliance),致力於建立和不斷發展一個真正平等的共同體。在這裡,所有的人都可以安全、自由地表達自己的想法,同時相互扶持,以實現開明且自給自足的共同目標。\n\n我們希望訪客們能夠尊重我們的信念,並希望其走後能將這種信念融入進自己的生活中。\n\n所有遊客應當:\n- 永遠不要詆毀他人的觀點或想法。我們都有權擁有自己的信念。\n- 不試圖利用,剝削或謀劃剝奪任何人的財產或健康。\n- 不在我們的社群內追隨UEE的議程。\n- 以非暴力的方式解決爭端。\n- 願意花時間 (不管多短) 思考您今天做了什麼,讓宇宙變得更好。\n- 即便您不同意我們的觀點,也還請尊重我們的生活方式和權力。\n\n此外,任何被發現有以下違規行為的人都將受到公正快速的審判。如果您希望得到進一步的理解和指引,我們在以下的附錄中為您提供了啟示。\n\n** 重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n\n-----------------\n* 附錄 *\n-----------------\n\n*重罪 *\n\n重罪被認為是最嚴重的罪行,將會被逮捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪會進行罰金處理。\n\n~law(misdemeanors|details)
JurisdictionJournals_PeoplesAlliance_SubHeading=人民聯盟
JurisdictionJournals_PeoplesAlliance_Title=管轄區:人民聯盟
JurisdictionJournals_UEE_BodyText=管轄區通知\n** 地球聯合帝國 **\n\n當您在地球聯合帝國 (UEE) 的管轄區域時,請遵守UEE的所有法律。如果您違反了這些法律,即便是無意的,也可能被驅逐、罰金、逮捕或監禁。\n\nUEE 軍事機構和查緝局幹員會要求您接受身份識別掃描以確認身份,對您和您的飛船進行搜查,並在有正當理由的情況下扣留您和您的飛船。請遵守已授權保全部門的指示。\n\n請您務必熟悉以下犯罪行為,並遵守相應的規定。更多詳情請查閱以下附錄。\n\n**重罪 **\n\n~law(felonies)\n\n** 輕罪 **\n\n~law(misdemeanors)\n\n** 違禁品 **\n\n~law(prohibitedGoods)\n\n** A級違禁品 **\n\n~law(controlledSubstances|A)\n\n\n-----------------\n* 附錄 *\n-----------------\n\n* 重罪 *\n\n重罪是嚴重的違法行為,在UEE境內的任何地區都視為犯罪並將進行追捕。\n\n~law(felonies|details)\n\n* 輕罪 *\n\n輕罪將會被罰金,具體規定因管轄區各異。\n\n~law(misdemeanors|details)\n\n* 違禁品 *\n\n已被宣布為非法的物品和材料。該清單可能因管轄範圍而異。\n\n* A級管制化合物 *\n\nA級管制化合物在UEE境內運輸和持有都是非法的。\n
JurisdictionJournals_UEE_SubHeading=UEE
JurisdictionJournals_UEE_Title=管轄區:UEE
Jurisdictions_Name_001=UEE
Jurisdictions_Name_002=十字軍工業
Jurisdictions_Name_003=赫斯頓動力
Jurisdictions_Name_004=弧光集團
Jurisdictions_Name_005=微科公司
Jurisdictions_Name_006=Green Imperial
Jurisdictions_Name_007=人民聯盟
Jurisdictions_Name_008=克萊舍爾矯正設施
Kareah_EnterCode=輸入密碼
Kareah_ItemLoading=證據正被裝載至升降機...
Kareah_ItemRetrievalAborted=證據索回被使用者取消了
Kareah_ItemRetrievalComplete=證據索回完畢
Kareah_RecallItems=取回證據
Kareah_TimedItemDispenser_Activator=啟用證據庫存系統
Kareah_TimedItemDispenser_Case="案件 # -"
Kareah_TimedItemDispenser_InProgress=證據索回正在進行中...
Kareah_TimedItemDispenser_InfoScreen=證據清單系統將我站的證據保護在一個無氧的保管庫中,只有透過這個終端才能進入。 \n\n請使用您獲得的存取密碼來驗證證據。系統將以較短的時間間隔從保管庫中隨機取回證據,供您根據現有記錄進行核實。使用這一程式來確保證據庫存系統的正常執行。 \n\n與某一特定案件有關的具體證據只有在獲得正確合法的授權密碼後才能被檢索。\n\n終端的保全超越控制模式可以用來在任何時候結束驗證過程。\n\n當一個密碼被用來啟動驗證程式後,它將失效。系統將生成一個新的密碼,並將其發送給所有被授權的安全人員。想要再次啟動驗證程式,請輸入新的密碼。
Kareah_TimedItemDispenser_LogOut=退出
Kareah_TimedItemDispenser_NextItem=重設索回系統
Kareah_TimedItemDispenser_ShutDown=取消取回
Kareah_TimedItemDispenser_TimeOut=戰局逾時
Kareah_TimedItemDispenser_Title=證據庫存系統
Keycard_Terminal_Button=壓印金鑰卡
Keycard_Terminal_Cooldown=下一次金鑰卡壓印
Keycard_Terminal_InProgress=壓印中...
Keycard_Terminal_TakeCard=金鑰卡壓印完畢
Keycard_Terminal_Update=2552.02.04 更新:注意,為了降低安全問題,一張金鑰卡現在只能夠使用一次。
KeypadButton_000=0
KeypadButton_001=1
KeypadButton_002=2
KeypadButton_003=3
KeypadButton_004=4
KeypadButton_005=5
KeypadButton_006=6
KeypadButton_007=7
KeypadButton_008=8
KeypadButton_009=9
KeypadDisplay_000=*
KeypadDisplay_001=0000
KeypadDisplay_002=----
KeypadDisplay_003=---
KeypadDisplay_004=--
KeypadDisplay_Unlocked=已解鎖
KillShip_AssassinateMulti_Long_01,P=暗殺目標
KillShip_AssassinateMulti_Short_01,P=暗殺目標
KillShip_Assassinate_HUD_01,P=暗殺~mission(target)
KillShip_Assassinate_HUD_02,P=暗殺~mission(target): %ls
KillShip_Assassinate_HUD_03,P=暗殺目標剩餘時間:%ls
KillShip_Assassinate_Long_01,P=暗殺~mission(target).
KillShip_Assassinate_Marker_01,P=~mission(target)
KillShip_Assassinate_Short_01,P=暗殺~mission(target)
KillShip_Detect_HUD_01,P=掃描以定位 ~mission(target)
KillShip_Detect_HUD_02,P=~mission(target) 已發現 %ls
KillShip_Detect_Long_01,P=掃描區域並找到 ~mission(target)。
KillShip_Detect_Short_01,P=掃描以定位 ~mission(target)
KillShip_EscapeTimer_HUD_04,P=距離目標撤退還有:%ls
KillShip_FailReason,P=目標已逃脫
KillShip_NeutralizeMulti_Long_01,P=擊斃目標
KillShip_NeutralizeMulti_Short_01,P=擊斃目標
KillShip_Neutralize_HUD_01,P=擊斃~mission(target)
KillShip_Neutralize_HUD_02,P=擊斃~mission(target): %ls
KillShip_Neutralize_HUD_03,P=目標企圖逃脫
KillShip_Neutralize_Long_01,P=擊斃~mission(target).
KillShip_Neutralize_Marker_01,P=~mission(target)
KillShip_Neutralize_Short_01,P=擊斃~mission(target)
KillShip_NextWave_Long_01,P=新波次即將來襲
KillShip_NextWave_Short_01,P=新波次即將來襲: %ls
KillShip_Reach_HUD_01,P=前往 ~mission(Location)
KillShip_Reach_Long_01,P=前往 ~mission(location|address) 找出 ~mission(target)。
KillShip_Reach_Marker_01,P=~mission(target)的最後已知位置
KillShip_Reach_Short_01,P=前往 ~mission(Location)
KillShip_Title_AssassinationMultiTarget_01,P=暗殺目標
KillShip_Title_AssassinationSingleTarget_01,P=暗殺目標
KillShip_Title_AssassinationTimed_01,P=緊急暗殺合約
KillShip_Title_AssassinationWaves_01,P=暗殺目標船員
KillShip_Title_BountyTimed_01,P=緊急懸賞合約
KillShip_Title_HUD_AssassinationMultiTarget_01,P=暗殺目標
KillShip_Title_HUD_AssassinationSingleTarget_01,P=暗殺目標
KillShip_Title_HUD_AssassinationTimed_01,P=緊急暗殺合約
KillShip_Title_HUD_AssassinationWaves_01,P=暗殺目標船員
KillShip_Title_HUD_BountyTimed_01,P=緊急懸賞合約
KillShip_Title_HUD_MultiTargets_01,P=擊斃通緝犯
KillShip_Title_HUD_SingleTarget_01,P=擊斃通緝犯
KillShip_Title_HUD_Waves_01,P=擊斃犯罪幫派成員
KillShip_Title_MultiTargets_01,P=擊斃通緝犯
KillShip_Title_SingleTarget_01,P=擊斃通緝犯
KillShip_Title_Waves_01,P=擊斃犯罪幫派成員
Kill_Civ_Desc_001,P=Kill the drug dealer who has been taking more than his cut on the profits
Kill_Civ_Desc_Long_001,P=前往戰利品箱取得武器
Kill_Civ_Desc_Long_002,P=Go to the last know location of Drug Dealer
Kill_Civ_Desc_Long_003,P=Assassinate Drug Dealer
Kill_Civ_Desc_Marker_001,P=Get Weapon
Kill_Civ_Desc_Marker_002,P=Kill Target
Kill_Civ_Desc_Marker_003,P=Last Known Location
Kill_Civ_Desc_Short_001,P=Collect Weapon
Kill_Civ_Desc_Short_002,P=Go to Location
Kill_Civ_Desc_Short_003,P=Kill Drug Dealer
Kill_Civ_Title_001,P=Kill Drug Dealer
Klescher_RepUI_Area=UEE
Klescher_RepUI_Description=克萊舍爾矯正設施是一家私營勞改供應商,致力於建設為被監禁人員提供安全的住所和多種勞改假釋機會的安全檢查站點;讓他們在償還社會債務的同時提高生產力。 ; allowing them to be productive while paying their debt to society.
Klescher_RepUI_Focus=監獄
Klescher_RepUI_Founded=2913
Klescher_RepUI_Headquarters=西弗勒斯,基爾星系
Klescher_RepUI_Leadership=Leland Wingard,創辦人
Klescher_RepUI_Name=克萊舍爾矯正設施
Klim_Allies=艾迪·帕爾、麥可·肖、九尾
Klim_Rivals=特西亞·帕切科
LOC_BADSTRING="<= BAD STRING =>"
LOC_BADTOKEN="<= BAD TOKEN =>"
LOC_DEBUG="<= DEBUG =>"
LOC_EMPTY=
LOC_FONTAUDITLETTERS,P=The quick brown fox jumps over the lazy dog
LOC_FONTAUDITNUMBERS,P=0123456789
LOC_FORWARDSLASH=/
LOC_INVALID=
LOC_NOINNERTHOUGHT="<= INTENTIONALLY DO NOT SHOW INNER THOUGHT FOR THIS INTERACTION =>"
LOC_PLACEHOLDER="<= 占位符 =>"
LOC_TESTJOURNALPARSING=Your name is [~playername()],your bedroom is [~bedroom()],and a landing pad number is [~padnumber()],test extended manager:[~action(spaceship_view|v_view_freelook_mode)]
LOC_UNINITIALIZED="<= UNINITIALIZED =>"
LandingPad_A00=A00
LandingPad_A01=A01
LandingPad_A02=A02
LandingPad_A03=A03
LandingPad_A04=A04
LandingPad_A05=A05
LandingPad_A06=A06
LandingPad_A07=A07
LandingPad_A08=A08
LandingPad_A09=A09
LandingPad_A10=A10
LandingPad_B00=B00
LandingPad_B01=B01
LandingPad_B02=B02
LandingPad_B03=B03
LandingPad_B04=B04
LandingPad_B05=B05
LandingPad_B06=B06
LandingPad_B07=B07
LandingPad_B08=B08
LandingPad_B09=B09
LandingPad_B10=B10
LandingPad_C00=C00
LandingPad_C01=C01
LandingPad_C02=C02
LandingPad_C03=C03
LandingPad_C04=C04
LandingPad_C05=C05
LandingPad_C06=C06
LandingPad_C07=C07
LandingPad_C08=C08
LandingPad_C09=C09
LandingPad_C10=C10
LandingPad_D00=D00
LandingPad_D01=D01
LandingPad_D02=D02
LandingPad_D03=D03
LandingPad_D04=D04
LandingPad_D05=D05
LandingPad_D06=D06
LandingPad_D07=D07
LandingPad_D08=D08
LandingPad_D09=D09
LandingPad_D10=D10
LandingPad_Generic=停機坪
Levski_Shop_Teach=蒂奇的飛船店
LingFamily_Danger_001=還有,最近有些家裡人在做類似的合約時陷入麻煩了。反正我是會格外小心的。連堂哥瑪吉都說危險了你懂吧。
LingFamily_Danger_002=另外提醒你一下。另外,我還要提醒你一句:我拿到幾份報告強調這段路有潛在的危險。雖然我不認為會發生什麼事,但還是要做好準備以防萬一。
LingFamily_Danger_003=還有一件事。我不想瞎操心,但這個合約可能比往常風險更高。 沒什麼實質性的證明,但我認識一個十字軍保全公司的人,他給我提了個醒。 應該沒問題,但還是小心為妙。
LingFamily_Danger_004=說這話可能多餘,不過最近十字軍有些安全問題。最近可沒一起那麼安全了,尤其是你要去做事的地方。在外腦子靈光點注意安全。
LingFamily_Family_001=本來應該是我的哥哥瑞奇來處理這個工作的,但不幸的是他的冷卻器炸了。雖然他已經在修它了,但於此同時我們希望你能介入一下。
LingFamily_Family_002=本來應該是我的哥哥瑞奇來處理這個工作的,奈何他的發電機出問題了。雖然他已經在修它了,但是你要是能來接手的話就太棒了。
LingFamily_Family_003=原本計劃是由我的兄弟瑞奇來處理這個問題的,但他槍騎兵的量子引擎今天罷工了。雖然他已經在修它了,但於此同時我們希望你能接手一下。
LingFamily_Family_004=我的兄弟瑞奇,今天倒下了,因為他的維生系統掛了。雖然他已經在修它了,但是你要是能來幫個忙的話就太棒了。
LingFamily_Family_005=瑞奇在史丹頓的對面做長途運輸的時候被抓了,所以我們需要其他人來處理這個工作。
LingFamily_Family_006=我原本安排瑞奇去做這件事,但奈何他油管漏油了趕不回來了。希望你有空。
LingFamily_Family_007=我的表弟法比安又生病了。我猜他在耶拉做事的時候衣服的溫度調節器失效了,然後他就感冒了。所以我們今天需要有人來接替我們。
LingFamily_Family_008=我表哥法比安在最後一刻告訴我,他又不舒服了。看來他是吃壞捲餅吃出了胃病不能飛了。如果你能頂替他就好了。
LingFamily_Family_009=希望你能頂替一下我的表弟法比安。不確定到底怎麼了,但他的手臂好像出了點問題得去看義體醫生才行,飛是肯定沒辦法飛了。如果你有空的話一定要幫幫我們。
LingFamily_Family_010=你聽說過"海豚舌"嗎?我表弟法比安今天起來就那樣。他的半邊臉都腫得跟爆瓜一樣大。你今天有空能接替他一下嗎?
LingFamily_Family_011=我的表妹瑪吉在九尾那裡遇到了一些麻煩,現在正在向十字軍打報告。當然,這可能會花上一下午,所以我需要有人替她處理這個工作,
LingFamily_Family_012=我本來以為表妹瑪吉能去做,但她得去追一個失蹤的訂單。希望它不是被偷走了。不管怎麼說,她都要被這事纏上一陣子了。
LingFamily_Family_013=法比安得了胃病,現在似乎家裡其他人也得了。說實話,我感覺不太好但我現在還挺的住。在藥效生效之前,他們忙著"送貨",所有我覺得你說不定能先接手一下這個工作。
LingFamily_Family_014=今天家裡一幫子人去新巴貝奇慶祝另一個表弟的生日。然後猜猜誰沒去? 總之這裡還有一堆工作要做。
LingFamily_LocalDelivery_desc_01="嗨!我希望你有時間來送個貨。~mission(Contractor|Family)\n\n需要取走的包裹\n · 收取在 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n\n送貨地點\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n如果你可以的話請通知我。\n\n十分感謝,\n康妮·玲\n運輸協調員\n玲家快遞承包商"
LingFamily_LocalDelivery_desc_02="你好,我們需要有人來執行一次配送任務。~mission(Contractor|Family)\n\n需要取走的包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1|Address) 提取包裹 #mission(item1|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup2|Address) 提取包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n\n送貨地點 (任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n\n希望你有時間。\n\n謝謝,\n康妮·玲\n運輸協調員\n玲家快遞"
LingFamily_LocalDelivery_desc_03="嘿!我們需要你為我們配送一批貨物。~mission(Contractor|Family). 這是貨物的詳細情況:\n\n需要取走的包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1|Address) 提取包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup2|Address) 提取包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup3|Address) 提取包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n送貨地點 (任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n謝謝,\n康妮·玲\n運輸協調員\n玲家快遞"
LingFamily_LocalDelivery_desc_04="有一個用得上你的配送請求。\n~mission(Contractor|Family)\n\n需要取走的包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1|Address)提取包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup2|Address)提取包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup3|Address)提取包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup4|Address)提取包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n\n送貨地點 (任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 將包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n謝謝,\n康妮·玲\n運輸協調員\n玲家快遞"
LingFamily_LocalDelivery_desc_05="你好,我知道康妮通常處理這些事,但她今天下午不在。不管怎麼說,我給你準備了一個大小適中的包裹配送任務。\n\n總之,如果我沒看錯發貨單的話,這批貨是 - \n\n需要取走的包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1|Address)提取包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup2|Address)提取包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup3|Address)提取包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup4|Address)提取包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup5|Address)提取包裹 #~mission(item5|serialnumber) \n\n送貨地點 (任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 將包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 將包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n祝你在外面好運。\n\n-達維·玲\n經營者 \n玲家快遞"
LingFamily_LocalDelivery_desc_intro="您好,我們是一家小型的家庭經營的快遞公司,目前正在十字軍區域尋找新的承包商。\n\n如果你有興趣與我們一起工作,那這個配送任務會是一個很好的嘗試,看看你是否是我們公司要找的人。\n\n需要取走的包裹\n · 從 ~mission(Pickup1|Address) 提取包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n\n送貨地點 \n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n如果一切順利,你將成為玲家快遞的最新成員。\n\n非常感謝,\n康妮·玲\n運輸協調員\n玲家快遞"
LingFamily_LocalDelivery_desc_rehire="你好,很抱歉但我不得不說,但我們現在缺少承包商,還面臨著比以往更多的配送訂單。我願意讓你再試一次,你需要完成以下的配送。 \n\n需要取走的包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1|Address)提取包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup2|Address)提取包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup3|Address)提取包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n送貨地點 (任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n十分感謝,\n康妮·玲\n運輸協調員\n玲家快遞"
LingFamily_LocalDelivery_header_01=玲家快遞本地配送路線
LingFamily_LocalDelivery_title_01=玲家快遞本地配送路線
LingFamily_LocalDelivery_title_intro=玲家正在尋找新的承包伙伴
LingFamily_LocalDelivery_title_rehire=資格複核:玲家承包商
LingFamily_Reaction_BadStreak_001=自從上次那個活之後,鬼知道你還能搞砸多少次。你知道嗎? 我不想把你當成小屁孩一樣罵。我只想說你得再加把勁,就先這樣吧。
LingFamily_Reaction_BadStreak_002=看來你跟這些合約有過一段艱難歲月啊。最近幾次我們給你的工作你都幹得不怎麼樣。我們不是什麼大公司,這些挫折真的很傷我們的元氣。你必須得再加把勁,行嗎?話說回來...
LingFamily_Reaction_BadToGood_001=我想你畢竟是一塊璞玉。我和我妹妹琳達打賭,你會把最後一份合約搞砸。現在我得給她做晚餐,但怎麼說也比給你擦屁股好。罷了...
LingFamily_Reaction_BadToGood_002=得想辦法扭轉局面。我開始擔心你的能力,但上次的合約顯示出你還是有潛力的。我們得看看你是否能保持下去...
LingFamily_Reaction_Bad_001=上次合約很蛋疼吧? 反正已經發生了。別想太多,讓它過去就好了 -
LingFamily_Reaction_Bad_002=很難說你上次那個活到底是哪裡出了問題,反正蛋疼的一批。這次咱好好加把勁,行嗎?
LingFamily_Reaction_GoodStreak_001=不得不說,你在外面真的很拚命。連戴維都驚了,他可都做了幾十年了。不管怎...
LingFamily_Reaction_GoodStreak_002=我開始覺得我們找到你是很幸運的一件事。你最近給我們做的這些事給玲家快遞帶來不少好名聲。說起這個...
LingFamily_Reaction_GoodToBad_001=上次合約長腿跑了還是怎麼的? 不過不用擔心。作為玲家的一份子,偶爾搞砸一次無傷大雅。(別跟他們說是我說的)
LingFamily_Reaction_GoodToBad_002=上次的活辛苦你了。嘛...畢竟人無完人嘛。除非你是我妹妹琳達。但現在不是說她的時候...
LingFamily_Reaction_Good_001=上次的事你做的很好。好活。
LingFamily_Reaction_Good_002=真快,不得不提起你上次那活。看進展一切順利。做得好。也就是說...
LingFamily_Reaction_LastWarning_001=我認為到目前為止,整體上來看,玲家快遞對你可是很好的。就當這是最後一次合約了,要嘛你把它弄好要嘛我們從此別過。就這樣。也就是說...
LingFamily_Reaction_LastWarning_002=聽好了,看到這份合約沒?這是你最後的機會。我們不能再在你身上冒險了,除非你想辦法扭轉局面。也就是說...
LingFamily_Reaction_Renew_001=好吧。我就直說了,如果是我的話我會直接跟你說永別,但我爸覺得你應該再有一次機會,所以我們現在擱這... ...
LingFamily_Reaction_Renew_002=事情是這樣的。我們開了個家庭會議,決定你應該再有一次機會。我希望你能好好利用這次機會。也就是說...
LingFamily_Timed_001=不幸的是,我們的日程安排有點緊。需要有人接受這塊越快越好。
LingFamily_Timed_002=一定要記住,這項工作是有明確時限的。沒有什麼迴旋的餘地。
LingFamily_Timed_003=做事的時候注意點時間。我可不想讓你超時。
LingFamily_Timed_004=做事的時候記得帶著腦子。我們的生意全靠我們的時效性。
LingFamily_UGF_collect_desc_001=嘿!我們需要你運送一個包裹給我們,包裹現在的位置是 ~mission(Location|Address) 拿到後將其運送至 ~mission(Destination|Address)。\n\n我本來是要啊讓我的兄弟瑞克來處理這件事的, 但他不幹因為他說那片區域太危險了。看來那附近最近是有不少的安全告警啊, 但我認為只要你保持警惕並且帶上點傢伙,應該就不會出什麼問題。也許你什麼事情都不會碰到到呢。 \n\n謝謝, \n康妮·玲\n貨運協調員\n玲家快遞\n
LingFamily_UGF_collect_title_001=玲家快遞包裹
LingFamily_delivery_desc_0001=嗨!~mission(Contractor|Reaction) 還有個工作要你幫忙。~mission(Contractor|Family)\n\n包裹在 ~mission(Location|Address) 等著你呢,需要送到 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|Timed)~mission(Contractor|Danger)\n\n謝了,\n康妮·琳\n貨運協調員\n玲家快遞
LingFamily_delivery_desc_0002=嘿!~mission(Contractor|Reaction) 我們需要你幫忙送個快遞。\n\n~mission(Contractor|Family) 包裹要從 ~mission(Location|Address) 送到 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|Timed)~mission(Contractor|Danger) \n\n謝了,\n康妮·琳\n貨運協調員\n玲家快遞
LingFamily_delivery_desc_0003=~mission(Contractor|Reaction) 我們這裡又來了一個工作給你。\n\n~mission(Contractor|Family) 包裹在 ~mission(Location|Address),需要送至 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|Timed)~mission(Contractor|Danger)\n\n感謝,\n康妮·琳\n貨運協調員\n玲家快遞
LingFamily_delivery_desc_0004=哈囉,\n\n這原本是康妮的事,但這次需要辛苦你了。她設置的系統太複雜,我還在琢磨呢。我告訴你啊,之前這些工作全都是我一個人來做的!有了康妮後我終於可以鬆口氣了,她最擅長這些事了。 \n\n不管怎麼說,如果我沒看錯的話,這個包裹的位置就在 ~mission(Location|Address),拿上然後送到 ~mission(Destination|Address)。非常簡單。 \n\n一路順風。成為玲家的驕傲吧!\n\n-達維·林\n玲家業主\n玲家快遞
LingFamily_delivery_desc_intro=你是不是一直都對送貨感興趣,但又不知從何做起?\n你是不是對那些運輸巨頭一直占你的小便宜而感到厭倦?\n你想不想在我們這個家族企業中獲得寶貴的工作經驗?\n\n如果你被我說中了,那就來我們玲家快遞吧。\n\n----------------------------------\n\n嗨!我是達維·林,玲家快遞就是我的產業。過去三年內,我們家族一直在為自己的名聲打拚,我們在大十字軍地區運送包裹,運輸貨物,但是現在我們需要你的幫助。\n\n我們的客戶源源不斷,我們需要新的飛行員來幫我們繼續擴張。現在,就有一個包裹在 ~mission(Location|Address) 等著被運走,我需要你幫我送到 ~mission(Destination|Address)。對於新手來說這是個挺好的機會,不需要什麼工作經驗。不管你是第一次飛這條線,還是已經飛了一萬遍,我們唯一的要求就是你得好好做。這就是我們玲家的信條。\n\n此致,\n玲·大衛\n私營業主\n玲氏家族快遞
LingFamily_delivery_title_001=玲家快遞
LingFamily_delivery_title_intro=在玲家快遞的工作機會
Ling_Allies=N/A
Ling_Courier=[快遞] 玲家快遞
Ling_Data=[資料] 玲家快遞
Ling_Haulage=[運輸] 玲家快遞
Ling_LightGoods=[輕型貨物] 玲家快遞
Ling_RepUI_Area=史丹頓II
Ling_RepUI_Description=由戴維·玲創立, 玲家快遞一直以在十字軍地區提供貨運服務而聞名。作為一名擁有 30 多年經驗的經驗豐富的貨運飛行員,戴維決定在十字軍星建立自己的貨運公司以減少自己的飛行時間,以便獲得更多的時間陪伴家人。
Ling_RepUI_Focus=快遞、貨運、郵政服務
Ling_RepUI_Founded=2945年
Ling_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,十字軍星,戴瑪爾(史丹頓2b)
Ling_RepUI_Leadership=Davi Ling,經營者
Ling_RepUI_Name=玲家快遞
Ling_Rivals=N/A
LocalDelivery_DrugProd_desc_01=~mission(Contractor|LocalDeliveryDrugProdDesc)
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_long_01=將原材料送至 ~mission(Pickup2|Address)。
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_long_02=將精煉後的產品送至 ~mission(Pickup3|Address)。
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_long_03=將成品送至 ~mission(Dropoff1|Address)。
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_marker_00=送貨地點
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_short_01=運送原材料
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_short_02=運送精煉產品
LocalDelivery_DrugProd_dropoff_obj_short_03=運送成品
LocalDelivery_DrugProd_from_01=~mission(Contractor|LocalDeliveryDrugProdFrom)
LocalDelivery_DrugProd_header_01=目前合約:~mission(Contractor|LocalDeliveryDrugProdTitle)
LocalDelivery_DrugProd_mgtitle_01=~mission(Contractor|LocalDeliveryDrugProdTitle) - ~mission(Reward)
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_long_01=從 ~mission(Pickup1|Address) 取得原材料。
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_long_02=從 ~mission(Pickup2|Address) 取得精煉產品。
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_long_03=從 ~mission(Pickup3|Address) 取得成品。
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_marker_00=取貨
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_marker_01=原材料
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_marker_02=精煉產品
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_marker_03=成品
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_short_01=取得原材料
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_short_02=取得精煉後的產品
LocalDelivery_DrugProd_pickup_obj_short_03=取得成品
LocalDelivery_DrugProd_title_01=~mission(Contractor|LocalDeliveryDrugProdTitle)
LocalDelivery_desc=~mission(Contractor|LocalDeliveryDesc)
LocalDelivery_dropoff_obj_long_01="將包裹 #~mission(item|serialnumber) 送至 ~mission(Destination|Address)。"
LocalDelivery_dropoff_obj_marker_01=送貨地點
LocalDelivery_dropoff_obj_short_01="運送包裹 #~mission(Item)"
LocalDelivery_from=~mission(Contractor|LocalDeliveryFrom)
LocalDelivery_header=目前合約:~mission(Contractor|LocalDeliveryTitle)
LocalDelivery_itinerary_drugproduction=* 待辦事項 *\n\n1. 處理 - 把原材料從 ~mission(Pickup1|Address) 送到 ~mission(Pickup2|Address)\n2. 打包 - 把精煉後的產品從 ~mission(Pickup2|Address) 送到 ~mission(Pickup3|Address)\n3. 分發 - 把成品從 ~mission(Pickup3|Address) 送到 ~mission(DropOff1|Address)\n
LocalDelivery_itinerary_multidropoff="運送行程\n\n取貨\n · 從 ~mission(Pickup1|Address) 取得所有包裹\n\n投遞貨物 (任意順序)\n · 運送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 至 ~mission(DropOff1|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item2|serialnumber) 至 ~mission(DropOff2|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item3|serialnumber) 至 ~mission(DropOff3|Address)\n"
LocalDelivery_itinerary_multipickup="運送行程\n\n取貨 (任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1|Address) 取得包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup2|Address) 取得包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 從 ~mission(Pickup3|Address) 取得包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n投遞貨物\n · 把所有包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address)"
LocalDelivery_itinerary_singlepackage="貨運路線\n\n取得包裹\n · 從 ~mission(Pickup1|Address) 取得包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n\n投送地址\n · 運送包裹至 ~mission(Dropoff1|Address)"
LocalDelivery_pickup_obj_long_01="從 ~mission(Location|Address) 取得 #~mission(item|serialnumber)。"
LocalDelivery_pickup_obj_marker_01=取貨
LocalDelivery_pickup_obj_short_01="取得包裹 #~mission(Item)"
LocalDelivery_title=~mission(Contractor|LocalDeliveryTitle) - ~mission(Reward)
Local_Delivery_DrugProduction_Description,P=Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. \n\n* ~mission(Item1|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup1)\n * Deliver to ~mission(Pickup2)\n* ~mission(Item2|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup2)\n * Deliver to ~mission(Pickup3)\n* ~mission(Item3|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup3)\n * Deliver to ~mission(DropOff1)\n\nUt enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. \n
Local_Delivery_DrugProduction_Title,P=Full Production Run (Drug Delivery) - ~mission(Reward)
Local_Delivery_Multiple_Dropoff,P=Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. \n\n* ~mission(Item1|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup1)\n * Deliver to ~mission(DropOff1)\n* ~mission(Item2|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup1)\n * Deliver to ~mission(DropOff2)\n* ~mission(Item3|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup1)\n * Deliver to ~mission(DropOff3)\n\nUt enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Local_Delivery_Multiple_Pickup,P=Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. \n\n* ~mission(Item1|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup1)\n * Deliver to ~mission(DropOff1)\n* ~mission(Item2|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup2)\n * Deliver to ~mission(DropOff1)\n* ~mission(Item3|Capitalized)\n * Collect from ~mission(Pickup3)\n * Deliver to ~mission(DropOff1)\n\nUt enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Local_Delivery_Title,P=快遞\n當地多站點配送\n獎勵
LocateSalvage_obj_long_01,P="在~mission(location)附近找到認證編號 #~mission(ClaimNumber)"
LocateSalvage_obj_long_02,P=打撈 ~mission(Ship)
LocateSalvage_obj_marker_01,P="找到認證編號 #~mission(ClaimNumber)"
LocateSalvage_obj_marker_02,P=打撈
LocateSalvage_obj_short_01,P="找到打撈作業認證編號 #~mission(ClaimNumber)"
LocateSalvage_obj_short_02,P=打撈 ~mission(ship)
Lorville_Destination_Central_Business_District=中央商務區
Lorville_Destination_City_Gates_01=1號城市大門
Lorville_Destination_City_Gates_02=2號城市大門
Lorville_Destination_City_Gates_03=3號城市大門
Lorville_Destination_City_Gates_04=4號城市大門
Lorville_Destination_City_Gates_05=5號城市大門
Lorville_Destination_City_Gates_06=6號城市大門
Lorville_Destination_Floor01=1樓
Lorville_Destination_Floor02=2樓
Lorville_Destination_Floor03=3樓
Lorville_Destination_Floor04=4樓
Lorville_Destination_Floor05=5樓
Lorville_Destination_Floor06=6樓
Lorville_Destination_Floor07=7樓
Lorville_Destination_Floor08=8樓
Lorville_Destination_Floor09=9樓
Lorville_Destination_Floor10=10樓
Lorville_Destination_Ground_Floor=地面樓層
Lorville_Destination_Leavsden_Station=列維斯登站
Lorville_Destination_Metro_Center=中央轉運站
Lorville_Destination_Teasa_Spaceport=堤莎空港
MG_Debug_has_done_missions_false=I have never accepted a mission from this MG
MG_Debug_has_done_missions_true=I have previously won or lost a mission for this MG
MG_Debug_has_met_false=I have not met this MG (warning:sets false for ALL MGs)
MG_Debug_has_met_true=I have met this MG (warning:sets true for ALL MGs)
MG_Debug_last_mission_failed=I failed my last mission
MG_Debug_last_mission_succeeded=I succeeded at my last mission
MG_Debug_mission_count_0=Mission giver has no missions
MG_Debug_mission_count_1=Mission giver has one mission
MG_Debug_mission_count_2=Mission giver has multiple missions
MG_Debug_mission_is_lawful_false=The available mission is unlawful
MG_Debug_mission_is_lawful_true=The available mission is lawful
MG_Debug_on_mission_false=I am not currently on a mission for MG
MG_Debug_on_mission_true=I am already on a mission for MG
MG_Debug_qualify_false=I do not have an invitation to meet this MG
MG_Debug_qualify_true=I have an invitation to meet this MR
MG_Debug_start_options=Choose history and mission details
MG_Debug_start_random=Randomize history and mission details
MG_Hurston_from=康斯坦丁·赫斯頓
MG_hurston_invite_desc=占位符
MG_hurston_invite_from=Hurston - PLACEHOLDER
MG_hurston_invite_marker=Constantine - PLACEHOLDER
MG_hurston_invite_obj_long=占位符
MG_hurston_invite_obj_short=占位符
MG_hurston_invite_title=Hurston Invite - 占位符
MITE_UGF_desc_shared,P=微科星會使用此類的倉庫來維持他們龐大的消費電子裝置產品目錄。
MKTG_CUSTOMS1_CV_Access_Allow_IG_003_YoureClearMove=沒事了,繼續前進。
MTPS_destroystash_dc_desc_001=關於工作\n微科保衛服務正在尋找一個合格的承包商來協調以銷毀在 ~mission(Location|Address) 的違禁品。我們了解到有法外狂徒利用該站點儲存違禁品,在他們使用之前將其銷毀至關重要。\n\n工作內容\n• 自行前往 ~mission(Location|Address)。\n• 銷毀儲存在該站點的所有違禁品。\n\n基本要求\n• 兩年以上綜合傭兵及/或保全經驗。\n• 可立即出發。\n\n滿足以下條件者優先\n• 有銷毀經驗。\n
MTPS_destroystash_dc_title_001=根除非法藏匿點
MTPS_eliminateall_dc_desc_001=關於工作\n微科保衛服務正在尋找一位注重細節的職業傭兵,快速安全地協助我們完全清除暫時盤踞在 ~mission(Location|Address) 中的 ~mission(Location) 的非法組織。\n\n工作內容\n• 自行前往 ~mission(Location|Address)。\n• 清除盤踞在此地的所有非法佔領人士;必要時使用武力。\n\n基本要求\n• 兩年以上綜合傭兵及/或保全經驗。\n• 擁有戰鬥裝備及交通工具。\n• 可立即出發。\n\n滿足以下條件者優先\n• 熟練掌握快速消滅敵人之技藝。\n ; using force as necessary. \n\nMINIMUM QUALIFICATIONS\n• 2 years of combined mercenary and security experience.\n• Access to combat equipment and mode of transport.\n• Available for immediate deployment.\n\nPREFERRED QUALIFICATIONS\n• Experience with rapid hostility de-escalation techniques.\n
MTPS_eliminateall_dc_title_001=剿滅行動:剷除敵對勢力
MTPS_eliminateboss_dc_desc_001=工作簡介\n微科保衛服務正在尋找一位有資質的賞金獵人去逮捕一位逃脫了追捕的目標 ~mission(TargetName)。他們正在計劃襲擊 ~mission(Location|Address),並且我們相信如果負責襲擊 ~mission(Location|Address) 的同夥遭遇了足夠的抵抗的話,目標有可能最終被引誘出來。\n\n工作內容\n• 使用自己的載具前往 ~mission(Location|Address)。\n• 消滅位於 ~mission(Location) 附近的 ~mission(TargetName) 的同夥以引誘目標出現。\n• 使用必要武力消滅 ~mission(TargetName)。\n\n基本要求\n• 擁有戰鬥裝備及交通工具。\n• 可立即出發。\n\n滿足以下條件者優先\n• 能夠處理嚴重事態。\n ; using force if necessary.\n\nMINIMUM QUALIFICATIONS\n• Access to combat equipment and mode of transport.\n• Available for immediate deployment.\n\nPREFERRED QUALIFICATIONS\n• Ability to handle high pressure situations.\n
MTPS_eliminateboss_dc_title_001=逮捕賞金: ~mission(TargetName) (HRT 高風險目標)
MTPS_eliminateboss_multi_dc_desc_001=工作簡介\n微科保衛服務正在尋找一名合格的賞金獵人,以逮捕 ~mission(TargetName) 。他們正在協調一次積極的突襲,這次突襲已經遍及 ~mission(Location|Address)。\n\n我們希望,如果您在幾個不同的攻擊點與他們的部隊對峙,就能最終引出他們的藏身之處。當他們的數量被充分削弱後,~Mission(TargetName|Last) 很可能會冒著暴露的危險,而您就可以直接與他們對峙了。\n\n工作內容\n• 自備前往 ~mission(Location|Address) 的交通工具。\n•面對 ~mission(TargetName)的犯罪同夥,將目標引向公開場合。\n• 解決 ~mission(TargetName);必要時使用武力。\n\n基本要求\n• 擁有戰鬥裝備及交通工具。\n• 可立即出發。\n\n滿足以下條件者優先\n• 能夠處理嚴重事態。\n ; using force if necessary.\n\nMINIMUM QUALIFICATIONS\n• Access to combat equipment and mode of transport.\n• Available for immediate deployment.\n\nPREFERRED QUALIFICATIONS\n• Ability to handle high pressure situations.\n
MTPS_eliminateboss_multi_dc_title_001=保全賞金:~mission(TargetName) (VHRT 極高風險目標)
MTPS_eliminatespecific_dc_desc_001=關於工作\n微科保衛服務正在尋找一位符合資格的賞金獵人來逮捕 ~mission(Location|Address) 的 ~mission(TargetName)。他們剛才被發現在 ~mission(Location) 附近,相信他們仍然還在那裡。\n\n雖然可能會有其他罪犯在場,但我們希望你專注於完成賞金目標。\n\n工作內容\n• 自行前往 ~mission(Location|Address)。\n• 使用必要武力;解決掉 ~mission(TargetName)。\n\n基本要求\n• 擁有戰鬥裝備及交通工具。\n• 可立即出發。\n\n滿足以下條件者優先\n• 能夠處理高度緊張之情況。\n ; using force as necessary.\n\nMINIMUM QUALIFICATIONS\n• Access to combat equipment and mode of transport.\n• Available for immediate deployment.\n\nPREFERRED QUALIFICATIONS\n• Ability to handle high pressure situations.\n
MTPS_eliminatespecific_dc_title_001=公開賞金:~mission(TargetName) (MRT 中等風險目標)
MTPS_searchbody_danger_dc_desc_001=工作簡介\n微科保衛服務正在尋找合格的承包商來協助尋找 ~mission(TargetName) ,他最後一次出現在 ~mission(Location) 附近,地點為 ~mission(Location|Address) ,但目前下落不明。\n\n\n我們的初步調查讓我們懷疑他失蹤的背後可能是一場謀殺。 因此,請高度謹慎,因為很可能有敵對人員。\n\n工作內容\n• 使用自己的載具前往 ~mission(Location|address)。\n• 確認 ~mission(TargetName) 的位置以及他是否還活著。\n\n基本要求\n• 2 年保全工作經驗。\n• 可立即執行任務。\n\n滿足以下條件者優先\n• 對調查失蹤人員有經驗。\n• 有能力處理高壓情況。
MTPS_searchbody_danger_dc_title_001=~mission(TargetName) 下落不明
MTPS_searchbody_dc_desc_001=工作簡介\n在收到 ~mission(TargetName) 失蹤的報告後、 \n微科保衛服務正在尋找一名合格的承包商,開始對~mission(Location|Address) 進行現場搜尋,以了解他們目前的下落。失蹤人員最後一次被看到進入~mission(Location|Address) ,因此建議從這裡開始搜尋。\n\n工作內容\n• 使用自己的載具前往 ~mission(Location|address)。\n• 確認 ~mission(TargetName) 的位置以及他是否還活著。\n\n基本要求\n• 2 年保全工作經驗。\n• 可立即執行任務。\n\n滿足以下條件者優先\n• 對調查失蹤人員有經驗。
MTPS_searchbody_dc_title_001=~mission(TargetName) 據報失蹤
MTProtection_RepUI_Area=史丹頓IV
MTProtection_RepUI_Description=當新巴貝奇市最初設計時,微科公司曾希望他們能夠使用先進的監測系統和自動反應裝置來處理大多數可能出現的安全問題。不幸的是,隨著城市的繁榮,犯罪分子也盯上了這裡日益增長的財富和富裕。為了更有效地處理日益增長的犯罪趨勢,他們於2891年成立了微科保衛服務。雖然微科保衛服務仍然嚴重依賴自動技術和遠端監控,但他們僱傭了一小批專業的保全人員,他們能夠處理需要更多實際操作的事務。
MTProtection_RepUI_Focus=警察機關
MTProtection_RepUI_Founded=2891年
MTProtection_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,微科星,新巴貝奇市
MTProtection_RepUI_Leadership=Yann Bostrom,首席管理員
MTProtection_RepUI_Name=微科保衛服務
MTProtectiveServices_Allies=查緝局、微科公司
MTProtectiveServices_Rivals=魯托
Magnus=馬格努斯星系
Magnus1=馬格努斯 I
Magnus1_Desc=沒有大氣層的岩石星球。一些天文學家推測馬格努斯 I之前是一顆熱木星,它在其大氣層被其他恆星剝奪之前進入了此軌道。
Magnus2=博瑞雅
Magnus2_Desc=在UEE將造船設施搬到基利恩之前,這裡就是造船設施的原址。博瑞雅幾十年來一直無法逃出經濟蕭條的漩渦。但是最近事情在變好,因為德雷克星際決定把他們的總部設在這裡。
Magnus3=馬格努斯 III
Magnus3_Desc=被分類為超木星,馬格努斯 III是一顆大型彩色氣巨星,位於星系的遠端。
Magnus4=扳機魚
Magnus4_Desc=作為馬格努斯第四顆行星,據說是一個尚未被發現的隱秘,失落的UEE海軍金庫所在地。由於這顆行星有大片茂密的叢林覆蓋,在行星表面著陸十分困難。
Magnus_Desc=在馬格努斯星系的造船廠曾經是帝國的地標之一。在海軍轉移到基里安星系之後,該星系的經濟自此一蹶不振。由此造成的數十年的經濟衰退和犯罪活動,情況直到現在船舶製造商 - 德雷克星際在這裡建立了其公司總部才有所好轉。
Magnus_JumpPoint_Ellis=馬格努斯 - 埃利斯 折躍點
Magnus_JumpPoint_Ellis_Desc=該折躍點連接著馬格努斯星系和埃利斯星系。
Magnus_JumpPoint_Stanton=馬格努斯 - 史丹頓 折躍點
Magnus_JumpPoint_Stanton_Desc=該折躍點連接著馬格努斯星系和史丹頓星系。
Magnus_JumpPoint_Terra=馬格努斯 - 泰拉 折躍點
Magnus_JumpPoint_Terra_Desc=該折躍點連接著馬格努斯星系和泰拉星系。
Magnus_Star=馬格努斯
Magnus_Star_Desc=K型主序星。
Map_Header_PartyMembers,P=小隊成員
Maps_AllMarkersHeader,P=所有結果
Maps_Amenities_Armor,P=護甲購買
Maps_Amenities_BuyRentVehicles,P=載具 購買/租借
Maps_Amenities_BuyVehicles,P=載具購買
Maps_Amenities_CargoFreightElevator,P=貿易品交易
Maps_Amenities_CargoLoadingDock,P=裝卸區
Maps_Amenities_Clinic,P=診所
Maps_Amenities_Clothing,P=服飾購買
Maps_Amenities_Docking,P=對接艙口
Maps_Amenities_Event,P=活動區域
Maps_Amenities_FoodCourt,P=美食廣場
Maps_Amenities_Garage,P=車庫
Maps_Amenities_HangarL,P=機庫(L)
Maps_Amenities_HangarM,P=機庫(M)
Maps_Amenities_HangarS,P=機庫(S)
Maps_Amenities_HangarXL,P=機庫(XL)
Maps_Amenities_Hospital,P=醫院
Maps_Amenities_LandingPadL,P=停機坪(L)
Maps_Amenities_LandingPadM,P=停機坪(M)
Maps_Amenities_LandingPadS,P=停機坪(S)
Maps_Amenities_LandingPadXL,P=停機坪(XL)
Maps_Amenities_Refinery,P=精煉廠
Maps_Amenities_RentVehicles,P=載具租賃
Maps_Amenities_ShipItems,P=飛船零組件/武器購買
Maps_Amenities_VehicleServices,P=載具服務
Maps_Amenities_Weapons,P=武器購買
Maps_CancelRoute,P=取消
Maps_Contract_ShowingEnd,P=任務目標
Maps_Contracts_Accepted,P=正在執行中的合約
Maps_Contracts_FocusTooltip,P=聚焦至任務目標
Maps_Contracts_FocusUnavailableTooltip,P=聚焦至任務目標的功能無法在目前的所在地地圖中使用
Maps_Contracts_NoAccepted,P=沒有正在執行中的合約
Maps_Contracts_ShowingStart,P=正在顯示中
Maps_Contracts_Track,P=尚未追蹤合約及目標
Maps_Contracts_TrackTooltip,P=追蹤此合約
Maps_Contracts_UntrackTooltip,P=取消追蹤此合約
Maps_Contracts_View,P=瀏覽合約內容
Maps_Contracts_ViewTooltip,P=在合約管理器中瀏覽合約內容
Maps_Databank_NoMarkers,P=沒有已建立的標記點
Maps_Drag,P=拖動
Maps_Filter_View=篩選檢視
Maps_Focus_Parent=聚焦本體
Maps_Focus_Player=我的位置
Maps_Focus_Selection=聚焦至所選目標
Maps_Header_Pins,P=個人標記
Maps_Hover_SameAsSelected,P=已選擇此目標
Maps_Jurisdiction_Unaffiliated,P=無主
Maps_KeyBind_C,P=C
Maps_KeyBind_E,P=E
Maps_KeyBind_Q,P=Q
Maps_KeyBind_R,P=R
Maps_KeyBind_T,P=T
Maps_KeyBind_Tab,P=Tab
Maps_KeyBind_X,P=X
Maps_KeyHint_CancelRoute,P=取消路線
Maps_KeyHint_CrossSectionView,P=剖面檢視模式
Maps_KeyHint_FullView,P=完整檢視模式
Maps_KeyHint_GoToSelection,P=聚焦至所選目標
Maps_KeyHint_LocalMap,P=所在位置地圖
Maps_KeyHint_MyLocation=聚焦至目前所在位置
Maps_KeyHint_NextSection,P=下一個區塊
Maps_KeyHint_NextZone,P=下一個區域
Maps_KeyHint_Ping,P=標記地點
Maps_KeyHint_PreviousSection,P=上一個區塊
Maps_KeyHint_PreviousZone,P=上一個區域
Maps_KeyHint_SetMarker,P=新增標記點
Maps_KeyHint_SetRoute,P=設定導航路線
Maps_KeyHint_StepBack,P=縮小至上一級
Maps_Keyhint_GoToSolarSystem,P=前往星系頁面
Maps_LocationUnknown,P=位置不明
Maps_Locations,P=地點
Maps_MarkerDropdownHeading,P=標記點資料庫
Maps_MarkerPromptCoordinates,P=座標
Maps_MarkerPromptDate,P=日期
Maps_MarkerPromptInputDefaultText,P=輸入一個標記的名稱
Maps_MarkerPromptTitle,P=設定標記詳情
Maps_Move_Down=向下移動
Maps_Move_Up=向上移動
Maps_MyLocation,P=我的位置
Maps_Orbit,P=軌道
Maps_Ping,P=回波探測
Maps_QuantumPathObstructed,P=航線被阻擋
Maps_Quantum_CalculatingRoute,P=正在計算航程...
Maps_Quantum_InvalidTarget,P=所選目標並非有效航標
Maps_Quantum_JumpTunnel,P=無法在折躍通道中使用
Maps_Quantum_NotInPlayerSystem,P=所選目標位於其他星系
Maps_Quantum_NotInShip,P=需要位於載具內才能夠進行航線規劃
Maps_Quantum_RouteStatsUnavailable,P=航線無法使用:目前位於未知位置
Maps_RecentMarkersHeader,P=最近標記
Maps_Search_NoResults,P=找不到搜尋結果
Maps_Search_Prompt,P=搜尋地點...
Maps_Search_Results,P=搜尋結果
Maps_Search_Suggestions,P=熱門建議
Maps_SetMarker,P=設定標記
Maps_SetRoute,P=航線
Maps_Tooltip_FocusSolarSystem,P=查看選取的星系
Maps_Tooltip_NotInPlayerSystem,P=航線無法使用:無法將量子航線設定至其他星系的位置
Maps_Tooltips_Info=切換已選擇地點的資訊面板
Maps_Tooltips_InsufficientFuel,P=航線無法使用:沒有足夠的燃料抵達此目標
Maps_Tooltips_JumpTunnel,P=航線無法使用:無法在折躍隧道內設定航線
Maps_Tooltips_Markers=切換標記列表
Maps_Tooltips_Mission=切換任務資訊
Maps_Tooltips_MyLocation,P=航線無法使用:無法設定到目前位置的航線
Maps_Tooltips_NoShip,P=航線無法使用:只能在飛船座位上設定量子航線
Maps_Tooltips_NotValid,P=航線無法使用:這並非有效的量子航標
Maps_Tooltips_Obstructed,P=航線無法使用:目前位置被阻擋,請調整飛船位置後再試一次
Maps_Tooltips_Parent=移動視角至已選擇地點的上級地點
Maps_Tooltips_Quantum=切換量子航行資訊
Maps_Tooltips_Route=設定前往該地點的航線
Maps_Tooltips_Selected=將視角移動至已選擇地點
Maps_Unknown,P=未知
Maps_Zoom,P=縮放
Maps_Zoom_In=放大
Maps_Zoom_Out=縮小
Maps_Zoom_Selection=縮放到選擇的地點
Marker_Classification_CurrentPlayer,P=你
Marker_Classification_Objective,P=目標
Marker_Classification_PartyMember,P=小隊成員
Marker_Hail=呼叫
Marker_Mark=標記
Marker_Navigate=導航
Marker_Pin=圖釘
Marker_Target=目標
Markers_Locker=置物櫃
Markers_Subtext_Anomaly=異常現象
Markers_Subtext_Asteroid=小行星
Markers_Subtext_LagrangePoint,P=拉格朗日點
Markers_Subtext_LandingZone,P=定居點
Markers_Subtext_Manmade=人造設施
Markers_Subtext_Moon=衛星
Markers_Subtext_Outpost,P=前哨站
Markers_Subtext_Planet=行星
Markers_Subtext_SolarSystem,P=星系
Markers_Subtext_Star=恆星
MercenaryGuild_Allies=查緝局、十字軍維安特勤隊、黑傑克安全顧問、賞金獵人公會 、北境之岩服務團隊
MercenaryGuild_RepUI_Area=獨立星系,UEE
MercenaryGuild_RepUI_Description=隨著人類在2541年與Tevarin開展第一次跨物種戰爭,太空旅行的風險急劇上升。私人保全公司也發現他們能夠提供更多此前僅限官方渠道的業務。為了在這些尚未製圖的星域航行,以及更好地確立現代傭兵的職能,幾家最大的企業聯合起來組建了第一代傭兵工會。從那之後,工會一直在透過多種途徑確保傭兵以及維安特勤隊的權益,方便他們同UEE展開合作:幫助成員遠離詐騙公司、提供進階培訓、供應專用補給,以及幫助陷入法律糾紛的成員遊說等。
MercenaryGuild_RepUI_Focus=私人保全
MercenaryGuild_RepUI_Founded=2542年
MercenaryGuild_RepUI_Headquarters=伊德里斯星系,洛剋星,塔尼斯市
MercenaryGuild_RepUI_Leadership=Carey Sun,總裁
MercenaryGuild_RepUI_Name=傭兵公會
MercenaryGuild_Rivals=九尾、外禍威脅
MicroTech_JumpPoint_Hurston,P=微科 - 赫斯頓 折躍點 [MicroTech - Hurston Jump Point]
MicroTech_JumpPoint_Hurston_Desc,P=該折躍點連接著史丹頓星系的微科和赫斯頓
MilesEckhart_IntroCommLawful_1,P=Hey, how are you? Miles Eckhart, Eckhart Security. A friend over at Crusader Security said you've building quite a rep. I run a modest security outfit and am always on the lookout for capable people who don't rattle. If you're interested in picking up some extra work, we should talk. I'll send my details.
MilesEckhart_IntroInPersonLawful_1,P=Hey there, sport. Grab a seat. Sorry for the locale, don't look like much but the homemade stuff has some kick. Anyway, I've been hearing good things about you. Real stand-up sort. Just the type of people I like to know. As I mentioned, I run a small security outfit, we handle all sorts of ops, so I'm always on the lookout for people who know how to handle themselves in a scrap.
MilesEckhart_LawfulKillCaptorsattackersWhilstKeepingHostagesattackedAlive_2,P=We've just been hired to retrieve another poor bastard who's been abducted. Same drill as before, keep the hostage alive, whatever happens to the captors happens.
MilesEckhart_LawfulKillCriminal_2,P=Another bounty came over the spec if you're interested. Have a look.
MilesEckhart_LawfulKillCriminal_4,P=This one came straight from the Guild. It's a high value, high risk target. Watch yourself with this one.
MilesEckhart_LawfulPlayersAreGivenTheLocationOfSeveralWrecksSurroundedByPirates_1,P=A contract just came through to go look into several ship wrecks in the area. One problem. The people responsible for making the wrecks are still in the area and they might take issue with you, so expect a fight.
MilesEckhart_LawfulPlayersAreGivenTheLocationOfSeveralWrecksSurroundedByPirates_3,P=High risk retrieval just came in. Check out out the details and see if you're interested, otherwise I'll pass it along.
MilesEckhart_LawfulPlayersAreGivenTheLocationOfSeveralWrecksToInvestigate_1,P=Been getting a lot of requests to chase down ship wrecks. Usually they're a sleepwalk, but they can get dicey real quick depending on which area they're sending you to. I'll send you the request from the insurance company, just follow their instructions and collect your creds.
MilesEckhart_LawfulPlayersAreGivenTheLocationOfSeveralWrecksToInvestigate_3,P=Guess some idiot pilot went and got themself killed, so we've got another contract to find the wreck.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustDeliverOnemultiplePackageInAGivenTime_2,P=Just got pinged from another delivery. It's time sensitive so don't take the gig if you can't make the deadline.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustDeliverOnemultiplePackages_2,P=Need another delivery if you got the time.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustDropOffAndPickUpItems_1,P=This one's gonna be a hand-off. Client's a bit worried about the folks on the other side of the deal, so figured a little muscle to handle the trade would be smart. It'll be on you to make sure the transfer runs smooth as ice.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustEscortAShipFromAToB_1,P=An escort job just tumbled free and wondered if you might be available. Should be easy money, but keep your eyes open.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustEscortAShipFromAToB_2,P=Need a babysitter for a ship run. Take a look and see if you're interested.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustEscortAShipOnASeriesOfLocations_1,P=It's a basic escort mission, the client's got a handful of stops they need to make. You follow and keep them out of trouble. Not too tough, right?
MilesEckhart_LawfulPlayersMustGoToALocationAndPrepareForAssaultLocationsMustBeVagueStationCommArrayServiceStationOutpost_1,P=We've gotten word that an assault's building against some honest-to-god law-abiding folks and they need some help. Pay's not great, but hey, it's not always about the money, right? I'm kidding.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustGoToALocationAndPrepareToAttackLocationsMustBeVagueStationServiceStationAsteroidField_1,P=We've got a target that we need to take down. I've coordinated with local law and bounty hunters so it's totally above board. Anyway, you aren't going to be able to take them in a stand up fight, so you'll need to trap them.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustGoToALocationAndPrepareToAttackLocationsMustBeVagueStationServiceStationAsteroidField_2,P=Got another scumbag who's ready for the swift hand of justice... and worth a sizeable bounty. Up for another ambush?
MilesEckhart_LawfulPlayersMustHelpAShipKillOtherShipsWhilstKeepingTheEscortedShipAlive_1,P=Here's the deal, I've managed to secure a retainer for local law enforcement agencies. I just got word that they're moving on some criminal elements and want some backup.
MilesEckhart_LawfulPlayersMustTakeAnNpcAboardAndDeliverHimToALocationSafely_2,P=Another chaffeur job just came across the spec. Have a look and see if you're interested.
MilesEckhart_LawfulRecoverStolenCargoGuardedByCriminals_2,P=Law enforcement and Advocacy have been cracking down on cargo theft across the systems and are paying operators for the safe retrieval of stolen cargo. Anyway, I put the squeeze on a couple local scumbags and got a line on some hot merch in the area.
MilesEckhart_LawfulSearchAWreckForCorpseOrEvidence_1,P=This job's a retrieval op. Need to collect a special bit of- let's say "salvage." I'm gonna give you the honor of going to the wreck, and finding it.
MilesEckhart_MissionFail_6,P=The whole thing's gone div and I'm left holding the stick. Hope you're proud of yourself.
MilesEckhart_OncePlayerSits_1,P=So... don't look like much, do ya? Just kidding. So here's my boilerplate pitch, Eckhart Security handles escorts, VIP protection, hostile extractions and even some militia work when they can afford us. Anyway, a job came in late last night. Some idiot hauler thought it'd be a good idea to shave some flight time by cutting through low-sec space and got his crew vented. Company needs to retrieve the ship's blackbox to claim insurance on the lost cargo. Should be a romper job: get in, get out, but all my people are tied up with bigger ops, so I figured I could use this as a chance to make a new friend. I'll send the details, look them over on your own time and if you're interested, hit me back.
MilesEckhart_RepUI_Association=埃克哈特安全顧問
MilesEckhart_RepUI_Biography=離開軍隊後,邁爾斯·埃克哈特懷念以前的刺激生活,決定嘗試做傭兵。他很喜歡這個工作,以至於不久之後他就成立了自己的保全公司,艾克哈特保全公司,專門從事在倪克絲這樣無人認領或是敵對星系的行動,他仍然完全獨立,不隸屬於傭兵公會。
MilesEckhart_RepUI_Location=史丹頓星系,赫斯頓,羅威爾
MilesEckhart_RepUI_Occupation=CEO,安全顧問
MilesEckhart_RevisitYoureCurrentlyOnAMission_2,P=You got the details, so get moving.
MilesEckhart_SitsInTheCornerOfTheDarkBarHePerksUpWhenHeSeesYou_1,P=Hey! Over here. How you been? Grab a seat. Come on. Get in here....
MilesEckhart_UnlawfulAtPrisonHard_2,P=Got a dangerous one for you. Probably the less I talk about it the better.
MilesEckhart_UnlawfulAtSecurityPost_1,P=Seems one of our clients has been picked up by some two-bit security outfit who fancy themselves real do-gooders. Anyway, our enterprise doesn't benefit with this client incarcerated, so I need you to get them out.
MilesEckhart_UnlawfulAtSecurityPost_3,P=I swear, I don't know how some of these idiots have stayed alive long enough to make enough money to keep us on retainer. Anyway, we've got another client cooling their heels in a low-sec clink. You free to boost them?
MilesEckhart_UnlawfulKillInnocentOrRivalCriminal_3,P=Hey killer, feel like earning some extra creds? Got another target that's living on borrowed breath.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersAreGivenTheLocationOfSeveralWrecksSurroundedByPirates_2,P=Since they're in the stealing mood, I figure no one will mind if we help ourselves. If they do, I trust you'll handle them.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersAreGivenTheLocationOfSeveralWrecksToInvestigate_1,P=Clients are looking for someone to track down some ships they lost. I don't know if they're trying to retrieve evidence before the law does or what. To be honest, I didn't ask.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustDeliverOnemultiplePackageInAGivenTime_1,P=Contact of mine just hit me up. He's got some product he needs moved quick and quiet. I'm talking invisible here, no scans, no checkpoints. You get pinched with this, you're on your own.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustDeliverOnemultiplePackages_2,P=Need some low profile product that needs to be moved. I'd skirt any heavy security scans if you get my meaning.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustDropOffABomb_2,P=好消息,光頭。有東西需要炸掉,而你將成為炸掉它的幸運兒。
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustDropOffAndPickUpItems_2,P=So one of my shakier clients is a little nervous and wants us to handle a hand-off. You give 'em ours. We take theirs. And if they try anything... well, you take care of it.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustEscortAShipFromAToB_2,P=You free for another protection op? Got a client who needs a heavy hitter on their wing.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustEscortAShipOnASeriesOfLocations_2,P=You got time for an escort op? It's another staggered one so you'll hit multiple spots. Have a look.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustFindOnemultipleItemsByScavengingOrKillingAndLootingNoHelpIsGivenFindingTheItems_1,P=Got a retrieval op for you. Now, you should know that the owners of the items in question are going to be resistent to the idea of giving up their cargo. I trust you'll be able to change their mind.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustGoToALocationAndPrepareForAssaultLocationsMustBeVagueStationCommArrayServiceStationOutpost_2,P=So one of my more - lets say verbal - clients has apparently pissed off the wrong people. Needs some protection and defenses laid down to help in case they retaliate. Hoping you could handle it.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustGoToALocationAndPrepareToAttackLocationsMustBeVagueStationServiceStationAsteroidField_2,P=Got another name that needs to be marked off. I've worked out the time and place for the ambush, just need a trigger to do the deed.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustHelpAShipKillOtherShipsWhilstKeepingTheEscortedShipAlive_2,P=It's another muscle job, back up the client and shoot up whoever they want shot up.
MilesEckhart_UnlawfulPlayersMustTakeAnNpcAboardAndDeliverHimToALocationSafely_2,P=Got another passenger that's looking for low profile transport.
Miners_RepUI_Area,P=[PH] Area
Miners_RepUI_Description,P=[PH] Miners Description
Miners_RepUI_Focus,P=[PH] 礦工主業
Miners_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Miners_RepUI_Headquarters,P=[PH] Miners Headquarters
Miners_RepUI_Leadership,P=[PH] Miners Leadership
Miners_RepUI_Name,P=[PH] Miners
MiningClaimLawful_Description_001=**WIP** Lawful Description
MiningClaimLawful_From_001=**WIP** Lawful From
MiningClaimLawful_ObjectiveMarker_001=**WIP** Go to ~mission(Location)
MiningClaimLawful_ObjectiveMarker_002=**WIP** Search this area
MiningClaimLawful_ObjectiveMarker_003=**WIP** Return to search area
MiningClaimLawful_Objective_Long_001=**WIP** Investigate some mining activity that has been taking place at ~mission(Location)
MiningClaimLawful_Objective_Long_002=**WIP** Search for the sentries and destroy them
MiningClaimLawful_Objective_Long_003=**WIP** Return to ~mission(location)
MiningClaimLawful_Objective_Short_001=**WIP** Go to ~mission(Location)
MiningClaimLawful_Objective_Short_002=**WIP** Destroy sentries
MiningClaimLawful_Objective_Short_003=**WIP** Return to ~mission(Location)
MiningClaimLawful_Title_001=**WIP** Lawful Title
MiningClaimUnlawful_Description_001=**WIP** Unlawful Description
MiningClaimUnlawful_From_001=**WIP** Unlawful From
MiningClaimUnlawful_ObjectiveMarker_001=**WIP** Go to ~mission(Location)
MiningClaimUnlawful_ObjectiveMarker_002=**WIP** Search this area
MiningClaimUnlawful_ObjectiveMarker_003=**WIP** Return to search area
MiningClaimUnlawful_Objective_Long_001=**WIP** Free up some space for our boys to come and mine some good resources at ~mission(Location)
MiningClaimUnlawful_Objective_Long_002=**WIP** Search for the sentries and destroy them
MiningClaimUnlawful_Objective_Long_003=**WIP** Return to ~mission(Location)
MiningClaimUnlawful_Objective_Short_001=**WIP** Go and investigate private mining area
MiningClaimUnlawful_Objective_Short_002=**WIP** Destroy sentries
MiningClaimUnlawful_Objective_Short_003=**WIP** Return to ~mission(Location)
MiningClaimUnlawful_Title_001=**WIP** Unlawful Title
MiningClaim_NB1_001="採礦區 #JK7-L0L"
MiningClaim_NB1_002="採礦區 #TWU-19T"
MiningClaim_NB1_003="採礦區 #N4I-FN8"
MiningClaim_NB1_004="採礦區 #Y55-06R"
MiningClaim_NB1_005="採礦區 #8PB-H2A"
MiningClaim_NB1_006="採礦區 #A2J-2LQ"
MiningClaim_NB1_007="採礦區 #N0S-4R2"
MiningClaim_NB1_008="採礦區 #R2D-C3P"
MiningClaim_S1L1_001="採礦區 #5GU-TMT"
MiningClaim_S1L1_002="採礦區 #252-RDC"
MiningClaim_S1L1_003="採礦區 #SA0-62G"
MiningClaim_S1L1_004="採礦區 #LW2-QQA"
MiningClaim_S1L1_005="採礦區 #89K-011"
MiningClaim_S1L1_006="採礦區 #W80-8T2"
MiningClaim_S1L1_007="採礦區 #PCV-664"
MiningClaim_S1L1_008="採礦區 #564-AT7"
MiningClaim_S1L2_001="採礦區 #L7X-O1Z"
MiningClaim_S1L2_002="採礦區 #46K-104"
MiningClaim_S1L2_003="採礦區 #117-P8P"
MiningClaim_S1L2_004="採礦區 #407-4F2"
MiningClaim_S1L2_005="採礦區 #26X-9QI"
MiningClaim_S1L2_006="採礦區 #117-6KR"
MiningClaim_S1L2_007="採礦區 #17D-NF2"
MiningClaim_S1L2_008="採礦區 #1P2-O6W"
MiningClaim_S1L3_001="採礦區 #MHP-7R3"
MiningClaim_S1L3_002="採礦區 #7Y5-2BL"
MiningClaim_S1L3_003="採礦區 #3EH-MR5"
MiningClaim_S1L3_004="採礦區 #286-T23"
MiningClaim_S1L3_005="採礦區 #M9Q-1JW"
MiningClaim_S1L3_006="採礦區 #H29-61U"
MiningClaim_S1L3_007="採礦區 #X79-361"
MiningClaim_S1L3_008="採礦區 #T9P-B90"
MiningClaim_S1L4_001="採礦區 #P0C-84M"
MiningClaim_S1L4_002="採礦區 #OXK-LWP"
MiningClaim_S1L4_003="採礦區 #IG2-PUS"
MiningClaim_S1L4_004="採礦區 #5P7-CB5"
MiningClaim_S1L4_005="採礦區 #5TP-9LV"
MiningClaim_S1L4_006="採礦區 #K16-4PN"
MiningClaim_S1L4_007="採礦區 #U7S-YF2"
MiningClaim_S1L4_008="採礦區 #0A3-EB6"
MiningClaim_S1L5_001="採礦區 #62W-6FF"
MiningClaim_S1L5_002="採礦區 #031-L6W"
MiningClaim_S1L5_003="採礦區 #H08-C6Q"
MiningClaim_S1L5_004="採礦區 #P4S-50Z"
MiningClaim_S1L5_005="採礦區 #69H-T0M"
MiningClaim_S1L5_006="採礦區 #9R4-US2"
MiningClaim_S1L5_007="採礦區 #PY9-010"
MiningClaim_S1L5_008="採礦區 #2ZK-92P"
MiningClaim_S2L1_001="採礦區 #LOW-9SW"
MiningClaim_S2L1_002="採礦區 #M77-B9R"
MiningClaim_S2L1_003="採礦區 #RDM-570"
MiningClaim_S2L1_004="採礦區 #U3Z-O5M"
MiningClaim_S2L1_005="採礦區 #Q02-658"
MiningClaim_S2L1_006="採礦區 #6QU-VLF"
MiningClaim_S2L1_007="採礦區 #187-EK3"
MiningClaim_S2L1_008="採礦區 #2JR-IH4"
MiningClaim_S2L2_001="採礦區 #A28-8FL"
MiningClaim_S2L2_002="採礦區 #35D-O40"
MiningClaim_S2L2_003="採礦區 #JMH-ZE9"
MiningClaim_S2L2_004="採礦區 #MEY-8X6"
MiningClaim_S2L2_005="採礦區 #B60-06N"
MiningClaim_S2L2_006="採礦區 #1EM-8KZ"
MiningClaim_S2L2_007="採礦區 #659-7F9"
MiningClaim_S2L2_008="採礦區 #0ND-1C6"
MiningClaim_S2L3_001="採礦區 #SNS-133"
MiningClaim_S2L3_002="採礦區 #7BH-6IB"
MiningClaim_S2L3_003="採礦區 #B93-ECE"
MiningClaim_S2L3_004="採礦區 #1WF-8Q2"
MiningClaim_S2L3_005="採礦區 #233-0BG"
MiningClaim_S2L3_006="採礦區 #5QZ-EVL"
MiningClaim_S2L3_007="採礦區 #2AO-YXA"
MiningClaim_S2L3_008="採礦區 #6VQ-R0L"
MiningClaim_S2L4_001="採礦區 #PWG-V76"
MiningClaim_S2L4_002="採礦區 #MJF-18Z"
MiningClaim_S2L4_003="採礦區 #3S4-69I"
MiningClaim_S2L4_004="採礦區 #IF4-44E"
MiningClaim_S2L4_005="採礦區 #4QI-L3K"
MiningClaim_S2L4_006="採礦區 #YNV-4N2"
MiningClaim_S2L4_007="採礦區 #36Y-F4E"
MiningClaim_S2L4_008="採礦區 #BU8-982"
MiningClaim_S2L5_001="採礦區 #A83-1XB"
MiningClaim_S2L5_002="採礦區 #714-SK2"
MiningClaim_S2L5_003="採礦區 #Z8V-6O0"
MiningClaim_S2L5_004="採礦區 #J2P-9P8"
MiningClaim_S2L5_005="採礦區 #35F-7IY"
MiningClaim_S2L5_006="採礦區 #J5B-CJZ"
MiningClaim_S2L5_007="採礦區 #W70-48O"
MiningClaim_S2L5_008="採礦區 #UU1-PPU"
MiningClaim_S3L1_001="採礦區 #6G3-YNQ"
MiningClaim_S3L1_002="採礦區 #LH7-KP4"
MiningClaim_S3L1_003="採礦區 #10E-4EX"
MiningClaim_S3L1_004="採礦區 #0K8-HE1"
MiningClaim_S3L1_005="採礦區 #95S-AN6"
MiningClaim_S3L1_006="採礦區 #H20-5FY"
MiningClaim_S3L1_007="採礦區 #9WB-MTS"
MiningClaim_S3L1_008="採礦區 #X1A-79O"
MiningClaim_S3L2_001="採礦區 #489-YQ1"
MiningClaim_S3L2_002="採礦區 #Z4O-0M1"
MiningClaim_S3L2_003="採礦區 #2FC-DQ3"
MiningClaim_S3L2_004="採礦區 #19F-MUY"
MiningClaim_S3L2_005="採礦區 #05D-PZR"
MiningClaim_S3L2_006="採礦區 #FJ2-26X"
MiningClaim_S3L2_007="採礦區 #9OE-85E"
MiningClaim_S3L2_008="採礦區 #29N-704"
MiningClaim_S3L3_001="採礦區 #Q97-6C7"
MiningClaim_S3L3_002="採礦區 #581-679"
MiningClaim_S3L3_003="採礦區 #4V3-M95"
MiningClaim_S3L3_004="採礦區 #761-0K4"
MiningClaim_S3L3_005="採礦區 #T8B-OA8"
MiningClaim_S3L3_006="採礦區 #SR3-8DH"
MiningClaim_S3L3_007="採礦區 #6H0-FUN"
MiningClaim_S3L3_008="採礦區 #LD7-2A3"
MiningClaim_S3L4_001="採礦區 #FUR-603"
MiningClaim_S3L4_002="採礦區 #91Y-6R6"
MiningClaim_S3L4_003="採礦區 #A69-9BQ"
MiningClaim_S3L4_004="採礦區 #44L-158"
MiningClaim_S3L4_005="採礦區 #8Y9-8K5"
MiningClaim_S3L4_006="採礦區 #D00-PR7"
MiningClaim_S3L4_007="採礦區 #KY3-74D"
MiningClaim_S3L4_008="採礦區 #EOB-B9F"
MiningClaim_S3L5_001="採礦區 #H9G-ZHJ"
MiningClaim_S3L5_002="採礦區 #MY9-2O0"
MiningClaim_S3L5_003="採礦區 #1TM-U9Z"
MiningClaim_S3L5_004="採礦區 #L9N-MH5"
MiningClaim_S3L5_005="採礦區 #QR4-25Q"
MiningClaim_S3L5_006="採礦區 #09W-2GR"
MiningClaim_S3L5_007="採礦區 #9GW-F38"
MiningClaim_S3L5_008="採礦區 #287-UMO"
MiningClaim_S4L1_001="採礦區 #L7D-UG3"
MiningClaim_S4L1_002="採礦區 #57M-5RP"
MiningClaim_S4L1_003="採礦區 #36Z-097"
MiningClaim_S4L1_004="採礦區 #45C-BPM"
MiningClaim_S4L1_005="採礦區 #623-1V4"
MiningClaim_S4L1_006="採礦區 #960-5X4"
MiningClaim_S4L1_007="採礦區 #1A0-R16"
MiningClaim_S4L1_008="採礦區 #5O8-Q79"
MiningClaim_S4L2_001="採礦區 #4S4-27T"
MiningClaim_S4L2_002="採礦區 #GU2-7X3"
MiningClaim_S4L2_003="採礦區 #09F-C90"
MiningClaim_S4L2_004="採礦區 #18H-T53"
MiningClaim_S4L2_005="採礦區 #656-VXK"
MiningClaim_S4L2_006="採礦區 #O36-381"
MiningClaim_S4L2_007="採礦區 #UR6-090"
MiningClaim_S4L2_008="採礦區 #KA3-ON4"
MiningClaim_S4L3_001="採礦區 #6D4-4XP"
MiningClaim_S4L3_002="採礦區 #FR8-8XV"
MiningClaim_S4L3_003="採礦區 #2R5-806"
MiningClaim_S4L3_004="採礦區 #5Z4-1YV"
MiningClaim_S4L3_005="採礦區 #I13-200"
MiningClaim_S4L3_006="採礦區 #IUP-MT4"
MiningClaim_S4L3_007="採礦區 #X31-V3V"
MiningClaim_S4L3_008="採礦區 #D82-461"
MiningClaim_S4L4_001="採礦區 #ZGA-66M"
MiningClaim_S4L4_002="採礦區 #LX4-224"
MiningClaim_S4L4_003="採礦區 #L86-O64"
MiningClaim_S4L4_004="採礦區 #P15-YC2"
MiningClaim_S4L4_005="採礦區 #5NN-VVJ"
MiningClaim_S4L4_006="採礦區 #LCU-0CH"
MiningClaim_S4L4_007="採礦區 #DAV-F2K"
MiningClaim_S4L4_008="採礦區 #38L-OJB"
MiningClaim_S4L5_001="採礦區 #0O3-77D"
MiningClaim_S4L5_002="採礦區 #260-K0V"
MiningClaim_S4L5_003="採礦區 #94T-Y5T"
MiningClaim_S4L5_004="採礦區 #N03-CF2"
MiningClaim_S4L5_005="採礦區 #1OD-G13"
MiningClaim_S4L5_006="採礦區 #2NB-SH5"
MiningClaim_S4L5_007="採礦區 #3UB-W93"
MiningClaim_S4L5_008="採礦區 #2A5-7XY"
MiningClaims_Desc_001=一個已向UEE資源管理局註冊的私人採礦區。禁止未經授權的訪查。
MissingPersons_Crew_01=找到艦長
MissingPersons_Crew_010=找到副駕駛員
MissingPersons_Crew_010a=找到副駕駛員 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_011=找到掃描員
MissingPersons_Crew_011a=找到掃描員 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_012=找到首席工程師
MissingPersons_Crew_012a=找到首席工程師 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_01a=找到艦長 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_02=找到駕駛員
MissingPersons_Crew_02a=找到駕駛員 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_03=找到導航員
MissingPersons_Crew_03a=找到導航員 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_04=找到工程師
MissingPersons_Crew_04a=找到工程師 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_05=找到安全官
MissingPersons_Crew_05a=找到安全官 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_06=找到貨運官
MissingPersons_Crew_06a=找到貨運官 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_07=找到精煉操作員
MissingPersons_Crew_07a=找到精煉操作員 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_08=找到炮手
MissingPersons_Crew_08a=找到炮手 ~mission(TargetName)
MissingPersons_Crew_09=找到助理工程師
MissingPersons_Crew_09a=找到助理工程師 ~mission(TargetName)
MissionGivers_ClovusDarneely=克洛夫斯·達尼利
MissionGivers_ConstantineHurston=康斯坦丁·赫斯頓
MissionGivers_MilesEckhart=邁爾斯·埃克哈特
MissionGivers_ReccoBattaglia=雷科·巴塔利亞
MissionGivers_Ruto=魯托
MissionGivers_WallaceKlim=華萊士·克里姆
MissionManager_BennyNoodle_Description=描述
MissionManager_BennyNoodle_Objective01_Long=目標 1 長
MissionManager_BennyNoodle_Objective01_Short=目標 1 短
MissionManager_BennyNoodle_Objective02_Long=目標 2 長
MissionManager_BennyNoodle_Objective02_Short=目標 2 短
MissionManager_BennyNoodle_Objective03_Long=目標 3 長
MissionManager_BennyNoodle_Objective03_Short=目標 3 短
MissionManager_BennyNoodle_Title=標題
MissionManager_BennyNoodle_Title_Short=短標題
MissionManager_BravoStation_Hackers_Markerer_Server=伺服器終端
MissionManager_BravoStation_Hackers_Objective00_Long=伺服器在太空站內部,您需要先進入太空站。
MissionManager_BravoStation_Hackers_Objective00_Short=進入卡里亞太空站
MissionManager_BravoStation_Hackers_Objective01_Long=入侵伺服器並保護伺服器破解行程不被保全人員打斷
MissionManager_BravoStation_Hackers_Objective01_Short=入侵伺服器
MissionManager_BravoStation_Hackers_Objective02_Long=在伺服器重設時做好準備。(LONG)
MissionManager_BravoStation_Hackers_Objective02_Short=在伺服器重設時做好準備
MissionManager_BravoStation_Hackers_Title=非法駭客團體:脆弱的伺服器終端
MissionManager_BravoStation_Hackers_Title_Description=將為成功入侵卡里亞太空站伺服器終端的任何駭客支付可觀的費用。駭入時間越長,獲得收入越多。 - 非法駭客團體(CHC)
MissionManager_BravoStation_Hackers_Title_Short=入侵卡里亞的伺服器
MissionManager_BravoStation_Security_Marker_Server=伺服器終端
MissionManager_BravoStation_Security_Objective00_Long=您必須親自進入太空站使用終端並接受保全合約。
MissionManager_BravoStation_Security_Objective00_Short=進入卡里亞太空站
MissionManager_BravoStation_Security_Objective01_Long=在卡里亞安檢太空站登入安全終端。
MissionManager_BravoStation_Security_Objective01_Short=報到。
MissionManager_BravoStation_Security_Objective02_Long=保護伺服器終端以抵禦未授權非法駭客的入侵。
MissionManager_BravoStation_Security_Objective02_Short=保護伺服器終端
MissionManager_BravoStation_Security_Objective03_Long=保護太空站以抵禦入侵者。
MissionManager_BravoStation_Security_Objective03_Short=保護太空站
MissionManager_BravoStation_Security_Objective04_Long=如要提前終止合約,請向安全終端報到並進行簽退。
MissionManager_BravoStation_Security_Objective04_Short=終止合約
MissionManager_BravoStation_Security_Title=十字軍維安特勤隊:私人保全工作機會
MissionManager_BravoStation_Security_Title_Description=需要私人保全承包商。卡里亞太空站需要私人保全承包商來保護伺服器終端的資料完整性,以防非法駭客入侵。您將根據伺服器的累計正常執行時長以及消滅的非法侵入者而獲得獎勵。
MissionManager_BravoStation_Security_Title_Short=卡里亞安檢太空站
MissionManager_CryAstroCrime_1_Description=剛剛從我的朋友們那裡聽說,他們對您的事跡印象非常深刻。現在,他們在這個工作中遇到了一些問題,需要一個幫手來解決一下。如果您不介意費點事,我認為您會是這個工作的最佳人選。\n\n我已附上他們需要解決的問題的詳細資料。\n\n-魯托
MissionManager_CryAstroCrime_1_Objective01_Long=消滅目標。
MissionManager_CryAstroCrime_1_Objective01_Short=消滅
MissionManager_CryAstroCrime_1_Title=一點點骯髒事
MissionManager_CryAstroCrime_1_Title_Short=解決一個問題
MissionManager_CryAstroCrime_2_Description=剛剛從我的朋友們那裡聽說,他們對您的事跡印象非常深刻。現在,他們在這個工作中遇到了問題,需要一個幫手來幫忙解決一下。如果您不介意費點事,我認為您會是這個工作的最佳人選。\n\n我已附上他們需要解決的問題的詳細資料。\n\n-魯托
MissionManager_CryAstroCrime_2_Objective01_Long=消滅目標。
MissionManager_CryAstroCrime_2_Objective01_Short=消滅
MissionManager_CryAstroCrime_2_Title=一點點骯髒事
MissionManager_CryAstroCrime_2_Title_Short=解決一個問題
MissionManager_CryAstroCrime_3_Description=剛剛從我的朋友們那裡聽說,他們對您的事跡印象非常深刻。現在,他們在這個工作中遇到了問題,需要一個幫手來幫忙解決一下。如果您不介意費點事,我認為您會是這個工作的最佳人選。\n\n我已附上他們需要解決的問題的詳細資料。\n\n-魯托
MissionManager_CryAstroCrime_3_Objective01_Long=消滅目標。
MissionManager_CryAstroCrime_3_Objective01_Short=消滅
MissionManager_CryAstroCrime_3_Title=一點點骯髒事
MissionManager_CryAstroCrime_3_Title_Short=解決一個問題
MissionManager_DisableCommArrays_1_Objective01_Long=關閉通訊陣列衛星 126的上行鏈路。
MissionManager_DisableCommArrays_1_Objective01_Short=關閉上行鏈路
MissionManager_DisableCommArrays_1_Objective02_Long=關閉通訊陣列衛星 275的上行鏈路。
MissionManager_DisableCommArrays_1_Objective02_Short=關閉上行鏈路
MissionManager_DisableCommArrays_1_Objective03_Long=摧毀貨物
MissionManager_DisableCommArrays_1_Objective03_Short=摧毀
MissionManager_DisableCommArrays_1_Title=幫一些“朋友”重獲隱私權
MissionManager_DisableCommArrays_1_Title_Short=關閉緊急通訊網路
MissionManager_DisableCommArrays_2_Objective01_Long=關閉通訊陣列衛星 472的上行鏈路。
MissionManager_DisableCommArrays_2_Objective01_Short=關閉上行鏈路
MissionManager_DisableCommArrays_2_Objective02_Long=關閉通訊陣列衛星 556的上行鏈路。
MissionManager_DisableCommArrays_2_Objective02_Short=關閉上行鏈路
MissionManager_DisableCommArrays_2_Objective03_Long=
MissionManager_DisableCommArrays_2_Title=幫一些“朋友”重獲隱私權
MissionManager_DisableCommArrays_2_Title_Short=關閉緊急通訊網路
MissionManager_DisableCommArrays_3_Objective01_Long=關閉通訊陣列衛星 625的上行鏈路。
MissionManager_DisableCommArrays_3_Objective01_Short=關閉上行鏈路
MissionManager_DisableCommArrays_3_Objective02_Long=關閉通訊陣列衛星 730的上行鏈路。
MissionManager_DisableCommArrays_3_Objective02_Short=關閉上行鏈路
MissionManager_DisableCommArrays_3_Title=幫一些“朋友”重獲隱私權
MissionManager_DisableCommArrays_3_Title_Short=關閉緊急通訊網路
MissionManager_DisableCommArrays_Description=嘿!我可能從一個朋友的朋友那裡得到點消息,就是這個東西得被關掉。他們希望能安靜祥和,因此他們願意為自己的隱私權而付費。你來幫幫他們,確保沒有人在偷聽,如何?\n\n-魯托
MissionManager_GrimHEX_Race_Description=加入六角灣競速賽,這樣你或許能拿到一大筆錢。前往競賽大廳以加入比賽。
MissionManager_GrimHEX_Race_Reach_The_Lobby_Long=到達競賽大廳。報名截止於 %ls 後
MissionManager_GrimHEX_Race_Reach_The_Lobby_Short=競賽大廳
MissionManager_GrimHEX_Race_Title=參加六角灣競速賽
MissionManager_GrimHEX_Race_Title_Short=六角灣競速賽
MissionManager_GrimHEX_Registration_Wait_Long=競賽登記終端即將啟用,報名將在 %ls 後開啟
MissionManager_GrimHEX_Registration_Wait_Short=競賽報名馬上開始!
MissionManager_GrimHEX_Use_Terminal_Long=在任一終端上即刻加入下一輪的六角灣競速賽吧!報名截止於 %ls 後
MissionManager_GrimHEX_Use_Terminal_Short=點擊加入六角灣競速賽
MissionManager_GrimHex_Race_Checkpoint_Long=到達下一個檢查點。
MissionManager_GrimHex_Race_Checkpoint_Short=檢查點
MissionManager_KillCommTechs_Description=所以,亞希多似乎並沒有真正意識到他們的通訊陣列衛星為何會“神秘地”停機,而我確信他們肯定會為開始雇用技術人員重新啟用上行鏈路這一決策後悔的。事實上,這並不會對我們起到任何作用。\n\n我們真的喜歡上了該地區一直以來的祥和與寧靜,並希望這種狀態保持下去。\n\n您這類人對自己的領域都很在行,我希望您也許能夠說服這些技術宅來讓他們適可而止。以某種一勞永逸的方式。\n\n然後作為偏勞您的補償,您每解決掉一位亞希多的技術人員便會獲得一份小小的感謝禮物。\n\n祝一切順利,\n\n-魯托
MissionManager_KillCommTechs_Objective01_Long=消滅在離線通訊陣列衛星附近的阿奇多技術人員。
MissionManager_KillCommTechs_Objective01_Short=消滅
MissionManager_KillCommTechs_Title=保持通訊陣列衛星離線
MissionManager_KillCommTechs_Title_Short=阻止亞希多的技術人員
MissionModules_Rendezvous_obj_long=~mission(RendezvousObjLong)
MissionModules_Rendezvous_obj_marker=~mission(RendezvousObjMarker)
MissionModules_Rendezvous_obj_short=~mission(RendezvousObjShort)
Mission_Contractor_0057=埃克哈特安全顧問
Mission_Contractor_0058=赫斯頓警衛
Mission_Item_0145=貨物 A
Mission_Item_0146=貨物 B
Mission_Item_0147=貨物 C
Mission_Item_0148=未加工的“冠軍”
Mission_Item_0149=證據
Mission_Item_0150=籃球
Mission_Item_0151,P=傳家寶
Mission_Patrol_SurveyShip=十字軍監管船
Mission_TokenItem_01=~mission(Item)
Missions_Patrol_Description=巡邏任務說明
Missions_Patrol_Objective_Long=巡邏目標 長
Missions_Patrol_Objective_Short=巡邏目標 短
Missions_Patrol_PatrolPoint1=巡邏點 1
Missions_Patrol_PatrolPoint2=巡邏點 2
Missions_Patrol_PatrolPoint3=巡邏點 3
Missions_Patrol_PatrolPoint4=巡邏點 4
Missions_Patrol_PatrolPoint5=巡邏點 5
Missions_Patrol_PatrolPoint6=巡邏點 6
Missions_Patrol_PatrolPoint7=巡邏點 7
Missions_Patrol_PatrolPoint8=巡邏點 8
Missions_Patrol_Title=巡邏任務標題
Missions_Patrol_TitleShort=巡邏任務短標題
Mtps_killallcreatures_multitype__easy_desc_01=關於工作\n微科保衛服務需要一名專業人員消滅各種生物。這是一項預防措施,以確保其種群規模不會超出可接受的範圍。\n\n職責\n• 自備交通工具。\n• 找到在 ~mission(Location) 中的目標物種。\n• 根據需要使用武力消除動物。\n\n基本要求\n• 1年相關的傭兵和/或安全經驗。\n• 能夠使用戰鬥裝備。\n• 可立即出動。\n\n滿足以下條件者優先\n• 有滅除驅逐經驗。\n\n需要獲取更多動物的相關資訊,請參閱日誌中的《史丹頓野生動物指南》。
Mtps_killallcreatures_multitype_easy_title_01=野生動物:種群調控計劃
Mtps_killallcreatures_multitype_hard_desc_01=關於工作\n微科保衛服務希望復原微科星的野生動物生態平衡。一些不同的物種的種群規模已超出安全範圍。我們需要一位專業的獵人在它們形成威脅前迅速減少它們的數量。\n\n職責\n• 自備交通工具。\n• 找到在 ~mission(Location) 中的目標物種。\n• 辨別出特定的物種。\n• 根據需要使用武力消滅動物。\n\n基本要求\n• 2-3年相關的傭兵和/或安全經驗。\n• 能夠使用戰鬥裝備。\n• 可立即出動。\n\n滿足以下條件者優先\n• 有滅除驅逐經驗。\n\n需要獲取更多動物的相關資訊,請參閱日誌中的《史丹頓野生動物指南》。
Mtps_killallcreatures_multitype_hard_title_01=野生動物:種群管制計劃
Mtps_killallcreatures_multitype_medium_desc_01=關於工作\n微科保衛服務需要一位專業的獵人捕殺一些微科星中的野生動物。當地生物種群規模正在迅速增長,需要在情況失控前對它們加以控制。\n\n職責\n• 自備交通工具。\n• 找到在 ~mission(Location) 中的目標物種。\n• 辨別出特定的物種。\n• 根據需要使用武力消滅動物。\n\n基本要求\n• 1-2年相關的傭兵和/或安全經驗。\n• 能夠使用戰鬥裝備。\n• 可立即出動。\n\n滿足以下條件者優先\n• 有滅除驅逐經驗。\n\n需要獲取更多動物的相關資訊,請參閱日誌中的《史丹頓野生動物指南》。
Mtps_killallcreatures_multitype_medium_title_01=野生動物:種群管控計劃
Mtps_killallcreatures_onetype_desc_01=關於工作\n微科保衛服務需要一名專業人員將野生動物 ~mission(Creature) 的數量復原到正常範圍內。它們的種群規模增長的太快,捕殺部分動物有利於確保情況不會失控。\n\n職責\n• 自備交通工具。\n• 找到在 ~mission(Location) 中的目標物種。\n• 根據需要使用武力消滅 ~mission(Creature)。\n\n基本要求\n• 1年相關的傭兵和/或安全經驗。\n• 能夠使用戰鬥裝備。\n• 可立即出動。\n\n滿足以下條件者優先\n• 有滅除驅逐經驗。\n\n需要獲取更多動物的相關資訊,請參閱日誌中的《史丹頓野生動物指南》。
Mtps_killallcreatures_onetype_title_01=控管野生動物:~mission(Creature)
MurderSpree_KillTime_001=60 分鐘
MurderSpree_amountreq_001=8
NB_FactoryLine_ARLens_desc=經帝國健康服務認證可進行長時間佩戴,為夢幻AR鏡片開發的新型柔性水晶材料可避免使用者眼部疲勞和不適,同時內建的螢幕可以根據你的用眼需求不斷調整。
NB_FactoryLine_ARLens_name=夢幻 AR 鏡片
NB_FactoryLine_VISpecs_desc=您需要的資訊才是最有用的資訊。從醫院到會議室,optiVis 透過嵌入式的隱形液晶顯示器在您需要的時候把資料提供給您。
NB_FactoryLine_VISpecs_name=optiVis VI 眼鏡
NB_FactoryLine_avionics_desc=最新的微科航電平台搭載不鎖頻的 nexeron 處理器,將飛行性能帶向了新的境界,並且能夠處理現代載具的進階計算需求。
NB_FactoryLine_avionics_name=optiCore 航電系統
NB_FactoryLine_boosterblade_desc=獨立的記憶體跟蹤計算架構支援多個活動函數並行返回,這使得 memVio 能極大地提升你飛船的即時資料輸出能力。
NB_FactoryLine_boosterblade_name=memVio 加速刀鋒伺服器
NB_FactoryLine_cryptokey_desc=想讓系統重新運作,就別忙著瞎猜了。 三路交錯型連接線與精準響應式TAC,可在不中斷重要堆疊流的情況下,提供更快的存取速度。
NB_FactoryLine_cryptokey_name=碎冰錐 破解密鑰
NB_FactoryLine_datapad_desc=性能提升而便攜性不減。最新的 Glas 資料平板配備了快如閃電的第七代交錯式處理器,在著名的克勞德測試中獲得97分,是目前同級別中最好的手持電腦裝置。
NB_FactoryLine_datapad_name=Glas 資料平板
NB_FactoryLine_diagnosticcart_desc=憑藉著更強大的模擬性能,GW-9 能更快,誤差更小地找到潛在問題,不僅能在費用高昂的維修中節約時間,還能挽救生命。
NB_FactoryLine_diagnosticcart_name=GW-9 診斷推車
NB_FactoryLine_glasOS_desc=最新的作業系統更新能令開發者有更多的方法去利用和解放強大的PX工具套件,用於提高應用程式的整合度,同時提供近乎無縫的安全更新,及建立動態通知。
NB_FactoryLine_glasOS_name=GlasOS 暴風雪
NB_FactoryLine_holoprojector_desc=在完美的條件下,製作效果極佳的全息影像是個很簡單的事。但在現實環境中,能設計出運動如此流暢,景深性能更強,同時保持此般清晰度的投影系統,簡直是個技術奇蹟。
NB_FactoryLine_holoprojector_name=Mirage 全息投影機
NB_FactoryLine_holosphere_desc=您依靠精準的資料來分析情況並做出關鍵的決定。因此我們對Strata進行了重新改造,即使在極端嚴峻的情況下,也能直觀的操作全息星體儀,這樣您才能專注在重要的事上。
NB_FactoryLine_holosphere_name=Strata 全息星體儀
NB_FactoryLine_holotable_desc=當您在看季度財報,分析結構計劃或是協調戰略行動時,Meran 能在現實世界,即時共享一切資訊。最新的型號將互動體驗提升到了新的境界,它能同時關注多使用者,是您的團隊進行高效討論的最好工具。
NB_FactoryLine_holotable_name=Meran 全息桌
NB_FactoryLine_mobiGlas_desc=從更清晰明亮的全息螢幕到比以往更靈敏的手勢控制,新一代 mobiGlas 具有的大量硬體升級,能令您與萬物,更好的相連。
NB_FactoryLine_mobiGlas_name=mobiGlas 2.0
NB_FactoryLine_simpod_desc=為了忠實地重建出另一個世界,我們對投影機做出了革命性的改進,使它能顯示更鮮艷的色彩和更細緻的圖像,為您帶來前所未有的沉浸式體驗。
NB_FactoryLine_simpod_name=Muse 模擬艙
NB_FactoryLine_wristmount_name=mobiGlas 錶帶
NB_FactoryLine_writstmount_desc=為什麼只能在舒適和風格之間二選一呢?使用了奈米透氣編織材料和我們的長時佩戴鎖扣系統,您的 mobiGlas 現在能做到舒適和風格全都要。
NB_Holograms_Calliope_Desc=切記時刻追求表達純粹的思想。
NB_Holograms_Calliope_Name=卡利俄佩 [Calliope]
NB_Holograms_Clio_Desc=牢記你的工作立足於前人的腳步。
NB_Holograms_Clio_Name=克利俄 [Clio]
NB_Holograms_Euterpe_Desc=謹記在設計中需遵從宇宙的自然韻律。
NB_Holograms_Euterpe_Name=歐忒耳佩 [Euterpe]
NB_IceSculpture_Desc=“失敗是革新之爐的燃料。” - 馬格努斯·托賓,微科執行長\n\n\n創作於:2891年\n材質:冰\n藝術家:菲·沃馬克\n描述:“升華”反映了周圍的城市風貌,喚起了寒冷與創造力之間的交相輝映,而這正是新巴貝奇生活的特點。
NB_IceSculpture_Name=升華
NB_Plant_Desc_001=能夠在幾乎沒有光照的環境中生存。葉綠素結構的改變使植物表現為深色,且具有獨特的編織狀紋理。人們希望這項研究能用於在夜晚週期較長的星球進行移民。
NB_Plant_Desc_002=該植物具有寬大的闊葉,是芋屬的近親,其柔韌且防水的特性使之成為遙遠星球上塑膠的理想替代品。另外,其龐大的根繫結構在煮熟後是一種可食用澱粉。
NB_Plant_Desc_003=源自Xi'an的沙漠植物,其軀幹上的凸起非常適合在乾旱氣候中捕捉清晨的露水。它的內部貯存單元在適當條件下每天可以收集多達一加侖的飲用水。
NB_Plant_Desc_004=紫色薑黃葉獨特的分形結構能將較短波長的光轉換至更適合光合作用的頻率。這使得它可以在那些恆星處於壽命末期,無法提供足夠理想生長光照的星系中茁壯成長。它的根莖也擁有著烹飪和醫學用途。
NB_Plant_Desc_005=歸功於精心設計的空氣動力學結構,這一變種棕櫚上獨一無二的葉子使其能夠承受住颶風的摧殘,展現了生物工程技術的巨大飛躍。
NB_Plant_Desc_006=這種食肉植物會分泌黏性樹脂捕食昆蟲,既能消滅害蟲,也能讓它在嚴重缺氮的耗竭土壤中生存。
NB_Plant_Desc_007=赫爾多百合緊密的織網結構為它們提供了極高的強度和耐用性。這種百合適於暴風肆虐或昆蟲聚集的行星,是該公司所合成出最堅硬的植物之一。
NB_Plant_Desc_008=有著纖細而堅固的樹幹,天空棕櫚被設計為能在大氣較厚的星球上生長,並可以在高海拔地區吸收更多的陽光。
NB_Plant_Desc_009=這種桶形棕櫚的樹幹很粗,能夠貯存大量水分,為生活在乾旱氣候中的殖民者們解決用水問題提供了一種可行方案。
NB_Plant_Desc_010=織物棕櫚的設計目的是生產一種可再生、堅固、輕便且柔韌的材料,對新世界的殖民者來說有著各式各樣的用途。該植物具有低維護成本和高抗性,可以在各種條件下順利生長。
NB_Plant_Desc_011=設計者希望這種植物能盡量在行為上阻止草食動物的侵害,以確保它的收成能在保持無毒的情況下不受干擾地完全成熟。它主幹上的尖刺讓攀援變得困難,樹皮表現為病死狀態,且葉子中含有傷害性的生物鹼,與外觀接觸會引起極大的痛感。禁 止 觸 摸。
NB_Plant_Desc_012=潔淨龍血樹被設計為能在潮濕的土壤和沼澤地中生長,可作為天然蓄水層,淨化透過根系的水。這種植物的高度足以讓汙染物的毒性分散到它能順利處理的較低水準。
NB_Plant_Desc_013=星球殖民初期,如若沒有足夠多的植物根植,狂風便會成為嚴重的問題。大扇葉樹寬闊的葉片結構和深厚的根繫分布能夠中斷侵蝕破壞,有助於保護更脆弱的植物和建築物。
NB_Plant_Desc_014=這種植物的葉子是由工程師精心創造的,可以分泌出一種天然驅蟲油。人們希望透過將它與其他更具價值的農作物進行共生種植,來對害蟲起到阻遏作用。
NB_Plant_Desc_015=為了減輕由其他空氣傳播過敏原引起的症狀而生,這種奇形怪狀的鮮艷花朵的花粉是一種天然的抗組胺藥物,能夠阻斷組胺受體。另外,其寬大的闊葉還提供了足夠大的陰涼處,使其非常適合在棲息地附近種植。
NB_Plant_Desc_General=由拉亞利公司進行基因改造,遍布整個城市公開展出的植物物種將有助於激勵全新一代的類地化改造版圖擴張。
NB_Plant_Name_001=午夜竹芋
NB_Plant_Name_002=船帆芋
NB_Plant_Name_003=黃色普格拉斯
NB_Plant_Name_004=紫薑黃
NB_Plant_Name_005=風暴騎士棕櫚
NB_Plant_Name_006=極樂花
NB_Plant_Name_007=赫爾多百合
NB_Plant_Name_008=天空棕櫚
NB_Plant_Name_009=桶形棕櫚
NB_Plant_Name_010=織物棕櫚
NB_Plant_Name_011=堡壘棕櫚
NB_Plant_Name_012=潔淨龍血樹
NB_Plant_Name_013=大扇葉樹
NB_Plant_Name_014=苦痛擬寶珠
NB_Plant_Name_015=幻夢花
NB_Plant_Name_General=為往後的日子種下希望
NB_Plants_Desc_Separator=描述
NB_Weather_001=極端低溫
NB_Weather_002=穿妥防護服
NB_Weather_003=減少暴露時間
NB_Weather_004=失溫症風險高
NB_Weather_005=雪暴預警
NB_Weather_Title=天氣狀況
NPC_Interact_Generic_Talk=對話
NPE_Fail_LeftTutorialArea,P=離開 ~mission(Location|Name) 區域
NPE_Fail_RentRanOut,P=教學飛船租用期結束
NPE_ReturnToArea_HUD,P=正在離開 ~mission(Location|Name) 區域! 立刻返回: %ls
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_BlockadeTarget_obj_marker=封鎖突破者
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_DestroyFlagship_obj_long=保護九尾旗艦。
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_DestroyFlagship_obj_marker=九尾旗艦
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_DestroyFlagship_obj_short=保護九尾的旗艦。
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_GoToFleet_obj_long=前往九尾艦隊所在處。
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_GoToFleet_obj_marker=九尾艦隊
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_GoToFleet_obj_short=前往九尾艦隊處
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_MBroker_desc=現在十字軍已經找到了他們的艦隊,似乎九尾終於意識到需要一些外部幫助了。\n\n長話短說,他們打算雇些傭兵在港口牽制住十字軍。你和其他參戰者每擊毀一艘保全飛船都會獲得一筆報酬。\n\n最重要的是,不論那幫九尾用這量子封鎖在搞什麼鬼,只要在此期間你們能成功拖住十字軍,就能得到一筆豐厚的賞金。\n
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_MBroker_name=協助封鎖
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_Primary_display=剩餘時間:%ls
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_Primary_obj_long=一起保護九尾艦隊免受十字軍維安特勤隊的傷害。
NTLockdown_FleetDestroy_Antagonist_Primary_obj_short=[團隊目標] 保護艦隊
NTLockdown_FleetDestroy_DestroyFlagship_obj_long=擊毀九尾旗艦
NTLockdown_FleetDestroy_DestroyFlagship_obj_marker=九尾旗艦
NTLockdown_FleetDestroy_DestroyFlagship_obj_short=擊毀九尾旗艦
NTLockdown_FleetDestroy_GoToFleet_obj_marker=九尾艦隊
NTLockdown_FleetDestroy_MBroker_desc="十字軍維安特勤隊已經確認了犯罪組織九尾艦隊的所在,正動身前去終結他們對 ~mission(Location) 的量子封鎖。\n\n我們再次需要練有素的專業保全人士加入我們的緊急反應行動,協助我們消滅這些威脅。\n\n在接受任務前請注意,九尾必將頑強反抗,並且在量子封鎖結束前該區域內都無法進行量子躍遷。\n\n合約授權人:\n主管薩沙·羅斯特\nID# 122L964G\n"
NTLockdown_FleetDestroy_MBroker_name=非法封鎖 - 消滅九尾艦隊
NTLockdown_FleetDestroy_Primary_obj_long=一起消滅九尾艦隊,結束量子封鎖。
NTLockdown_FleetDestroy_Primary_obj_short=[團隊目標]消滅艦隊
NTLockdown_FleetFind_Antagonist_BlockadeTarget_obj_long=可選:摧毀試圖運送貨物至封鎖太空站的船隻。
NTLockdown_FleetFind_Antagonist_BlockadeTarget_obj_short=非必要:摧毀封鎖突破者的飛船
NTLockdown_FleetFind_Antagonist_MBroker_desc=我跟九尾說過,靠量子封鎖將整個區域劫持的做法太過於招搖了。但他們聽我的嗎?看都不看我一眼。 現在十字軍派出了一大堆的掃描船在那探來探去,我都沒地方藏東西了。\n\n所以我想僱傭盡可能多的人來幫我個忙。你們每幹掉一艘十字軍的掃描船,我就付你們一筆錢。 \n\n事實上,如果你們能幹掉足夠多的目標,我可能還會提高單價,就理解為業績激勵吧。\n\n如果你真的覺得自己厲害壞了,那就幹掉任何有膽嘗試將貨物運送至被封鎖太空站的傻子。我有一些供應商會喜歡你這麼做的。\n
NTLockdown_FleetFind_Antagonist_MBroker_name=遠離窺視的目光
NTLockdown_FleetFind_ClearScanPoint_obj_long=清除掃描點附近的敵人,為即將抵達的掃描船做好準備。
NTLockdown_FleetFind_ClearScanPoint_obj_short=清除掃描點附近的敵人。
NTLockdown_FleetFind_DestroyScanShips_display=[團隊目標] 已摧毀掃描飛船:~mission(ScanShipsDestroyedCurrent)/~mission(ScanShipsDestroyedGoal)
NTLockdown_FleetFind_DestroyScanShips_obj_long=摧毀十字軍掃描飛船,阻止他們收集敏感資訊。
NTLockdown_FleetFind_DestroyScanShips_obj_marker=掃描船
NTLockdown_FleetFind_DestroyScanShips_obj_short=摧毀掃描船
NTLockdown_FleetFind_GoToFleet_obj_long=前往十字軍正在掃描的區域。
NTLockdown_FleetFind_GoToFleet_obj_short=前往掃描區域
NTLockdown_FleetFind_GoToScanPoint_obj_long=在指定的掃描點集合併與敵人交戰
NTLockdown_FleetFind_GoToScanPoint_obj_marker=掃描點
NTLockdown_FleetFind_GoToScanPoint_obj_short=在掃描點會合
NTLockdown_FleetFind_MBroker_desc="十字軍維安特勤隊得知名為九尾的犯罪組織已經在 ~mission(Location) 周圍建立起了非法封鎖,阻斷了所有進出該區域的量子躍遷。\n\n必須找到犯罪組織的艦隊,中止封鎖。\n\n我們迫切呼籲任何本星系內訓練有素的專業保全人士加入十字軍維安特勤隊,保護掃描船找出實行封鎖的九尾艦隊。\n\n請注意,由於無法使用量子躍遷以及區域內有大量敵軍,這場行動將非常危險。建議所有加入此次緊急行動的飛行員準備好精良的裝備並加滿油箱。\n\n合約授權人:\n主管薩沙·羅斯特\nID# 122L964G\n"
NTLockdown_FleetFind_MBroker_name=非法封鎖 - 找到對此負責的九尾艦隊
NTLockdown_FleetFind_PotentialThreat_obj_marker=潛在的威脅
NTLockdown_FleetFind_Primary_obj_long=協助十字軍維安特勤隊找到九尾艦隊的位置。
NTLockdown_FleetFind_Primary_obj_short=[團隊目標] 定位九尾
NTLockdown_FleetFind_ProtectScanShips_obj_long=保護掃描船,直到他們收集完資料。
NTLockdown_FleetFind_ProtectScanShips_obj_marker=掃描船
NTLockdown_FleetFind_ProtectScanShips_obj_short=保護掃描船
NTLockdown_FleetFind_ScanProgress_Display=十字軍掃描進度
NTLockdown_FleetFind_WaitScanShips_obj_long=等待十字軍部署掃描船。
NTLockdown_FleetFind_WaitScanShips_obj_short=等待掃描船
NTLockdown_StarMapObject_name=警告:非法封鎖
NTLockdown_StarmMapObject_desc=這是一則十字軍維安特勤隊警告。九尾非法封鎖了該區域,無法透過量子躍遷進出。維安特勤隊已著手解決這個問題,但建議所有通行者避開該區域。
NTLockdown_StationSupply_MBroker_desc="針對 ~mission(Location) 的非法量子封鎖切斷了一般貿易航線,當地必需品供給不足。\n\n十字軍維安特勤隊正尋找商人與運輸者將急需的醫療用品送往太空站。\n\n由於目前的九尾情況,該太空站的收購價格將提高。此外,由於任務風險較高,成功送達後十字軍也會提供一筆獎金。\n\n謹此感謝各位在危難之際伸出援手。\n\n合約授權人:\n主管薩沙·羅斯特\nID# 122L964G\n"
NTLockdown_StationSupply_MBroker_name=非法封鎖 – 需要醫療補給
NTLockdown_StationSupply_marker=需要醫療用品
NTLockdown_StationSupply_obj_long=使用行政桌前的交易與補給終端來向 ~mission(Location) 運送醫療用品。
NTLockdown_StationSupply_obj_short=將醫療用品送至太空站
Name1=傑瑞
Name2=埃德 波伊
Name3=亞雷克
Name_NT_ArtKelvin=阿特·“斯塔克斯”·克耳文
Name_NT_DevinMarcus=德溫·“ 斯考奇”·馬庫
Name_NT_MendoRen=門多·雷恩
Name_NT_NolanAcker=諾蘭·阿克
Name_NT_RemyKettle=雷米·“不死鳥”·凱特爾
Name_NavySupply=UEEN補給船
Name_NesCalloway=內斯 卡洛韋
Name_PotentialAnimalLocation_01=野生動物位置
Name_SAICDulli=緊情特別代理人 杜麗
Name_SAICDulli_CDF=民事防禦部隊 - 羅維娜·杜麗
Name_Security_Blacjac=黑傑克安全顧問
Name_Security_Crusader=十字軍維安特勤隊
Name_Security_Hurston=赫斯頓警衛
Name_Security_MTProt=微科保衛服務
Name_ServiceBeacon_Requestor=服務申請人
NavBeacon_Delamar_LZ_01=列夫斯基
NavPoint_AsteroidNavigation=小行星導航測試
NavPoint_AsteroidTurret=小行星炮塔區
NavPoint_BomberVsCapship=轟炸機 vs 主力艦
NavPoint_CapShipVsCapShip=主力艦 vs 主力艦
NavPoint_Escort=護航測試
NavPoint_FighterVsCapship=戰鬥機 vs 主力艦
NavPoint_FighterVsFighter_Easy=戰鬥機 vs 戰鬥機 簡易
NavPoint_FighterVsFighter_Hard=戰鬥機 vs 戰鬥機 困難
NavPoint_FighterVsFighter_Medium=戰鬥機 vs 戰鬥機 中等
NavPoint_GunShipVsFighter_Easya=炮艇 vs 戰鬥機 簡易
NavPoint_GunShipVsFighter_Hard=炮艇 vs 戰鬥機 困難
NavPoint_GunShipVsFighter_Medium=炮艇 vs 戰鬥機 中等
NavPoint_PatrolArea=巡邏區域測試
NavPoint_QuantumTravel_01=量子躍遷測試 01
NavPoint_QuantumTravel_02=量子躍遷測試 02
Nav_1=1號軌道標記點 [OM-1]
Nav_2=2號軌道標記點 [OM-2]
Nav_3=3號軌道標記點 [OM-3]
Nav_4=4號軌道標記點 [OM-4]
Nav_5=5號軌道標記點 [OM-5]
Nav_6=6號軌道標記點 [OM-6]
Nav_Desc_Shared=軌道標記點 (Orbital markers) 能夠使行星和衛星周圍進行量子躍遷時的導航更加便利。
Nav_Geodesic=測地標記
Nav_Geodesic_Desc_Shared=測地標記用於引導量子躍遷進入行星或衛星(位於相應地表目標附近)的上層大氣。
Navpoint_FighterVsFighter=戰鬥機 vs 戰鬥機
Navpoint_UEEVsVanduul=UEE vs Vanduul
Neutral_RepUI_Area,P=[PH] Area
Neutral_RepUI_Description,P=[PH] Neutral Description
Neutral_RepUI_Focus,P=[PH] 中立人員主業
Neutral_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Neutral_RepUI_Headquarters,P=[PH] Neutral Headquarters
Neutral_RepUI_Leadership,P=[PH] Neutral Leadership
Neutral_RepUI_Name,P=[PH] Neutral
NewLoadout=新裝配
NineTails_RepUI_Area=史丹頓星系
NineTails_RepUI_Description=犯罪組織,目前它在史丹頓星系的勢力範圍正變得越來越大,其活動基地是十字軍附近惡名昭彰的六角灣太空站。他們組織嚴密、冷酷無情,但如果其他法外狂徒與他們簽訂合約,他們也願意分享財富。
NineTails_RepUI_Focus=海盜
NineTails_RepUI_Founded=2938
NineTails_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,六角灣
NineTails_RepUI_Leadership=N/A
NineTails_RepUI_Name=九尾
NorthRock_Delivery_Local_DerelictOutpost_Desc_01="事情是這樣 – 我們的一個客戶(本應額外花錢請北境之岩護送)手下有一艘飛船遭到攻擊,需要我們負責尋回一個被盜的重要包裹。\n\n 所幸我們運氣不錯,在~mission(Pickup1|Address)追蹤到了那些肇事者。我們需要你去那裡取回包裹。你可以用這個序號: #~mission(item1|serialnumber) 辨認出這個包裹。\n\n我估計這些不法之徒會奮起一搏,但記住這不是首要任務。\n\n你一旦拿到包裹,就把它送回給在 ~mission(Dropoff1|Address) 的客戶。\n\n最後一件事,確保你的飛船有足夠的空間放置貨物。你也不想開著短劍或者別的什麼飛船到了那裡卻不得不掉頭回來吧。\n\n讓我們自豪吧,\n\n布雷登·科查多\n後勤官員 - 史丹頓分部\n北境之岩服務團隊\n\n*貨物尋回摘要*\n* 從 ~mission(Pickup1|Address) 找回包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n* 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n"
NorthRock_Delivery_Local_DerelictOutpost_Desc_02="事情是這樣 – 我們的一個客戶(本應額外花錢請北境之岩護送)手下有一艘飛船遭到攻擊,需要我們負責尋回一個被盜的重要包裹。\n\n 所幸我們運氣不錯,在 ~mission(Pickup1|Address) 追蹤到了那些肇事者。我們需要你去那裡取回包裹。你可以用這個序號: #~mission(item1|serialnumber),\n#~mission(item2|serialnumber) 和\n#~mission(item3|serialnumber) 辨認出這些包裹。\n\n我估計這些不法之徒會奮起一搏,但記住這不是首要任務。\n\n你一旦拿到包裹,就把它送回給在 ~mission(Dropoff1|Address)、~mission(Dropoff2|Address)、~mission(Dropoff3|Address) 的客戶。 \n\n最後一件事,確保你的飛船有足夠的空間放置貨物。你也不想開著短劍或者別的什麼飛船到了那裡卻不得不掉頭回來吧。\n\n讓我們感到驕傲吧,\n\n布雷登·科查多\n後勤官員 - 史丹頓分部\n北境之岩服務團隊\n\n*貨物尋回摘要*\n* 從 ~mission(Pickup1|Address) 找回包裹 #~mission(item1|serialnumber),#~mission(item2|serialnumber) 和#~mission(item3|serialnumber)\n* 送至 ~mission(Dropoff1|Address),~mission(Dropoff2|Address) 和 ~mission(Dropoff3|Address)\n"
NorthRock_Delivery_Local_DerelictOutpost_Desc_03="事情是這樣 – 我們的一個客戶(本應額外花錢請北境之岩護送)手下有一艘飛船遭到攻擊,需要我們負責尋回一個被盜的重要包裹。\n\n 所幸我們運氣不錯,在不同的廢棄前哨站追蹤到了那些肇事者。我們需要你去那裡取回包裹。你可以用這個序號:#~mission(item1|serialnumber),#~mission(item2|serialnumber) 和 #~mission(item3|serialnumber) 辨認出這些包裹。\n\n我估計這些不法之徒會奮起一搏,但記住這不是首要任務。\n\n你一旦拿到包裹,就把它送回給在 ~mission(Dropoff1|Address),~mission(Dropoff2|Address) 和 ~mission(Dropoff3|Address)的客戶。 \n\n最後一件事,確保你的飛船有足夠的空間放置貨物。你也不想開著短劍或者別的什麼飛船到了那裡卻不得不掉頭回來吧。\n\n讓我們感到驕傲吧,\n\n布雷登·科查多\n後勤官員 - 史丹頓分部\n北境之岩服務團隊\n\n*貨物尋回摘要*\n* 從 ~mission(Pickup1|Address) 找回包裹 #~mission(item1|serialnumber),#~mission(item2|serialnumber) 和 #~mission(item3|serialnumber)\n* 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n"
NorthRock_Delivery_Local_DerelictOutpost_Title_01=貨物尋回合約
NorthRock_Delivery_Local_DropOff=所有包裹
NorthRock_RepUI_Area=多區域
NorthRock_RepUI_Description=致力於尋找最具才能,且訓練有素的人員。北境之岩在為頂尖客戶提供最進階別的保護服務上十分可靠。最初從保鏢業務起家,後來北境之岩也將服務範圍擴展到了賞金狩獵及傭兵服務上。許多警察機關及企業也因信任北境之岩,會將相對棘手、較無資源去處理的案件轉交給他們。
NorthRock_RepUI_Focus=私人保全公司
NorthRock_RepUI_Founded=2846年
NorthRock_RepUI_Headquarters=泰拉星系,泰拉星,新奧斯汀市
NorthRock_RepUI_Leadership=Earl Chisum,CEO
NorthRock_RepUI_Name=北境之岩服務團隊
NorthRock_ReputationJournal_Agent_Demotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位降級到助理。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\nN/A\n\n持續的負面績效評價會導致你的職位和福利降低到更低層級。
NorthRock_ReputationJournal_Agent_Demotion_Title=北境之岩職位:助理
NorthRock_ReputationJournal_Agent_Promotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位升級到進階保全代理人。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n10%額外獎金\n\n持續的正面績效評價將使你的職位和福利提升到下一個更高層級。
NorthRock_ReputationJournal_Agent_Promotion_Title=北境之岩職位:進階保全代理人
NorthRock_ReputationJournal_Applicant_Promotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位升級到初級助理。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\nN/A\n\n持續的正面績效評價將使你的職位和福利提升到下一個更高層級。
NorthRock_ReputationJournal_Applicant_Promotion_ShortTitle=北境之岩僱傭狀態
NorthRock_ReputationJournal_Applicant_Promotion_Title=北境之岩職位:初級助理
NorthRock_ReputationJournal_Generic_Demotion_ShortTitle=北境之岩降級
NorthRock_ReputationJournal_Generic_Promotion_ShortTitle=北境之岩晉升
NorthRock_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位降級到初級助理。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\nN/A\n\n持續的負面績效評價將導致你的僱傭狀態被終止。
NorthRock_ReputationJournal_JuniorAgent_Demotion_Title=北境之岩職位:初級助理
NorthRock_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位升級到保全代理人。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n5%額外獎金\n\n持續的正面績效評價將使你的職位和福利提升到下一個更高層級。
NorthRock_ReputationJournal_JuniorAgent_Promotion_Title=北境之岩職位:保全代理人
NorthRock_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位降級到保全專家。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n15%額外獎金\n\n持續的負面績效評價將導致你的職位和福利降低到更低層級。
NorthRock_ReputationJournal_MasterAgent_Demotion_Title=北境之岩職位:保全專家
NorthRock_ReputationJournal_Probation_Demotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議北境之岩終止對你的僱傭。\n\n您不再有資格代表北境之岩服務團隊執行合約,任何此類行為都將是不可容忍的。
NorthRock_ReputationJournal_Probation_Demotion_ShortTitle=北境之岩僱傭狀態已終止
NorthRock_ReputationJournal_Probation_Demotion_Title=北境之岩僱傭狀態:已終止
NorthRock_ReputationJournal_Probation_Promotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位升級到助理。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\nN/A\n\n持續的正面績效評價將使你的職位和福利提升到下一個更高層級。
NorthRock_ReputationJournal_Probation_Promotion_Title=北境之岩職位:助理
NorthRock_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位降級到保全代理人。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n5%額外獎金\n\n持續的負面績效評價將導致你的職位和福利降低到更低層級。
NorthRock_ReputationJournal_SeniorAgent_Demotion_Title=北境之岩職位:保全代理人
NorthRock_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位升級到保全專家。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n15%額外獎金\n\n持續的正面績效評價將使你的職位和福利提升到下一個更高層級。
NorthRock_ReputationJournal_SeniorAgent_Promotion_Title=北境之岩職位:保全專家
NorthRock_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位降級到進階保全代理人。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n10%額外獎金\n\n持續的負面績效評價將導致你的職位和福利降低到更低層級。
NorthRock_ReputationJournal_VeteranAgent_Demotion_Title=北境之岩職位:進階保全代理人
NorthRock_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_BodyText=後勤官員布雷登·科查多建議將你的北境之岩職位升級到首席保全專家。\n\n在這個職級你有權享受以下福利:\n20%額外獎金\n\n持續的正面績效評價將使你的職位和福利提升到下一個更高層級。
NorthRock_ReputationJournal_VeteranAgent_Promotion_Title=北境之岩職位:首席保全專家
Northrock_Allies=查緝局、賞金獵人公會、傭兵公會
Northrock_Rivals=黑傑克安全顧問、埃克哈特安全顧問
Nyx=倪克絲星系
Nyx1=倪克絲 I
Nyx1_Desc=倪克絲 I 是一顆被開採殆盡,沒有核心的星球。\n
Nyx2=倪克絲 II
Nyx2_Desc=超高的大氣壓以及充斥著酸雨和二氧化碳的濃厚雲層使倪克絲 II 並不值得進行類地化改造。\n
Nyx3=倪克絲 III
Nyx3_Desc=倪克絲 III 是一顆缺乏可呼吸大氣和任何有價值礦物的冰巨星。\n
Nyx_AsteroidBelt1=冰川環帶
Nyx_AsteroidBelt1_Desc=一個缺乏資源但是利於躲藏的稠密小行星帶。其中有一顆格外大的名為德拉瑪的小行星,是罪犯們與眾多反UEE分子的共同居住地。\n
Nyx_AsteroidBelt2=基格小行星帶
Nyx_AsteroidBelt2_Desc=位於倪克絲星系邊緣資源枯竭的鬆散小行星帶。\n
Nyx_Desc=發現於2582年的倪克絲星系並未被宣稱主權,因為UEE判定它的三顆行星均不適合進行類地化改造,並認為試圖在高密度冰環中進行採礦作業過於危險。德拉瑪是一個位於該星系小行星帶深處,尺寸和衛星相當的小行星。在2618年,一群政治活動家和逃難者為了逃避梅塞爾政權的統治,遷入了德拉瑪上一個荒廢的採礦站。\n
Nyx_JumpPoint_Bremen=倪克絲 - 不萊梅 折躍點
Nyx_JumpPoint_Bremen_Desc=該折躍點連接著倪克絲星系和UEE控制的不萊梅星系。
Nyx_JumpPoint_Castra=倪克絲 - 卡斯塔 折躍點
Nyx_JumpPoint_Castra_Desc=該折躍點連接著倪克絲星系和UEE控制的卡斯塔星系。
Nyx_JumpPoint_Odin=倪克絲 - 奧丁 折躍點
Nyx_JumpPoint_Odin_Desc=該折躍點連接著倪克絲星系和UEE控制的奧丁星系。
Nyx_JumpPoint_Pyro=倪克絲 - 派羅 折躍點
Nyx_JumpPoint_Pyro_Desc=該折躍點連接著倪克絲星系和派羅星系。
Nyx_JumpPoint_Tohil=倪克絲 - 托希爾 折躍點
Nyx_JumpPoint_Tohil_Desc=該折躍點連接著倪克絲星系和UEE控制的托希爾星系。
Nyx_JumpPoint_Virgil=倪克絲 - 維吉爾 折躍點
Nyx_JumpPoint_Virgil_Desc=該折躍點連接著倪克絲星系和Vanduul控制的維吉爾星系。
Nyx_Star=倪克絲
Nyx_Star_Desc=
OlympusPrincipal_RepUI_Area=地球聯合帝國
OlympusPrincipal_RepUI_Description=奧林匹斯人壽保險總部位於泰拉,為從飛船,載具到居住,商業保護提供各種保險。由於其廣泛的子公司,奧林匹斯人壽保險與UEE(地球聯合帝國)建立了緊密的聯繫,並獲得了為政府員工提供保險的契約,從而擴大了其品牌知名度,並讓其成為了宇宙中領先的保險公司之一。
OlympusPrincipal_RepUI_Focus=保險,投資
OlympusPrincipal_RepUI_Founded=2231年
OlympusPrincipal_RepUI_Headquarters=泰拉星,首府城
OlympusPrincipal_RepUI_Leadership=Leona Zion,CEO
OlympusPrincipal_RepUI_Name=奧林匹斯人壽保險
OreoCheesecake_JournalAllCompleted=貨物回收\n協助被襲擊的運輸船\n\n您已完成任務!第一階段要求已達成。
OreoCheesecake_JournalBody=史丹頓星系正處於被圍困的狀態,需要您協助保護被襲擊的飛船,並從被摧毀的飛船中奪回貨物。成功協助六次任務者 (並在未來任務中繼續協助) 將被記錄為有資格獲得特殊獎勵的成員。
OreoCheesecake_JournalCompleted=貨物回收\n協助被襲擊的運輸船
OreoCheesecake_JournalTitle=《拯救史丹頓》行動 - 第一階段概要
OreoCheesecake_JournalTitleShort=《拯救史丹頓》行動 - 第一階段
Orison_CRUShowroom_StarFighter_001_desc=無論抱團還是獨自狩獵大船,阿瑞斯星際戰鬥機都是一股不可忽視的強大力量。有兩種截然不同的變體可供選擇,裝備實彈加特林機砲的阿瑞斯-煉獄能夠撕裂炮艇的裝甲,並且能在頃刻間讓小型戰機灰飛煙滅;而裝備雷射加農炮的阿瑞斯電離則能發射極為強力的炮彈,快速擊破最為巨大的敵方艦船護盾,再可怕的敵人碰上都難免心生畏懼。
Orison_CRUShowroom_StarFighter_001_title=阿瑞斯 星際戰鬥機
Orison_CRUShowroom_StarRunner_001_desc=如果你需要將貨物快速且毫髮無傷地運到某處,墨丘利滿足了所有快遞運輸船的要求,而且還遠不至此。採用了令十字軍工業成為星際運輸界首選廠商的技術及設計理念,墨丘利星際速運船能讓您快過時間表、快過麻煩,讓您在競爭中處於領先位置。
Orison_CRUShowroom_StarRunner_001_title=墨丘利 星際速運船
Orison_CRUShowroom_Starlifter_001_desc=採用已獲專利的軍規級船體框架打造而成,並且在不犧牲火力的情況下強化載貨能力,海克力士在私人飛船市場之中引起了轟動。這艘星際運輸船已經成為競速團隊、飛船經銷商、製造商、建築公司、礦業集團乃至大型旅遊娛樂機構的標準運輸載具。
Orison_CRUShowroom_Starlifter_001_title=海克力士 星際運輸船
Orison_Destination_AugustDunlowConventionHangar=奧古斯特·鄧洛展廳
Orison_Destination_AugustDunlowSpaceport=奧古斯特·鄧洛空港
Orison_Destination_CloudviewCenter=雲景中心
Orison_Destination_ConventionCenter=遠見中心
Orison_Destination_ProvidencePlatform=天意平台
Orison_DiscoverySpot_001_desc=為了達到完美的大氣舒適度,奧里森這座活力之城透過控制每座平台下方的熾天使級推進器點火,來細心維持其在十字軍這顆氣態巨行星上的精確軌道高度。為防止平台鬆脫以及影響所連網格結構的穩定性,每個推進器都會精準定時啟用一小段時間,讓奧里森得以在原地保持穩固。十字軍當地居民通常把短暫校準時的輕微震動稱作“奧里森免費按摩”。抓穩扶好,然後盡情享受吧!
Orison_DiscoverySpot_001_title=奧里森是如何停留在雲中的?
Orison_DiscoverySpot_002_desc=十字軍工業與海軍開展多項合作已經是眾所周知的事了。但很少有人知道,天意工業平台最初是為了利用這裡的低重力與可呼吸大氣,於2855年建造的海軍旱塢。這顆星球也正是因為這些優點成為了十字軍工業新總部的絕佳選址。公司在2865年買下史丹頓II行星時對天意工業平台進行了全方位翻修,將其改造成為了如今的尖端造船中心。當然了,雖然現在已不再是正式的海軍基地,十字軍還是很榮幸能夠將幫助帝國民眾的傳統傳承下去。
Orison_DiscoverySpot_002_title=天意工業平台是海軍修建的嗎?
Orison_DiscoverySpot_003_desc=雖然一座飄浮的城市能夠帶來震撼的美景,但平台之間的通勤卻有些棘手。在這裡可沒辦法靠走的!為十字軍員工和遊客準備的解決辦法是奧里森天路穿梭艇服務。為了連接所有主要平台,十字軍竭誠為大家提供便捷免費的奧里森特產通勤穿梭艇。這些近期重新設計過的穿梭艇有著標誌性的透明艙蓋,您在城市中穿行時能夠盡享美景,讓前往目的地本身成為一種享受。
Orison_DiscoverySpot_003_title=造訪其他平台的最佳方式是什麼?
Orison_DiscoverySpot_004_desc=與動人的天際形成鮮明對比,奧里森標誌性的風暴鯨雕塑以優美的弧線捕捉到了這種生物的優雅與美麗。這座雕塑的正式命名為“再會”,創作它的藝術家碧帕莎·朱稱,她的靈感來源於這座城市的和諧與失重特色。為了更好地了解這些害羞的雕塑物件,碧帕莎在潛雲器中居住了一週來近距離研究風暴鯨。這才是為藝術品加入新的深度!想要親眼一覽風暴鯨尊榮的藝術愛好者和旅客,可搭乘下一班奧里森探索之旅穿梭艇出發。
Orison_DiscoverySpot_004_title=奧里森風暴鯨雕塑背後有什麼故事?
Orison_DiscoverySpot_005_desc=奧里森是座獨一無二的城市,只有最完美的樹才能滿足這裡的園林設計。這種樹木既要能適應低濕度強風環境、又要能夠自花傳粉,最重要的是,還要足夠美麗。所以,最終選擇了什麼樹呢?答案是沒有任何一種樹滿足條件。在大量研究調查後,十字軍的員工們發現必須自己創造出完美之樹。由棶木與塔弗巴克松樹雜交而來,和撒那樹有著強壯的根系、柔韌的枝幹、芳香四溢的粉色花朵,還能讓任何花園散步經歷永生難忘。
Orison_DiscoverySpot_005_title=奧里森的樹木為何如此特別?
Orison_DiscoverySpot_006_desc=十字軍工業的名字其實有兩層含義。首先,它代表著我們保持最前沿的艦船生產理念的承諾。雖然本公司靠生產可靠的行星際運輸船起家。但無論是開發新的工程技術還是滿足公眾的最新需求,我們的工程師團隊一直致力於擴展商用飛船市場。其次,這個名字也代表著我們在帝國境內大力提倡正確道德觀念的承諾。創始人奧古斯特·鄧洛在2799年創辦十字軍時,就將“回饋社會”立做企業之本。這就意味著,您在支援十字軍工業時,支援的正是一家致力於讓帝國更加美好的公司。
Orison_DiscoverySpot_006_title=十字軍的名字背後有什麼深意?
Orison_DiscoverySpot_007_desc=不僅僅是一個空港的名字,十字軍工業的創始人奧古斯特·鄧洛不可思議的一生令人難忘。他出生於克羅肖星系的安吉利星,在推翻梅塞爾十世皇帝的卡諾斯體育館血腥政變中成為了孤兒。在慈善機構的幫助下,頓洛免於流落街頭,他在求學之餘還參加志願服務。從安吉利大學畢業後,他成為了著名的反梅塞爾活動家和民權倡導者,推動政府改革。奧古斯特在2799年成立了十字軍工業,其準則是:能回報社會的企業才會蓬勃發展。如今你能站在這雄偉的雲層之間,都要歸功於他令人難以置信的遠見,即一個公司可以達而兼濟天下。
Orison_DiscoverySpot_007_title=奧古斯特·鄧洛是誰?
Orison_DiscoverySpot_008_desc=維持奧里森的補給和船廠的儲備本身就是一項不可思議的行動。正常來說,每天十字軍工業的巨神級駁船都會在製造平台、船廠和支援設施之間運輸超過250000SCU的貨物。這些駁船為了加快貨物的裝卸專門設計成露天開放式平台,它們全天執行,是奧里森的生產命脈。超過5000名十字軍員工專注於物流工作,讓這些駁船能滿載貨物飛向下一站。這場由人、飛船和貨物組成的美麗芭蕾舞,確保著奧里森的一切都在盡可能有效並高效地執行。
Orison_DiscoverySpot_008_title=為什麼奧里森有這麼多運輸船?
Orison_DiscoverySpot_009_desc=只有特別的人才能加入十字軍工業大家庭。員工不僅要有高素質和高技能,最重要的是要對工作充滿熱情。CEO凱利·卡普蘭總是說“十字軍能造出最好的船是因為我們有最好的員工”,這句話是真的! 看看這個由慷慨的奧里森工人發起的“十字軍關愛”慈善活動,它為各地人民的生活帶來了質的變化。他們正努力讓帝國其他地方的人們像他們一樣幸福!
Orison_DiscoverySpot_009_title=哪些人為十字軍工作?
Orison_DiscoverySpot_010_desc=不管你相信與否,建造大型飛船是非常困難的!如果你試圖在類似地球重力環境的星球上的傳統工廠裡建造大型飛船,僅僅把飛船部件擺放到位並且在建造過程中避免倒塌,就要面臨巨量的挑戰。有時候一些更大的飛船在建造完成之後甚至無法離開大氣層,這就是為什麼絕大部分大型飛船都是在太空中完成建造的。但是太空也有另一套問題,雖然你無須擔心飛船的重量,但所有的工程師和機械師都必須身著太空服,潛在的危險更多了。在十字軍,我們的員工能夠兼得地面和太空造船的優點。更低的重力和有大氣的工作環境。難怪人們都喜歡在這裡工作呢!
Orison_DiscoverySpot_010_title=為什麼十字軍要在奧里森造船?
Oso=奧索星系
Oso1=奧索 I
Oso1_Desc=這顆被潮汐鎖定的行星向陽面是熔岩地獄,然而背陽面卻是寒冷荒涼、富含鐵礦的地貌。
Oso2=奧索 II
Oso2_Desc=這顆行星有著一個生機蓬勃的生物圈和可呼吸的大氣,如果沒有發現奧索 II 土著的話,這將是一顆適合人類殖民居住的行星。這些多肢體、原始的生物是在受到平等機會法案保護的星球上被發現的眾多獨特物種之一。
Oso3=奧索 III
Oso3_Desc=這顆氣態巨行星被認為原本是一顆遊蕩的類木行星,被奧索星捕獲到了此星系的行星軌道上。它那含有矽酸鹽的雲層使其呈現出淺綠色和白色。
Oso4=奧索 IV
Oso4_Desc=一顆無核心無大氣的行星。起初的掃描顯示此行星表面富含礦物,而最近的掃描卻顯示礦物儲量幾近枯竭,這或許是設法繞過了UEE巡邏隊的淘金者們做的好事。
Oso5=奧索 V
Oso5_Desc=一顆擁有高度致命氨蒸氣大氣的冰巨星。
Oso6=奧索 VI
Oso6_Desc=一顆極度缺乏資源的岩質矮行星。
Oso_Desc=UEE有史以來發現的最發達的原始物種居住在奧索星系,並且對很多科學家來說有著無窮的魅力。因為奧索土著如此發達,UEE建造了一個叫奇美拉的觀測站來監控星系內的交通。\n
Oso_JumpPoint_Castra=奧索 - 卡斯塔 折躍點
Oso_JumpPoint_Castra_Desc=該折躍點連接著奧索星系和卡斯塔星系。
Oso_JumpPoint_Kallis=奧索 - 卡利斯 折躍點
Oso_JumpPoint_Kallis_Desc=該折躍點連接著奧索星系和受到《公平機會法案》保護的卡利斯星系。
Oso_JumpPoint_Pyro=奧索 - 派羅 折躍點
Oso_JumpPoint_Pyro_Desc=該折躍點連接著奧索星系和無主的派羅星系。
Oso_Star=奧索
Oso_Star_Desc=F型主序星。
Out_of_Quantum_fuel=量子燃料耗盡
Outcasts_RepUI_Area,P=[PH] Area
Outcasts_RepUI_Description,P=[PH] Outcasts Description
Outcasts_RepUI_Focus,P=[PH] 遺民主業
Outcasts_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Outcasts_RepUI_Headquarters,P=[PH] Outcasts Headquarters
Outcasts_RepUI_Leadership,P=[PH] Outcasts Leadership
Outcasts_RepUI_Name,P=[PH] Outcasts
OutlawSweep_desc=~mission(Description)
OutlawSweep_from=~mission(Contractor)
OutlawSweep_title=~mission(Title)
Outlaw_RepUI_Area=N/A
Outlaw_RepUI_Description=這些罪犯與任何已知的幫派或集團都沒有關聯,但仍對整個帝國的個人構成威脅。
Outlaw_RepUI_Focus=海盜
Outlaw_RepUI_Founded=N/A
Outlaw_RepUI_Headquarters=N/A
Outlaw_RepUI_Leadership=N/A
Outlaw_RepUI_Name=法外狂徒
Outpost_CleanUp_Marker_01=前哨站
Outpost_CleanUp_Objective_01=抵達前哨站
Outpost_CleanUp_Objective_02=消滅威脅
Outpost_CleanUp_desc=目前有一些該死的混球占據了我們在戴瑪爾上的一處前哨站。如果你聽得懂的話,我們需要一些人去……“清掃”這裡。
Outpost_CleanUp_from=一個焦慮的前哨站主人
Outpost_CleanUp_title=前哨站“清掃”請求
Oxygen_Screen_ ErrorButtonMessage=排氣
Oxygen_Screen_DispenseSub_001=click to use wip
Oxygen_Screen_Dispense_001=輸氧
Oxygen_Screen_DispensingSub_001=停止輸氧
Oxygen_Screen_Dispensing_001=正在輸氧
Oxygen_Screen_PercentSymbol=%
Oxygen_Screen_Refilling_001=氧氣充填中
Oxygen_Screen_ScreenHeader_001=氧氣
Oxygen_Screen_System_EmptySub_001=請稍候
Oxygen_Screen_System_Empty_001=氧氣已耗盡
Oxygen_Screen_baseInfo_001=氧氣輸送已就緒
Oxygen_Screen_userTankSub_Filled=
Oxygen_Screen_userTank_Filled=儲罐已滿
Oxygen_Screen_userTank_Label=儲罐餘量
PAUSE_OPTIONS_HIGH=高
PAUSE_OPTIONS_LOW=低
PAUSE_OPTIONS_MEDIUM=中
PAUSE_OPTIONS_VERY_HIGH=極高
PBay_01=PB_01
PBay_02=PB_02
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_Encourage_IG_001=出發吧,這花不了多久。
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_Encourage_IG_002=把快遞放下來。
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_Encourage_IG_003=你是要把這個快遞放下來還是怎樣?
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_IG_001=好的。放在這吧。
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_IG_002=把它放下來,讓我看看你拿到了什麼。
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_IG_003=去吧,把它放下。
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_Timeout_IG_001=好的,別在意。
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_Timeout_IG_002=見鬼!
PH_PU_ADMIN3_SK_PlaceDelivery_Timeout_IG_003=滾邊去,該死的快遞員...
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001,P=在搞了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002,P=嗯,好。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003,P=媽的,好吧。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001,P=行。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002,P=好了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003,P=好的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001,P=收到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002,P=好的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003,P=對。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Celebration_High_IG_001,P=就是這樣!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Celebration_High_IG_002,P=漂亮!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Celebration_High_IG_003,P=我就喜歡看這個!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_001,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_002,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_003,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_001,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_002,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_003,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_001,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_002,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_003,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_001,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_002,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_003,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_001,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_002,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_003,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_001,P=< 發呆 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_002,P=< 咳嗽 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_003,P=< 清嗓子 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_001,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_002,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_003,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_001,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_002,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_003,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_001,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_002,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_003,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_001,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_002,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_003,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_High_IG_001,P=你這混蛋!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_High_IG_002,P=操!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_High_IG_003,P=媽的!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001,P=媽的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002,P=操了……
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003,P=呃,媽的……
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001,P=操!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002,P=什麼鬼?!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003,P=靠!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_001,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_002,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_003,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_001,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_002,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_003,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001,P=什麼?不!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002,P=去他媽的,不行!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003,P=滾!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001,P=不。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002,P=不行。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003,P=我不贊同。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001,P=嗎
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002,P=呃,不行。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003,P=呃……不。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001,P=這種啃屎的感覺如何啊!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002,P=哈哈哈,下地獄去吧!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003,P=他們好死。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001,P=他媽的!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002,P=我們損失了個人!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003,P=哦操!有人死了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_001,P=我給不了你。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_002,P=不行,我也沒什麼彈藥了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_003,P=不行。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_001,P=我會把這個記載你帳上的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_002,P=給!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_003,P=給你!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_001,P=有人還有彈藥嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_002,P=我需要彈藥。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_003,P=有人還有彈匣嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_001,P=謝了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_002,P=好了,這就對了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_003,P=哦耶。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_001,P=不行!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_002,P=祝你好運囉!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_003,P=我自己的事都沒搞完!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_001,P=我來了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_002,P=我來支援你了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_003,P=行,我可以幫忙。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001,P=嘿,這裡需要支援!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002,P=有人能叫幾個朋友來嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003,P=誰去叫點人來!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001,P=前進!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002,P=走!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003,P=壓上去!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001,P=這掩體太爛了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002,P=這東西太狗屎了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003,P=媽的,媽的,媽的
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001,P=媽的,我被壓制了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002,P=我他媽動不了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003,P=那群混蛋把我困住了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001,P=我來幫你。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002,P=行,但是你欠我一次。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003,P=來了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001,P=需要掩護!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002,P=有人掩護下我嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003,P=來個人掩護我!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_001,P=最好別讓我看到你們有誰想要退縮的!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_002,P=我們不能放棄這裡,聽明白了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_003,P=找掩體!我們沒有退路了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001,P=注意!有人來了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002,P=快點,看起來有些婊子來找我們了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003,P=<警哨> 準備就緒!有麻煩來了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001,P=操,他們在這!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002,P=他們就在我這裡!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003,P=這裡!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001,P=燒死他們!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002,P=讓他們下地獄去!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003,P=嚐嚐這個!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001,P=你他媽怎麼進來的?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002,P=有入侵!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003,P=小心!這裡還有別人。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001,P=找到他們了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002,P=找到你了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003,P=我看見他們了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001,P=他們在上面!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002,P=上面!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003,P=上面!看見了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_001,P=媽的,他們在我們後面!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_002,P=小心背後!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_003,P=後面,後面!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_001,P=他們在下面!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_002,P=那!下面那裡!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_003,P=他們在我們下面!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_001,P=他們從上面接近我們了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_002,P=他們就在我們上方。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_003,P=哦操,這裡!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_001,P=那裡!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_002,P=噢,我看見他們了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_003,P=他們在那!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_001,P=左邊。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_002,P=那!左邊!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_003,P=向左看。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_001,P=右邊。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_002,P=那!右邊!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_003,P=右邊!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_001,P=他們有重火力!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_002,P=看起來有人準備好好打一場啊。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_003,P=他們有一把……我操,好大的槍。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_001,P=呃……他們有飛船!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_002,P=我們有麻煩了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_003,P=飛船來襲!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_001,P=看起來他們是開車過來的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_002,P=麻煩了,他們有車。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_003,P=看來有人把自己的座駕也帶來了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_001,P=那是火箭筒嗎?!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_002,P=呃……我覺得他們有火箭筒。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_003,P=小心點,他們有重火力。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001,P=他們有狙擊手。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002,P=啊噢,他們有個狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003,P=小心,有狙擊。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_001,P=媽的……他們有泰坦。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_002,P=我想我們遇到麻煩了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_003,P=泰坦!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_001,P=媽的,重整隊形!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_002,P=後退!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_003,P=後退,後退,後退!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001,P=繞過去!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002,P=從側面攻擊他們。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003,P=包抄他們。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_001,P=跟我來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_002,P=你們跟緊我。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_003,P=我們走。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001,P=你他媽在幹什麼?!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002,P=我是和你一伙的!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003,P=嘿!別打我了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001,P=<咕噥> 操,還挺疼。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002,P=我中彈了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003,P=啊,媽的!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001,P=手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002,P=操,手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003,P=手榴彈!快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001,P=讓他們嚐嚐這個!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002,P=小心手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003,P=擲出手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealDeny_IG_001,P=我也沒了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealDeny_IG_002,P=我剛用完最後一個。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealDeny_IG_003,P=我也沒藥了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealProvide_IG_001,P=給。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealProvide_IG_002,P=好好享用吧!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealProvide_IG_003,P=治好自己!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_001,P=有人有藥嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_002,P=我需要藥!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_003,P=藥……馬上……
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealThanks_IG_001,P=謝謝你的“果汁”。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealThanks_IG_002,P=謝謝你的藥。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_HealThanks_IG_003,P=拿到了,正在治療自己。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001,P=全力開火!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002,P=摧毀他們。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003,P=要嘛你死,要嘛我亡!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001,P=你以為我被嚇到了?讓我告訴你什麼才叫真正的恐懼。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002,P=噢,現在該來真的了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003,P=去他媽的,老子一個人更牛。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001,P=所以,呃……也許我們可以談判下?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002,P=你知道我是開玩笑的,對吧?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003,P=要不我們就當無事發生……
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_001,P=就這?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_002,P=噢,我們把他們都殺了?好戲才剛剛開始呢。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_003,P=好吧,真是反轉。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001,P=媽的,我跟丟了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002,P=呃……有人知道他們去哪了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003,P=所以……是的……他們走了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001,P=沒子彈了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002,P=我沒彈藥了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003,P=我沒子彈了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_001,P=媽的,槍過熱了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_002,P=我的槍過熱了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_003,P=這把槍需要休息一下。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_001,P=嘿,他們在那!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_002,P=你們怎麼這麼晚才來?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_003,P=增援來了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001,P=好消息各位,增援在路上了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002,P=你猜怎麼樣?我們的朋友們要來了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003,P=增援來了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_001,P=嘿,呃,有人來幫忙嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_002,P=是的,我們需要支援。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_003,P=嘿!趕緊給我滾過來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001,P=換單中!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002,P=快點,快點……
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003,P=換彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_001,P=媽的!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_002,P=撤退!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_003,P=我們趕緊離開這個鬼地方!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001,P=快他媽散開。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002,P=你們這都擠成一團了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003,P=我們站開一點,好嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_001,P=別到處逛。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_002,P=保持靠近。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_003,P=別瞎逛了,行嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001,P=我很喜歡以傷害你為業。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002,P=殺了你之後,我會殺了你的家人,然後是你的狗,最後把你的房子燒成灰!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003,P=你想打架是吧,那可得讓你好好感受一下。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001,P=講真,出來吧,我會很快解決你的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002,P=說真的,我們可以談談。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003,P=你不可能永遠躲下去的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001,P=你惹錯人了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002,P=我要把你先切後炸。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003,P=讓我看看你的本事!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001,P=什麼鬼?我瞎了?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002,P=嘿,誰動了我的槍!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003,P=別動,媽的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001,P=想得挺好,蠢蛋。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002,P=打不到我!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003,P=想再來一次嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=我們沒問題。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=看過了,什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=什麼都沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001,P=沒,這裡什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002,P=好吧,簡直是浪費時間。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003,P=對,什麼都沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001,P=這裡有點不對勁。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002,P=好好看著,我覺得我們遇上了點什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003,P=嘿,醒醒。快點。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001,P=我覺得我發現了什麼。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002,P=啊,沒錯,有什麼大的要來了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003,P=對,繼續搜。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001,P=沒事了,假警報。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002,P=別緊張,沒什麼好怕的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003,P=結果什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=沒什麼。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=對,我們已經清空了這裡。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=那個?啊對,不是什麼大問題。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001,P=去看看。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002,P=也許你得去看看。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003,P=交給你了,去吧。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001,P=我去看看。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002,P=馬上回來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003,P=我只是想去檢查一下。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=嘿,我好像聽到了什麼。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=我要去檢查一下。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=嘿,我去看看有什麼東西,馬上回來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001,P=繼續找。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002,P=你在休息什麼?去找他們。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003,P=要嘛他們死,要嘛我們亡。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001,P=媽的!我沒看見他們。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002,P=他們死哪去了?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003,P=你逗我呢?怎麼跟丟的?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001,P=是的,我也不知道怎麼回事,但是他們就這麼消失了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002,P=嘿,我們跟丟他們了。對,我也不知道怎麼回事。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003,P=對,我們沒找到他們。我他媽怎麼知道?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001,P=奇怪。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002,P=你有看到什麼嗎?我也沒有。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003,P=是,我什麼都沒看到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=對,嘿,我什麼都沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=對,我看了一眼,什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=嘿,不管是什麼東西,它都應該已經走了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_001,P=散開,那個混蛋可能還在這。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_002,P=媽的,無論兇手是誰,我都要找到他。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_003,P=操。<大聲說> 找到他們。 <暫停> 快點,給我抓住這狗娘養的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=發現一具屍體,我們要好好清查這地方。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=嘿,他們失敗了。<暫停> 媽的,我一定要把兇手拿下。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=有個同伴死了,得好好防守這片區域。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001,P=媽的,我們得找到他們到底去哪了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002,P=不管他們在哪,都得給我查出來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003,P=我們得找到他們,立刻。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001,P=哪都找不到他們。但是別擔心,我會找到的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002,P=對,他們把我甩掉了。但這不會持續多久的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003,P=媽的。<暫停> 嘿,是我。那誰已經溜了,我得看看能不能找到點他們的蹤跡。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001,P=走走走。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002,P=大家抓緊時間。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003,P=快點,我們走。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001,P=對,我們這裡有點情況。在找了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002,P=我們正在狩獵,等抓到了就告訴你。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003,P=嘿,我這來了些搗亂的。得去找找他們了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001,P=我們去看看。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002,P=快點。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003,P=我們走吧。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=我要去四處查查。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=看看我能找到什麼。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=有情況,正在調查。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001,P=你要去哪?我以為你想玩玩的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002,P=回來,我們還有好多樂子沒找呢。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003,P=你知道嗎,我才剛剛喜歡上這樣。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001,P=喂?你可以出來了。我們是朋友。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002,P=抱歉,我迷路了。你知道怎麼去Kel-To便利商店嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003,P=出來吧,我們不會傷害你的。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=喔,敵襲!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=什麼鬼?!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=小心!有人開火!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001,P=噢——操了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002,P=這可不好。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003,P=那不是我做的……
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001,P=噢,操!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002,P=有人倒了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003,P=有人被打中了!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001,P=喲,喲,小心!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002,P=操,手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003,P=炸彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=噢,你好啊,誰在那?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=聽起來有人想鬧點動靜。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=誰在開火?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001,P=快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002,P=什……火箭彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003,P=火箭彈!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001,P=趴下!快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002,P=有人在開火!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003,P=有狙擊!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001,P=噢,又來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002,P=我說了,誰在那?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003,P=你最好給我出來。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001,P=對,那他媽是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002,P=我有種不好的預感。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003,P=對,有什麼地方不對勁。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000,P=你出幻覺了吧。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002,P=得了吧,那裡什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003,P=別開玩笑了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001,P=<呵呵笑> 好戲開始了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002,P=看來我們得打一架了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003,P=行吧,我們開始吧。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001,P=有什麼東西在那。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002,P=那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003,P=我想我們可能來客人了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004,P=嗯?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005,P=什麼?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001,P=哦操!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002,P=嘿!
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003,P=嘿,那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001,P=對,我聽到了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002,P=對……我聽到有什麼東西了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003,P=我也聽到了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001,P=你想太多了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002,P=我什麼都沒聽到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003,P=你到底在說什麼?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001,P=什麼鬼?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002,P=嗯?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003,P=你聽到什麼了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001,P=對,對,我也看見了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002,P=你看見什麼了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003,P=誰在那?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001,P=嗯?不,我什麼都沒看到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002,P=我什麼都沒看到。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003,P=你又嗑大了。
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001,P=操,你看見了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002,P=誰在那?
PH_PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003,P=你看見了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001,P=最高防禦狀態!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002,P=噢,耶!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003,P=當然了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001,P=行。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002,P=好的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003,P=得。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001,P=明白。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002,P=是的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003,P=當然。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Celebration_High_IG_001,P=太棒啦!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Celebration_High_IG_002,P=漂亮!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Celebration_High_IG_003,P=這才像話嘛!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_001,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_002,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_003,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_001,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_002,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_003,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_001,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_002,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_003,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_001,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_002,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_003,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_001,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_002,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_003,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_001,P=< 發呆 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_002,P=< 咳嗽 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_003,P=< 清嗓子 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_001,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_002,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_003,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_001,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_002,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_003,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_001,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_002,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_003,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_001,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_002,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_003,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_High_IG_001,P=操!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_High_IG_002,P=王八蛋!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_High_IG_003,P=媽的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001,P=你認真的?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002,P=什麼鬼?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003,P=啊……操。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001,P=媽的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002,P=噢,操!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003,P=你他媽耍我呢。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_001,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_002,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_003,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_001,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_002,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_003,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001,P=沒門。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002,P=除非我死了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003,P=不可能!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001,P=沒門。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002,P=不。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003,P=不可能。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001,P=容我拒絕。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002,P=不。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003,P=不行。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001,P=看到沒?我剛殺了一個!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002,P=他們再也站不起來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003,P=再給我的擊殺記錄添上一筆。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001,P=這幫混蛋幹掉了一個我們的人。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002,P=我操,他們剛殺了幾個人。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003,P=他們幹掉了你的表親!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_001,P=滾。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_002,P=沒得分。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_003,P=我一個都給不了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_001,P=給你。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_002,P=你欠我一次。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_003,P=好好用。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_001,P=我需要彈藥,現在就要!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_002,P=還有人有彈藥嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_003,P=誰分個彈匣給我?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_001,P=現在我可重出江湖了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_002,P=好啊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_003,P=寫了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_001,P=對不起,我去不了你那。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_002,P=現在我們只能各自為戰。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_003,P=你得靠自己。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_001,P=我來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_002,P=我幫你。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_003,P=我來支援你了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001,P=我需要支援!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002,P=有人支援嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003,P=我需要幫忙!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001,P=前進!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002,P=前進!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003,P=我在推進!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001,P=這待不住了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002,P=得去找點新掩體。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003,P=需要更多掩體!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001,P=動不了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002,P=被壓制了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003,P=受到猛烈攻擊。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001,P=我掩護你。快走快走!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002,P=提供掩護火力。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003,P=我來掩護你。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001,P=給我掩護下。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002,P=需要掩護。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003,P=分散下他們的注意力。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_001,P=我們現在就要在這裡阻止他們,明白?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_002,P=我們要與這裡共存亡。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_003,P=無論什麼東西,都不能讓它越過我們的防線,明白?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001,P=有麻煩衝著我們來了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002,P=讓我們幫這些混蛋去見上帝。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003,P=敵人朝我們來了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001,P=什麼鬼!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002,P=他們在這!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003,P=接敵!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001,P=開火!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002,P=攻擊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003,P=把他們趕出去!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001,P=入侵者!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002,P=我們被入侵了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003,P=有混蛋進來了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001,P=我找到了可以拿來練槍的靶子。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002,P=前方遇敵。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003,P=我們有伴了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001,P=上方的子彈!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002,P=他們佔領了高地。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003,P=上面,小心!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_001,P=他們繞到後面去了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_002,P=六點鐘方向!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_003,P=操,後面!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_001,P=在下面,小心!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_002,P=下面,下面!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_003,P=下方的子彈!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_001,P=他們在靠近我們!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_002,P=那些混蛋們靠過來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_003,P=媽的,他們在我們上方。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_001,P=看到他們了!在那!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_002,P=看!那!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_003,P=抬頭。他們在那。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_001,P=小心左邊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_002,P=小心左邊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_003,P=在左邊,媽的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_001,P=小心右邊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_002,P=小心右邊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_003,P=在右邊,媽的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_001,P=小心!他們有重武器。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_002,P=重火力朝我們這邊來了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_003,P=小心重武器!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_001,P=是的,那是飛船!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_002,P=飛船!這些混蛋們可不是鬧著玩的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_003,P=有飛船!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_001,P=他們開著車滾過來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_002,P=他們有車!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_003,P=有車從這邊來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_001,P=媽的。火箭筒!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_002,P=那些混蛋不是鬧著玩兒的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_003,P=他們他媽帶了火箭筒!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001,P=小心,狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002,P=有狙擊手在瞄我們!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003,P=狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_001,P=操,泰坦!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_002,P=有個大隻的混蛋來了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_003,P=泰坦從這邊過來了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_001,P=後撤!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_002,P=我們必須撤退,重新集結。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_003,P=我們得後撤了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001,P=包抄他們!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002,P=進攻他們的側面!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003,P=包圍他們!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_001,P=跟在我後面,我們走!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_002,P=我們走!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_003,P=現在跟我走!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001,P=別打我了,你這白癡!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002,P=友軍,是友軍!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003,P=你他媽看著點你的槍口!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001,P=我被打中了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002,P=操,痛!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003,P=我受傷了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001,P=手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002,P=手榴彈,快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003,P=手榴彈,小心!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001,P=有你的特殊快遞!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002,P=給你!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003,P=收下這份大禮吧!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealDeny_IG_001,P=幫不了你。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealDeny_IG_002,P=我沒有。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealDeny_IG_003,P=用完了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealProvide_IG_001,P=給。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealProvide_IG_002,P=拿一個。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealProvide_IG_003,P=用這個。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_001,P=誰有醫療筆?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_002,P=我需要治療,立刻!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_003,P=我需要醫療筆。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealThanks_IG_001,P=謝謝你的治療。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealThanks_IG_002,P=治好了,謝謝!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_HealThanks_IG_003,P=太棒了,謝謝!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001,P=繼續!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002,P=來吧,我們可以!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003,P=他媽的,幹掉他們。耶!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001,P=好戲才剛剛開始。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002,P=勝利還是屬於我的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003,P=立刻離開!不然我就把你們都幹掉。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001,P=拜託,拜託。我可以的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002,P=不,不,不。我今天不能死……
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003,P=媽的!這不可能……
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_001,P=把他們都殺了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_002,P=斬盡殺絕!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_003,P=他們就只有這點人,對吧?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001,P=他們死哪去了?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002,P=找不到他們。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003,P=那混蛋跑掉了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001,P=操,我沒子彈了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002,P=沒子彈了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003,P=沒子彈了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_001,P=媽的,我的槍過熱了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_002,P=我的槍需要冷卻一下!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_003,P=操,過熱了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_001,P=支援終於來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_002,P=歡迎加入這場鬧劇!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_003,P=我以為你們不來了呢。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001,P=終於!增援在路上了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002,P=支援要來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003,P=援軍已經在路上了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_001,P=我們需要支援!立刻!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_002,P=喂?趁現在還來得及,趕緊來支援。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_003,P=他媽的支援再不來我們就撐不住了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001,P=我得裝彈。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002,P=正在裝彈。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003,P=裝彈中!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_001,P=我們需要離開這鬼地方!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_002,P=撤退!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_003,P=操,我們得跑了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001,P=所有人散開。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002,P=散開。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003,P=我們都站分散點。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_001,P=保持靠近。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_002,P=別走太遠。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_003,P=靠近我。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001,P=你完蛋了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002,P=識相的話你最好自我了斷!等我找到你,你會後悔的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003,P=我他媽受夠了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001,P=我還以為你想來打一場呢!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002,P=出來吧。我們好好談談。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003,P=怪不得你一直沒死,真是他媽的懦夫!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001,P=你不會有好下場的!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002,P=我猜你現在肯定很想回到過去重新來過吧。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003,P=你惹錯人了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001,P=這裡有個有你名字的貼畫。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002,P=哈,繼續跑。累不死你。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003,P=你想躲就躲吧。反正到最後你還是死路一條!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001,P=看到沒?根本打不中我。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002,P=你剛學會怎麼開槍嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003,P=找把好點的槍吧。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=我們這裡清理完畢了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=這裡找不到什麼了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=沒什麼好擔心的了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001,P=知道了,沒什麼事。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002,P=嗯,沒東西。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003,P=什麼他媽地都沒看到。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001,P=我就知道有什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002,P=還有別人在這裡,我發誓。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003,P=最好再檢查一遍。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001,P=這裡有點情況,隨時和你聯繫。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002,P=正在繼續搜尋。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003,P=嘿,我想我要找到什麼東西了。小心點,做好準備。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001,P=忘了那事吧,假警報。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002,P=白搞半天。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003,P=好吧,我沒料到會是這樣。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=是假警報。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=完全沒問題,忘了那事吧。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=嘿,大伙可以休息了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001,P=去查查那裡有什麼,然後匯報給我。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002,P=交給你了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003,P=什麼?我最後一個。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001,P=我會去看看的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002,P=正在調查。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003,P=讓我看看這裡發生了什麼事。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=在調查異常情況,可能沒什麼大不了的事。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=我得去快速檢查一下。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=好像要出事,我檢查一下。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001,P=他們就在這附近,繼續找。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002,P=找到那些白癡前,誰都不許停下。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003,P=不能讓他們任何一個跑掉,明白嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001,P=誰讓他們跑了?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002,P=蠢貨,讓他們就這麼跑掉了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003,P=怎麼會讓他們跑掉呢,操!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001,P=真不知道說什麼好,他們跑了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002,P=他們逃走了,如果這裡有內鬼,那我一點也不驚訝。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003,P=我同意。他們的逃跑並不是什麼好事,但我不知道還能做些什麼。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001,P=不管是什麼,都已經溜了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002,P=操,我發誓他們剛剛在這。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003,P=這不可能……那什麼都沒。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=嘿,那什麼都沒。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=對,最奇怪的是,我什麼都找不到。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=搜尋不到任何東西。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_001,P=有人得一命換一命了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_002,P=把槍上膛,兇手可能還在這裡。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_003,P=開始搜查,絕不能讓兇手逃跑。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=有人被殺了,我們打算開始清查,讓那個混蛋付出代價。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=發現一具屍體,得調查一下這片區域。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=有人死了,得四處查查有沒有什麼蛛絲馬跡。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001,P=別讓那些白癡跑了,找到他們。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002,P=操,不管他們在哪,都跑不遠了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003,P=媽的,他們跑了。找到他們。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001,P=那些白癡躲過了我們的監視,但我會找到他們。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002,P=他們跑了,估計不遠。我會繼續找。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003,P=對,他們要嘛跑了,要嘛藏得很好。我會再找一遍。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001,P=找到他們!殺了他們!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002,P=動起來,找到他們!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003,P=先下手為強!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001,P=前往調查中。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002,P=好,我會查個水落石出。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003,P=如果這裡有什麼,我會找到的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001,P=最好查一下那個。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002,P=我們做事去。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003,P=這值得一試。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=注意點,四處看看,可能來人了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=可能有人,正在派遣巡邏隊前往調查。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=有什麼事情要發生了,我查清楚再告訴你。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001,P=你想藏就藏吧,這樣更好玩了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002,P=繼續啊,藏好囉。我最喜歡打獵了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003,P=如果有必要的話,我會花一整天的時間來追殺你的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001,P=找你找的我越來越暴躁了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002,P=快出來吧,我可不想把事情鬧得太難看。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003,P=來吧,快出來,不會有人受傷的。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=正在被攻擊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=操,就差一點。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=有白癡想殺我!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001,P=他媽的,發現一具屍體。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002,P=不知道這傢伙哪裡做錯了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003,P=誰殺了他們?這是你的人嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001,P=有人被幹了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002,P=這裡有傷員!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003,P=我們被攻擊了!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001,P=是他媽的手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002,P=手榴彈來了!小心!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003,P=手榴彈,操!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=開火!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=草!差點打到我。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=誰他媽在開槍?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001,P=趴到地上!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002,P=火箭彈!趴下,快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003,P=火箭彈朝這來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001,P=有狙擊!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002,P=有狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003,P=狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001,P=說真的,發生什麼事了?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002,P=別吧,又來?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003,P=某些人最好別惹我。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001,P=有點不對勁。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002,P=什麼鬼?那是什麼東西?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003,P=我他媽不喜歡這種感覺。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000,P=沒事別煩我。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002,P=別胡思亂想了,集中注意力。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003,P=你想太多了,那什麼也沒有。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001,P=有人想打架啊。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002,P=放馬過來!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003,P=今天開始有趣起來了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001,P=那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002,P=喂?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003,P=有人在那嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004,P=嗯?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005,P=什麼?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001,P=行吧,這可不是什麼好事。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002,P=什麼鬼!
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003,P=我他媽不喜歡這種感覺。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001,P=我肯定聽到了什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002,P=沒錯,我也聽到了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003,P=對啊,那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001,P=冷靜點,我屁都聽不見。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002,P=你是真他媽的多疑。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003,P=你別是又嗑嗨了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001,P=你聽見那個聲音了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002,P=你聽到什麼了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003,P=我發誓聽到了什麼。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001,P=我也看見了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002,P=你看見什麼了?我看不太清。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003,P=我也看到了。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001,P=你說什麼呢?
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002,P=我屁都沒看見。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003,P=不要瞎緊張。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001,P=我剛看到了什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002,P=我好像看到那邊有點東西。
PH_PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003,P=你看到了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001,P=太他媽棒了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002,P=你說對了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003,P=沒錯,就是這樣!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001,P=懂了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002,P=對。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003,P=好的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001,P=我贊成。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002,P=是。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003,P=當然。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Celebration_High_IG_001,P=我就是為這東西而活的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Celebration_High_IG_002,P=是的,就是這樣!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Celebration_High_IG_003,P=那個怎麼樣?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_001,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_002,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_003,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_001,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_002,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_003,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_001,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_002,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_003,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_001,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_002,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_003,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_001,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_002,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_003,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_001,P=< 發呆 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_002,P=< 咳嗽 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_003,P=< 清嗓子 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_001,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_002,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_003,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_001,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_002,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_003,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_001,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_002,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_003,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_001,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_002,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_003,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_High_IG_001,P=操!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_High_IG_002,P=媽的!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_High_IG_003,P=白癡!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001,P=噢,別這樣……
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002,P=糟糕。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003,P=太他媽離譜了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001,P=操!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002,P=什麼鬼?!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003,P=哦操!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_001,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_002,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_003,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_001,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_002,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_003,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001,P=去他媽的,不行!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002,P=忘了它吧。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003,P=沒門!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001,P=不行。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002,P=沒門。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003,P=不。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001,P=不。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002,P=不行。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003,P=我拒絕。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001,P=幹掉一個!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002,P=又少一個麻煩!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003,P=目標已殲滅。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001,P=操,我們倒下了一個人。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002,P=友軍被擊倒!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003,P=我們失去了一個人。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_001,P=我分不了給你。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_002,P=操,我也沒_P_Zi_aa64_子彈了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_003,P=我也快用完了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_001,P=這有點。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_002,P=分你點了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_003,P=好吧,但這是最後一次了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_001,P=我需要彈藥!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_002,P=嘿,給我個彈匣!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_003,P=誰還有彈藥嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_001,P=謝了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_002,P=我欠你一次!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_003,P=我殺的下個人記你頭上!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_001,P=我現在幫不了你。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_002,P=你自己擋住他們吧。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_003,P=堅持住,你可以的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_001,P=支援來了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_002,P=我來幫你了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_003,P=我來了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001,P=能幫下我這裡嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002,P=需要支援。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003,P=請求支援!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001,P=我們走!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002,P=向前推進!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003,P=動起來!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001,P=這裡待不了多久了,該找點別的位置了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002,P=換掩體中!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003,P=這掩體太爛了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001,P=我被壓制了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002,P=操,我被困住了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003,P=這裡簡直是槍林彈雨!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001,P=給你掩護!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002,P=我掩護你。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003,P=走!我掩護你。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001,P=需要掩護!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002,P=掩護我!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003,P=讓他們離我遠點!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_001,P=守住這裡。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_002,P=堅守陣地,不能讓他們佔領這裡。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_003,P=不要退縮。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001,P=敵人來襲!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002,P=麻煩來了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003,P=看起來我們有伴了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001,P=我來對付他們!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002,P=接敵!接敵!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003,P=在那!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001,P=幹掉他們!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002,P=讓他們見鬼去吧!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003,P=把他們都殺了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001,P=來了些不速之客!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002,P=他媽的不能敲個門嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003,P=有人闖進來了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001,P=發現敵人!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002,P=在這,接敵,接敵!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003,P=看到敵人了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001,P=他們在我們頭上!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002,P=上面!他們佔領了高地!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003,P=注意製高點!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_001,P=在我們後面!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_002,P=小心背後!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_003,P=後面!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_001,P=下面那裡!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_002,P=他們在我們下面!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_003,P=敵人在下面!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_001,P=他們靠近了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_002,P=操,他們在推進!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_003,P=你是想和我跳舞嗎?!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_001,P=發現他們!在那!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_002,P=他們潛伏在那裡!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_003,P=找到他們了,在那!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_001,P=左邊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_002,P=在左邊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_003,P=在左邊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_001,P=右邊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_002,P=在右邊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_003,P=在右邊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_001,P=有一頭野獸正在靠近我們。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_002,P=發現重型武器!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_003,P=重型武器來了,準備好!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_001,P=這可不公平。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_002,P=飛船進入了戰場。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_003,P=小心,飛船!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_001,P=車!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_002,P=他們想碾我們!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_003,P=有車來了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_001,P=火箭筒!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_002,P=媽的,火箭筒!快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_003,P=小心,火箭筒!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001,P=狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002,P=狙擊手!找掩護!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003,P=他們有狙擊步槍!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_001,P=他們有架泰坦!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_002,P=泰坦!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_003,P=究竟是什麼樣的混蛋才會帶台泰坦過來?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_001,P=撤退!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_002,P=回到集合點!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_003,P=我們撤退,然後重新集結。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001,P=進攻他們的側面!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002,P=包抄他們!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003,P=繞過去攻擊他們的側面。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_001,P=來吧,我們走!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_002,P=跟我來!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_003,P=我們走!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001,P=我不是敵軍!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002,P=再打我一次,你就有麻煩了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003,P=好好看看你他媽在瞄誰!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001,P=我中彈了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002,P=我被打中了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003,P=我中彈了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001,P=手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002,P=手榴彈!找掩護!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003,P=手榴彈來了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001,P=給他們丟個手榴彈。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002,P=看看他們有多喜歡這東西。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003,P=嚐嚐這個熱岩爆蛋!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealDeny_IG_001,P=我分不了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealDeny_IG_002,P=我也用完了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealDeny_IG_003,P=那你應該多帶點的!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealProvide_IG_001,P=給你。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealProvide_IG_002,P=給你帶了藥。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealProvide_IG_003,P=你看看能不能幫上忙。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_001,P=需要治療!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_002,P=有人有醫療筆嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_003,P=需要醫療筆,快點!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealThanks_IG_001,P=我欠你一條命。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealThanks_IG_002,P=謝了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_HealThanks_IG_003,P=你救了我的小命。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001,P=保持壓制。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002,P=帶走他們。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003,P=不要鬆懈。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001,P=來吧!你是怕了還是怎麼的?讓我們決一勝負吧!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002,P=這還沒結束!我才剛剛開始。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003,P=就算我死了,我也要拉你們這些白癡一起死!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001,P=操,操,操。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002,P=你能做到的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003,P=保持冷靜……
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_001,P=威脅已消除!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_002,P=那些白癡都死了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_003,P=我們清理完畢了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001,P=操,他們跑了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002,P=小心點,我跟丟他們了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003,P=我看不到他們了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001,P=沒子彈了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002,P=我沒子彈了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003,P=我沒子彈了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_001,P=正在冷卻武器!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_002,P=操了,我的武器過熱了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_003,P=別,別,別……媽的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_001,P=支援在這。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_002,P=支援來了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_003,P=終於,我們有支援了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001,P=支援應該很快就到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002,P=支援在路上了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003,P=支援馬上就到了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_001,P=請派增援過來,完畢。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_002,P=需要支援,完畢!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_003,P=支援在哪?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001,P=裝彈中!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002,P=裝彈中!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003,P=我在換子彈。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_001,P=撤退!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_002,P=逃命啊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_003,P=快走,我們在這待不了多久的!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001,P=扇形散開。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002,P=我們散開點。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003,P=散開點。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_001,P=靠近點。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_002,P=別瞎跑。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_003,P=保持靠近。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001,P=我可太喜歡這樣了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002,P=噢……我會讓你付出代價的!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003,P=報應來了,混蛋。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001,P=有人嚇得不敢出來幹架啊。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002,P=<口哨> 出來玩玩吧。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003,P=你躲什麼呢?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001,P=好戲開始了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002,P=我要把你弄死!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003,P=相信我,很疼的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001,P=別動,媽的!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002,P=操,沒打中。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003,P=是時候結束了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001,P=你感覺到了嗎?你越來越恐懼了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002,P=你太不自量力了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003,P=無論你怎麼試,你都射不中。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=我查完了,這裡什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=我什麼都沒看到,也許這裡什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=是,什麼都沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001,P=也許是我瘋了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002,P=我想應該沒有什麼好擔心的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003,P=嗯。什麼也沒有……
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001,P=我要去仔細看看。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002,P=保持警惕,這裡不太對勁。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003,P=嗯……最好繼續搜尋。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001,P=嘿,看來我奶奶的追蹤技術可算有了用武之地,我想我走對路了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002,P=對,也許發現了什麼,繼續搜尋。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003,P=所以,看來我的預感是對的。我還在找,但我會找到的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001,P=大家都放鬆一下吧,這是假警報。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002,P=好吧,簡直是浪費時間。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003,P=沒什麼可擔心的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=嘿,假警報。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=看來沒什麼好擔心的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=沒什麼可報告的,完畢。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001,P=到你了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002,P=去看看那是什麼情況。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003,P=快點過去看看。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001,P=我去看看發生了什麼事。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002,P=我得去看看發生了什麼事。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003,P=我來負責這個。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=好像有事發生。我去那邊看看。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=我去附近檢查一下。馬上回來。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=嘿我得去看看那邊到底發生了什麼事。如果一會我沒回信的話,那估計我已經掛了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001,P=繼續找,他們就在這裡。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002,P=分頭行動,擴大搜尋範圍。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003,P=我們會找到他們的,他們應該還沒跑遠。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001,P=操,一點他們的痕跡都找不到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002,P=肯定跑沒影了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003,P=他們他媽地怎麼跑掉的?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001,P=哪裡都找不到他們的人影,我覺得他們溜走了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002,P=整個地方都找遍了,肯定是跑了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003,P=什麼都沒找到,搞不清這白癡去哪了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001,P=媽的,他們跑哪去了?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002,P=什麼都沒有。嗯……
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003,P=什麼都沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=搜尋結束,未發現任何東西,完畢。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=沒什麼好匯報的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=對,他們肯定是走了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_001,P=搜查這片區域,把那條蛇給我揪出來,他需要為此負責。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_002,P=這裡有人死了,大家小心。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_003,P=所有人睜大你們的眼鏡,把兇手找出來。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=找到一具屍體,正在調查現場。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=警告,我發現了一具屍體,正在附近搜查。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=這裡有具屍體,我們要找到兇手。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001,P=那白癡跑路了,我們不能放過他們。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002,P=他們跑了,要找的話只能上上下下都搜查一遍了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003,P=來點人給我找找這狡猾的混蛋跑哪去了,就現在。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001,P=目標遺失,開始搜尋。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002,P=他們溜了,得去把他們找出來。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003,P=聽著,我要去把這個白癡找出來,然後讓他後悔選擇了逃跑。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001,P=我們去找他們,快。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002,P=來吧,誰想先來?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003,P=時間緊迫,立即行動。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001,P=開始地毯式搜尋,不管他媽的是誰都得把他找出來。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002,P=有動靜, 我去看看到底是什麼情況。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003,P=有麻煩上門了,我去瞧瞧。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001,P=最好去看看發生了什麼事。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002,P=有些不對勁,我去看看怎麼了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003,P=剛才那個得去調查一下。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=有情況,現在就去檢查,完畢。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=不知道到底是什麼情況,但我會調查的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=這裡發生了一些奇怪的事,我要調查一下。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001,P=只有懦夫才會東躲西藏。你是懦夫嗎?你怕了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002,P=你想這樣度過你生命最後的一刻嗎?害怕地躲起來?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003,P=不知道你還能躲多久?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001,P=來吧,讓我看看你,你不會真的那麼醜吧。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002,P=別浪費我的時間了,出來吧。這對我們倆都好。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003,P=出來吧,我受夠了這種貓捉老鼠的狗屎事情了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=我受到了攻擊!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=有人想打我。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=我被打中了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001,P=哦操,這可憐的白癡死了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002,P=死了個人!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003,P=這裡他媽的發生什麼事了?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001,P=我們有人員傷亡!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002,P=有人被打死了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003,P=哦操,有人倒了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001,P=手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002,P=哦操,手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003,P=手榴彈,小心!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=有人開槍!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=我們有伴了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=附近有人開槍!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001,P=火箭彈!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002,P=臥倒,火箭彈!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003,P=他媽的,火箭彈!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001,P=狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002,P=狙擊手攻擊了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003,P=我們被狙擊了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001,P=又來了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002,P=又來?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003,P=這裡發生什麼事了?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001,P=怪,那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002,P=我也注意到了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003,P=我有點擔心。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000,P=我肯定絕對沒事的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002,P=那裡什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003,P=我什麼都沒注意到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001,P=它在下降!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002,P=我們有麻煩了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003,P=要炸了!
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001,P=那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002,P=我覺得那裡有東西。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003,P=嘿,有人在那嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004,P=嗯?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005,P=什麼?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001,P=操,那他媽是什麼東西?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002,P=附近有情況。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003,P=似乎不太對。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001,P=我也聽到了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002,P=我好像聽到那邊有動靜。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003,P=是的,聽起來很可疑。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001,P=什麼也沒聽到,但我會留意的。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002,P=你幻聽了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003,P=我什麼也沒聽到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001,P=你聽到了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002,P=你聽到什麼聲音了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003,P=那是什麼聲音?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001,P=你知道那是什麼嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002,P=是的,我也看到什麼東西了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003,P=周圍肯定有什麼東西在動。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001,P=你確定你看到什麼了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002,P=肯定是你眼花了。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003,P=什麼也沒看到。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001,P=你看到了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002,P=在那,看。
PH_PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003,P=我發誓我看到了什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001,P=對!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002,P=哦耶!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003,P=當然!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001,P=聽起來不錯。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002,P=好吧。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003,P=行。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001,P=明白。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002,P=當然,為什麼不呢。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003,P=明白。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Celebration_High_IG_001,P=太棒了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Celebration_High_IG_002,P=<笑> 漂亮。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Celebration_High_IG_003,P=就是這樣!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_001,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_002,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_003,P=< 窒息而亡 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_001,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_002,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_003,P=< 窒息 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003,P=< 死於爆炸 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003,P=< 失血而死 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_001,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_002,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_003,P=< 怒吼 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_001,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_002,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_003,P=< 歡呼 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_001,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_002,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_003,P=< 哀聲 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_001,P=< 發呆 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_002,P=< 咳嗽 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_003,P=< 清嗓子 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_001,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_002,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_003,P=< 嘲諷 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_001,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_002,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_003,P=< 呻吟 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_001,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_002,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_003,P=< 困惑 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_001,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_002,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_003,P=< 驚嘆 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_High_IG_001,P=你這混蛋!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_High_IG_002,P=媽的!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_High_IG_003,P=狗娘養的!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001,P=狗東西。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002,P=操……
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003,P=媽的……
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001,P=什麼鬼?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002,P=認真的?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003,P=沒他媽的門!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003,P=< 被巨物砸中 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003,P=< 被小東西擊中 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_001,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_002,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_003,P=< 重拳出擊 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_001,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_002,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_003,P=< 出拳 >
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001,P=不行!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002,P=沒門!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003,P=去他媽的,不行!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001,P=不。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002,P=不行。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003,P=幫不了你。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001,P=對不起,不行。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002,P=不太可能。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003,P=我拒絕。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001,P=我打死一個?我打死一個!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002,P=我把目標幹掉了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003,P=你看見了嗎?這槍真帥。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001,P=操,他們被殺了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002,P=損失了一個人!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003,P=我們有個人被幹掉了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_001,P=對不起,我沒有。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_002,P=看起來我也沒有能分的了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_003,P=我自己也沒_P_Zi_aa64_子彈。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_001,P=嘿,給你。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_002,P=彈藥來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_003,P=給你彈匣。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_001,P=有人有彈匣嗎?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_002,P=所以,呃……我需要子彈。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_003,P=有人能分個彈匣給我嗎?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_001,P=感激不盡。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_002,P=我會回報你的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_003,P=啊,謝謝,我很感激。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_001,P=我現在有點忙。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_002,P=我做不到。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_003,P=等我一會。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_001,P=援兵來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_002,P=我來!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_003,P=我來了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001,P=我需要幫助!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002,P=有人能幫我嗎!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003,P=來人幫幫我!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001,P=衝啊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002,P=走!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003,P=前進!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001,P=操了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002,P=更換掩體!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003,P=重新定位!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001,P=我沒辦法移動!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002,P=幫個忙?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003,P=拜託,給我個機會!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001,P=我來掩護你
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002,P=走吧!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003,P=我會給他們製造點麻煩的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001,P=有人能掩護我嗎?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002,P=有沒有人能掩護我?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003,P=幫我拖住他們一會。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_001,P=這是我們的地盤。我們的!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_002,P=別讓他們得寸進尺!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_003,P=我們必須堅守陣地!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001,P=看來我們要有伴了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002,P=我們要打一場戰鬥了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003,P=麻煩來了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001,P=媽的!在這裡!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002,P=什麼東西?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003,P=有人來了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001,P=全力以赴!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002,P=讓他們嚐嚐地獄的滋味!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003,P=不要憐憫他們。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001,P=我們受到危險了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002,P=有闖入者!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003,P=入侵者!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001,P=我找到了,就在這裡!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002,P=他們來了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003,P=在這裡!看!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001,P=我看到他們了,他們在上面。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002,P=看上面!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003,P=他們在我們頭上!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_001,P=轉身。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_002,P=小心後面!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_003,P=他們在我們六點鐘方向。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_001,P=他們在我們下面。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_002,P=下面。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_003,P=他們在我們下面。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_001,P=他們就在我這裡!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_002,P=哦操,他們在這!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_003,P=在我這!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_001,P=我看到他們了,他們在那邊。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_002,P=看那邊。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_003,P=找到了,在那邊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_001,P=向左看。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_002,P=敵人在左邊。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_003,P=在左邊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_001,P=向右看。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_002,P=敵人在右邊。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_003,P=在右邊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_001,P=重型武器!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_002,P=盯住那把巨他媽大的槍。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_003,P=我不知道那是什麼槍,但是它真的很大。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_001,P=噢,拜託,認真的嗎?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_002,P=敵艦!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_003,P=敵艦接近中!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_001,P=他們有車來支援了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_002,P=有車來了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_003,P=小心,他們有車。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_001,P=我覺得他們有火箭筒。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_002,P=對,那是火箭筒!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_003,P=那是 -- 火箭筒!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001,P=狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002,P=他們有個狙擊手。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003,P=小心點,有狙擊手。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_001,P=泰坦!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_002,P=我的老天爺,他們有泰坦!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_003,P=這似乎有些不必要了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_001,P=我們退後一點。你知道的,重新評估一下現在的態勢。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_002,P=我們撤退。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_003,P=撤退!撤退!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001,P=包圍他們的側翼!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002,P=我們應該從側面攻擊他們。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003,P=我們偷偷溜過去,從側面偷襲他們。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_001,P=快,跟我來!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_002,P=我們走。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_003,P=跟我來,我們走。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001,P=我們是一邊的!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002,P=你在幹什麼?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003,P=你瞎了嗎?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001,P=哦操!我被打中了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002,P=他們打中我了,他們真的打中我了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003,P=噢!媽的,好痛!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001,P=手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002,P=大家快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003,P=快走開!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001,P=嚐嚐這個!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002,P=看看他們有多喜歡這萬一!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003,P=你們可能得趴著躲這個了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealDeny_IG_001,P=我不行,試試按壓止血。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealDeny_IG_002,P=我也沒有別的了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealDeny_IG_003,P=是的,我用完了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealProvide_IG_001,P=治好自己!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealProvide_IG_002,P=給你!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealProvide_IG_003,P=拿著!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_001,P=我需要藥!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_002,P=有人能分支醫療筆嗎?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_003,P=有人嗎!隨都行!我需要治療。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealThanks_IG_001,P=謝謝,太謝謝了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealThanks_IG_002,P=你是我的救星。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_HealThanks_IG_003,P=治好自己我就可以重返戰場了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001,P=加油,現在別放棄。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002,P=繼續,我們可以的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003,P=繼續,繼續!他們沒有機會的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001,P=你以為我會怕嗎?你只是讓我如釋重負了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002,P=這還遠遠沒有結束。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003,P=就這?我才剛剛開始。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001,P=沒事的,一切都沒事的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002,P=好吧,現在我有點擔心了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003,P=這可不好。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_001,P=還不算太糟,對吧?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_002,P=好了,問題解決。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_003,P=我覺得他們就只有這些人了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001,P=他們他媽的消失了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002,P=他們他媽地到底在哪?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003,P=他們消失了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001,P=我沒子彈了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002,P=彈藥耗盡!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003,P=媽的,我的子彈打完了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_001,P=等一下,我一下子射太多了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_002,P=媽的,這東西什麼毛病。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_003,P=噢。燙燙燙!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_001,P=他們來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_002,P=嘿,我們的增援到了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_003,P=看起來是友軍!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001,P=呼叫中,支援馬上就到。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002,P=好吧,看看他們會不會出現。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003,P=他們說會派人來的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_001,P=嘿,我需要支援。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_002,P=送點支援過來,越快越好。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_003,P=嘿,送點幫手過來,馬上。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001,P=等我一下!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002,P=裝彈中!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003,P=等我一下。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_001,P=我們趕緊離開這個鬼地方!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_002,P=你瘋了嗎?跑啊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_003,P=去他媽的,我不做了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001,P=也許我們應該散開來。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002,P=我們應該分散開來。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003,P=扇形展開。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_001,P=保持靠近。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_002,P=我覺得你不應該到處亂跑。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_003,P=我們應該靠近一些。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001,P=你這個小吊毛!我要搞死你!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002,P=我會給你帶來巨大的傷害!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003,P=你惹怒我了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001,P=真的嗎?躲起來?你現在是在刁難我。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002,P=要不我躲你來找?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003,P=你躲哪了?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001,P=你信不信今天就是你的死期?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002,P=別把那些值錢東西打壞了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003,P=這場戰鬥讓我有種似曾相識的感覺!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001,P=為什麼你還不死?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002,P=你怎麼就這麼幸運?!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003,P=拜託!這一槍應該可以打中的!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001,P=我已經等不及要告訴我的朋友們我遇到了全宇宙最差勁的槍手了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002,P=你要不要喊個暫停,去練習一下?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003,P=我敢打賭,你現在一定有了新的想法。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=所以呢,什麼都沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=一切看起來都很正常。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=這裡似乎很安全。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001,P=嗯……好吧……
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002,P=有點反高潮。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003,P=白來一趟,太傻了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001,P=來了,有東西,繼續找。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002,P=絕對有人在這,得找到他們。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003,P=正在路上。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001,P=發現了點東西,正在搜尋中。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002,P=可能會有發現,到時候會告訴你的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003,P=有其他人在這裡,但還不知道是誰。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001,P=虛驚一場,各位。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002,P=算了吧,沒架可打。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003,P=算了吧,沒什麼可興奮的事。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=虛驚一場,去做你的事吧。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=嘿,你可以告訴大家冷靜下來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=算了吧,虛驚一場。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001,P=你為什麼不去看看到底是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002,P=挪挪你的屁股,去檢查一下。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003,P=如果你這麼關心,就去看看是什麼吧。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001,P=我想我得去看看……什麼事都得我來做。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002,P=注意盯著點,我去看看這是在搞什麼花招。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003,P=行吧。來看看我們找到了點什麼。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001,P=喂,我這裡好像有點動靜,但是也可能沒什麼。我看看再跟你說。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002,P=我要去四處查查。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003,P=感覺有點不太對勁。我得去看看。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001,P=接著找。他們肯定在附近。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002,P=集中注意力。他們就在附近的某個地方。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003,P=集中注意力。他們就在附近的某個地方。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001,P=他們他媽的還能躲哪?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002,P=他們掉折躍點裡去了嗎?到底他媽的去哪了啊?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003,P=什麼鬼?人是不可能憑空消失的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001,P=我討厭宣布壞消息,但是那個混蛋已經溜走了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002,P=沒有他們的蹤跡。他們消失了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003,P=鬼知道他們跑哪去了。反正肯定TM不在這。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001,P=這可真是怪了,有煙無火起。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002,P=逗我嗎?什麼也沒有?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003,P=算了,不找了,這裡什麼也沒有。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=我盡力了,什麼也沒找到。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=搜尋了半天什麼也沒找到。不管剛剛那是什麼東西,我反正是沒看到。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=不找了,這裡什麼也沒有。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_001,P=看看我們能不能跟那個做這事的變態打聲招呼。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_002,P=必須在他們再次作案之前找到兇手。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_003,P=那混蛋可能跑不遠。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=發現一具屍體,不是我殺的,現正在尋找兇手。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=保持警惕,有人在這裡拋屍了。我們得盡快找到兇手。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=嘿,我們正在追捕一些殺人的變態。如果我們找到他們,會告訴你的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001,P=好吧,真是只狡猾的獵物。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002,P=那個混蛋嚇了我一跳,但是別擔心,我會找到他們的
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003,P=不知道他們去哪了,但是應該跑不遠。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001,P=這幫傢伙還挺能跑,我現在就去把他們找出來。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002,P=我正在追蹤,看看這個小滑頭溜哪去了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003,P=不管這個白癡逃哪去了,我都會把他揪出來。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001,P=你該辦事了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002,P=看起來我們有麻煩了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003,P=來吧,該做事了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001,P=我們來客人了,去找到他們。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002,P=客人們到了,該去歡迎一下他們了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003,P=看起來好戲就要開始了,快點,別遲到了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001,P=我們去看看那是個什麼鬼東西。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002,P=好吧,絕對有東西。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003,P=該去走走了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001,P=嘿,我去活動活動,順便看看有沒有什麼動靜。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002,P=我感覺有些東西過來了,得去看一眼。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003,P=嘿,正在檢查一些東西,希望沒什麼事。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001,P=我可不喜歡你在這浪費我的時間!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002,P=為了讓我把子彈射進你的腦殼,我可做了不少準備。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003,P=要嘛滾出來!要嘛給我一槍!你想做什麼都成!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001,P=嘿,躲在那裡的朋友,出來聊聊吧。我發誓。我不會生氣的。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002,P=好了,好了,遊戲結束。我認輸。出來吧。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003,P=你在哪躲著啊,小蟲子?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=他們在朝我開火!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=遭受攻擊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=我被槍擊了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001,P=這可有點亂。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002,P=很好,一具血淋淋的屍體。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003,P=是他媽誰把這個混蛋弄死的?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001,P=啊,天啊!我們被偷襲了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002,P=操!我們正在遭受攻擊!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003,P=他媽的!我們被擊中了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001,P=我操!手榴彈!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002,P=手榴彈!跑!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003,P=手榴彈!後撤!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001,P=有人開槍!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002,P=誰他媽在開槍?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003,P=我們有麻煩了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001,P=我操!火箭彈!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002,P=火箭彈!臥倒!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003,P=火箭彈!走!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001,P=操!狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002,P=發現狙擊手!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003,P=狙擊手!快趴下!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001,P=又來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002,P=那邊。又來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003,P=還來?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001,P=對啊,那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002,P=肯定有什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003,P=最好沒有什麼東西躲在那裡。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000,P=最好沒有什麼東西躲在那裡。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002,P=你在逗我嗎?那邊什麼都沒有。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003,P=你說什麼呢?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001,P=有情況!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002,P=又來了!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003,P=有人來了!做好準備!
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001,P=那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002,P=有人潛伏在這裡?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003,P=在那裡。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004,P=嗯?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005,P=什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001,P=有什麼東西來了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002,P=我該不該去看一下那是什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003,P=這可不太好。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001,P=那個聲音?確實。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002,P=對,我也聽見了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003,P=從那邊傳過來的。我聽到了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001,P=不,我什麼都沒聽到。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002,P=我覺得是你的耳朵在作怪。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003,P=我他媽怎麼知道你聽見了什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001,P=我還以為我聽見了什麼東西?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002,P=那是什麼聲音?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003,P=你聽見了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001,P=是的,我想我也看見了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002,P=我就瞥了一眼,但我肯定我看到什麼東西。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003,P=那他媽是個什麼?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001,P=我什麼都沒看見。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002,P=我一定是錯過了。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003,P=什麼?不。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001,P=還有人看到那個東西了嗎?
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002,P=我覺得有什麼東西剛剛過去。
PH_PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003,P=那邊。我看見了。
PIT_ACFlightSystems=飛行系統
PIT_ACPlayerActions=玩家
PIT_ACShipSystems=飛船系統
PIT_ACVehicleSystems=載具
PIT_ACWeaponSelection=選擇武器
PIT_ACWeaponSystems=武器系統
PIT_Actions=動作
PIT_Back=返回
PIT_Cannot_drop_green_zone=無法在安全區丟棄商品。
PIT_CarryPrevious=攜帶上一個
PIT_Combstab=指令增穩
PIT_ContractItem=目標物品 - %s
PIT_Decoupled=分離模式
PIT_Eject=彈出
PIT_Emote=表情動作
PIT_Emote_Agree=同意
PIT_Emote_Come=過來
PIT_Emote_Cry=哭泣
PIT_Emote_Dance=跳舞
PIT_Emote_Disagree=不同意
PIT_Emote_Flex=炫耀
PIT_Emote_Point=指
PIT_Emote_Salute=敬禮
PIT_Emote_Sit=席地而坐
PIT_EquipPrevious=裝備上一個
PIT_Exit_seat=離座
PIT_Flight=飛行選項
PIT_GSafe=過載保護
PIT_HeldItem=持有物品
PIT_Inventory=庫存
PIT_Inventory_EVA_Thrusters=EVA推進器開關
PIT_Inventory_Flashlight=頭燈開關
PIT_Inventory_Helmet=頭盔脫戴
PIT_ItemActions=物品動作
PIT_Knife=匕首
PIT_Landing=著陸系統
PIT_Lights=照明
PIT_MiningMode=採礦模式
PIT_Mobiglas=mobiGlas
PIT_More=更多
PIT_Quantum=量子引擎系統
PIT_Scan=掃描模式
PIT_Self_Destruct=自毀
PIT_Weapon=武器
PIT_Weapon_Gadget=小工具
PIT_Weapon_Gadget_Area_Denial=禁區
PIT_Weapon_Gadget_Decoy=誘餌
PIT_Weapon_Gadget_Deployable_Shield=可部署護盾
PIT_Weapon_Gadget_Medipen=醫療筆
PIT_Weapon_Gadget_Multi_Tool=多功能工具
PIT_Weapon_Holster=收起武器
PIT_Weapon_Knife=匕首
PIT_Weapon_Primary=主要武器
PIT_Weapon_Secondary=次要武器
PIT_Weapon_Sidearm=手槍
PIT_Wingman=僚機
PIT_Wingman_Attack=攻擊
PIT_Wingman_Attack_Search_Destroy=索敵並擊毀
PIT_Wingman_Defend=防禦
PIT_Wingman_Defend_My_Location=我的地點
PIT_Wingman_Fly=飛行
PIT_Wingman_Fly_Break_Away=脫戰
PIT_Wingman_Fly_Go_Dark=休眠
PIT_Wingman_Fly_Hold_Position=保持原位
PIT_Wingman_Fly_Scramble=爬升
PIT_Wingman_Fly_Stay_Close=跟隨
PIT_Wingman_Report=報告
PIT_Wingman_Report_Ship_Status=飛船狀態
PIT_Wingman_Report_Threat=威脅
PIT_Wingman_Retreat=撤退
PIT_Wingman_Weapons=武器
PIT_Wingman_Weapons_Conserve_Missiles=節省飛彈
PIT_Wingman_Weapons_Do_Not_Engage=不要交戰
PIT_Wingman_Weapons_Free_Missiles=飛彈全開
PIT_Wingman_Weapons_Free_To_Engage=自由交戰
PKill1=~missions(AIName_Kill) - ~missions(TokenKillClue)
PSave1=~missions(AIName_Save1) - ~missions(TokenBonusFlavour1)
PSave2=~missions(AIName_Save2) - ~missions(TokenBonusFlavour1)
PSave3=~missions(AIName_Save3) - ~missions(TokenBonusFlavour1)
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThisIs=嘿,這裡是黑傑克安全顧問。我是里格特中尉,我將負責此次任務。你應該已經收到了任務詳情,但是接下來是重點。一個全自動生產設施將在限定時間內產出違禁品。我們需要幹員到那邊銷毀產出的任何東西。違禁品很值錢,你知道我什麼意思,所以做好戰鬥的準備。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsLieutenant=這裡是黑傑克安全顧問的里格特中尉。我已經把任務內容發送給你了,但是接下來是重點。一堆非法違禁品將在一個設施中生產,我們需要你去攻下該站點並銷毀任何被製造出來的東西。記得確保你將自己武裝起來,因為那裡高機率會有敵人。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyMyNames=嘿,我是里格特,來自黑傑克安全顧問。你的mobi應該已經收到了你接受的任務的詳細內容,我就來概括一下。你需要去一個自動生產設施並銷毀任何你在裡面找到的非法違禁品。準備好戰鬥,祝你好運。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsLt=這裡是黑傑克安全顧問的里格特中尉。我已經把任務詳情發送到了你的mobi上,但接下來是要點。我們收到一個消息,一個設施將開始產出違禁品。我們要你去那裡盡可能多的扣押這些包裹然後將他們送到我們的一個安全終端。我估計任務區域會很熱鬧,所以確保自己全副武裝。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_BlacJacSecurityCalling=這裡是黑傑克安全顧問,我是里格特中尉,我是你此次任務的聯絡人。長話短說,有個自動生產設施將在一個特定時間內產出違禁品。我們需要你下去扣押盡可能多的包裹,並送到黑傑克的安全終端。我們將會從那裡回收,祝你好運。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThisIs=嘿,我是來自黑傑克安全顧問的里格特,跟進你剛剛接受的合約。我已經發送了詳細內容,但是以防你懶得讀我來概況一下。生產設施將會在特定時間產出一些非法違禁品。我需要你去扣押盡可能多的包裹並把他們送到黑傑克安全顧問終端。你將很可能遭遇戰鬥,所以確保你全副武裝。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HeyThisIs=嘿,這裡是黑傑克的里格特。很高興再次見到你,相信你對此已經很熟悉了。我已經發送了任務資訊,所以你應該已經知道你所需要的資訊。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_ItsRiegertWith=這裡是黑傑克的里格特。很高興看到你回來。我已經把任務需要的資訊發給你了。有任何更新我會通知你。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_HeyItsLt=嘿,我是黑傑克安全顧問的里格特中尉,只是來跟進你剛剛接受的合約。我正在發給你任務所有的資訊。我們之前合作過,所以你知道怎麼做。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_BlacjacSecurityCalling=這裡是黑傑克安全顧問公司,我是里格特中尉。我將負責此次任務。正在發送任務資訊,這樣你就可以出發了。祝你好運。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsLt=這裡是黑傑克的里格特中尉。我將是你這次任務的聯絡人。所有你需要的資訊都在你的mobi上了。祝你好運。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThisIs=嘿,這裡是來自黑傑克安全顧問的里格特中尉,來跟進你剛剛接受的合約。只是想跟你說我將負責此次任務。你的mobi裡應該有所有你需要的資訊,祝你好運。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsBlacjac=這是黑傑克安全顧問,我將是你這邊的負責人。我將把所有的任務資訊發到你的mobi上,去完成它吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_MyNamesRiegert=我是里格特,我將作為此次合約的黑傑克代表。你的mobi應該已經有了任務詳細資訊,所以去完成它吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RiegertHereYoure=這裡是里格特。你需要將所有扣押的違禁品送到黑傑克安全顧問終端。我們將會從那裡回收。我已經將你登記,所以你被安全檢查的時候將不會因為走私違禁品而被抓,不用謝。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。記住將所有扣押的違禁品帶到授權的黑傑克安全顧問終端進行轉移。我已經跟我們的人通知了你正在進行任務,這樣你就不會在運輸途中被標記為銷售非法違禁品了。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsRiegert=這裡是里格特。只是提醒一下任何違禁品需要送到所授權的安全終端。而不是任何終端,要是黑傑克的。我們將會在你交貨時支付你的報酬。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RiegertHereLooks=這裡是里格特。設施看起來已經停止生產包裹了。檢查一下是否有任何遺留的未被摧毀的違禁品,除此之外應該就沒有問題了。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。當地情報傳來消息稱,該設施已經停止生產違禁品。請確保銷毀所有在設施裡的包裹。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsBlacjac=這裡是黑傑克。有消息通知該設施以及停止生產違禁品,檢查一下確保沒有任何需要被摧毀的包裹。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WhatsUpThis=嘿,這裡是里格特。收到消息說該設施已經完成生產, 拿上你能拿的並帶到安全終端。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyRiegertHere=嘿,這裡是里格特。我的收到情報稱該生產設施已經關閉,所以那裡將不會有包裹產出。我希望你可以將你拿到的包裹運輸至黑傑克安全顧問終端。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特,看起來生產設施已經完成了違禁品的生產。拿上你能拿的並送到安全終端這樣我就可以結算你的報酬。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsBlacjac=這裡是黑傑克安全顧問。我們將中斷合約,也許下次再合作吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyItsRiegert=嘿,這裡是黑傑克的里格特。由於不佳的表現,我將終止你跟公司的合約。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsRiegert=這裡是里格特。我很不想這麼做,但是我不得不取消跟你的合約。你沒能達到我們要求的水準,抱歉。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_RiegertHereWith=這裡是黑傑克的里格特。我將把你從任務中踢出。你的效率太低了。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。抱歉,但是我將終止合約。你沒能達到我們期望的水準。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_YouThereIts=還在嗎?這裡是黑傑克的里格特,剛剛發現你有了犯罪等級。我知道你那裡情況很複雜,但是我們不能有罪犯跟我們有合約,所以我將中斷跟你的合約。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。你不能在進行我們合約的時候到處犯罪,你知道這有多難看嗎?我將結束跟你的合約直到你把自己清理乾淨。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsBlacjac=這裡是黑傑克安全顧問。我們將把你從目前的合約中踢出。我們的合約者不能有犯罪等級,所以我也無能為力。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_RiegertHereWith=這裡是黑傑克的里格特。我剛剛得知你有了犯罪等級。我不能讓一個通緝犯為我們工作,所以我將把你踢出合約。把犯罪等級處理了我們再來合作吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_RiegertFromBlacjac=這裡是黑傑克的里格特。我不知道你他媽在想什麼,但是你不能一邊犯罪一邊為我們工作,把它處理了之後也許我們會給你另一份工作。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThisIs=嘿,這裡是黑傑克的里格特。你他媽在幹什麼?你不能把那破東西卸到那裡。我們僱傭你是把違禁品帶給我們,而不是把它重新放回市場。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsBlacjac=這裡是黑傑克。我們收到消息你將查貨的一堆違禁品賣給了黑市。這不是協議的一部分,現在我們需要收拾你的爛攤子。你被踢出了這份合約,立即生效。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_YeahThisIs=沒錯,這裡是里格特的黑傑克。你瘋了嗎?你應該把違禁品送到我們的安全終端,而不是賣給什麼隨便的人渣。我現在將你踢出這個行動。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsRiegert=嘿,這裡是黑傑克的里格特。某些蠢蛋毀了你正在執行的任務的一部分。看起來我們不得不將整個任務取消,很抱歉搞砸了。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsBlacjac=這裡是黑傑克安全顧問。因為一些混蛋,我們不得不將你踢出這個任務。別擔心,這不是因為你做錯了什麼。不管怎麼樣,謝謝和抱歉。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特,有些壞消息。我們不得不取消跟你的合約。這不是你的錯,有人告訴我這是我們的一些管理失誤,抱歉。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyThisIs=嘿,這裡是黑傑克的里格特。我很討厭做這種事,但是我不得不將你從合約中踢出。這不是因為你做錯了什麼,我們這裡有些理解錯誤,他們是這麼告訴我的。無論如何,很抱歉讓你為難。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。你目前的合約遇到了個問題,現在我們不得不取消它。你沒做錯任何事,我們期待下次任務再見。很抱歉帶來給你麻煩。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。我們將中斷合約,你沒能符合我們所需要完成的要求。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyRiegertHere=嘿,這裡是里格特。只是跟你說聲我們將取消跟你的合約。抱歉。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThisIs=嘿,這裡是黑傑克安全顧問。你未能達到我們對幹員所期望的品質,所以我們將取消此次合約。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RiegertHereJust=這裡是里格特。只是跟你說一下,你這個合約的進度非常好。如果你能夠快點完成,那我就再開心不過了,繼續努力吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyItsRiegert=嘿,這裡是黑傑克的里格特。不得不說這確實是一個艱難的任務。不過你還剩最後一點沒完成,所以先別太自滿,現在依然有很多把事情搞砸的可能性。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WhatsUpIts=嘿,這裡是里格特。我在這特別無聊,所以我決定看看你怎麼樣了。你看起來做的還不錯,對吧?好像沒什麼其他可說的了,繼續保持吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。你合約的進展很不錯。只是想給你打打氣,繼續保持。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyRiegertCalling=嘿,這裡是里格特。只是來看看你做的怎麼樣了。查看你的進展,我們看起來在正軌上。沒什麼好說的,繼續保持。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WhatsUpIts=嘿,這裡是黑傑克的里格特,聽說你被人揍了。不管怎樣,任務還得進行,所以回去繼續吧。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。我很高興看到你能重新振作起來。讓我們回到那裡然後把任務完成,怎麼樣?
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItsBlacjacCalling=這裡是黑傑克,歡迎回到生者的土地。等你完成包紮,就讓我們回到那裡。我們還有工作沒完成。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyItsRiegert=嘿,這裡是黑傑克的里格特。等你覺得好些的時候就回去吧,我們還有工作要完成。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyItsRiegert=嘿,這裡是黑傑克的里格特。這可真是有驚無險,對吧?不管怎樣,等你準備好的時候,我需要你回去完成這個合約。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsBlacJac=這裡是黑傑克,剛剛收到消息你在安全終端成功交貨。做得漂亮,應該值不少錢。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyThisIs=嘿,這裡是里格特。剛剛聽到你交貨了,可惜它只能餵給焚化爐了。不多說了,你的報酬已經制服了。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_RiegertHereSaw=這裡是里格特,剛剛看到你在安全終端交貨了。現在就發送你的報酬。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特。看起來所有的違禁品都被銷毀了。做得漂亮。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyBlacjacSecurity=嘿,這裡是黑傑克安全顧問。已確認所有的違法違禁品都被銷毀了,感謝你的幫助。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsRiegert=嘿,這裡是里格特,所有的違禁品都被銷毀了。看起來問題已經暫時解決了,謝謝。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RiegertHereDid=這裡是里格特。任務完成的不錯,我正在結算你的合約並支付你的報酬。下次再找你。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyItsBlacjac=嘿,這裡是黑傑克安全顧問。恭喜你完成了這個合約,這裡的上級很高興,所以我正在發送你的報酬。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItsRiegertOver=這裡是黑傑克的里格特。一切看起來都井井有條,正在發送你的報酬。這個合約做的不錯。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WhatsGoingOn=怎麼樣了,這裡是里格特。看到你剛剛結束了合約,做得不錯。我將會支付你的報酬,再次感謝你。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_BlacjacSecurityCalling=這裡是黑傑克安全顧問。這份合約上的一切看起來都完成的非常可靠,我覺得我們完事了。我將會把你的發票交給財務部並支付你的報酬,感謝你的幫助。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyBlacjacCalling=嘿,這裡是黑傑克,你他媽幹嘛呢?完成你的任務。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyItsRiegert=嘿,這裡是里格特。看起來你偏離了任務目標,我需要你回到正軌。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsBlacjac=這裡是黑傑克安全顧問,我需要你現在回到任務裡。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特,你幹嘛呢?你知道你只有完成了任務才能拿到報酬,對吧?去做我們雇你要完成的任務。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyItsBlacjac=嘿,這裡是黑傑克,看起來你違反了適當任務準則。我需要你集中注意力並回到正軌,行嗎?別讓我催你第二次。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_001_ThisIsRiegert=這裡是黑傑克的里格特,我不想再催你回到任務。給我立刻完成。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_002_HeyThisIs=嘿,這裡還是里格特。我需要你回到任務,最後一次機會。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_003_AllRightListen=好吧,給我聽著。我需要你現在完成我們要求你完成的任務。我不會再說第二次。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_004_ThisIsYour=這是你的最後一次警告。回去並完成之前說過的任務,我已經沒那麼多耐心了。
PU_ACSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_005_HeyStopScrewing=嘿,別瞎搞了。完成你的任務,這是你最後的機會。
PU_ADMIN1_SK_Busy_IG_001_ImALittle=我這會兒有點忙。
PU_ADMIN1_SK_Busy_IG_002_ItsNotA=現在這時候不方便交談。
PU_ADMIN1_SK_Busy_IG_003_SorryIKinda=對不起,我這邊有事在忙。
PU_ADMIN1_SK_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_ADMIN1_SK_CallSecurity_High_IG_002_Help=救命!
PU_ADMIN1_SK_CallSecurity_High_IG_003_SomebodyHelpMe=有人嗎?救我!
PU_ADMIN1_SK_CallSecurity_Low_IG_001_SecurityHiCould=警衛?噢嗨,能過來一趟嗎?
PU_ADMIN1_SK_CallSecurity_Low_IG_002_HeyItsMe=嘿,是我。沒錯,我這邊需要你過來看看什麼情況。
PU_ADMIN1_SK_CallSecurity_Low_IG_003_SecurityYeahCan=警衛。沒錯,你有空的時候能來趟管理室嗎?好嘞,多謝。
PU_ADMIN1_SK_CalmDown_IG_001_TakeABreath=深呼吸,冷靜。
PU_ADMIN1_SK_CalmDown_IG_002_ThinkForA=冷靜想一想,你沒必要這麼做。
PU_ADMIN1_SK_CalmDown_IG_003_YouNeedTo=放輕鬆點,好嗎?
PU_ADMIN1_SK_DeliveryConfiscated_IG_001_ImSorryBut=我很抱歉,但這個我得沒收。
PU_ADMIN1_SK_DeliveryConfiscated_IG_002_ThisPackageIs=這個包裹明顯是違禁品。
PU_ADMIN1_SK_DeliveryConfiscated_IG_003_ImAfraidI=恐怕我不能讓你留著這個了。
PU_ADMIN1_SK_DeliveryRejected_IG_001_ImReallySorry=我非常抱歉。我沒在進口貨物清單上找到這個。
PU_ADMIN1_SK_DeliveryRejected_IG_002_NoIDont=不,我不覺得那個屬於這裡。
PU_ADMIN1_SK_DeliveryRejected_IG_003_ExcuseMeI=不好意思,我想你是放錯地方了。
PU_ADMIN1_SK_DenyHelp_IG_001_SorryICant=抱歉,我幫不上你。
PU_ADMIN1_SK_DenyHelp_IG_002_ImAfraidI=恐怕我並不知道。
PU_ADMIN1_SK_DenyHelp_IG_003_YoudHaveTo=你得問問別人。
PU_ADMIN1_SK_DirectTerm_Cargo_IG_001_YouShouldGo=你應該去檢查貨物終端。
PU_ADMIN1_SK_DirectTerm_Cargo_IG_002_CargoTerminalShould=貨物終端會幫你搞清楚的。
PU_ADMIN1_SK_DirectTerm_Cargo_IG_003_IfYouNeed=如果你需要貨物方面的幫助,我建議你試試那邊的終端機。
PU_ADMIN1_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_001_AllVehicleRelatedIssues=所有載具相關的問題都由終端機負責處理。
PU_ADMIN1_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_002_IfYouNeed=如果你需要載具的話,你應該去看看那邊的ASOP終端機。
PU_ADMIN1_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_003_SorryICant=對不起,我無法幫助你。你應該去看看那邊的載具終端。
PU_ADMIN1_SK_Farewell_IG_001_TakeCare=保重。
PU_ADMIN1_SK_Farewell_IG_002_Bye=再見。
PU_ADMIN1_SK_Farewell_IG_003_SeeYa=下次見。
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_001=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_002=<嗚咽,咳嗽>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_003=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_004=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_005=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_006=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_007=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_008=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_009=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_010=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_GetHits_IG_EX_011=<咕噥>
PU_ADMIN1_SK_Greeting_IG_001_Hi=嗨。
PU_ADMIN1_SK_Greeting_IG_002_Hey=嘿。
PU_ADMIN1_SK_Greeting_IG_003_HowsItGoing=最近怎麼樣?
PU_ADMIN1_SK_Greeting_IG_004_YouAlright=你還好嗎?
PU_ADMIN1_SK_MoveOutOfWay_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_ADMIN1_SK_MoveOutOfWay_IG_002_SorryCanI=不好意思,我能借過一下嗎?
PU_ADMIN1_SK_MoveOutOfWay_IG_003_YouMind=你可以讓讓嗎?
PU_ADMIN1_SK_OfferHelp_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_ADMIN1_SK_OfferHelp_IG_002_SomethingICan=有什麼事我能幫助你嗎?
PU_ADMIN1_SK_OfferHelp_IG_003_WhatCanI=我能為你做些什麼?
PU_ADMIN1_SK_PhysicalBump_IG_001_ExcuseMe=啊,不好意思。
PU_ADMIN1_SK_PhysicalBump_IG_002_WhoaCarefulThere=喔,小心點。
PU_ADMIN1_SK_PhysicalBump_IG_003_OhMyFault=哦我的錯。
PU_ADMIN1_SK_PickupDirections_IG_001_HereYouGo=給你。好好享受吧。
PU_ADMIN1_SK_PickupDirections_IG_002_ThatsYours=這是你的。
PU_ADMIN1_SK_PickupDirections_IG_003_ThisOnesYours=這個是你的。
PU_ADMIN1_SK_PlayerActingStrange_IG_001_WhatAreYou=呃,你幹嘛呢?
PU_ADMIN1_SK_PlayerActingStrange_IG_002_UmmHello=呃... 你好?
PU_ADMIN1_SK_PlayerActingStrange_IG_003_YouOkay=你沒事吧?
PU_ADMIN1_SK_PlayerThreatensNPC_IG_001_WhatAreYou=你幹嘛呢?!
PU_ADMIN1_SK_PlayerThreatensNPC_IG_002_Shit=我操!
PU_ADMIN1_SK_PlayerThreatensNPC_IG_003_PleaseDont=別,求你了,不要!
PU_ADMIN1_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_001_Whoa=喔!
PU_ADMIN1_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_002_Hey=嘿!
PU_ADMIN1_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_003_Shit=我操!
PU_ADMIN1_SK_PlayerTrespassing_IG_001_SorryYouCant=對不起,你不應該到這後面來。
PU_ADMIN1_SK_PlayerTrespassing_IG_002_ThisIsA=這裡閒人勿進。
PU_ADMIN1_SK_PlayerTrespassing_IG_003_ImAfraidYoure=你在擅闖。
PU_ADMIN1_SK_RandomWorkComments_IG_001_AnotherDayIn=又是美好的一天,對吧?
PU_ADMIN1_SK_RandomWorkComments_IG_002_TheFunnyThing=這工作做起來可沒看起來那麼有意思。
PU_ADMIN1_SK_RandomWorkComments_IG_003_MightNotLook=我們這裡最近其實有很多你根本看不出來的突破性進展。我估計你很快就能聽說一些了...
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_001_ImSorryYoure=不好意思,你得把那東西拿走。
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_002_LookIHate=呃,我不想唱白臉,但你不能把那東西留在這。
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_003_ImNotGoing=我不打算再說第二次,把那東西給我拿走。
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_003b_ImNotGoing=我不打算再說第二次,把那東西給我拿走。
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_001_ImSorryYoure=抱歉,你得把那東西拿到別處去。
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_002_LookIHate=我不想唱白臉,但你不能把那東西留在這。
PU_ADMIN1_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_003_ImNotGoing=我不打算再說第二次,把那東西給我拿走。
PU_ADMIN1_SK_RequestToLeave_IG_001_ImSorryBut=抱歉,但是你得離開這。
PU_ADMIN1_SK_RequestToLeave_IG_002_HonestlyYouCant=說實話,你現在不該出現在這裡。
PU_ADMIN1_SK_RequestToLeave_IG_003_YouGottaGo=出去。立刻。
PU_ADMIN1_SK_Thanks_Delivery_IG_001_ThanksForThe=感謝您的快遞服務。
PU_ADMIN1_SK_Thanks_Delivery_IG_002_EverythingLooksGood=看起來沒毛病。謝謝。
PU_ADMIN1_SK_Thanks_Delivery_IG_003_IllCheckThat=我會負責文件工作。謝謝。
PU_ADMIN1_SK_Thanks_Repair_IG_001_ThanksForTaking=謝謝你完成工作。
PU_ADMIN1_SK_Thanks_Repair_IG_002_ThatsGreatI=太好了。我以為那東西永遠修不好了。
PU_ADMIN1_SK_Thanks_Repair_IG_003_OhYouFixed=哦你把它修好了。太好了。非常感謝。
PU_ADMIN2_SK_Busy_IG_001_SorryCantReally=不好意思,現在不方便說話。
PU_ADMIN2_SK_Busy_IG_002_ImPrettyBusy=我現在很忙。
PU_ADMIN2_SK_Busy_IG_003_DontReallyHave=我現在沒空說話。
PU_ADMIN2_SK_Busy_IG_004_SorryImOn=不好意思,我現在趕時間。
PU_ADMIN2_SK_Busy_IG_005_GotABunch=我手頭一堆事情要做,現在真不是個合適的時間。
PU_ADMIN2_SK_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_ADMIN2_SK_CallSecurity_High_IG_002_HelpSecurity=救我! 警衛!
PU_ADMIN2_SK_CallSecurity_High_IG_003_INeedSecurity=我需要保全,就現在!
PU_ADMIN2_SK_CallSecurity_Low_IG_001_SecurityGotA=警衛,我這有個問題需要處理。
PU_ADMIN2_SK_CallSecurity_Low_IG_002_HeyINeed=嗨,是我,我需要保全過來處理點事情。
PU_ADMIN2_SK_CallSecurity_Low_IG_003_HeySecurityGot=嘿保全。我這有點情況需要你們幫幫忙。
PU_ADMIN2_SK_CalmDown_IG_001_ImGonnaNeed=你現在給我冷靜點。
PU_ADMIN2_SK_CalmDown_IG_002_YouSeemLike=你有點激動了,也許需要深呼吸放鬆一下。
PU_ADMIN2_SK_CalmDown_IG_003_YouNeedTo=你需要放鬆,想想你在做什麼。
PU_ADMIN2_SK_DeliveryConfiscated_IG_001_YouCantBring=你不能把這種東西帶到這來。
PU_ADMIN2_SK_DeliveryConfiscated_IG_002_WhatTheHell=你他媽的怎麼想的,怎麼把這東西帶到這來了?你知道你違反了多少條法律嗎?
PU_ADMIN2_SK_DeliveryConfiscated_IG_003_LookIHate=聽著,我也不想這樣,但是我必須沒收這東西。
PU_ADMIN2_SK_DeliveryRejected_IG_001_SorryThisIsnt=抱歉,這不是我們的包裹。
PU_ADMIN2_SK_DeliveryRejected_IG_002_IThinkTheres=呃,你搞錯了。這個包裹不是這的。
PU_ADMIN2_SK_DeliveryRejected_IG_003_UhOhLooks=哦不,看起來這個包裹是給別人的。
PU_ADMIN2_SK_DenyHelp_IG_001_ImNotReally=你真不該來問我的。
PU_ADMIN2_SK_DenyHelp_IG_002_YoureGoingTo=你得找別人問問。
PU_ADMIN2_SK_DenyHelp_IG_003_ThatIsntMy=這不是我的職責範圍,不過還是祝你好運了。
PU_ADMIN2_SK_DirectTerm_Cargo_IG_001_TheresACargo=那邊有個貨物終端,應該可以幫到你。
PU_ADMIN2_SK_DirectTerm_Cargo_IG_002_ForAnythingCargo=任何有關貨物的事情你都最好去貨運終端那看看。
PU_ADMIN2_SK_DirectTerm_Cargo_IG_003_IfYoureHere=如果你是來找貨物的,那邊那個終端就是你想要的。
PU_ADMIN2_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_001_IfYoureLooking=如果你是來找載具終端的,它就在那裡。
PU_ADMIN2_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_002_IfYouNeed=如果你需要使用載具終端,那裡就有個你用得著的。
PU_ADMIN2_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_003_OhVehicleStuff=噢,載具事務?你可以去用那邊的終端。
PU_ADMIN2_SK_Farewell_IG_001_AllRightSee=好的,待會見。
PU_ADMIN2_SK_Farewell_IG_002_GoodToSee=很高興見到你。
PU_ADMIN2_SK_Farewell_IG_003_IllSeeYou=待會見。
PU_ADMIN2_SK_Farewell_IG_003b_IllSeeYou=待會見。
PU_ADMIN2_SK_Farewell_IG_004_Later=再見。
PU_ADMIN2_SK_Farewell_IG_005_HaveAGood=祝你度過愉快的一天。
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_001=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_002=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_003=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_004=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_005=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_006=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_007=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_008_Fuck=操!
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_009_Cunt=狗逼!
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_010_Bastard=王八蛋!
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_011=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_012=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_013=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_014=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_015=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_016=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_017=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_018=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_GetHits_IG_EX_019=<咕噥>
PU_ADMIN2_SK_Greeting_IG_001_Hey=嘿。
PU_ADMIN2_SK_Greeting_IG_002_HowsItGoing=最近如何?
PU_ADMIN2_SK_Greeting_IG_003_YouAlright=你好?
PU_ADMIN2_SK_Greeting_IG_004_HeyThere=嘿,你好。
PU_ADMIN2_SK_Greeting_IG_005_EverythingGood=最近一切都好?
PU_ADMIN2_SK_MoveOutOfWay_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_ADMIN2_SK_MoveOutOfWay_IG_002_INeedTo=讓我過一下。
PU_ADMIN2_SK_MoveOutOfWay_IG_003_YoureInThe=你擋路了。
PU_ADMIN2_SK_OfferHelp_IG_001_YouNeedHelp=你需要幫助嗎?
PU_ADMIN2_SK_OfferHelp_IG_002_IsThereSomething=你有什麼需要的嗎?
PU_ADMIN2_SK_OfferHelp_IG_003_AnythingICan=我這有什麼能幫上你的嗎?
PU_ADMIN2_SK_PhysicalBump_IG_001_Easy=放輕鬆。
PU_ADMIN2_SK_PhysicalBump_IG_002_Careful=小心點。
PU_ADMIN2_SK_PhysicalBump_IG_003_ExcuseMe=不好意思。
PU_ADMIN2_SK_PickupDirections_IG_001_HereYouGo=給你。
PU_ADMIN2_SK_PickupDirections_IG_002_ThisOnesFor=這個是給你的。
PU_ADMIN2_SK_PickupDirections_IG_003_LooksLikeThis=這個是你該帶上的東西。
PU_ADMIN2_SK_PlayerActingStrange_IG_001_AreYouFeeling=唔,你沒事吧?
PU_ADMIN2_SK_PlayerActingStrange_IG_002_SomethingWrongYoure=怎麼了?你看起來有點怪。
PU_ADMIN2_SK_PlayerActingStrange_IG_003_ImNotSure=我不知道你想要幹什麼...
PU_ADMIN2_SK_PlayerActingStrange_IG_004_EverythingAlright=你還好嗎?
PU_ADMIN2_SK_PlayerActingStrange_IG_005_YoureStartingTo=你讓我覺得渾身發毛。
PU_ADMIN2_SK_PlayerThreatensNPC_IG_001_WhatTheHell=你他媽什麼毛病?
PU_ADMIN2_SK_PlayerThreatensNPC_IG_002_WoahWoah=喔,喔。
PU_ADMIN2_SK_PlayerThreatensNPC_IG_003_HeyNoNeed=嘿!別這樣!
PU_ADMIN2_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_001_WoahYouCrazy=喔!你瘋了嗎?
PU_ADMIN2_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_002_HeyYouTrying=嘿!你想殺了我?
PU_ADMIN2_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_003_GeezWhatThe=天啊!這他媽到底是怎麼了。
PU_ADMIN2_SK_PlayerTrespassing_IG_001_DontThinkYoure=你不應該到這後面來。
PU_ADMIN2_SK_PlayerTrespassing_IG_002_ExcuseMeThis=對不起,這裡只允許有關人員進入。
PU_ADMIN2_SK_PlayerTrespassing_IG_003_ThisAreasOff=這裡是禁區。
PU_ADMIN2_SK_RandomWorkComments_IG_001_YeahIveBeen=是的,我很好。有我兒子的消息。天知道最近他被派到哪裡去了,他一定有很多話要說...
PU_ADMIN2_SK_RandomWorkComments_IG_001b_ItsBeenGood=這很好。有我兒子的消息。天知道最近他被派到哪裡去了,尤金一定有很多話要說...
PU_ADMIN2_SK_RandomWorkComments_IG_002_NotToComplain=不是我抱怨,我有時候覺得幹什麼活都比這工作好。
PU_ADMIN2_SK_RandomWorkComments_IG_003_YouShouldHave=你可能已經看到上週這有多忙,喘口氣的機會都沒有。
PU_ADMIN2_SK_RandomWorkComments_IG_004_TodaysBeenPretty=今天到目前為止都很好。沒什麼可抱怨的。
PU_ADMIN2_SK_RandomWorkComments_IG_005_IReallyNeed=我真的得開始注意一下我的背。不知道是落枕了還是搬了什麼重物,背痛快把我逼瘋了。
PU_ADMIN2_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_001_HeyYouCant=嘿,不要把這包裹留在這。
PU_ADMIN2_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_002_YouNeedTo=你得帶包裹一起去。
PU_ADMIN2_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_003_WhatImSupposed=你要我怎麼處理這東西?
PU_ADMIN2_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_001_HeyYouCant=嘿,不要把這包裹留在這。
PU_ADMIN2_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_002_YouNeedTo=你得帶包裹一起去。
PU_ADMIN2_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_003_WhatImSupposed=好吧,你要我怎麼處理這東西?
PU_ADMIN2_SK_RequestToLeave_IG_001_ThatsItYou=就這樣,你可以走了。
PU_ADMIN2_SK_RequestToLeave_IG_002_EnoughYouNeed=夠了,請你馬上離開。
PU_ADMIN2_SK_RequestToLeave_IG_003_NoICant=不,不,我受不了這坨狗屎了,你趕緊給我滾。
PU_ADMIN2_SK_Thanks_Delivery_IG_001_AppreciateTheDelivery=謝謝你的送貨。
PU_ADMIN2_SK_Thanks_Delivery_IG_002_ThanksForThe=感謝送來這個包裹。
PU_ADMIN2_SK_Thanks_Delivery_IG_003_IllMarkDown=我會記下我們已經收到了這個包裹。
PU_ADMIN2_SK_Thanks_Repair_IG_001_GoodWorkOn=修的好。
PU_ADMIN2_SK_Thanks_Repair_IG_002_EverythingSeemsTo=現在一切都正常工作了。謝謝。
PU_ADMIN2_SK_Thanks_Repair_IG_003_ThanksForThe=感謝維修。
PU_ADMIN3_SK_Busy_IG_001_ImInThe=我現在手頭一堆事情。
PU_ADMIN3_SK_Busy_IG_002_ThisIsntThe=現在不是時候。
PU_ADMIN3_SK_Busy_IG_003_ICantTalk=我現在沒辦法說話。
PU_ADMIN3_SK_Busy_IG_003b_ICantTalk=我現在沒辦法說話。
PU_ADMIN3_SK_Busy_IG_004_ImBusy=我沒空。
PU_ADMIN3_SK_Busy_IG_005_ComeBackLater=等會再來。
PU_ADMIN3_SK_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_ADMIN3_SK_CallSecurity_High_IG_002_INeedSecurity=我需要保全。現在。
PU_ADMIN3_SK_CallSecurity_High_IG_003_NeedSomeBackup=我需要支援。
PU_ADMIN3_SK_CallSecurity_Low_IG_001_INeedSecurity=我需要保全來行政辦公室一趟。
PU_ADMIN3_SK_CallSecurity_Low_IG_002_SecurityItsMe=警衛?是我。有些事要你辦。
PU_ADMIN3_SK_CallSecurity_Low_IG_003_SecurityComeBy=警衛?有空來行政辦公室一趟。
PU_ADMIN3_SK_CalmDown_IG_001_YouNeedTo=放輕鬆點。
PU_ADMIN3_SK_CalmDown_IG_002_CalmTheHell=給我冷靜點。
PU_ADMIN3_SK_CalmDown_IG_003_YouBetterCheck=最好看看你自己現在什麼樣。
PU_ADMIN3_SK_DeliveryConfiscated_IG_001_ImGoingTo=我得沒收這東西。
PU_ADMIN3_SK_DeliveryConfiscated_IG_002_ThisDelivery=你送來的這東西可是是違反UEE法律的。
PU_ADMIN3_SK_DeliveryConfiscated_IG_003_IllNeedTo=我得幫你保管下這個。
PU_ADMIN3_SK_DeliveryRejected_IG_001_IDontHave=我的貨物清單上沒有這東西。
PU_ADMIN3_SK_DeliveryRejected_IG_002_ICantAccept=我不能收下這份貨物。
PU_ADMIN3_SK_DeliveryRejected_IG_003_IDontKnow=我不知道這是什麼。
PU_ADMIN3_SK_DenyHelp_IG_001_ICantHelp=我幫不上你。
PU_ADMIN3_SK_DenyHelp_IG_002_YouGotThe=你找錯人了。
PU_ADMIN3_SK_DenyHelp_IG_003_IThinkYoure=我想你是糊塗了。
PU_ADMIN3_SK_DirectTerm_Cargo_IG_001_YoureLookingFor=如果你在找貨運終端。就在那邊。
PU_ADMIN3_SK_DirectTerm_Cargo_IG_002_TryTheCargo=試試用貨運終端。
PU_ADMIN3_SK_DirectTerm_Cargo_IG_003_CheckTheCargo=去瞧下貨運終端,它應該能幫上你的忙。
PU_ADMIN3_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_001_TryTheVehicle=試試看載具終端。
PU_ADMIN3_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_002_YoureLooking=你要找的是載具終端。
PU_ADMIN3_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_003_TheVehicleTerminal=載具終端應該能幫你處理這個。
PU_ADMIN3_SK_Farewell_IG_001_Bye=再見。
PU_ADMIN3_SK_Farewell_IG_002_ThatsAll=就這樣吧。
PU_ADMIN3_SK_Farewell_IG_003_WereDoneHere=行,沒事了。
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_001=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_002=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_003=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_004=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_005=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_006=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_007=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_008=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_009=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_010=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_011=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_012=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_013=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_014=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_015=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_016=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_GetHits_IG_EX_017=<咕噥>
PU_ADMIN3_SK_Greeting_IG_001_Hello=你好。
PU_ADMIN3_SK_Greeting_IG_002_Welcome=歡迎。
PU_ADMIN3_SK_Greeting_IG_003_Hi=嗨。
PU_ADMIN3_SK_Greeting_IG_004_Hey=嘿。
PU_ADMIN3_SK_MoveOutOfWay_IG_001_Move=走開。
PU_ADMIN3_SK_MoveOutOfWay_IG_002_OutOfThe=閃一邊去。
PU_ADMIN3_SK_MoveOutOfWay_IG_003=<清嗓子>
PU_ADMIN3_SK_OfferHelp_IG_001_SomethingICan=有什麼我能幫你的?
PU_ADMIN3_SK_OfferHelp_IG_002_WhatCanI=有什麼事需要我幫你嗎?
PU_ADMIN3_SK_OfferHelp_IG_003_NeedSomething=你需要什麼?
PU_ADMIN3_SK_PhysicalBump_IG_001_HeyWatchIt=嘿。小心點。
PU_ADMIN3_SK_PhysicalBump_IG_002_LookWhereYoure=看著點路。
PU_ADMIN3_SK_PhysicalBump_IG_003_YouMind=可以讓讓嗎?
PU_ADMIN3_SK_PickupDirections_IG_001_ThereYouGo=這,給你。
PU_ADMIN3_SK_PickupDirections_IG_002_ThatsYours=這給你了。
PU_ADMIN3_SK_PickupDirections_IG_003_GoOnTake=來,拿上。
PU_ADMIN3_SK_PlayerActingStrange_IG_001_AhOkay=好...
PU_ADMIN3_SK_PlayerActingStrange_IG_002_Right=行吧...
PU_ADMIN3_SK_PlayerActingStrange_IG_003_AhIDont=額,我不知道你在搞什麼名堂。
PU_ADMIN3_SK_PlayerActingStrange_IG_004_WhatsGoingOn=怎麼了這是?
PU_ADMIN3_SK_PlayerActingStrange_IG_005_WhatIsWrong=你沒事吧?
PU_ADMIN3_SK_PlayerThreatensNPC_IG_001_WhatYouThink=你覺得你這是在幹什麼?
PU_ADMIN3_SK_PlayerThreatensNPC_IG_002_PutThatAway=把那拿開。
PU_ADMIN3_SK_PlayerThreatensNPC_IG_003_ThinkVeryCarefully=好好想想你在幹什麼。
PU_ADMIN3_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_001_WhatThe=嘿,搞什麼-
PU_ADMIN3_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_002_WhatsYourProblem=你有什麼毛病?
PU_ADMIN3_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_003_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_ADMIN3_SK_PlayerTrespassing_IG_001_GetOutOf=離開這裡。
PU_ADMIN3_SK_PlayerTrespassing_IG_002_YoureInA=你這是在限制區域內。
PU_ADMIN3_SK_PlayerTrespassing_IG_003_YouArentSupposed=這不是你該來的地方。
PU_ADMIN3_SK_RandomWorkComments_IG_001_IDontKnow=我不知道。也就日復一日而已吧。
PU_ADMIN3_SK_RandomWorkComments_IG_002_ItsFineIts=還湊合。不是什麼有趣的工作,也沒辦法讓你上Spectrum。
PU_ADMIN3_SK_RandomWorkComments_IG_003_ImOkayJust=我還行,只是在工作而已...
PU_ADMIN3_SK_RandomWorkComments_IG_004_YeahFine=嗯,還行。
PU_ADMIN3_SK_RandomWorkComments_IG_005_YouKnowLiving=你懂的,成天活在夢裡。
PU_ADMIN3_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_002_HeyTakeYour=嘿。把這鬼東西拿走。
PU_ADMIN3_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_003_INeedThis=嘿,給我拿走,立刻。
PU_ADMIN3_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_001_ImNotGoing=我不會說第二遍。
PU_ADMIN3_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_002_HeyTakeYour=嘿,拿走你的東西。
PU_ADMIN3_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_003_INeedThis=我要這東西消失在我面前,馬上。
PU_ADMIN3_SK_RequestToLeave_IG_001_GetOutOfHere=離開這裡。
PU_ADMIN3_SK_RequestToLeave_IG_002_LeaveNow=離開。立刻。
PU_ADMIN3_SK_RequestToLeave_IG_003_GetTheHell=他媽地滾出去。
PU_ADMIN3_SK_Thanks_Delivery_IG_001_IllSeeThis=我會把這拿去該到的地方的。
PU_ADMIN3_SK_Thanks_Delivery_IG_002_EverythingLooksGood=看來都沒什麼問題。
PU_ADMIN3_SK_Thanks_Delivery_IG_003_CheckedInThanks=簽收了。謝謝。
PU_ADMIN3_SK_Thanks_Repair_IG_001_GladWeGot=終於把這修好了。
PU_ADMIN3_SK_Thanks_Repair_IG_002_AppreciateTheRepair=感謝你的維修。這事都煩了我快一週了。
PU_ADMIN3_SK_Thanks_Repair_IG_003_IsItFixed=修好了?真不錯。
PU_ADMIN4_SK_Busy_IG_001_SorryImNot=抱歉,還不到我休息的時候。
PU_ADMIN4_SK_Busy_IG_002_IAmCrazy=我快忙瘋了。
PU_ADMIN4_SK_Busy_IG_003_DontHaveTime=我沒空跟你說話。
PU_ADMIN4_SK_Busy_IG_004_IHaveA=我手上有個挺急的事得處理,所以你不介意的話...
PU_ADMIN4_SK_Busy_IG_005_YouWouldNot=你不懂我今天過的如何,快忙翻了。
PU_ADMIN4_SK_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_ADMIN4_SK_CallSecurity_High_IG_002_HelpSecurity=救我!警衛!
PU_ADMIN4_SK_CallSecurity_High_IG_003_INeedSecurity=我需要保全人員!現在!立刻!馬上!
PU_ADMIN4_SK_CallSecurity_Low_IG_001_SecurityComeBy=警衛?有空來一下。
PU_ADMIN4_SK_CallSecurity_Low_IG_002_SecurityToAdmin=警衛,過來管理員這裡。謝謝。
PU_ADMIN4_SK_CallSecurity_Low_IG_003_SecurityWheneverYou=在嗎?警衛?有空趕緊過來一下,我需要你幫我查點東西。
PU_ADMIN4_SK_CalmDown_IG_001_WhoahEasyEasy=喔,喔...放鬆,放鬆,別激動。
PU_ADMIN4_SK_CalmDown_IG_002_LookJustCalm=聽著,冷靜點,一切都會好起來的。
PU_ADMIN4_SK_CalmDown_IG_003_HeyItsOkay=嘿,真沒事的,深吸一口氣,保持放鬆。
PU_ADMIN4_SK_DeliveryConfiscated_IG_001_WhatWereYou=你怎麼想的把這東西帶過來?百分百違規!
PU_ADMIN4_SK_DeliveryConfiscated_IG_002_YouKnowThis=你知道這東西是違法的,對吧?我必須沒收。
PU_ADMIN4_SK_DeliveryConfiscated_IG_003_SorryToTell=真的很不好意思,但我必須沒收這個物品。
PU_ADMIN4_SK_DeliveryRejected_IG_001_ImPrettySure=我很確定這東西不應該被送到那裡。
PU_ADMIN4_SK_DeliveryRejected_IG_002_IThinkYou=看樣子你搞錯送貨地址了。
PU_ADMIN4_SK_DeliveryRejected_IG_003_NotSureWhat=肯定是哪裡搞錯了,這個快遞不是我們的。
PU_ADMIN4_SK_DenyHelp_IG_001_WishICould=很抱歉,但我幫不上你的忙。
PU_ADMIN4_SK_DenyHelp_IG_002_ImNotReally=這種事我是真的不懂,別找我幫忙。
PU_ADMIN4_SK_DenyHelp_IG_003_IfYouNeed=如果你需要幫助,我可幫不上忙。
PU_ADMIN4_SK_DirectTerm_Cargo_IG_001_TheCargoTerminal=我覺得你應該是在找那邊的貨物終端。
PU_ADMIN4_SK_DirectTerm_Cargo_IG_002_ForCargoStuff=貨物的話,試試那個終端。
PU_ADMIN4_SK_DirectTerm_Cargo_IG_003_CargoItsThat=貨物?去那邊那個終端。
PU_ADMIN4_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_001_TheVehicleTerminal=載具終端在那邊,想怎麼用怎麼用,隨時歡迎。
PU_ADMIN4_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_002_IfYouNeed=如果你需要一個載具終端,那邊就有一個。
PU_ADMIN4_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_003_ForVehicleStuff=載具的話,去那個終端試試。
PU_ADMIN4_SK_Farewell_IG_001_HaveAGood=祝你愉快。
PU_ADMIN4_SK_Farewell_IG_002_Later=待會見。
PU_ADMIN4_SK_Farewell_IG_003_ShouldBeAll=應該沒問題了。
PU_ADMIN4_SK_Farewell_IG_004_SeeYouAround=再見。
PU_ADMIN4_SK_Farewell_IG_005_AllRightSee=好噠!嗯,待會見!
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_001=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_002=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_003=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_004=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_005=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_006=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_007=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_008=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_009=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_010=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_011=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_012=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_013=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_014=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_015=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_016=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_017=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_018=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_019=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_020=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_021=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_GetHits_IG_EX_022=<咕噥>
PU_ADMIN4_SK_Greeting_IG_001_Hey=嘿。
PU_ADMIN4_SK_Greeting_IG_002_HowsItGoing=最近過得怎樣?
PU_ADMIN4_SK_Greeting_IG_003_YouAllRight=你沒事吧?
PU_ADMIN4_SK_Greeting_IG_004_HeyThere=嘿。
PU_ADMIN4_SK_Greeting_IG_005_EverythingGood=一切安好?
PU_ADMIN4_SK_MoveOutOfWay_IG_001_PardonMe=再說一遍?
PU_ADMIN4_SK_MoveOutOfWay_IG_002_CouldYouMove=你可以讓讓嗎?
PU_ADMIN4_SK_MoveOutOfWay_IG_003_HotStuffComing=甜心!讓一讓!
PU_ADMIN4_SK_OfferHelp_IG_001_YouNeedHelp=你需要什麼幫助嗎?
PU_ADMIN4_SK_OfferHelp_IG_002_IsThereSomething=你需要什麼東西嗎?
PU_ADMIN4_SK_OfferHelp_IG_003_AnythingThatYou=需要幫忙嗎?
PU_ADMIN4_SK_PhysicalBump_IG_001_WalkMuch=路走多了?
PU_ADMIN4_SK_PhysicalBump_IG_002_PayAttention=注意。
PU_ADMIN4_SK_PhysicalBump_IG_003_WhoaHey=喔!嘿。
PU_ADMIN4_SK_PickupDirections_IG_001_ThisIsFor=這是給你的。
PU_ADMIN4_SK_PickupDirections_IG_002_HereYouGo=好的,交給你了。
PU_ADMIN4_SK_PickupDirections_IG_003_AlrightHeresYour=好的,這是你的快遞。
PU_ADMIN4_SK_PlayerActingStrange_IG_001_AhSoYoure=哦...原來你是那種人啊。
PU_ADMIN4_SK_PlayerActingStrange_IG_002_WhyDoThe=為什麼怪人總是找上我?
PU_ADMIN4_SK_PlayerActingStrange_IG_003_OkayThen=好吧...
PU_ADMIN4_SK_PlayerActingStrange_IG_004_AreYouFeeling=你還好嗎?
PU_ADMIN4_SK_PlayerActingStrange_IG_005_YeahIDont=那個...我不知道你到底想在這裡幹什麼。
PU_ADMIN4_SK_PlayerThreatensNPC_IG_001_TheresNoNeed=沒必要吧。
PU_ADMIN4_SK_PlayerThreatensNPC_IG_002_IDontWant=我不想惹事。
PU_ADMIN4_SK_PlayerThreatensNPC_IG_003_WhatCrawledUp=你發什麼瘋啊?
PU_ADMIN4_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_001_HeyWhatsYour=嘿!你有什麼毛病了?
PU_ADMIN4_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_002_WhatDidI=我做了什麼嗎受這罪?
PU_ADMIN4_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_003_YouCouldOf=你那樣會傷到我的。
PU_ADMIN4_SK_PlayerTrespassing_IG_001_IDontThink=你不應該到這後面來。
PU_ADMIN4_SK_PlayerTrespassing_IG_002_YouLostThis=你迷路了?這裡是員工區域。
PU_ADMIN4_SK_PlayerTrespassing_IG_003_ThisAreasOff=這裡禁止進入。
PU_ADMIN4_SK_RandomWorkComments_IG_001_WhenIFirst=我剛上任的時候,還以為這工作應該會比較...這麼說吧,和我的預期不太相符。
PU_ADMIN4_SK_RandomWorkComments_IG_002_ThereIsOne=這活有一點好,路人一般不會來煩我。
PU_ADMIN4_SK_RandomWorkComments_IG_003_ICannotWait=我等不及要交班了。
PU_ADMIN4_SK_RandomWorkComments_IG_004_SometimesItCan=雖然有時候會有點寂寞,但是大多數時間我還是很享受這裡的寧靜的。
PU_ADMIN4_SK_RandomWorkComments_IG_005_ManSomethingAt=我草,午餐裡有些食物我完全接受不了。
PU_ADMIN4_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_001_HeyYouCant=喂!你不能把這東西扔在這裡!
PU_ADMIN4_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_002_YouNeedTo=你給我把這東西帶走。
PU_ADMIN4_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_003_HeyYoureForgetting=嘿,你落東西了。
PU_ADMIN4_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_001_HeyYouCant=嘿,你不能把這個放在這裡。
PU_ADMIN4_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_002_YouNeedTo=你必須帶走這個。
PU_ADMIN4_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_003_HeyYoureForgetting=嘿,你落了點東西。
PU_ADMIN4_SK_RequestToLeave_IG_001_IThinkYou=你該走了。
PU_ADMIN4_SK_RequestToLeave_IG_002_INeedYou=你得離開這裡。
PU_ADMIN4_SK_RequestToLeave_IG_003_OkayINeed=那什麼,你必須立刻馬上離開。
PU_ADMIN4_SK_Thanks_Delivery_IG_001_WellTakeIt=剩下的我們來,謝謝。
PU_ADMIN4_SK_Thanks_Delivery_IG_002_AllSetOn=快遞收到,你可以走了。
PU_ADMIN4_SK_Thanks_Delivery_IG_003_EverythingChecksOut=全部檢查完畢,謝謝。
PU_ADMIN4_SK_Thanks_Repair_IG_001_RepairLooksGood=修理看起來差不多了。
PU_ADMIN4_SK_Thanks_Repair_IG_002_SystemsAllUp=系統工作正常了,謝謝。
PU_ADMIN4_SK_Thanks_Repair_IG_003_ItsGreatTo=都修好了,都能用了,太讚了啦。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_ConsultTerm_IG_001_NowLetsSee=好,看看有些什麼。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_ConsultTerm_IG_002_IllJustGive=我會給它來個快速檢查。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_ConsultTerm_IG_003_AlrightLetsSee=好,來看看系統怎麼說。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_EncourageJobOffer_IG_001_AreYouGoing=這東西你還要嗎?還是不要了?
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_EncourageJobOffer_IG_002_ImGettingThe=看起來你並不想送這傢伙。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_EncourageJobOffer_IG_003_SoDoesThis=這,意思是你不送了?
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_EncouragePlaceDelivery_IG_001_MaybeYouDidnt=可能你沒聽清,放在那就行
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_EncouragePlaceDelivery_IG_002_SeriouslyYouCan=真的,你可以把它放在這,沒問題的。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_EncouragePlaceDelivery_IG_003_ImNotGonna=如果你不把它放下我沒辦法接著處理它。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_HandOver_IG_001_OkayYeahI=好的,我可以幫你搞定它。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_HandOver_IG_002_ThenLetsGet=我們來整理一下。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_HandOver_IG_003_LetsSeeWhat=看看你拿了些什麼。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_Interrupt_IG_001_UhIsSomething=嗯,一切安好?
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_Interrupt_IG_002_WhatWhatHappened=什麼?發生什麼事?
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_Interrupt_IG_003_NevermindThen=沒事了...
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_PlaceDelivery_IG_001_OkaySureYou=當然。你可以直接把它放在這。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_PlaceDelivery_IG_002_YouCameTo=你找對人了。把它放這就行。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_PlaceDelivery_IG_003_GreatPlaceIt=太好了。幫我把它放在那可好?
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_Thanks_Comply_IG_001_Perfect=完美。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_Thanks_Comply_IG_002_ThatWorks=行了。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_Thanks_Comply_IG_003_YeahThatsGood=好,非常好。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_TimeoutJobOffer_IG_001_FineIllJust=行吧,我會記下你不要了。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_TimeoutJobOffer_IG_002_WhyDontWe=怎麼不把整件事情都忘了。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_TimeoutJobOffer_IG_003_OhSureWaste=是的,沒錯,浪費我們的時間。一點問題都沒有。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_TimeoutPlaceDelivery_IG_001_YouKnowWhat=你知道嗎?為什麼不讓我知道你什麼時候才準備好。
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_TimeoutPlaceDelivery_IG_002_OkayNotA=行吧...我看你不是來交貨的
PU_ADMIN5_M_SK_Convo_TimeoutPlaceDelivery_IG_003_WellLetMe=好吧,如果你搞清楚你在幹什麼請告知我。
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_001=< 喊叫 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_002=< 喊叫 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_003=< 喊叫 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_004=< 喊叫 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_001=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_002=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_003=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_004=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_005=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_006=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_007=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_008=< 咕噥 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Effort_Drop_Light_IG_EX_001=< 嘀咕 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Effort_Drop_Light_IG_EX_002=< 嘀咕 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Effort_Lift_Light_IG_EX_001=< 嘀咕 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Effort_Lift_Light_IG_EX_002=< 嘀咕 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Effort_Lift_Light_IG_EX_003=< 嘀咕 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Effort_Lift_Light_IG_EX_004=< 嘀咕 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_AudioFidget_IG_EX_001=< 咳嗽 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_AudioFidget_IG_EX_002=< 清嗓 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_AudioFidget_IG_EX_003=< 清嗓 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_AudioFidget_IG_EX_004=< 清嗓 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_AudioFidget_IG_EX_005=< 嘆氣 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_AudioFidget_IG_EX_006=< 清嗓 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_CheckMobi_IG_EX_002=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_CleanDesk_IG_EX_001=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_CleanDesk_IG_EX_003=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_InteractTerminal_IG_EX_001=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_InteractTerminal_IG_EX_002=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_LookAround_IG_EX_001=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_LookAround_IG_EX_002=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_LookAround_IG_EX_003=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_LookAround_IG_EX_004=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_LookAround_IG_EX_005=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_LookAround_IG_EX_006=< 坐立不安 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_TakeMobiCall_IG_001_HelloYesWell=你好...好的你什麼時候需要?...好的...沒問題我來辦,謝謝。
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_TakeMobiCall_IG_002_HelloYesI=你好...可以,我來辦。我能回電你嗎?...謝謝,好的。拜拜。
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_TakeMobiCall_IG_003_HelloYesOh=你好...是...噢,好消息啊...好的,我明天到那...好的,謝謝你。再見。
PU_ADMIN5_M_SK_General_Idles_TakeMobiCall_IG_004_HelloYesFantastic=你好...是...太好了,今天晚些時候我會去拿...好,謝謝。再見。
PU_ADMIN5_M_SK_General_PlayerApproach_Bored_IG_001_DearMeOh=< 哈欠 > 看看是誰來了... 噢!
PU_ADMIN5_M_SK_General_PlayerApproach_Bored_IG_002=< 伸懶腰 >
PU_ADMIN5_M_SK_General_PlayerApproach_Bored_IG_003_OhHello=< 坐立不安 > 噢,你好。
PU_ADMIN5_M_SK_General_PlayerApproach_Bored_IG_004_OhGosh=< 伸懶腰 > 噢,天啊。
PU_ADMIN5_SK_Busy_IG_001_CouldYouGive=能等我一會嗎?
PU_ADMIN5_SK_Busy_IG_002_SorryImA=抱歉,我現在有些忙。
PU_ADMIN5_SK_Busy_IG_003_IJustNeed=我需要幾分鐘來清理這個。
PU_ADMIN5_SK_Busy_IG_004_ImSoSorry=非常抱歉,我現在幫不了你。
PU_ADMIN5_SK_Busy_IG_005_ImBusyAt=我現在有些忙。
PU_ADMIN5_SK_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_ADMIN5_SK_CallSecurity_High_IG_002_HelpPoliceSomebody=救命!警察!有人嗎!誰能救救我!
PU_ADMIN5_SK_CallSecurity_High_IG_003_SecurityHelpMe=警衛!救我!
PU_ADMIN5_SK_CallSecurity_Low_IG_001_HiSecurityHi=你好,警衛嗎?你好,如果有空,能來一趟嗎?多謝。
PU_ADMIN5_SK_CallSecurity_Low_IG_002_INeedSecurity=我需要警衛協助,謝謝。不急的。
PU_ADMIN5_SK_CallSecurity_Low_IG_003_SecurityToAdmin=警衛請來一下管理員這,謝謝。
PU_ADMIN5_SK_CalmDown_IG_001_WillYouPlease=能請你冷靜點嗎?
PU_ADMIN5_SK_CalmDown_IG_002_ImGoingTo=我需要讓你冷靜下來。
PU_ADMIN5_SK_CalmDown_IG_003_ImSorryBut=我很抱歉,但你能放鬆點嗎?
PU_ADMIN5_SK_DeliveryConfiscated_IG_001_OhMyGod=我的天啊,那是...你不能把它帶進來。
PU_ADMIN5_SK_DeliveryConfiscated_IG_002_ImSorryBut=我很抱歉,但我需要沒收這個。
PU_ADMIN5_SK_DeliveryConfiscated_IG_003_UmYouCant=嗯...你不能帶著這個從這齣去。我很抱歉,但是我對此無能為力。
PU_ADMIN5_SK_DeliveryRejected_IG_001_ImReallySorry=額,非常抱歉,但我不能收下它。
PU_ADMIN5_SK_DeliveryRejected_IG_002_HmmTheSystem=嗯。系統裡沒有列出這項交貨委託。
PU_ADMIN5_SK_DeliveryRejected_IG_003_IDontHave=這東西不在我的貨單上。
PU_ADMIN5_SK_DenyHelp_IG_001_YeahSorryI=是,呃,抱歉,我真的幫不到你。
PU_ADMIN5_SK_DenyHelp_IG_002_ThatsNotReally=那些東西我真不清楚,你知道吧?
PU_ADMIN5_SK_DenyHelp_IG_003_IdLoveTo=如果我能幫你,我會的,但是...那些東西我不懂。
PU_ADMIN5_SK_DirectTerm_Cargo_IG_001_OhYesYoure=噢,對的。你在找貨物終端。
PU_ADMIN5_SK_DirectTerm_Cargo_IG_002_ActuallyIDont=其實,我不處理那類東西。貨物終端會處理那東西。
PU_ADMIN5_SK_DirectTerm_Cargo_IG_003_SorryYeahI=抱歉,當然,我想你要去貨物終端。它應該能幫到你。
PU_ADMIN5_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_001_AhIfYoure=額,如果你在找載具,你應該去載具終端那。
PU_ADMIN5_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_002_ImAfraidIm=我很抱歉我無權協調載具調度。那裡有一個專門的載具終端。
PU_ADMIN5_SK_DirectTerm_Vehicle_IG_003_WhatYouWant=你找的東西在那。載具終端。它能幫到你。
PU_ADMIN5_SK_Farewell_IG_001_TakeCare=注意安全。
PU_ADMIN5_SK_Farewell_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_ADMIN5_SK_Farewell_IG_003_HaveAGood=祝你愉快。
PU_ADMIN5_SK_Farewell_IG_004_StaySafe=保持安全。
PU_ADMIN5_SK_Farewell_IG_005_Bye=再見。
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_001_OhGod=<咕噥> 天啊!
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_002_OhGod=哦天啊!
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_003_OhGodOh=<咕噥> 哦天啊!天啊!
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_004_IsThatBlood=<咕噥> 那是血嗎?
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_005_ThatsBlood=出血了!
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_006_IsThatBlood=那是血嗎?!那是血!
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_007=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_008=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_009=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_010=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_011=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_012=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_013_OhGod=哦天啊!
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_014=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_015=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_016=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_017=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_018=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_019=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_GetHits_IG_EX_020=<咕噥>
PU_ADMIN5_SK_Greeting_IG_001_Hello=你好。
PU_ADMIN5_SK_Greeting_IG_002_Hi=嗨。
PU_ADMIN5_SK_Greeting_IG_003_MorningOrAfternoon=早安...或者是午安。
PU_ADMIN5_SK_Greeting_IG_004_HiThere=你好啊。
PU_ADMIN5_SK_Greeting_IG_005_Hiya=嗨呀。
PU_ADMIN5_SK_MoveOutOfWay_IG_001_UmHello=呃...<清嗓子><暫停>你好?
PU_ADMIN5_SK_MoveOutOfWay_IG_002_SorryCanI=抱歉,我能不能...
PU_ADMIN5_SK_MoveOutOfWay_IG_003_HeySorryI=嗨呃,對不起...我只是想…借過。
PU_ADMIN5_SK_OfferHelp_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_ADMIN5_SK_OfferHelp_IG_001b_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_ADMIN5_SK_OfferHelp_IG_002_SomethingICan=有什麼事我能幫你的?
PU_ADMIN5_SK_OfferHelp_IG_002b_SomethingICan=有什麼事我能幫你的?
PU_ADMIN5_SK_OfferHelp_IG_003_WhatBringsYou=今天什麼風把你吹來了?
PU_ADMIN5_SK_PhysicalBump_IG_001_OhImSo=哦,我很抱歉。
PU_ADMIN5_SK_PhysicalBump_IG_002_MyFault=我的錯。
PU_ADMIN5_SK_PhysicalBump_IG_003_HeyIApologize=嘿...哦,我很抱歉
PU_ADMIN5_SK_PickupDirections_IG_001_AlrightYoureAll=好吧,你都準備好了。
PU_ADMIN5_SK_PickupDirections_IG_002_IveGotA=我有一個快遞給你。
PU_ADMIN5_SK_PickupDirections_IG_003_HereYouGo=你來啦,這是你的。
PU_ADMIN5_SK_PlayerActingStrange_IG_001_IsThisA=<不自然地笑>嗯,這是開玩笑嗎?
PU_ADMIN5_SK_PlayerActingStrange_IG_002_WhatsAmI=什麼鬼...這是開玩笑嗎?
PU_ADMIN5_SK_PlayerActingStrange_IG_003_WhatsGoingOn=發生什麼事了?
PU_ADMIN5_SK_PlayerActingStrange_IG_004_HiSorryAre=嗨,對不起,呃,你還好嗎?
PU_ADMIN5_SK_PlayerActingStrange_IG_005_WhatsHappeningIm=發生什麼事了?我搞不明白。
PU_ADMIN5_SK_PlayerThreatensNPC_IG_001_WhatWhatAre=你... 你在幹嘛?!
PU_ADMIN5_SK_PlayerThreatensNPC_IG_002_OhMyGod=天啊,給我停下。
PU_ADMIN5_SK_PlayerThreatensNPC_IG_003_OhPleasePlease=噢求你了,求你了,拜託,不要。
PU_ADMIN5_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_001_Hey=嘿!
PU_ADMIN5_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_002_WhatThe=我了個-
PU_ADMIN5_SK_PlayerThrowsBoxAtNPC_IG_003=<喊叫聲>
PU_ADMIN5_SK_PlayerTrespassing_IG_001_UmExcuseMe=Emmm... 那什麼?那個? 抱歉,你不能來這後面。
PU_ADMIN5_SK_PlayerTrespassing_IG_002_HeyHiI=嘿,你好,我想你沒看到那塊牌子,這邊是管制區。
PU_ADMIN5_SK_PlayerTrespassing_IG_003_ImSorryThis=很抱歉,但這邊是員工區域。
PU_ADMIN5_SK_RandomWorkComments_IG_001_SomePeopleThink=有些人覺得這活沒什麼意思;但我不一樣,我喜歡挑戰。
PU_ADMIN5_SK_RandomWorkComments_IG_002_YeahWellIm=嗯,對,我手頭上有挺多重要的事得處理的。可以說當管理員就是件能振奮人心的事。
PU_ADMIN5_SK_RandomWorkComments_IG_003_WeveHadA=今早我們這有點寒流,但我吃了幾包維他命補品。我又覺得我行了,懂吧。
PU_ADMIN5_SK_RandomWorkComments_IG_004_WellActuallyWere=嗯,實際上 ,我們半年一次的存貨評估馬上就要來了,挺激動的。
PU_ADMIN5_SK_RandomWorkComments_IG_005_ItsBestTo=最好把它視作一個日常的謎題,你必須喜歡解謎才能勝任這份工作。如果你不喜歡,我不知道你為什麼接這活。啊抱歉,我忘記你要問什麼了。
PU_ADMIN5_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_001_ImReallySorry=很抱歉,你不能把那東西留在這。
PU_ADMIN5_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_002_ExcuseMeHello=嘿!喂?你得把它拿走。
PU_ADMIN5_SK_RequestDeliveryRemoval_High_IG_003_HeyLookYou=嘿當心點,你得在我主管看見它之前把它拿走。
PU_ADMIN5_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_001_ImReallySorry=很抱歉,你不能把那東西留在這。
PU_ADMIN5_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_002_ExcuseMeHello=嘿!喂?你得把它拿走。
PU_ADMIN5_SK_RequestDeliveryRemoval_Low_IG_003_HeyLookYou=嘿當心點,你得在我主管看見它之前把它拿走。
PU_ADMIN5_SK_RequestToLeave_IG_001_ExcuseMeExcuse=什麼?抱歉,你必須離開。
PU_ADMIN5_SK_RequestToLeave_IG_002_PardonMeYou=不好意思,離開這裡,我不會再說第二遍。
PU_ADMIN5_SK_RequestToLeave_IG_003_ImSorryBut=抱歉,但我不想再客氣了,趕緊離開這。
PU_ADMIN5_SK_Thanks_Delivery_IG_001_DeliveryAccepted=已收貨!
PU_ADMIN5_SK_Thanks_Delivery_IG_002_ThankYouVery=萬分感謝。
PU_ADMIN5_SK_Thanks_Delivery_IG_003_EverythingLooksGood=看起來完好無損,謝謝。
PU_ADMIN5_SK_Thanks_Repair_IG_001_YouFixedIt=你把它修好了,不敢相信!
PU_ADMIN5_SK_Thanks_Repair_IG_002_ItsBeenA=那東西壞了簡直如同噩夢一般,多謝你把它修好。
PU_ADMIN5_SK_Thanks_Repair_IG_003_ThanksForTaking=多謝你的幫忙,我一直想著手修理來著。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_CriminalStat_Resupply_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_INoticedYouve=我就實話實說了,我們需要你的幫助,不過我注意到你有活躍的犯罪記錄。這樣的話你在做事期間會被誤當做外禍威脅,到底是去消了星還是直接莽你看著辦。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_CriminalStat_Resupply_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_AppreciateYouVolunteering=感謝你自願參加,但我想警告你——頂著犯罪狀態出現會有很大的風險使自己成為眾矢之的。我建議你來之前先處理一下自己的違法問題。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_CriminalStat_Resupply_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_MySystemFlagged=我的系統顯示你有一串活躍的犯罪記錄,雖然我們仍然歡迎你成為志願者,但我強烈建議你先澄清自己的法律立場,否則在戰鬥最激烈的時候,你有可能成為目標。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_CriminalStat_Showdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThanksForVolunteering=謝謝你自願幫忙,但說實話,你那活躍的犯罪記錄有點頭疼。如果我是你的話我會在前往現場之前處理一下它,否則海軍會把你當做外禍威脅。不過這還是看你自己的選擇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_CriminalStat_Showdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThanksForStepping=謝謝你的幫助,但由於你活躍的犯罪記錄,海軍可能會認為你和外禍威脅是一伙的。要嘛先搞定你的通緝等級,要嘛風險自擔。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_CriminalStat_Showdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ImGoingTo=我跟你說實話,根據你的犯罪資料,海軍可能會把你和外禍威脅混淆。如果執意想來我也不能阻止你,但你應該知道會有什麼風險。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpReg_IG_001_HeyThereSpecial=大家好,我是特別探員杜麗。很高興你們能回來幫助我們,我會把詳細資訊發給你們。杜麗通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpReg_IG_002_DulliHereSaw=這裡是杜麗。看到你剛剛接受了任務,對於新兵來說有民防部隊的老面孔總是個好事情。我們到時候見。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpReg_IG_003_ThisIsDulli=這裡是杜麗。很高興看到民防部隊的老面孔能伸出援手,我會把任務詳情發給你把你帶過去。再次感謝。杜麗通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpRook_IG_001_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗。感謝你的再次參與,我會把行動詳情發給你。杜麗通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpRook_IG_002_HeyDulliHere=你好,我是杜麗。很高興看到你回來,我會把任務詳情發給你,但是你要習慣這種事情是如何運作的。通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpRook_IG_003_HeyItsSpecial=你好,這裡是特別探員杜麗。很高興看到你再次加入民防部隊。我把詳情發給你了,可以開始行動了。祝你好運。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HeyThereIts=你好,這裡是杜麗。 我們需要最厲害的人去做這件事,很高興你能來幫忙。我會把詳情發給你。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_DulliHereGlad=我是杜麗。 很高興你能加入這個行列,這種行動在有經過戰鬥考驗的老兵參與的時候會順利得多。再次感謝你的加入,杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_ThisIsDulli=這裡是杜麗。 聽說你報名了,老實說,在得知我們能擁有最好的飛行員之一後,我更有信心了,非常感謝。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AppreciateTheHelp=感謝幫助,這就把詳細資訊發過去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ExcellentToHave=很高興你能來,民防部隊需要我們能找到的所有志願者,正在發送詳細資訊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_CivilianDefenseForce=民事防禦部隊很高興得到你的幫助,飛行員,正在給你發送任務資訊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HeyDulliHere=你好,我是杜麗。只是來和你說一聲我很高興看到你報名了,我們可以利用你對抗外禍威脅的豐富經驗。在投入更重型的飛船之後,他們的進攻更猛烈了,我們現在必須阻止他們。你應該能在你的mobiGlas上看到行動的具體資訊。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_ThisIsDully=我是杜麗。很高興能看到我們有一些經過實戰鍛鍊的民防部隊成員,外禍威脅的艦隊變得更為強大,在你的幫助下我們能更好地扭轉局勢。已發送任務詳情,你可以出發了。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_SpecialAgentDulli=我是特別探員杜麗。很高興再次看到你。老實說,情況很糟糕,但當知道我們的退伍軍人參與其中之後,我感覺好多了。我已經把任務細節發給你了,所以出發去做你的工作吧。 杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsDulli=我是民防部隊的杜麗。感謝報名。我們需要所有能獲得的幫助。外禍威脅在把海軍艦隊化為一片火海之後投入了更大型的飛船,這將是一場艱難的戰鬥。在那裡你要注意安全。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsSpecial=這裡是特別探員杜麗。我只是想給你提個醒,外禍威脅在痛擊海軍艦船之後現在處於上風。他們甚至拿出了更大的飛船,我們正面臨一場嚴峻的戰鬥。任務詳情已發送,你可以出發了。小心點。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DulliHereWe=這裡是杜麗。我們需要你盡快抵達前線。海軍艦隊無法抵擋外禍威脅的進攻。現在外禍威脅正在用更強大的飛船充實他們的艦隊,我們將要面對一場可怕的戰鬥。戰場上注意安全。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗。外禍威脅剛剛擊潰了海軍,所以這次我們需要使出渾身解數。情報提到外禍威脅的艦隊會變得更加強大,只有我們能阻止他們。只要我們團結一致,就能度過難關。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFailHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsDulli=我是民防部隊的杜麗。你應該知道,外禍威脅在擊敗海軍之後只會變得更加強大,所以你要小心行事。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_ThisIsSpecial=這裡是特別探員杜麗。外禍威脅對我們造成的打擊不小,所以我們需要一些民防部隊精英來扭轉一下局勢。你應該已經得知任務詳情,出發吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_HeyItsDulli=你好,我是杜麗。很高興看到你報名,我與你同進退,外禍威脅擊敗了我們,我希望你能扭轉局勢。任務詳情已經在你的mobiGlas上了。我們到那裡見。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗。剛剛看到你的名字出現在志願者列表裡。我們非常需要你的經驗,外禍威脅剛把我們痛打一頓。時間緊迫。你應該已經有所有需要的任務詳情了。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DulliHereThanks=這裡是杜麗。感謝你的志願參加。正如我所說,外禍威脅正在奮力反擊,我們非常需要你的幫助。任務資訊已發送,出發併到達指定地點。祝你好運。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗。感謝你的志願加入。海軍剛被外禍威脅狠狠地揍了一頓,我們迫切需要站穩腳跟。你已經有了所需要的任務資料。祝你好運。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsDulli=我是民防部隊的杜麗。海軍遭受了重大挫敗,我們非常需要你的幫助。我已經把任務詳情發送給你了,我們到那裡見。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗。感謝你的幫助。海軍蒙受了一些重大損失,但是如果我們團結一致各司其職,我相信這次我們可以擊退外禍威脅。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsDulli=我是杜麗。感謝你能站出來。如果我們不能扭轉戰局擊退外禍威脅,麻煩就大了。我已經把任務詳情發給你了,加入戰鬥吧。再次感謝。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HeyDulliHere=你好,我是杜麗。 很高興看到你報名。 外禍威脅被痛擊之後已經重振旗鼓傾巢而出對我們發起進攻。我需要最精銳的士兵來擊退他們。詳細情報了發給你了。我們到那裡見。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_ItsDulliGood=我是杜麗。很高興看到你能伸出援手。外禍威脅正在用越來越大的飛船攻擊我們,所以我需要最好的飛行員來幫助我們。你應該有最新的情報了,出發吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_SpecialAgentDulli=我是特別探員杜麗。感謝你志願幫忙。有消息稱外禍威脅準備傾巢而出對我們發起進攻,很高興能看到我們的退伍老兵站出來。任務詳情已經在你的手環裡了。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DulliHereThanks=這裡是杜麗。感謝你志願幫忙。我們把外禍威脅打得落花流水,但是他們投入了更大型的飛船,所以你要小心。努力前進吧,感謝你的付出。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsDulli=我是民防部隊的杜麗。你應該已經有所需的全部任務資訊了,我只是來給你提個醒。看起來外禍威脅不會就此罷休,他們已經拿出了更重型的飛船對抗我們,所以請小心,聽到了嗎?杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SpecialAgentDulli=這裡是民防部隊特別探員杜麗。我們需要繼續向外禍威脅施壓把他們擊退。他們正全力拚死反抗。所以請注意安全,我們在那邊見。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗;只是來給你提個醒,有消息稱外禍威脅有更重型的飛船,他們不會安靜離場的,祝你好運。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccessHard_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsSA=這裡是民防部隊特別代理人杜麗; 由於我們激烈的進攻,外禍威脅全數的槍彈火炮也正在向我方傾瀉,所以注意安全,祝你好運。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗;外禍威脅已經遭到重創,我們需要你這樣的人幫助我們摘下勝利的果實。我已經把詳情發給你了,請盡快趕到。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_ThisIsDulli=這裡是杜麗;你能來真是太好了。我們已經擊退了外禍威脅,但我們仍需要像你這樣的精英民防部隊成員。你應該已經有了所有需要的資訊。到時候見。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_DulliHereI=這裡是杜麗;我希望你已經報名了。外禍威脅已經受到重創,我們現在有個擊退他們的好機會。 我把任務詳情發給你了,需要你盡快趕到。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsDulli=這裡是杜麗;感謝你自願參加。我們把外禍威脅擊退了,往前線去吧。我等會再聯絡你。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗;感謝你自願參加。外禍威脅已被我們逼到絕境,是時候對他們發起進攻了。任務詳情已經發給你了,需要你盡快趕到。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsDulli=我是民防部隊的杜麗;海軍正在向外禍威脅重拳出擊,我們也要乘勢而上。你應該已經獲悉任務的全部資訊了,請盡速到達目標地點。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsSpecial=這裡是特別探員杜麗;標槍已經返回戰場,這是我們擊退外禍威脅的好機會。任務詳情已發送,你可以出發了。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_DulliHereThanks=這裡是杜麗,感謝你的報名。我們就快把外禍威脅擊垮了。任務詳情已發送,請盡快趕到。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThanksForVolunteering=感謝你的志願參與,盡快趕往前線,他們肯定需要你的幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThanksForThe=感謝您的協助,迎戰去吧, 他們需要你的幫助
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SentYouThe=詳細資訊已發送,登上你的飛船並準備戰鬥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThanksForYour=感謝你的幫助,登船然後出發趕往前線吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpReg_IG_001_HiThisIs=你好,我是杜麗。很高興見到你又一次在危機事件中挺身而出。目前情況還不太明朗,但是九尾已經奪取了幾個十字軍平台附近的限制空域,我們需要你幫助我們重新奪回它們。不過他們的轉換器正在執行中,只有九尾的船隻才能進入,目前我們唯一的進入方式只有穿梭艇。 不過一旦進入限制區,應該會有幾部可用載具幫助你關閉轉換器。一旦你準備完畢,就快前往穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpReg_IG_002_ThisIsSpecial=這裡是特別探員杜麗。感謝你再次伸手相助。目前,我們所知情報是九尾奪取了幾個十字軍平台,他們透過某種轉換器控制了這些平台周遭的限制空域。我們還沒收到任何要求,所以目前不清楚他們是在找什麼東西還是僅僅在製造混亂。但清楚的是,在轉換器關閉之前,只有九尾的船隻和一些在平台上的載具能夠通行。那意味著我們的船在這無用武之地,並且需要把你們透過穿梭艇送進去。一旦有更多細節我會及時告知,現在,請你做好準備後立即前往穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpReg_IG_003_DulliHereThanks=這裡是杜麗。感謝你再次志願加入我們。以下是目前的情況:一大群名為九尾的武裝分子透過一種限制空域轉換器控制了四座十字軍平台。在關閉轉換器之前,任何非九尾船只都無法接近那裡,而這就是你的主要任務。我們已先行下達指令,讓一艘穿梭艇把你送去平台那裡,一旦你進入限制區域應該能在裡面找到一艘可用載具。準備好就快前往站點吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpRook_IG_001_ThisIsSpecial=這裡是民事防禦部隊特別探員杜麗。感謝你的志願協助。總之,我們需要你的協助從九尾那幫法外狂徒手中奪回部分十字軍平台。他們設定了一個轉換器奪取了平台限制空域的控制權,所以只有他們的船只能進入那個區域。因為我們的船隻無能為力,所以我們準備一艘穿梭艇帶你進去那些平台,我們希望你關掉的轉換器就在那裡。集齊所有你需要的裝備然後前往站點。我也建議你在奧里森建立刻印以防需要重生,再次感謝你,待會見。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpRook_IG_002_HelloThisIs=你好,這裡是民事防禦部隊特別探員杜麗。感謝你的志願協助。以下是目前的情況:九尾現在控制著四座平台以及他們周遭的限制空域,除了他們自己的飛船,任何人都無法靠近。我們需要你進入那裡並關閉轉換器。我們目前依靠附近的一個穿梭艇站點把我們的人送去最近的平台。現在集齊任何你需要的裝備然後前往那裡。你最好在奧里森綜合醫院建立一個刻印以防需要重生。再次感謝你,待會見。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpRook_IG_003_ThisIsDulli=這裡是民事防禦部隊杜麗。感謝你的幫助。以下是目前的情況:一大群名為九尾的武裝分子透過一種轉換器系統控制了幾座十字軍平台及其周遭的限制空域,目前只有他們的船隻可以進入那裡,這讓突擊行動無從下手。因此我們換了一種方法,使用附近站點的穿梭艇將我們現場的人員送進去關閉轉換器。拿上你的裝備,我們會送你進去。對了,我誠心建議所有的民事防禦部隊志願者將他們的重生點設定在當地醫療站內,以防意外發生。所以你出發前最好去一次奧里森綜合醫院。再次感謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpVet_IG_001_JustSawYou=剛看到你的申請,想告訴你,我很高興有你這樣的老兵響應。我們十分需要像你一樣有經驗的人員,因為九尾已經獲得了幾個十字軍平台及其周遭限制空域的控制權。我們需要你立即前往那裡幫助我們奪回它們。準備完畢後就前往穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpVet_IG_002_GladToHear=很高興聽到你又一次加入我們的行動。九尾已經成功控制了幾個十字軍平台及其周遭限制空域。我們就指望你坐穿梭艇前往平台幫助我們奪回了。準備好後立即前往那裡。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_Siege_ExpVet_IG_003_ItsDulliJust=我是杜麗。感謝你的志願協助。有熟練可靠的隊員的加入一定會對那些新人有所幫助的。長話短說,九尾已經獲得了幾個十字軍平台及其周遭的限制空域控制權。在你攻進去幫我們奪回控制權之前,我們無法派出所有的空中突擊力量。請盡快乘坐穿梭艇前往平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_WithCrimeStat_Siege_IG_001_ThisIsSpecial=這裡是特別探員杜麗。我很感謝你的幫助,不過你似乎目前有犯罪等級在身。如果你能清除,我們很高興有你加入。另外,如果有犯罪等級在身,很容易將你和九尾混淆。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_WithCrimeStat_Siege_IG_002_ThisIsDulli=這裡是民事防禦部隊的杜麗。感謝志願協助,但是我們不能讓有犯罪等級的人加入。因為在激戰中有可能會把你誤認為法外狂徒。搞定它,我們就能繼續任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Accepted_Mission_WithCrimeStat_Siege_IG_003_HeyThisIs=嘿,這裡是民事防禦部隊的特別探員杜麗。很遺憾,如果你不能解決你的犯罪等級,我們無法讓你加入此次行動。我們以前嘗試過分辨,但是有太多友軍誤傷的情況了。總之,搞定它之後再來聯絡我們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Departure_Flagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinsAllStocked=標槍已就位,準備出航。可能得先消除一些外禍威脅的敵人。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Departure_Flagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_JavelinsDisengagedFrom=標槍已駛離耶利哥港,路上會順手幫一下那些掉隊的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Departure_Flagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JavelinsClearFrom=標槍已出港,準備與外禍威脅交戰。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_DisplayPOI_IAE_IG_001_MyNamesSpecial=我是特別探員羅維娜·杜麗。自從調派到史丹頓民事防禦部隊以來,我有幸與帝國內最無私無畏的人們一起共事。過去的幾年已經證明,民防部隊不僅能夠有效支援當地保全, 更是打造社群的不錯方式。我想感謝IAE讓大家認識過去和現在的志願者們,正是他們讓這個星系成為了更安全的地方。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ConvoyJustDropped=護衛隊剛剛投放了他們的物資,感謝你的幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DontThinkThat=如果沒有民防部隊的幫助,那艘補給船是不可能成功的,做得很好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ConvoyWantedTo=護衛隊對你的幫助表示感謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WantedToPass=我想轉達一下補給船船員的感謝之情,他們說,如果沒有民防部隊,任務永遠不會成功。這是值得驕傲的事情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NavyJustSent=海軍剛發了一份通訊報告說補給船已成功抵達耶利哥。謝謝你的幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_ReceivedConfirmationThat=收到補給船安全通過的確認,民防部隊需要更多像你這樣的飛行員。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_SupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_ThanksForSeeing=感謝對補給船的護航。如果沒有你的的話,他們應該慘遭外禍威脅的毒手了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_AllRightPeople=好了各位,已經找到九尾的轉換器了。關掉它,重設限制空域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMainPOI_IG_002_WeGotThe=我們發現九尾藏匿轉換器的地點了,請盡快關掉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMainPOI_IG_003_WeNowHave=我們已經可以進入九尾用來控制限制空域的轉換器所在駁船了。現在需要一民民事防禦部隊志願者去關停它,讓我們的飛船能夠再次起飛。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_BossDead_IG_001_TheNineTails=九尾指揮官已經被消滅。他身上應該有我們需要的存取密碼。搜一下屍體找找有沒有。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_BossDead_IG_002_MendoRenHas=門多·雷恩已經被消滅。我們認為他身上有我們需要的存取密碼。搜一下屍體看看有什麼發現。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_BossDead_IG_003_ImHappyTo=好消息,九尾指揮官已經被解決了,但是我們仍舊需要有人找到他攜帶的存取密碼。應該還在他身上。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionPOI_HackComplete_Siege_IG_001_AttentionCdfOur=民事防禦部隊請注意。我們的隊員們發現了九尾駭入十字軍維安特勤隊網路的證據。我們正在嘗試解決細節問題,但是無論他們在找什麼,這會兒一定已經找到了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionPOI_HackComplete_Siege_IG_002_WantedToGive=警告,九尾從某個平台終端成功駭入十字軍維安特勤隊網路。他們似乎已經逃之夭夭了,如果有人發現任何與此有關的其他情報,請及時告知我。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionPOI_HackComplete_Siege_IG_003_AllCdfVolunteers=所有民事防禦部隊成員,很不幸地告訴大家,九尾透過駭入地十字軍終端已成功竊取資料。目前損失程度尚未明瞭,如有更多情報我們會及時告知。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionPOI_HackStopped_Siege_IG_001_AttentionOneOf=注意,一名我方成員發現九尾目前正透過十字軍私人網路下載企業資料。為表示誠意,十字軍已經授權增加了報酬金額。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionPOI_HackStopped_Siege_IG_002_AllCdfVolunteers=所有民事防禦部隊成員,這裡是杜麗。九尾此前正從某個平台終端嘗試非法侵入十字軍網路。多虧一位民事防禦部隊成員阻止了傳輸。為表感謝,所有人員將會收到來自十字軍的額外報酬。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_MissionPOI_HackStopped_Siege_IG_003_AttentionAllVolunteers=好消息,所有志願者請注意。民事防禦部隊成功發現並阻止了九尾嘗試竊取十字軍敏感資料。作為對志願者負責行為的感謝,我們已經授權為所有今天在場的民事防禦部隊成員發放一份額外獎金。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_CombatOnly_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionAttentionThis=請注意。我是查緝局的特別探員杜麗,海軍現請求民防部隊參與抵抗外禍威脅的行動,我需要任何能參與的戰鬥飛行員志願者。詳情請與我聯繫。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_CombatOnly_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_AttentionTheCDF=注意: 民防部隊需要所有能幫忙的戰鬥飛行員來對抗外禍威脅。請聯絡我了解詳情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_CombatOnly_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_CDFIsCalling=民防部隊需要所有能夠戰鬥的飛行員立即協助海軍對抗外禍威脅。友軍目前正與其接觸並需要支援。請聯絡我了解詳情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_CombatOnly_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_AttentionStantonSystem=史丹頓星系請注意!這是一則警示:海軍和民防部隊正遭遇外禍威脅的襲擊。任何希望提供幫助的戰鬥飛行員請立即與我聯繫。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_CombatOnly_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_CDFNeedsCombat=民防部隊急需戰鬥飛行員前往抵抗外禍威脅。我們在此支援海軍,請盡快提供幫助!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_NavyJustNotified=海軍剛通知我一直支援船隊在來耶利哥路途中遭到伏擊。我需要任何可用的民防部隊成員提供支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_XenothreatJustJumped=外禍威脅剛剛突襲了海軍的補給艦隊。 急需戰鬥支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_ASupplyConvoy=一支補給艦隊剛才被外禍威脅攻擊了。我需要任何戰鬥飛行員的支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_004_AnyAvailableCDF=民防部隊的戰鬥飛行員請注意,海軍的一支補給艦隊需要護航支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_005_XenothreatJustHit=外禍威脅剛攻擊了一支海軍艦隊。我需要戰鬥飛行員前去幫他們脫困。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_006_OneOfThe=一支海軍補給艦隊在前往耶利哥的途中遇襲。需要戰鬥飛行員前去支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_007_ANavalConvoy=一支海軍艦隊在前往耶利哥的途中遭到襲擊。我需要戰鬥飛行員盡快趕去支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_SomeMoreSupply=又有更多補給船被攔截了。我們需要戰鬥支援前去幫他們脫困。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavyJustLet=海軍剛剛告訴我又有其他補給船遭到伏擊。快前往那裡幫他們脫困。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_GotAnotherSupply=又有一艘補給船要前往耶利哥,我想它需要一些護航支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NavyPassedOver=海軍剛剛路過另一艘被伏擊的補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_AnotherNavySupply=另一艘補給船遭受攻擊。我需要戰鬥支援前去幫助他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_XenothreatJustAmbushed=外禍威脅剛才偷襲了一些海軍補給船。緊急派出戰鬥支援!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_NeedFightersScrambled=需要戰鬥人員緊急前往支援在耶利哥入港的補給船。他們剛剛遭受到外禍威脅的伏擊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThisIsRowena=我是查緝局的羅維娜·杜麗,UEE海軍要求民事防禦部隊支援對抗外禍威脅。我們需要所有符合條件的飛行員前來報到,我們急需你這樣的志願者前來支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_ImSAICRowena=我是查緝局緊情特別代理人,羅維娜·杜麗。 民事防禦部隊需要志願者前往支援UEE海軍。像你一樣的飛行員能在戰場中決定勝負導向。如果可以,請來報到。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_TheCivilianDefense=民事防禦部隊已響應UEE海軍的號召。我們需要任何能夠戰鬥的飛行員幫助抵擋外禍威脅入侵史丹頓。如果你決定前往戰鬥,請立刻報到。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_001_AttentionThisIs=請注意,我是查緝局的羅維娜·杜麗。UEE海軍需要民間力量支援其與外禍威脅的戰鬥。 我們需要所有可戰鬥的民防部隊成員前往報到。也極力歡迎其他可戰鬥飛行員的加入。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_002_AttentionStantonSystem=史丹頓全星系請注意,我是查緝局的羅維娜·杜麗。民事防禦部隊需要志願者前往支援UEE海軍。聯繫我獲取詳情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_003_AttentionThisIs=請注意,這是民防部隊應UEE海軍在史丹頓全系發出的要求所採取的行動。 所有飛行員、現役民防部隊隊員以及新加入的志願者請前往報到。請聯絡緊情特別代理人羅維娜·杜麗獲取戰前簡報。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_004_AttentionThisIs=請注意。我是來自查緝局的緊情特別代理人羅維娜·杜麗,以下是民防部隊的緊急廣播。UEE海軍急需支援和協助。 所有民事防禦部隊隊員以及其他支援參戰的飛行員請立即前往報名。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_005_AttentionAllMembers=所有民事防禦部隊隊員請注意。我是與民防部隊接應的查緝局特別探員羅維娜·杜麗。UEE海軍急需協助。 對於民防部隊飛行員或者其他志願參加部隊的人,特此發告前往報到。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_SpecialAgentDulli=這裡是特別探員杜麗。外禍威脅剛狠狠地揍了海軍一頓,正在向前推進。我需要志願者去迎擊他們。如果你有空也有意願就透過合約管理器來報名吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_ThisIsDulli=我是民事防禦部隊的杜麗,我們正在盡力尋找志願者來對抗外禍威脅,他們壓制了海軍,威脅著整個星系的安全。查看合約管理器列表了解詳情。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_ThisIsThe=這是一則民事防禦部隊全星系廣播。外禍威脅不久前痛擊了海軍部隊,所以任何志願者請立即聯絡我,幫助我們把外禍威脅趕出這個星系。詳情請在你的合約管理器中查看。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_004_SpecialAgentDulli=我是民事防禦部隊的特別探員杜麗。我們需要一些志願者來協助海軍對抗外禍威脅。實話說,戰況十分不利,我們需要任何戰鬥力量。在你的合約管理器裡報名吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_005_ThisIsSpecial=我是民事防禦部隊的特別探員杜麗。我需要志願者的幫忙把外禍威脅趕出史丹頓星系。我們的海軍正遭受猛烈打擊,是時候改變這一切了。在你的合約管理器裡報名。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_ThisIsSpecial=這裡是特別探員杜麗。海軍正尋求任何民事防禦部隊的協助。我們把外禍威脅揍得落花流水,所以如果你想自願加入請在合約管理器裡報名吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_SpecialAgentDulli=這裡是民事防禦部隊的特別探員杜麗。標槍已經整備完畢,準備給他們一點顏色看看了。所以海軍正在尋找民事防禦部隊的志願者來保持攻勢。我們在合約管理器中發布了招募資訊,在那裡自願加入吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_AttentionStantonSystem=史丹頓星系請注意,這裡是特別代理人杜麗。民事防禦部隊需要任何志願者來幫助海軍對抗外禍威脅。戰局已經進入關鍵節點,機不可失。如果你感興趣就查看合約管理器報名參加吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_004_StantonSystemThis=史丹頓星系,我是特別探員杜麗。海軍正在召集更多民事防禦部隊的協助,外禍威脅已經漸露頹勢,所以海軍想要將他們一網打盡。在合約管理器中報名參加吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_PrevPhaseSuccess_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_005_ThisIsSpecial=這裡是民事防禦部隊的特別探員杜麗。我們把外禍威脅揍得落花流水,所以海軍需要更多的志願者來保持攻勢。查看你的合約管理器來報名吧。杜麗通話結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_TheNavysMaking=海軍正在奮力抵抗外禍威脅並請求民防部隊的支援。我們需要所有戰鬥飛行員的加入。請聯絡我獲取詳情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_INeedAny=我需要所有可戰鬥的民防部隊成員前來報到。海軍正在奮力抵抗外禍威脅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_INeedAll=我需要所有民防部隊的成員立刻前來報到。海軍需要更多支援來剷除外禍威脅。公民們,此誠危急存亡之秋也。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_004_DueToIncreased=面對越來越嚴重外禍威脅,海軍需要一切來自民防部隊的支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_005_TheNavyNeeds=海軍需要你在前線上的支援一起對抗外禍威脅。我需要任何民防部隊的成員一起對抗外敵,保衛這個星系。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionThis=請注意,我是查緝局特別探員杜麗。海軍正在奮力抵抗外禍威脅並繼續民防部隊的支援。我需要戰鬥飛行員和任何能幫忙運輸貨物的人前來幫忙。請聯絡我了解詳情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_AttentionPilotsThis=各位飛行員請注意。我是查緝局羅維娜·杜麗,海軍要求民防部隊協助找回補給物資並支援前線和外禍威脅的戰鬥。如果你能參戰,請聯絡我。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_AttentionTheCDF=請注意,海軍現已徵召民防部隊至前線支援外禍威脅戰鬥。我們需要任何能夠戰鬥的、或能夠運輸的飛行員前來協助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_CDFIsLooking=民防部隊正急尋任何能夠協助抗擊外禍威脅的飛行員。我們需要更多能協助戰鬥或運輸貨物的飛行員。如果你可以,請聯絡我。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Showdown_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_AttentionStantonCDF=全史丹頓星系請注意。民防部隊急需戰鬥和貨物運輸志願者來協助海軍的戰鬥。請聯絡我獲取詳情。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_PreMission_IG_001_AttentionThisIs,P=注意,我是民事防禦部隊的羅維娜·杜麗。我們透過一些線人了解到了一個迫在眉睫的威脅。我目前正在等待在必要時啟用民防部隊的許可,但我會隨時通知你們的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_PreMission_IG_001_AttentionThisIs_Edit=注意,我是民事防禦部隊的羅維娜·杜麗。我們透過一些聯絡人了解到了一個即將到來的威脅。我目前正在等待啟動民事防禦部隊的許可(如果需要的話),但我會隨時通知你們的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_PreMission_IG_002_AttentionStantonSystem,P=史丹頓星系,請注意,這裡是查緝局的羅維娜·杜麗。我收到未經證實的報告,說十字軍上可能會有緊急情況。如果情況屬實,我們可能需要民防部隊協助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_PreMission_IG_002_AttentionStantonSystem_Edit=注意:史丹頓星系,這裡是查緝局的羅維娜·杜麗。我一直有收到未經證實的報告,有關於十字軍星上可能發生的緊急事件。如果這些報告被證實,那麼民事防禦部隊可能要進行協助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_PreMission_IG_003_AttentionAnElevated,P=請注意,十字軍地區的威脅等級已升高。目前我們無法透露詳情,但如果您是民事防禦部隊的志願者,或有興趣成為志願者,請前往立即前往奧里森。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionThisIs=注意。這裡是民事防禦部隊特別探員杜麗。不法團體九尾已奪取部分十字軍平台,民事防禦部隊正在尋找志願者協助奪回它們。更多細節請查詢你的合約管理器。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_AttentionThisIs=注意,這裡是特別探員羅維娜·杜麗。民事防禦部隊現已出動協助十字軍星球上的一個地方緊急事件。九尾組織已經奪取奧裡森外圍部分平台,民事防禦部隊需要任何能協助的志願者幫助奪回平台。查看你的任務管理應用程式加入我們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Mission_Siege_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_ThisIsRowena=這裡是民事防禦部隊的羅維娜·杜麗,發布一條緊急通告。隸屬於九尾的不法團體已經奪取了幾個十字軍商業平台。民事防禦部隊現在需要任何可以提供協助的志願者透過合約管理器報名參加。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Retreat_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheJavelinsTaken=標槍受損嚴重!海軍正在把它從戰場撤離出來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Retreat_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavysPullingThe=海軍正在撤離那艘嚴重受損的標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Retreat_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JustGotWord=剛剛收到消息,標槍正在撤離。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Retreat_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_JavelinsOnThe=標槍正在撤離,他們遭受的火力太猛烈了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_Retreat_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GotWordThe=剛剛收到消息,標槍快撐不住了,已下達撤退指令。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AlmostThere_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_ThatIdrisShould=那艘伊德里斯現隨時會襲擊耶利哥。我們得集結支援力量前去戰鬥,幫他們一把。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AlmostThere_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_XenothreatsMomentsAway=外禍威脅已經逼近耶利哥,做好戰鬥準備。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AlmostThere_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_XenothreatIsAlmost=外禍威脅兵臨城下,我需要戰鬥支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AlmostThere_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_ScansAreShowing=我們掃描到外禍威脅正快速逼近,隨時準備戰鬥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AlmostThere_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_EnemyIdrisIncoming=敵方伊德里斯正迅速接近。準備戰鬥,公民們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AtDestination_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_ContactContactXenothreat=呼叫!呼叫!發現外禍威脅伊德里斯!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AtDestination_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_GotEyesOn=目視確認敵方伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AtDestination_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_XenothreatsOnSite=外禍的伊德里斯已入場,準備攻擊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AtDestination_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_XenothreatIdrisJust=敵方伊德里斯已抵達。開火。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_AtDestination_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_XenothreatCameOut=外禍威脅已在耶利哥駛出量子躍遷。自由開火!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_GettingCloser_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_HostileCapshipIs=敵方主力艦仍將前往INS 耶利哥軍港,我需要所有戰鬥力量盡快趕到這裡。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_GettingCloser_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ConfirmedWeStill=已確認一艘敵方主力艦正駛向耶利哥港。全體支援部隊請注意,請盡快趕往那裡!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_GettingCloser_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThatXenothreatCapships=外禍威脅的主力艦正在逼近,所有人迅速行動!
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_GettingCloser_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_LetsGetA=趕緊!那艘外禍威脅的伊德里斯可能幾分鐘後就會抵達耶利哥港。
PU_ADVREP01_F_DEH_Announce_XenoIdris_GettingCloser_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_XenothreatIsStill=外禍威脅仍在接近耶利哥港。請立即趕去那裡!
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_AAInactive_Siege_IG_001_JustWantedTo=提醒你一下,那個平台的防空設施已經解決了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_AAInactive_Siege_IG_002_HeyInCase=嘿,以防你有疑問。告知你一下,那個平台的防空設施已經關閉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_AAInactive_Siege_IG_003_YouShouldBe=你應該可以安全靠近那個平台了,那裡上面的防空裝置已經沒了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_EnemyCleared_Siege_IG_001_ThisPlatformsSecure=這個平台已經安全了,可以整頓一下然後前往下一個被佔領的平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_EnemyCleared_Siege_IG_002_WereAllSet=這個平台已經搞定了,如果沒有別的急事,就快前往下一個被占的平台吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_EnemyCleared_Siege_IG_003_ThisPlatformHas=這個平台已經安全了,抓緊前往下一個平台解救它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_EnemyPresent_Siege_IG_001_WeveNearlyGot=我們馬上就能奪下這個平台了。所有防空以及限制空域裝置都已下線,但還有一些殘餘的九尾士兵。掃清他們,徹底奪回平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_EnemyPresent_Siege_IG_002_WeveTakenOut=我們已經解決了副官並關閉防空裝置,現在只需要掃清平台上九尾的殘餘勢力。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_EnemyPresent_Siege_IG_003_WeveManagedTo=我們已經快要完全奪回這個平台了,只剩把那些殘餘九尾人員清理乾淨了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_HardIsland_Siege_FirstOccur_IG_001_OkaySoThis=好吧,這是哈特莫爾平台,他們一般會請軍事、安全或執法部門代表來這裡展示他們的軍用飛船。如果你能拿下在展的船隻,你可以隨意徵用它們來奪回平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_HardIsland_Siege_FirstOccur_IG_002_YoureComingUp=你即將前往哈特莫爾平台。這個平台是專門用來給十字軍的軍事和保全客戶展示船隻的,如果有你覺得合適的載具,可隨意使用。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_HardIsland_Siege_FirstOccur_IG_003_ThisOnesCalled=這是哈特莫爾平台,他們在這裡向軍隊、保全公司和行星執法部門展示船隻。就像在其他平台一樣,你可以隨意徵用現場任意載具來協助擊退九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MedIsland_Siege_FirstOccur_IG_001_HeyItsMe=嘿,是我。給你梳理一下你將面對的任務情報。這是布拉什伍德平台。十字軍說它主要用來給私營部門買家展示商業和民用船隻。好消息是,十字軍已經授權民事防禦部隊可隨意徵用這些船只來幫助奪回其他平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MedIsland_Siege_FirstOccur_IG_002_YoureNowEn=你現在正在前往布拉什伍德平台。十字軍一般在這個平台給商業及私人買家展示新型飛船。如果你奪回這裡,可以隨意使用這裡的展示飛船來協助奪回其他剩餘平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MedIsland_Siege_FirstOccur_IG_003_ComingUpYou=接下來,你要去的是布拉什伍德平台。十字軍一般在這招待那些商用和民用飛船的潛在買家。我們已獲得許可能徵用這些展示船,從而協助從九尾那奪回平台。所以如果有需求的話,你可以駕駛一艘。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_HardIsland_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_001_HeresTheSituation,P=現在情況是這樣,這個平台上的中尉已經被幹掉了,但防空系統依然線上。你是沒辦法乘坐穿梭艇前往行政中心的,所以你需要先讓防空系統下線,然後徵用一艘飛船前往那裡。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_HardIsland_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_002_WantedToGive,P=給你快速更新一下現在的情況,CDF的志願者門已經幹掉了這個平台的中尉,但防空系統仍在執行。由於這個平台和行政中心之間沒有直接的穿梭艇交通,所以你需要先關掉這個防空系統,才能徵用飛船安全地飛過去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_HardIsland_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_003_JustAHeads,P=只是提個醒,哈特莫爾平台的中尉已經被幹掉了,但它的防空系統還在工作。在你徵用飛船去行政中心之前,你得先把它關掉。還有,這裡沒有穿梭艇能載你過去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_Siege_AreaObjCleared_IG_001_TheLieutenantAnd,P=這個平台上的中尉和防空飛彈都已解決,你應該可以前往下一個平台了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_Siege_AreaObjCleared_IG_002_ThisPlatformsLieutenant,P=這個平台的中尉已被消滅,防空系統也已復原正常,你們可以繼續前進。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_Siege_AreaObjCleared_IG_003_WithTheAntiAir,P=防空武器和中尉被解決了,這個平台已經沒什麼可做的了。繼續前進,進入下一個行動區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_001_JustAHeads,P=提醒你一下,這個平台上的九尾中尉已經被解決了,但防空系統還線上。如果你想徵用飛船去下一個平台,就得關閉它,否則你就得坐穿梭艇了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_002_ThisPlatformsLieutenant,P=這個平台的中尉已經被解決了,但除非你解除防空系統,否則你是沒辦法安全地徵用任何飛船的。不過穿梭艇仍在執行,可以帶你前往其他平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_003_JustWantedTo,P=發送下最新情報。這個平台上的中尉已經被消滅了,但防空系統還線上。如果你想從這裡徵用一艘飛船,你需要解除它。此外,這裡也有前往下一平台的穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_VeryHardIsland_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_001_QuickStatusUpdate,P=快速更新一下現狀。行政中心的中尉被幹掉了,雖然這裡仍有防空覆蓋,但最新情報顯示,這個平台的敵我識別反轉器位於駁船上,而不是這座平台上。所以你需要去那裡關閉它。如果你願意,也可以近距離摧毀炮塔。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_VeryHardIsland_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_002_HeresTheLowdown,P=情況是這樣的,這個平台的中尉已經被消滅了,但防空系統仍在執行。我們認為控制這片空域的敵我識別反轉器位於駁船上,所以你們可以去那裡找它,或者乾脆自己幹掉炮塔。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionArea_VeryHardIsland_Siege_DefeatAA_MiniBossDead_IG_003_JustSomeIntel,P=在你接近行政中心的時候,給你分享一些情報。中尉已經被幹掉了,但民防部隊的志願者們還沒找到敵我識別反轉器。我們認為防空系統是由駁船控制的,所以我建議從那裡開始搜尋,除非你想自己直接炸掉炮塔。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_Barge_Siege_DefeatBoss_IG_001_WeveGotEyes=我們盯著指揮官呢,給我把門多·雷恩解決了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_Barge_Siege_DefeatBoss_IG_002_ThereMendoRen=那裡!門多·雷恩!我就知道我們能把他引出來。現在就剩搞定他然後拿到密碼了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_Barge_Siege_DefeatBoss_IG_003_LooksLikeOur=看來我們的計劃成功了。他們的指揮官出現在駁船上了,幹掉門多·雷恩我們就能關閉轉換器。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_TheNineTails=九尾副官已經確認,名叫雷米·凱特爾,案底不少:盜竊、蓄意破壞、一起或兩起惡意襲擊。看來他想給自己的案底升級一下了。 ; theft, vandalism, an assault or two. Guess he's stepping up his game.
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_RanThisLieutenant=在系統裡搜尋了一下這個副官,現在確認他是雷米·凱特爾。前科不多,但是很罪犯都和他有關聯,應該是剛加入九尾不久。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_ShitThatsNolan=靠?那是諾蘭·阿克。以前是18區黑傑克安全顧問的承包商,後來他們發現他同時還偷偷給犯罪分子當打手。小心這人。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_ThatNineTails=那個九尾副官是諾蘭·阿克,檔案裡顯示他是具有豐富戰鬥經驗的前保全人員,一定要小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_GotAnId=查到身份了,那是德溫·馬庫斯,因為炸死他的採礦船員在奧丁星系被通緝了。一直在逃中,那之後還追加了不少通緝令。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_JustIddThat=查到那個副官的身份了,名叫德溫·馬庫斯,曾經是一家採礦公司的示範專家,後來把他所有船員都殺了。顯然,從那時起他就一直在給犯罪分子服務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_NineTailsLieutenant=已確認九尾副官。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_ThatMustBe=那人一定是他們在這個平台指揮的副官。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_Siege_DefeatMiniBoss_IG_003_GotConfirmationThats=已確認那就是我們在找的九尾副官。可以行動了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_TheLieutenantStationed=駐紮在這個平台的副官是阿特·“斯塔克斯”·克耳文。長得就是個職業罪犯,從九尾最開始運作時就是他們的成員了,沒點本事是不可能活那麼久的。小心再小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_ManagedToPull=確定這個人的身份了,名叫阿特·克耳文。曾在25號甲板以及其他UEE附近的監獄服刑過。這傢伙在二十年前就有被逮捕的紀錄了。當心一點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_WithSuppliesAboard_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_001_LooksLikeYoure,P=看來你快到耶利哥了。要想更快地移除物資,請使用終端,軍需官會幫你移除貨物的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_WithSuppliesAboard_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_002_TheQuartermasterOf,P=耶利哥站的軍需官要求你們使用終端,這樣他們就能更快地卸下這些物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_MissionObj_WithSuppliesAboard_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_003_ISeeYoure,P=我看到你正在接近耶利哥,所以我想通知你們,軍需官要求你們使用終端卸貨。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_NFZActive_Siege_IG_001_ThisPlatformHas=這個平台已經基本清理乾淨了,剩下我們只需要逆轉限制空域阻止他們的增援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_NFZActive_Siege_IG_002_AllOfThe=此平台所有活動目標都已清除,你只需要停用九尾控制的限制空域組織他們增援即可。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_NFZActive_Siege_IG_003_TheLieutenantsBeen=已經解決副官了,只要限制空域復原為十字軍擁有你在這個平台的任務就結束了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_Siege_MiniBossesAlive_FirstOccur_IG_001_WeveStillGot=這個平台還有沒解決的九尾副官。需要你找到並消滅他們,這樣才能引出指揮官並關閉轉換器。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_Siege_MiniBossesAlive_FirstOccur_IG_002_OperativesHaventBeen=隊員們還未找出九尾副官。他們一旦出現就需要你消滅他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_Siege_MiniBossesAlive_FirstOccur_IG_003_TheresANine=有一個九尾副官在這個平台,如果我們想引出指揮官關掉轉換器,就得先解決他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_Siege_MiniBossesAlive_RepeatOccur_IG_001_ThatPlatformsLieutenant=那個平台的副官還活奔亂跳的呢,幹掉他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_Siege_MiniBossesAlive_RepeatOccur_IG_002_TheNineTails=九尾副官還活躍在這個平台,消滅他們我們才能引出指揮官。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_Siege_MiniBossesAlive_RepeatOccur_IG_003_WereStillTrying=我們還在努力解決這個平台的副官。如果想關掉轉換器,得先處理他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_VeryHardIsland_Siege_FirstOccur_IG_001_IActuallyDont=其實我都不知道這個平台有沒有名字。十字軍只把它叫做行政中心。這裡沒有可以使用的船隻,但是如果你能把它從九尾手中奪回,那你就能徒步前往貨物駁船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_VeryHardIsland_Siege_FirstOccur_IG_002_ThisIsThe=這裡就是行政中心,我不太清楚它到底是幹嘛的,可能就是給行政使用的。不過十字軍說這裡沒有什麼船隻,所以你只能徒步前往駁船了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_VeryHardIsland_Siege_FirstOccur_IG_003_ThisLastPlatforms=這最後一個平台是行政中心,我猜測是用開設定基礎設施或者別的什麼東西。總之,這裡沒有可以徵用的載具,但是你應該可以徒步前往貨物駁船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_WreckSite_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_AllRightYoure=好了,你已經接近其中一個飛船殘骸了,如果你還沒有掃描它們我建議你先掃描一下。外禍威脅和我們一樣也需要這些補給,所以你永遠不知道有誰潛伏在暗處,或是還剩下多少補給。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_WreckSite_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_YouShouldBe=你應該已經接近其中一個飛船殘骸了;一般的行動方針是要對殘骸進行快速掃描,這會告訴你有哪些補給在船上,或者是否有敵人在埋伏。
PU_ADVREP01_F_DEH_Approach_WreckSite_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_ThereShouldBe=附近應該有一個飛船殘骸;你得對殘骸進行掃描來看看是否還有補給殘餘。已知外禍威脅的人也會藏在這些船裡,你可不想被嚇一跳吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Cancelled_Mission_PlayerOutside_Siege_IG_001_HeyIKnow,P=嘿,我知道你在路上,但我們已經控制住了局勢,應該很快就能結束行動了。我不想浪費你們的時間,你們可以提前解散了,民防部隊感謝你們的志願服務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Cancelled_Mission_PlayerOutside_Siege_IG_002_ThisIsDulli,P=我是杜利,我知道你要去行動區域,但這次行動馬上就要結束了。謝謝你的志願,你可以離開了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Cancelled_Mission_PlayerOutside_Siege_IG_003_HeyHateTo,P=嘿,我也不想打消你的自告奮勇,但我們的人在打擊九尾方面已經取得了巨大進展,從邏輯上講,你加入這次行動沒有太大意義。你可以走了,注意安全,再次感謝你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Cancelled_Mission_Siege_IG_001_AttentionCdfVolunteers,P=民事防禦部隊的志願者請注意,十字軍維安特勤隊決定從即日起,收回這次行動的控制權。我需要所有民防部隊撤出平台並清空該區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Cancelled_Mission_Siege_IG_002_AllCdfVolunteers,P=全體民事防禦部隊志願者,這是一個重要的更新。從即日起,十字軍維安特勤隊將接管此次行動,請清空作戰區域並立即離開。
PU_ADVREP01_F_DEH_Cancelled_Mission_Siege_IG_003_AttentionCrusaderIs,P=請注意,十字軍正在收回這次行動的管轄權,他們要求所有民事防禦部隊志願者立即撤離該區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_C2Starlifter_Siege_IG_001_HappyToSee=能在這裡見到星際運輸船可太好了,有了這架C2,我們就可能透過在平台之間轉運地面載具來加強我們的地面戰力。只是需要小心任何活躍的AA。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_C2Starlifter_Siege_IG_002_ThisC2Could=這艘C2能給我們的行動帶來巨大影響。星運不僅可以保持自己的安全,也能將地面載具輕鬆運進來。前提是你能躲開那些殘餘的防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_C2Starlifter_Siege_IG_003_NiceAC2=很好,一艘C2。民事防禦部隊之前在別的行動中用過這種船。船體堅固,貨艙空間很大。很期待它在你手裡能有什麼樣的表現。只是在你航行期間一定要注意殘餘的九尾防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_M2Starlifter_Siege_IG_001_TheStarlifterIs=星際運輸船是令人印象深刻的軍用裝備。不止一場戰鬥在M2的幫助下取得了勝利。有一架在空中是一件非常好的事情,只需要留意剩餘的防空設施就好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_M2Starlifter_Siege_IG_001_TheStarlifterIs_edit=星際運輸船是令人印象深刻的軍用裝備。有一架在空中是一件非常好的事情,只需要留意剩餘的防空設施就好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_M2Starlifter_Siege_IG_002_AHeavyShip=如果遇到仍然處於九尾控制下的防空系統,並提供槓桿作用來進入任何防禦嚴密的平台,像 M2 這樣的重型戰艦應該會有所幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_M2Starlifter_Siege_IG_002_AHeavyShip_edit=如果遇到仍然處於九尾控制下的防空系統,並提供槓桿作用來進入任何防禦嚴密的平台,像 M2 這樣的重型戰艦應該會有所幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_M2Starlifter_Siege_IG_003_AllRightAn=好吧,一架M2,正是我們需要的。這些是十字軍工業製造的最堅韌的船。光是看一眼就足夠讓九尾膽顫心驚了。避開所有防空火力並前往下個區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_M2Starlifter_Siege_IG_003_AllRightAn_edit=好吧,一架M2,正是我們需要的。這些是十字軍工業製造的最堅韌的船。光是看一眼就足夠讓九尾膽顫心驚了。避開所有防空火力並前往下個區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_PiscesShuttle_Siege_IG_001_NotSureHow=我不太確定雙魚座能在這發揮什麼用處。它確實靈活輕巧, 但這些平台上的防空火力仍然活躍,那些裝甲更厚的飛船可能更有用。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_PiscesShuttle_Siege_IG_002_SeeYouFound=看來你找到了一艘雙魚座。只要你避開直接的防空火力,一個這樣的小船會是侵入平台的好選擇。但如果你能找到有更多裝甲的東西,那會是更好的選擇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_PiscesShuttle_Siege_IG_003_IWouldHave=如果是我,我會選擇比雙魚座裝甲更厚的飛船,但我確實駕駛技術不是很好。在合適的人手裡,小一些的船是在平台間航航行的明智之選。我們拭目以待吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_StarRunner_Siege_IG_001_YeahStarRunner=對,星際速運船會是把人轉移到其他平台的好選擇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_StarRunner_Siege_IG_002_YouEverFlown=你以前飛過嗎? 操縱推進器對我來說有點難了,但我會盡我所能的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_StarRunner_Siege_IG_003_GreatGetThat=好。把那艘星際速運船開走。我們需要空中支援來轉移其他特工並對付九尾和他們的防空火力。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_Starfighter_Siege_IG_001_YeahThatsA=好,是個好選擇。你可以用那東西對防空火力或九尾的船隻造成嚴重傷害。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_Starfighter_Siege_IG_002_ThoseAresAre=阿瑞斯是在戰場上令人聞風喪膽的存在。這幾年查緝局一直想把它融入他們的突襲行動中。
PU_ADVREP01_F_DEH_Comment_PlayerShip_Starfighter_Siege_IG_003_LetsGetThis=讓我們把這東西飛起來來保護空域。你要小心那些防空火力。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_EveryoneDefendThe=標槍被打掉了一個護盾!所有人,掩護它!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_TheJavelinsShields=標槍的護盾全部下線!防衛標槍!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_JavelinsLostA=標槍被打掉一個護盾。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_OneOfThe=標槍的一個護盾下線了。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_JavelinShieldDown=標槍護盾下線。所有船隻進入防禦陣型!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_IdrisHasGot=伊德里斯的護盾掉了一個,集中火力打那個缺口!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_WeGotA=我們打掉伊德里斯一個護盾,給我用力打!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThatIdrisLost=那伊德里斯少了個護盾。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_IdrisLostSome=伊德里斯的護盾下線了不少,集中火力!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_LostShield_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_AllCDFThe=他們伊德里斯被打掉一個護盾了,民防部隊的隊員們,把它幹掉!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_001_AttentionThisIs=請注意,這裡是查緝局特別探員杜麗;INS 耶利哥軍港正在遭受外禍威脅勢力的襲擊,我需要一些飛行員來幫個忙,現在就要。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_002_AttentionThisIs=請注意,我是查緝局特別探員杜麗。這是一條全星系警告!耶利哥海軍軍港目前正遭受外禍威脅的攻擊。我急需所有能夠支援的飛行員立刻前往那裡。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_003_AttentionThisIs=請注意,這裡是查緝局特別探員杜麗;海軍正在INS 耶利哥軍港交火,我們需要助力支援,立刻、馬上。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_004_AttentionThisIs=請注意,我是查緝局特別探員杜麗。外禍威脅已在耶利哥港對海軍部隊發起攻擊。我需要民防部隊和所有戰鬥飛行員前往支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_005_AttentionThisIs=請注意,這裡是特別探督、民事防禦部隊的杜麗;位於INS 耶利哥軍港的海軍部隊已經被那些外禍威脅的法外狂徒盯上了,如果有任何可用的戰鬥協助請立即報告。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_TheJavelinsGetting=標槍到極限了,再這麼下去我們就得換艘船了。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_YouNeedTo=快去掩護標槍,再這樣下去他們就得撤離了。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_003_NavySaysThat=海軍通報說那艘標槍要撐不住了。快去幫他們脫困!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_004_ThatJavelinsAbout=那艘標槍準備撤離星系了,掩護它!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_005_WereGettingDamage=我們收到標槍的損壞報告,他們撐不了多久了。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_GoodVehicleState_IG_001_OkayPeopleThat=好了公民們,標槍的受損比我想像的還要嚴重,我們去掩護它。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_GoodVehicleState_IG_002_XenothreatsTaggingThat=外禍威脅已經在瞄準標槍了,別讓他們靠近。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_GoodVehicleState_IG_003_NavysRequestingSome=海軍要求防衛標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_GoodVehicleState_IG_004_JavelinsTakingSome=標槍遭受攻擊,把那些法外狂徒趕走。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_GoodVehicleState_IG_005_WeCantLet=這麼被打下去標槍受不了,公民們,趕快行動。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_JavelinsTakingFire=標槍正在遭受攻擊。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_JavelinsGettingChewed=標槍受損。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_HelpOutThe=掩護標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_XenothreatsAllOver=外禍威脅包圍標槍了。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_DirectHitOn=標槍遭到直接打擊。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_MedVehicleState_IG_001_ComeOnLets=快,讓我們把那些外禍威脅從標槍邊上轟走。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_MedVehicleState_IG_002_JavelinsTakingA=標槍受到攻擊,搜尋敵軍,收到請回復。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_MedVehicleState_IG_003_TryToKeep=別讓外禍威脅靠近標槍,標槍都著了!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_MedVehicleState_IG_004_JavelinsBeenTaking=標槍遭受幾次致命打擊,開始掩護!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_Flagship_Resupply_aEnemy_tAlly_FromAlly_MedVehicleState_IG_005_XenothreatsStartingTo=外禍威脅開始占上風了,集中精力保護標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_NavyShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_CheckYourFire=管好你的武器,那是一艘海軍艦船。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_NavyShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_CarefulThatsOne=小心!那是自己人。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_NavyShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_StopFiringOn=停止向友軍開火!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_NavyShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_BackOffThats=退後!那是艘海軍飛船。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_NavyShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_CeaseFireThats=停止射擊!那是艘海軍飛船。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_WatchWhereYoure=看看你在打誰,那是個友軍。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_CheckYourFire=管好你的武器,飛行員。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ThatsAFriendly=那是友方目標,小心你的炮口。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_FriendlyTargetRepeat=是友軍!重複!是友軍!
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_WatchItTheyre=看著點,他們和你一伙的。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_XenoIdris_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_IDontThink=我覺得那東西你連個花都刮不出來,還是集中精力對付那些護航的飛船吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_XenoIdris_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_LetsTakeCare=先解決那些護航的飛船。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_XenoIdris_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_YoureWastingAmmo=攻擊伊德里斯只不過是在浪費你的彈藥,你自己一個人根本打不動它。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_XenoIdris_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_BestToTake=最好在攻擊伊德里斯之前先幹掉護衛艦。
PU_ADVREP01_F_DEH_DamageDealt_XenoIdris_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_RefocusFireOn=把火力都集中在支護衛艦上。
PU_ADVREP01_F_DEH_Delayed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_001_ImStillTracking,P=我還在追蹤敵人的援軍。堅守陣地,做好準備迎接他們的到來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Delayed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_002_DamnILost,P=媽的,我跟丟了那些援軍。這似乎是個陷阱,我希望所有人都準備好應對突襲。
PU_ADVREP01_F_DEH_Delayed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_003_ThoseXenothreatReinforcements,P=那些外禍威脅的援軍來得太慢了,我希望大家堅守崗位,等待他們的到來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_OneLeft_Siege_IG_001_TheresOnlyOne=我們只剩下一艘船了。讓它好好發揮作用吧!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_OneLeft_Siege_IG_002_EasyEveryoneWere=大家放鬆。我們只剩下最後一艘船了。讓我們集中精力把這事搞定。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_OneLeft_Siege_IG_003_OkayDontPanic=好吧,不要驚慌。我們只剩下一艘船了,但是我們可以做到的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_OthersLastHope_Siege_IG_001_OkayOkayWeve=好吧,好吧。我們失去了在十字軍在平台上的所有船隻,但幸好中央平台上還有 CDF 的志願者。如果他們能想辦法重設限制空域,我們還能完成這個任務。 堅持住,讓我們拭目以待。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_OthersLastHope_Siege_IG_002_GotBadNews=有壞消息和好消息。 壞消息是我們丟掉了最後一艘船。好消息是我們設法讓 CDF 志願者進入了中央平台。如果我們可以想辦法重設九尾的限制空域,我們還是有可能打敗他們的。如果你有任何扭轉局勢的方法,放手去做吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_OthersLastHope_Siege_IG_003_GotAnImportant=有一個重要的資訊更新給大家。我們剛失去了限制空域內所有的飛船,所幸我們已經把部分人員送入中央平台了。我們只能等著,希望他們可否在塵埃落定之前關閉敵我識別器。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_PlayerLastHope_Siege_IG_001_IWantedTo=我想讓你知道我們已經失去了限制空域內的所有船隻。這意味著在您關閉敵我識別器之前,不回油其他 CDF 志願者來幫助你。不過你會沒事的,專心完成手頭的任務吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_PlayerLastHope_Siege_IG_002_NowIDont=我不想給你太大壓力,但是我覺得我必須告知你我們失去了所有的飛船。這意味著除非你成功重設限制空域,否則其他人將無法進入中央平台。祝你好運,大家都指望著你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_PlayerLastHope_Siege_IG_003_HeyListenUp=嘿,聽好,你現在只能靠自己了。所有的飛船都被摧毀了,所以在限制空域被重設之前,我們不能再派我們的人去中央平台了。我需要你站出來完成任務,你能做到的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_FirstOccur_IG_001_WeLostOne=我們失去了一艘被徵用的船隻。我們還有更多飛船可以使用,但必須小心。一旦我們失去了平台上所有的飛船,那就完了——任務結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_FirstOccur_IG_002_OneOfThe=十字軍給我們提供的一艘船剛被摧毀了,平台上還有很多船,但請記住,他們的供應量有限,任務就靠他們了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_FirstOccur_IG_003_ShitWereDown=操,我們剛被擊落了一艘飛船。好好保護好剩下的飛船,我們需要他們才能飛到中央平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_FirstThresh_IG_001_LooksLikeWeve=到目前為止,我們已經損失了大約四分之一的船。沒什麼大不了的,但一直這樣持續下去會出大問題。 別忘了我們需要這些船來飛到中央平台並重設限制空域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_FirstThresh_IG_002_IWantedTo=我想提醒大家我們已經失去了平台上大概四分之一的飛船了。雖然剩下的飛船還很多,但我想提醒大家,飛船對於我們找到逆變器並重設限制空域來說至關重要。請盡量將任何額外的損失減少至最低。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_FirstThresh_IG_003_OkayWeJust=好了,我們剛剛快速檢查了一下,看起來我們已經損失了大概四分之一的飛船了。這看起來不多,但鑑於我們奪回平台的行動不能沒有飛船,所以我們必須盡量避免任何額外的損失。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_LastThresh_IG_001_ThisIsBad=情況不妙,我們的飛船幾乎損失殆盡。如果剩下的幾艘也被擊落,那這個任務就完蛋了。我希望看到你們飛的時候注意防禦。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_LastThresh_IG_002_NotGoodDown=不妙,我們只剩下最後幾艘飛船了。要是這些飛船也沒了,那九尾就贏了。我希望所有飛行員打起百分之110的精神,明白嗎?
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_LastThresh_IG_003_ComeOnPeople=拜託,伙伴們。我們只剩下幾艘飛船了。如果它們出現任何意外,那任務就完蛋了。懂了嗎? 加把勁。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_MidThresh_IG_001_ByMyCount=根據我的統計,我們已經在十字軍平台上損失了幾乎一半的載具。另外一半我們需要格外小心。這次任務依賴於我們的空降能力,在限制空域被重設之前,我們沒辦法調入更多飛船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_MidThresh_IG_002_WereLosingToo=我們損失太多飛船了。一半以上都沒了,再損失一半那就完蛋了。我們也就沒辦法奪回平台了。所以請倍加小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_MidThresh_IG_003_AnotherShipGone=又損失了一艘飛船,現在我們的飛船剩下不到一半了。現在已經沒有多少迴旋餘地留給我們重設限制空域並奪回平台。所有人,集中注意!。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_RepeatOccur_IG_001_ThatsAnotherOf=又一艘十字軍的飛船被摧毀了,不妙。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_RepeatOccur_IG_002_WeveLostAnother=我們又損失了一條徵用的船。我們盡量不要再損失船了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_MissionShip_Siege_RepeatOccur_IG_003_AnotherOfOur=我們又一艘飛船被擊落了。我們需要加倍小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_LostANavy=損失一架海軍戰鬥機。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_WeLostAn=我們失去了一名友軍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_AhNavyShip=靠!友方海軍飛船被擊毀了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_NavyDownRepeat=友方海軍飛船被毀,重複,友方海軍飛船被毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_OneOfOurs=我們的一個友方被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_006_FriendlyDown=友方飛船被毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Fighter_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_007_LostAFriendly=失去一架友方飛船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedHighHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HowTheHell=外禍威脅到底是他媽地怎麼做過一艘全副武裝的標槍的?
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedHighHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WeGotA=要是外禍威脅擊退了全副武裝的標槍,那我們就有大麻煩了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedHighHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JavelinJustGot=標槍剛被他們拿下了;大家小心,任何能幹掉一艘全副武裝的標槍的傢伙都不該被輕視。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedHighHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThatWasA=一艘全副武裝的標槍被擊毀了;別被嚇死了,我們的事還沒完呢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedHighHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_IfTheyCan=如果他們能幹掉一艘全副武裝的標槍,也就代表外禍威脅比我們想像的要危險得多,我們必須馬上在此地阻止他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedLowHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinsDownRepeat=標槍已被擊毀,我重複,標槍已被擊毀;它來的時候狀態都不是很好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedLowHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_XenothreatTookOut=外禍威脅拿下了標槍;它來的時候都沒什麼準備,大概是打了場惡仗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedLowHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JavelinsOutOf=標槍退場了;我很意外它居然能在如此激烈的火力下堅持這麼久。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedLowHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_JavelinGotTaken=標槍被擊沉了;雖然它本來就狀態不佳了,但是這依然很不妙。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_ArrivedLowHealth_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GoddammitWeLost=媽的。我們失去了標槍。他們根本就不該強行把那種狀態的標槍送上戰場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_JavelinsDownRepeat=標槍被擊毀!重複!標槍被擊毀!海軍正努力尋找增援部隊,但需要你在這拖住外禍威脅!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_JavelinsBeenTaken=標槍已被擊毀!重複!標槍已被擊毀!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_IThinkWe=我們的標槍被擊毀了,什麼東西?
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_BeAwareXenothreat=請注意,外禍威脅剛剛擊毀了標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_GoddammitTheJavelin=操他媽的,標槍炸了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_EnemyGunshipHas=敵軍的炮艇被擊落了,做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_XenothreatGunshipsBeen=外禍威脅的炮艇被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThatXenothreatGunships=外禍威脅的炮艇完蛋了,打得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_ScratchOneXenothreat=搞定一艘外禍威脅的炮艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_EnemyGunshipDown=敵方炮艇已被毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_006_ThatGunshipsBeen=那艘炮艇已經見鬼去了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Gunship_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_007_XenothreatGunshipsBeen=外禍威脅炮艇被消滅了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_WeveGotA=我們的錘頭鯊被擊毀了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_NavyHammerheadJust=海軍錘頭鯊剛剛被打掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_NavyLostA=海軍失去了一艘錘頭鯊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_HammerheadDownRepeat=錘頭鯊被毀!重複!錘頭鯊被毀!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_XenothreatJustTook=外禍威脅剛剛拿下了咱們一艘錘頭鯊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_006_FriendlyHammerheadJust=友方錘頭鯊剛剛被擊落。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Hammerhead_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_007_OneOfOur=我們的一艘錘頭鯊剛剛離我們而去了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_001_XenothreatIdrisDestroyed=外禍威脅的伊德里斯被摧毀了,大家做得漂……等等!等等!發現更多目標!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_002_IdrisDownHelluva=外禍威脅的伊德里斯被摧毀了,大家辛……等一下!發現敵軍!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_003_CapshipDestroyedXenothreats=外禍威脅的主力艦已被摧毀,這下它們完……?等一下!好傢伙,確認了,來了更多敵人!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_004_GreatJobTaking=這伊德里斯打得不錯!等等,發現更多目標。而且看起來來者不善啊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetIncoming_IG_005_ThatsAGood=這伊德里斯打得不錯,但我們還有個麻煩。看樣子他們又來不少人,保持警惕!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_GreatJobThat=打的漂亮!那是最後一艘伊德里斯!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_LooksLikeThats=看來他們的主力艦就這些了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_LastIdrisHas=最後一艘伊德里斯被解決了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_004_ThatsItThats=就這了,這是他們所有的主力艦。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_005_AllIdrisDestroyed=所有伊德里斯已擊毀!重複!所有伊德里斯已擊毀!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_FirstOccur_IG_001_FirstXenothreatIdris=第一艘外禍伊德里斯已被擊毀!重複!第一艘外禍伊德里斯已被擊毀!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_FirstOccur_IG_002_GotOurFirst=我們幹掉了第一艘伊德里斯。繼續努力!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_FirstOccur_IG_003_TheresAnIdris=搞定一艘伊德里斯。加大力度!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_FirstOccur_IG_004_BaggedOurFirst=斬獲第一艘伊德里斯!不過前路漫漫仍需努力。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_FirstOccur_IG_005_FirstIdrisGhosted=打掉第一艘伊德里斯,繼續打!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_IG_001_ThatsAnotherIdris=又幹掉一艘伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_IG_002_AnotherIdrisJust=另一艘伊德里斯被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_IG_003_XenothreatIdrisHas=外禍威脅的伊德里斯被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_IG_004_HostileIdrisHas=敵方伊德里斯已被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNotAlone_IG_005_LooksLikeSomeone=看來有人把那外禍威脅的伊德里斯給解決了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetWasOnly_IG_001_XenothreatIdrisIs=已消滅外禍威脅伊德里斯。重複。已消滅外禍威脅伊德里斯。做得很好!各位!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetWasOnly_IG_002_WeDidIt=成功了!外禍威脅的伊德里斯被幹掉了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetWasOnly_IG_003_ThatsItIdris=棒極了!伊德里斯已毀!重複。伊德里斯已毀!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetWasOnly_IG_004_EnemyCapshipDown=敵方主力艦被擊毀。做得漂亮朋友們!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetWasOnly_IG_005_ThatWasIt=好極了,外禍威脅伊德里斯已被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_NavyReportThat=海軍報告損失一艘伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_OhShitXenothreat=我操…外禍威脅剛摧毀了一艘伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_NavyIdrisIs=海軍伊德里斯被擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_WeLostAn=我們損失了一艘伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Idris_Showdown_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_TheyJustTook=他們幹掉了我們的伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_WordOfWarning,P=提醒一下,該地區似乎有第三方在攻擊民事防禦部隊的飛船,請留意。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_HeadsUpWere,P=注意,我們收到報告說有無從所屬群組織的飛船正在攻擊民防部隊的志願者,小心點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_PlayerShip_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_AsIfWe,P=好像我們擔心的事情還不夠多似的,我們的飛船似乎又遭到了入侵者的襲擊。他們似乎不是外禍威脅的人,但他們確實是個威脅。提高警惕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_GoodKillHelluva=殺得好,好槍法!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThatsAKill=殺得好!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_EnemyDown=敵軍已擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_ThatsWhatI=這才是我想看到的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_ProtectFlagship_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_OneLastXenothreat=又解決一個外禍威脅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_GotAHostile=幹掉一艘敵艦。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_GoodKill=殺得漂亮。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_XenothreatShipDestroyed=外禍威脅艦船已擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_EnemyShipDestroyed=敵船已擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_XenothreatShipDown=外禍威脅艦船已擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_TargetDownNice=擊毀目標,做得漂亮。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_GoodKill=殺得漂亮。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_NiceShotPilot=打得好,飛行員。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_HostileDown=擊毀已敵船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_TargetEliminated=目標已消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_006_HostileEliminated=敵船已消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_Showdown_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_007_ThatsAKill=殺得好!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_001_StillGotA=那邊還有很多敵軍戰鬥機。去幹掉他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_002_KeepAtIt=堅持,他們的實力已經被我們大大削弱了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_003_StillPlentyOf=還有一堆敵軍等著你去擊殺。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_004_WereMakingProgress=我們正大大削弱他們的部隊,他們的總體實力下降到了大概70%到75%。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_005_AboutAQuarter=差不多幹掉了他們四分之一,但還是有很多外禍威脅,繼續攻擊!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_001_ItsLookingLike=差不多幹掉了他們一半的部隊,繼續攻擊!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_002_YouveCutXenothreat=已經殲滅了一半外禍威脅。繼續!好樣的!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_003_IveGotHalf=我已經搞定剩下敵人的一半了。繼續攻擊你的目標。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_004_ThatsAboutHalf=差不多他們一半的人都沒了,繼續!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_005_EnemyForcesAre=敵軍部隊嚴重缺損。幾乎損傷了一半了,做得漂亮!
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_001_JustAHandful=剩下的外禍威脅屈指可數。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_002_GettingCloseNot=快了,敵軍所剩無幾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_003_TheyreHurtingNow=他們被重創了,我們來把殘餘勢力都清理乾淨。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_004_TheCounteroffensivesWorking=反擊奏效了,我們把他們逼上絕路了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_005_TheresOnlyAbout=他們就剩四分之一的部隊了,撐不了多久。
PU_ADVREP01_F_DEH_Encourage_MissionObj_ProtectFlagship_UntilQT_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheJavelinIs,P=標槍想知道他們的護航在哪,快走吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Encourage_MissionObj_ProtectFlagship_UntilQT_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_TheJavelinIs,P=標槍現在是重點目標,在它跳走之前盡力保護它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Encourage_MissionObj_ProtectFlagship_UntilQT_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_INeedYou,P=我需要你們和標槍待在一起,做它的後盾,直到他們量子走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Encourage_MissionObj_Siege_StopHack_IG_001_YouNeedTo=你需要在那個傳輸完成之前停掉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Encourage_MissionObj_Siege_StopHack_IG_002_QuickSeeIf=快!看看你是否能找到一種方法停止傳輸。
PU_ADVREP01_F_DEH_Encourage_MissionObj_Siege_StopHack_IG_003_GoAheadAnd=繼續,看看能不能在九尾覆蓋權限之前完成它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_ThisIsYour=這片是你的作戰區域。 你可以去一趟休息站,萬一出師不利他們能幫你在這裡復活。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到戰區。民防部隊推薦各位在出發前去休息站拜訪醫護人員,這樣的話就算你發生不幸我們也能照料你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_GoodToHave=很高興你能來這。參戰之前,你最好去一下休息站的醫護中心。這樣我們能儲存你的生理資訊,萬一發生不幸,我們也能復活你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_YoureOnSite=你已抵達戰區,准許自由開火。檢查武器,讓他們下地獄吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HereWeGo=開始吧,你可以和敵人交戰了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_YouReadyHere=準備好了嗎?開始吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_YoureAtThe=你已抵達作戰區域。允許自由開火,不過小心別誤傷平民。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ReadyOrNot=不論你準備好沒,我們要開始了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionPOI_HackComplete_Siege_IG_001_WhatTheHells=這他媽的發生了什麼事?這看起來不像是九尾破壞行動的一部分。他們好像做完了什麼事情?
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionPOI_HackComplete_Siege_IG_002_ThisSystemSeems=這個系統似乎被九尾破壞了。可惜我們沒能及時趕到阻止他們的行動。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionPOI_HackComplete_Siege_IG_003_DamnThisWas=操!這是一個十字軍安全終端。無論九尾企圖做什麼,那對我們來說肯定都不是什麼好事。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionPOI_HackInProg_Siege_IG_001_WhatTheHell=這他媽的是什麼? 他們連上十字軍的網路了嗎?你試試能不能關掉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionPOI_HackInProg_Siege_IG_002_WhatIsGoing=這發生了什麼事? 看起來九尾已經直接接入了十字軍的網路。嘗試去關掉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_MissionPOI_HackInProg_Siege_IG_003_NotSureWhy=不確定為什麼九尾要存取這些系統,但肯定不是什麼好事。如果可以請嘗試斷開連接。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_BossDead_RepeatOccur_IG_001_OkayHeresAn=好了,在你們返回作戰區域的時候,我向你們匯報一下行動的最新情況。我們進展順利,所有九尾指揮官都被解決了,我們只需要找到他們的逆變器,就能把限制空域的控制權交還給十字軍。去完成它,如果你需要更多細節,請查看你的mobi。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_BossDead_RepeatOccur_IG_002_ItsLookingLike=看起來我們就快能夠接管限制空域了。九尾的統領和副官都被制服了。現在我們只需要找到並關閉他們在貨物駁船上的逆變器,以阻止他們的增援並讓我們的飛船再次進入。你的 mobiGlas 上更新了所有資訊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_BossDead_RepeatOccur_IG_003_HeresAQuick=這是簡報。九尾統領和副官已經處理完畢。我們正常尋找貨物駁船上的逆變器以復原我們對十字軍限制空域的指揮權。有問題嗎?檢查你的 mobiGlas 以獲取完整資訊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_FirstOccur_IG_001_AllRightWelcome=好了,歡迎參加這次行動。情況是這樣的,不久之前,九尾的法外狂徒們滲透並且佔領了一些商業平台。你的首要目標是復原十字軍對限制空域的控制權,這樣我們的船就可以進去並阻止九尾的進一步增援。\n\n我們得到情報稱,九尾部署了一個敵我識別轉換器來控制哪些載具可以進入平台,它將會是你的目標。我們認為這個轉換器被藏在了中央貨物駁船的某個加密貨櫃裡。不幸的是,負責這個爛攤子的九尾頭子已被確定為門多·雷恩,他是一名九尾資深成員,涉及數十起搶劫和謀殺案。\n\n基於我們對他的了解,在其他的九尾軍官全被幹掉前,他是不會從影子裡露出狐狸尾巴的。因此你需要前往各個平台,消滅平台上的九尾中尉,然後等門多從藏身處出來的時候幹掉他,並獲取他的存取程式碼以關閉轉換器。現在,你正在前往索蘭奇平台,這個平台通常被用於接待來訪的貴賓。你應該能在那裡找到一些停著的飛船。十字軍已經將這些飛船的操控權轉讓給了我們。由於平台間的穿梭艇並沒有與貨物駁船連接,彼時你只能透過這些飛船前往貨物駁船。根據你的進度,我會提供任務更新。祝你們好運。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_FirstOccur_IG_002_NowThatYoure=現在你已經到了目標地點,讓我再複述一遍行動簡報。你正在前往十字軍用來向貴賓提供私人銷售服務的一系列平台網路。九尾的法外狂徒已經封鎖了平台及相鄰空域,我們必須奪回它們。你的首要目標是復原十字軍對限制空域的控制權。九尾部署了一個被稱為敵我識別轉換器的裝置來保證他們擁有源源不斷的增援,而我們的飛船只能被攔在外面。\n\n根據情報,我們了解到那個裝置被藏在停泊在行政中心平台的某艘貨運駁船中的一個加密貨櫃裡。然而,似乎門多·雷恩是唯一擁有貨櫃密碼的人。此人是一名資深九尾法外狂徒,同樣也是這次攻擊的策劃人。根據過去與他交手的經驗,我們有理由相信他在被強行捲入衝突前是不會露面的。也就是說,你必須先幹掉他在各個平台安排的九尾中尉們,他才會現身。在你幹掉門多以後,拿著從他那獲得的密碼去關閉轉換器。\n\n你正在前往的是索蘭奇平台。我了解到十字軍將這個平台用於接待來訪奧里森的貴賓們。在平台上應該有些許小型艦船可供你使用。由於行政中心平台並沒有與穿梭艇網路連接,駕駛或乘坐這些小型艦船是你到達行政中心的唯一方法。如果情況有變,我會第一時間通知你。我相信在你的幫助下,民防軍今天就可以妥善處理這次危機。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_FirstOccur_IG_003_BeforeYouArrive=在你到達平台之前,讓我給你一個總體的情況介紹。九尾的非法團伙成員奪取了奧里森外的五個平台的控制權。我們目前最關心的問題,也是你們的主要目標就是重新獲得對受限空域的控制。九尾偷運了一個敵我身份轉換器到那個區域,把我們所有的飛船擋在外面,只讓他們的飛船進入。 \n\n我們需要你們盡快關閉轉換器,但這樣做會有點棘手。該裝置被存放在停靠在中央平台的貨船上,而不幸的是唯一擁有進入該裝置密碼的是九尾的指揮官,門多-雷恩。現在,從我們收集到的情報來看,他們受過專業的訓練,除非有必要,忍會躲在視線之外。這意味著我們需要把九尾的中尉們從平台上趕走,把他引出來。一旦我們把他拿下,我們就可以從他那裡得到密碼,並關閉轉換器。 \n\n目前,你正向索蘭奇平台出發,那裡是十字軍用來接待來訪貴賓的地方。值得慶幸的是,那裡存放著幾艘小型飛船,我們可以用來在平台之間移動。我們將需要駕駛它們來到達中央平台和貨運駁船,因為穿梭系統沒有連接到那裡,所以不要浪費這些船。這應該是你現在需要的所有資訊了。我很快就會回來更新目前的情況。完整的任務細節和目前狀態將在你的mobiGlas中更新。保持專注,注意安全,努力完成這個光榮的任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_MiniBossesDead_FirstOccur_IG_001_AllRightWelcome=你好,歡迎參加行動。你的mobi應該有最新的更新,但這裡有一個簡單的概述。九尾的法外狂徒奪取了這些商業平台的控制權,並一直在製造混亂。你們的首要目標是將受限空域的控制權歸還給十字軍,這樣我們就可以允許我們的飛船進入,並阻止九尾的增援部隊到達這些平台。我們知道 "九尾 "正在使用一個敵我識別轉換器或IFFI來控制車輛權限,所以這是你要行動的目標。它被存放在中央貨運駁船的某個地方,在一個上鎖的儲存容器中。不幸的是,唯一擁有存取程式碼的人是負責這個爛攤子的九尾,門多雷恩。 \n\n找到他並獲得程式碼是你的首要任務。一旦你得到它們,我們就可以最終關閉轉換器了。現在,你要去的平台是索蘭奇平台,那裡是十字軍用來接待來訪貴賓的地方。你可能會發現有幾艘小船存放在那裡,十字軍已經給予行動指揮官徵用他們的權利。當時間到了,你將需要駕駛它們來到達貨運駁船,因為平台的穿梭系統並沒有連接到它,所以請合理且明智地使用它們。隨著你的進展,我將會為你即時更新目前的情況。祝你好運。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_MiniBossesDead_FirstOccur_IG_002_NowThatYoure=既然你來了,我想讓你了解一下行動的情況。你可以隨時查看你的mobi,了解最新的細節,但我們的首要目標是將受限空域的控制權奪回並還給十字軍。目前,九尾正在使用敵我身份轉換器,在阻止我們的部隊進入的同時為他們的增援部隊放行。我們得知,這個裝置被藏在停靠在中央平台的貨運駁船上的某個帶鎖的儲存容器中。然而,似乎唯一擁有該容器的存取程式碼的人是門多-雷恩,一個惡名昭彰的九尾逃犯,他負責這次攻擊。我希望你集中精力找到他,並獲得這些密碼,以便我們能夠關閉轉換器。 \n\n你現在要去的平台是索蘭奇平台。那裡是十字軍用來接待來訪貴賓的地方。這裡應該有幾艘小船,我們有權限使用。徵用載具對我們到達中央平台至關重要,因為這個平台與穿梭艇系統斷開了連接。如果有什麼變化,我一定會向你報告。有你的參與,我相信民事防禦部隊今天會取得勝利。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZActive_Siege_MiniBossesDead_FirstOccur_IG_003_IfYouHave=如果你有時間,我想在你到達平台之前向你介紹一下目前的情況。關於任務的全部細節,在你的mobiGlas中應該都是最新更新的。我們目前最關心的是重新獲得對十字軍受限空域的控制。九尾偷運了一個敵我身份轉換器,允許他們的飛船進入,同時阻擋我們的飛船。這使得他們能夠把增援部隊帶到平台上。我們需要盡快關閉該轉換器,但這樣做會有點棘手。 \n\n該裝置被存放在停靠在中央平台的貨船上,但唯一擁有存取密碼的是九尾的指揮官門多-雷恩。我想讓你集中精力追蹤雷恩,並從他那裡得到密碼。 \n\n目前,你正朝著索蘭奇平台前進,那裡是十字軍用來接待來訪貴賓的地方。值得慶幸的是,雖然穿梭艇系統沒有連接到那裡,但是那裡有幾艘十字軍的小型飛船,我們已經獲得許可並可以用它來到達中央平台和貨運駁船。這應該是你現在需要的所有資訊了。我很快就會回來更新目前的情況。保持專注,讓我們完成這個光榮的任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZInactive_Siege_FirstOccur_IG_001_AllRightWelcome=你好,歡迎參加行動。你的mobi應該有最新的更新,但這裡有一個簡單的概述。我們已經成功地將受限空域的控制權還給了十字軍,但仍有許多工作要做。在我們完全復原平台之前,所有剩餘的九尾部隊和在他們控制下的防空設施都需要被清理。 \n\n現在,你正朝著索蘭奇平台前進,那裡是十字軍用來接待來訪貴賓的地方。如果你不想使用自己的飛船,你應該能找到那裡存放著的幾艘小船,十字軍允許我們臨時徵用。如果需要的話,你也可以使用平台的穿梭艇系統來四處走動。這個由你自己決定。隨著你的進展,我將檢查任何進一步的更新。祝你們好運。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZInactive_Siege_FirstOccur_IG_002_NowThatYoure=既然你來了,我想讓你了解一下行動的最新情況,但你可以隨時查看你的mobiglas,了解更多最新的細節。目前,我們已經成功地復原了對受限空域的控制,並阻止了九尾帶來更多的增援。我們要做的就是清除每個平台上任何剩餘的九尾的防禦設施。 \n\n你現在要去的平台是索蘭奇平台。十字軍在有貴賓拜訪奧里森時使用它來接待。歡迎你使用自己的飛船,如果你不願意,這裡應該有停放一些小飛船,我們有權限使用。如果有什麼變化,我一定會向你報告。有了你們的幫助,我相信今天民防部隊一定會取得勝利的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZInactive_Siege_FirstOccur_IG_003_NowThatYoure=現在你已經在路上了,在你到達平台之前,這裡有一份目前情況的簡報。關於任務的全部細節,請檢查你的mobiglas。裡面的內容都應該是最新的。現在我們已經復原了對受限空域的控制,我們目前最首要的任務是清除剩餘的九尾和他們留下的所有防禦措施。 \n\n目前你正朝著索蘭奇平台前進,那裡是十字軍用來接待來訪貴賓的地方。我們歡迎你使用自己的飛船行動,但如果有需要,那裡應該有幾艘小型飛船,你也可以使用。這應該是你現在需要的所有資訊了。我很快就會回來更新目前的情況。保持專注,讓我們完成這個光榮的任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZInactive_Siege_RepeatOccur_IG_001_WelcomeBackTo=歡迎回到戰鬥區域。目前行動的全部細節都在你的mobiglas中,但主要內容是,隨著受限空域重新被十字軍控制,民防部隊現在正專注於清除平台上任何剩餘的九尾勢力和敵對的對空防禦系統。期待你來幫助我們完成這個任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZInactive_Siege_RepeatOccur_IG_002_NiceToHave=很高興你能回到戰鬥中來。隨著受限空域轉換器的關閉,你的主要精力將放在清除平台上任何剩餘的九尾勢力和它們的防禦系統上。如果你想了解具體細節,請查看你的mobiGlas。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NFZInactive_Siege_RepeatOccur_IG_003_AsYoureHeading=在你回去的時候,這裡有你需要知道的事情。受限空域已經回到我們的控制之下,所以所有的民防部隊志願者現在的任務是把最後的九尾部隊從平台上清除出去。我已經把所有的細節更新到你的mobiGlas上。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NoMission_Siege_IG_001_HeyNotSure=嘿,不知道你想去哪裡,但我沒有時間來處理一些想衝進管制區域的志願者。要麼透過你的合約經理報名幫助民防部隊,要麼就別多管閒事。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NoMission_Siege_IG_002_IToldYou=我告訴過你,穿梭艇已經被徵用了,僅供民防部隊的官方人員使用。要不就透過你的合約經理登記,要不就離開。如果你下了穿梭艇,就會闖入戰區。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_NoMission_Siege_IG_003_HeyITold=嘿,我告訴過你,我們不能讓路過的旁觀者在一個危險的戰鬥地區徘徊。如果你不打算做志願者,就不要下穿梭艇。明白嗎?
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_PostMission_Siege_IG_001_HeyITold=嘿,我告訴過你不要登上穿梭艇。十字軍現在控制了現場,他們會逮捕任何被發現的闖入者。如果你離開穿梭艇登上限制平台,我就幫不了你了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_PostMission_Siege_IG_002_AreYouNot=你們沒有聽清楚警告嘛?任務已經結束了。十字軍安全部目前正在確保平台的安全,他們不需要你的幫助。而且,如果你走下穿梭艇,他們會逮捕你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_PostMission_Siege_IG_003_WhatArentYou=你還有什麼不明白的地方嘛?十字軍保全部不再需要你的幫助了。事實上,如果你離開了穿梭艇,他們可能會以非法入侵的罪名逮捕你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_BossAlive_RepeatOccur_IG_001_HeyWantedTo=嘿,想在你回平台的時候給你一個最新的行動。民防部隊需要所有的志願者集中精力拿下門多雷恩,並得到他的轉換器的存取密碼。在拿到密碼之前,我們無法重設限制空域,也無法阻止九尾。你的mobiGlas上有所有細節的詳細介紹。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_BossAlive_RepeatOccur_IG_002_AllRightHeres=好了,下面是行動的進展情況。看起來九尾的指揮官雷恩還在外面。我們需要找到他並幹掉他,我們想得到密碼來復原對十字軍空域的控制。如果你需要更多的細節,請查看你的mobiGlas。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_BossAlive_RepeatOccur_IG_003_SinceYoureHeaded=既然你要回到戰鬥中去,讓我來給你介紹一下現在的情況。最新的情報顯示雷恩還在下面。我們需要制服他,以獲得密碼,使我們能夠關閉轉換器,重新獲得對受限空域的控制。在你的mobiGlas中,有一個最新的完整任務分解。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_ExpNeg_IG_001_ListenImAfraid=聽著,以目前的情況來看,恐怕民防部隊不希望你在這次任務中提供幫助。你在之前的任務中被證明太不可靠了。立即返回奧里森,否則你將被指控擅闖戰區。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_ExpNeg_IG_002_HeyThisShuttle=嘿,這架穿梭艇應該是只為活躍的志願者準備的。以你目前在民防部隊的聲譽,這次任務中沒有你的位置。我懇請你盡快返回奧里森,並且不要妨礙我們的工作。否則,你可能會被指控為非法入侵。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_ExpNeg_IG_003_ImNotSure=我不知道你在計劃著什麼,但在目前的任務中,民防部隊不需要你的協助。雖然將來可能會有所不同,但現在我們只是不能相信你能服從指令。請在你惹上麻煩之前回到奧里森去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_MiniBossesAlive_RepeatOccur_IG_001_GoodWasWaiting=很好。正等著你回來呢。我們還需要消滅九尾的中尉,然後才能對付他們的指揮官,得到進入受限空域轉換器的密碼。查看你的mobiGlas,了解全部細節。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_MiniBossesAlive_RepeatOccur_IG_002_OkayLetMe=好吧,讓我向你們介紹一下目前的情況。九尾的中尉仍然是一個大麻煩。我們需要把他們全部幹掉,以便引出他們的指揮官,並得到他的存取程式碼,關閉轉換器。如果你想了解更多細節,請查看你的mobiGlas。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Shuttle_Siege_MiniBossesAlive_RepeatOccur_IG_003_EvenThoughYou=儘管在你的mobiGlas裡有所有的細節,但我想親內建你了解一下行動的情況。我們仍在追捕九尾的副官,所以這應該是你的首要目標。一旦我們消滅了他們,他們的指揮官將別無選擇,只能與我們接觸。然後我們就可以最終得到關閉轉換器的密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_StationArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_WelcomeToINS=歡迎來到 INS 耶利哥軍港。那艘標槍剛在外殺敵,現在需要補給。不幸的是,外禍威脅正在攔截我們的補給船隻,所以我們需要你盡你所能的打撈回收一切物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_StationArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_TheNavyWelcomes=歡迎來到 INS 耶利哥軍港;沒時間跟你客套了,咱就直接說正事。海軍把標槍停在這進行補給,但外禍威脅盯上了我們的補給船,就為了阻止我們。所以我們需要你去追尋損毀船隻,並將你能從中找到的物資都帶過來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_StationArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_YouveMadeIt=你已抵達INS 耶利哥軍港—為對抗外禍威脅行動進行後勤支援的太空站;標槍正在進行補給,完成之後就會重返戰場。不過外禍威脅盯上了咱的補給艦船,所以需要你去搜刮幾個殘骸,並帶回所有殘留的補給物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_StationArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_FirstOccur_IG_001_ThisIsGoing=雖然你可能還沒準備好應對一切,但事已迫於眉睫。你正在接近INS 耶利哥,這是個為海軍部隊提供補給的軍港;外禍威脅準備要來跟停在這的標槍過兩手了,所以需要你去幫忙一起抵禦攻勢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_StationArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_FirstOccur_IG_002_YoureAboutTo=你馬上就要抵達耶利哥軍港了,但我們遇上了點麻煩;外禍威脅正試圖摧毀在此補給的標槍。在他們還沒造成太大損傷前,盡速前往軍港趕走他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_StationArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_FirstOccur_IG_003_GladYouMade=很高興你來了,這裡是INS 耶利哥軍港,海軍主要的補給站就在你面前,但是外禍威脅埋伏在了軍港附近,試圖摧毀停泊在那的標槍;我需要你到軍港那去來幫助抵禦襲擊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_HospNotSet_Siege_IG_001_HeyBeforeYou=嘿,在你前往平台之前,你可能要考慮在奧里森綜合醫院留下重生刻印。如果情況更糟,你需要重生,這將使你的處境變得更輕鬆。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_HospNotSet_Siege_IG_002_WordOfWarning=提醒你一下。這些平台是戰鬥區域,所以如果你還沒有在奧里森綜合醫院那裡留下重生刻印,可以考慮去留存一下。為自己省去更長的返回戰區的時間。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_HospNotSet_Siege_IG_003_HeresATip=在你出發前,有一個提示。確保你已經將你的刻印設置在奧里森綜合醫院,這樣你就可以在事情出錯時迅速回到戰鬥中去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_NFZInactive_Siege_IG_001_WithTheRestricted=隨著受限空域回到我們的控制之下,如果你願意,你可以乘坐自己的飛船而不是穿梭艇。無論如何,在我們完全奪回平台之前,我們需要清除所有剩餘的九尾和它們的防禦系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_NFZInactive_Siege_IG_002_JustAHeads=只是提醒你一下,現在限制性空域在十字軍的控制之下,如果不想使用穿梭艇,你可以乘坐自己的飛船。但是平台上仍有活躍的敵人,所以我們仍有一些工作要做。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_NFZInactive_Siege_IG_003_FyiNowThat=順便說一下,現在我們已經重新控制了平台周圍的限制性空域,如果你願意,你可以乘坐自己的飛船而不是穿梭艇。只是要注意任何活躍的防空設施。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_NoMission_Siege_IG_001_ListenIGet=聽著,我知道你很想加入戰鬥,但我只能允許民防部隊的正式志願軍使用穿梭艇。如果你真的有興趣幫忙,請透過你的合約經理報名。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_NoMission_Siege_IG_002_SorryThisShuttle=對不起,這架穿梭艇只針對民防部隊的志願者。我們仍然需要幫助,所以請隨時透過你的合約經理報名參加。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_NoMission_Siege_IG_003_EasyThereWe=冷靜點。我們只能讓經過授權的民防部隊志願者乘坐那架穿梭艇,所以如果你想幫忙,請透過你的合約經理報名。否則,為了你自己的安全,你應該遠離那架穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_PostMission_Siege_MissionLost_IG_001_WeveShutDown=由於我們無法阻止九尾,我們已經停止了民防部隊的行動。不要上那架穿梭艇。十字軍現在在現場收拾殘局。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_PostMission_Siege_MissionLost_IG_002_LookTheresNo=聽著,你沒有理由上那架穿梭艇。這次的行動已經結束了。我已經把現場移交給十字軍保全,讓他們做評估並開始清理。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_PostMission_Siege_MissionLost_IG_003_IWouldntGet=我不會登上那架穿梭艇。那些平台上沒有你要的東西。任務結束了,九尾贏了。十字軍維安特勤隊已經封鎖了這個區域進行調查,他們不需要任何幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_PostMission_Siege_MissionWon_IG_001_HeyYouDont=嘿,你不需要登上那架穿梭艇。民防部隊的人能夠趕走九尾。十字軍維安特勤隊已經將平台作為犯罪現場進行封鎖。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_PostMission_Siege_MissionWon_IG_002_IAppreciateThe=你的這份熱情很好,但任務已經結束了。我們設法讓九尾離開了平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Station_PostMission_Siege_MissionWon_IG_003_WereAllGood=我們一切安好。民防部隊能夠處理好九尾的情況,所以沒有必要登上那架穿梭艇。我建議你不要去那裡,因為十字軍維安特勤隊已經接管了現場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_WreckSiteArea_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_WeLostContact=我們與你附近的一些補給船隻失聯了。需要你掃描找出殘骸的位置,回收所有在戰鬥中倖存下來的補給物資。另外多加留意外禍威脅,他們可能還在附近。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_WreckSiteArea_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_SomeOfOur=我們的一些補給船在這附近遭受了襲擊。目前完全失聯,所以基本上不是嚴重受損,那就是已經毀壞了。看你能不能掃描出這附近的殘骸,或者外禍威脅那幫人。另外找到任何殘骸的話,記得帶走所有完好的補給物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_WreckSiteArea_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_TimeToPut=是時候用上你的掃描器了。外禍威脅襲擊了一些我們在附近的補給船,與我們失去了聯繫。搜尋這個區域的殘骸並且收集你可能找到的補給箱。還有你最好別掉以輕心,外禍威脅很有可能潛伏在這片區域伺機出擊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Wreck_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_OkayIHope=好了,希望你下船前有先掃描過殘骸;有其他民防部隊的人員看到過外禍威脅在殘骸附近遊蕩,祝你好運了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Wreck_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_DidYouScan=你有先掃描過殘骸了嗎?外禍威脅剛洗劫過這片殘骸區域,他們高機率還在裡面,當心點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_Wreck_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_IveBeenGetting=我收到了報告稱外禍威脅躲藏在某些殘骸中;我勸你先掃描下,心裡有個底再進去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_XenothreatJustPopped=外禍威脅大部隊帶著一艘軍用伊德里斯來了。快過去參戰並且讓他們遠離標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_WeveGotAn=有艘伊德里斯正在接近。準備抄傢伙趕跑他們吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_XenosMustBe=外禍肯定熬不住想幹一架了。他們呼叫了艘伊德里斯來支援。跟他們痛快大幹一場吧,另外別忘了保護標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_004_NeedHelpDefending=需要更多人手來支援標槍,外禍威脅他媽的叫了一艘伊德里斯來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_005_GottaProtectThat=保護標槍避免受到外禍部隊的攻擊,採取一切必要措施幹掉那艘伊德里斯。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_GotAVisual=看到那個伊德里斯了,接下來幹什麼不用我說吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DealingWithAn=我們正在與那艘伊德里斯酣戰,做什麼都行只要能保證那艘標槍的安全。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TimeToTussle=開打時間到,外禍那幫傢伙帶著伊德里斯參賽了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_XenothreatBroughtIn=外禍威脅帶了艘伊德里斯直奔標槍去了。我們不能讓他們得逞。
PU_ADVREP01_F_DEH_Enter_XenoIdrisArea_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_XenosThinkThey=外禍覺得拿一艘伊德里斯就可以把我們唬住,給他們看看我們可不是被嚇大的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_RestrictedArea_NFZActive_Siege_IG_001_DammitITold=該死的,我告訴過你會發生這種情況。我會嘗試讓他們遠端停用它,但我認為時間不夠。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_RestrictedArea_NFZActive_Siege_IG_002_ShitYourSelf=媽的,你的自毀裝置已經啟動了。我正試圖讓十字軍透過遠端通訊嘗試關閉它,但我認為我們已經沒時間了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_RestrictedArea_NFZActive_Siege_IG_003_YourShipJust=你的飛船剛剛啟動了自毀程式。我去看看十字軍維安特勤隊是否能遠端停用它,但你應該趕緊離開。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_RestrictedArea_NFZInactive_Siege_IG_001_IToldYou=我告訴過你會發生這種情況。趁現在還不晚,趕緊回到限制區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_RestrictedArea_NFZInactive_Siege_IG_002_TurnAroundNow=現在掉頭。如果你回到限制區域,應該能關閉自毀裝置。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_RestrictedArea_NFZInactive_Siege_IG_003_ShitGetThat=該死的。在計時器結束之前,把那艘船開回限制區域。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_Shuttle_NoMission_EasyIsland_Siege_IG_001_AllRightI=好吧,我已經警告過你了。現在你正式闖入戰鬥區域了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_Shuttle_NoMission_EasyIsland_Siege_IG_002_FineHaveIt=好吧,隨你吧。你正式侵入了一個活躍的危險區域,並將被標記為戰鬥人員。
PU_ADVREP01_F_DEH_Exit_Shuttle_NoMission_EasyIsland_Siege_IG_003_GoddammitWhyThe=該死的,你到底為什麼要離開穿梭艇?你現在正式侵入了危險區域,並將被標記為戰鬥人員。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_MissionObj_Siege_StopHack_IG_001_GodDammitWe=該死的。我們來得太晚了。九尾得到了他們想偷的東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_MissionObj_Siege_StopHack_IG_002_WeCouldntStop=我們無法阻止駭客的入侵。不管九尾想偷的是什麼,他們得手了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_MissionObj_Siege_StopHack_IG_003_ShitThatNine=媽的。那個九尾的駭客成功了。天知道他們剛剛拿走了什麼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Invictus_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_AttentionThisIs=請注意,我是民防部隊的緊急情況特別代理人羅維娜·杜麗,有一個不幸的消息。 我們的志願部隊無法阻止九尾,但是平台再次處於十字軍的控制之下,不屈艦隊可以繼續前進,不受阻礙。謝謝你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_LastHopeDied_Siege_IG_001_AllCdfPersonnel=中央平台上的所有民防部隊人員都被消滅了,我們已經失去了重設限制性空域的希望。我將中止任務並指令所有人撤離平台。現在就到穿梭艇上去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_LastHopeDied_Siege_IG_002_WeJustLost=我們剛剛失去了還在中央平台上的最後一名民防部隊的志願者。沒有他們,我們就無法重設限制空域。我希望有其他的選擇,但恐怕我不得不放棄這次行動。所有志願者請透過穿梭艇回到奧利森。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_LastHopeDied_Siege_IG_003_IAmSad=我很遺憾地告訴大家,在轉換器的範圍內已經沒有民防部隊的人員了。而且沒有任何船只可以帶我們去那裡,我必須讓我們撤離。現在去穿梭艇那裡。任務結束了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NoLongerPossible_Siege_IG_001_DamnItTheres=該死的!所有平台都沒有更多的船可以徵用了。我們無法抵達並關閉敵我識別器。我別無選擇。我要把所有民防部隊志願者都撤出來。行動結束了。立刻回到穿梭艇上。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NoLongerPossible_Siege_IG_002_AttentionImSorry=注意,很遺憾我們失去了最後一艘可用的飛船,並且沒能奪回平台。所有民防部隊志願者被指令返回奧里森。現在去穿梭艇那裡。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NoLongerPossible_Siege_IG_003_AllCdfPersonnel=所有民防部隊人員被指令立即撤離站台,返回奧里森。我們失去了整個艦隊的可用船隻,這使得我們沒有可行的方法來重新設定限制空域。九尾贏了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WeveLostOne=我們損失了一艘補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_XenothreatTookOut=外禍威脅擊毀了一艘海軍補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JustGotWord=收到消息一艘補給船被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NavalSupplyShip=海軍補給船被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_XenothreatAmbushedOne=外禍威脅伏擊了一艘海軍補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_ASupplyShip=一艘開往耶利哥的補給船被擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_NotTakePart_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_XenothreatTookOut=外禍威脅擊毀了一艘前往耶利哥的補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Orison_Siege_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_AttentionThoughThe=注意,儘管民防部隊無法阻止他們,但謝天謝地九尾總算已經從奧里森撤離,平台再次回到了十字軍的控制之下。我向你們保證,如果類似的事情再次發生,我們會加倍努力阻止九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Orison_Siege_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_AttentionThisIs=注意,我是民防部隊的羅薇納·杜利。九尾部隊已經撤離了奧利森外的平台。雖然民防部隊盡了最大努力阻止罪犯,但他們的整個戰役是失敗的。如果這樣的危機再次發生,我們都需要加倍努力。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Orison_Siege_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_AttentionImSorry=注意,很遺憾民防部隊沒能趕走奧里森上的九尾侵略者。值得慶幸的是,罪犯在造成盡可能多的破壞後自動離開了。雖然控制權已經回到十字軍手中,我們將努力確保這樣的失敗不再發生。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LostASupply=損失一艘補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavySupplyShip=海軍的補給船剛才被擊毀了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_XenothreatTookOut=外禍威脅剛剛擊毀了一艘補給船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_FriendlySupplyShip=友方補給船被擊毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_JustLostOne=我們失去了一艘護航船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_NavyConvoyShip=有艘海軍護航船被外禍威脅擊毀了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_FriendlyConvoyShip=友方護航船剛被幹掉了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ImGonnaBe=我就和你直說了,剛那簡直一塌糊塗,下次我要大家都給我拿出真本事來,否則星系內的其它人可就有得受的了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisWasA=這真的是稀爛。下次得做得更好不然外禍威脅會繼續這樣碾壓我們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ImNotGoing=我不是在逼逼你,我們得做得更好。如果海軍需要我們的幫助,我們得伸出援手。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WeLostToday=我們今天輸了。大家得做得更好那樣海軍才能打回去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThatWasDissapointing=真的很令人失望,如果下次我們在海軍需要我們的時候再搞砸,人們很難再去信任民防部隊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_001_AttentionStantonSystem=注意,史丹頓星系,這裡是查緝局的杜麗。外禍威脅勢力剛向海軍太空站耶利哥發起了聯合進攻,並突破了防禦陣線。海軍已被迫撤出星系。但這還遠未結束,在外請保持警惕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_002_ThisIsSAIC=這裡是特別探督杜麗。有一則與敵對勢力外禍威脅相關的最新情報。十分不幸,海軍太空站耶利哥已被非法勢力所攻破,海軍目前已撤出史丹頓星系。所有船隻在航行過程中都請保持格外警惕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Failed_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_003_AttentionThisIs=請注意。這是與民防部隊勢力相關的最新情報。在遭受非法組織,既外禍威脅的進攻後,駐紮在史丹頓星系內的UEE海軍勢力,都已被迫暫時撤離。星系仍處於高度警戒狀態。通行時務必多加警惕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DulliOut=杜麗通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_OverAndOut=通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TalkToYou=之後再與你聯繫,杜麗通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SigningOff=通話完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_CommOut=通訊結束。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_DestroyedVehicle_Siege_IG_001_IDontKnow=我不知道是九尾把你收買了,還是你的槍法太爛,但不管怎樣,我都不能讓你到處破壞載具。你的任務被取消了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_DestroyedVehicle_Siege_IG_002_HeyITold=嘿,我告訴過你我們需要那些載具來幫助奪回駁船,所以我不能讓你把它們炸了。下次要學會服從指令。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_DestroyedVehicle_Siege_IG_003_WhatTheHell=你到底在幹什麼?那些船是我們成功的關鍵部分。我手下的任何人都必須服從指令,所以你可以走了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_KilledNeutral_Siege_IG_001_ThatWasA=你殺的是一個平民。我不會派瘋子去打瘋子。你完蛋了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_KilledNeutral_Siege_IG_002_TheCdfIs=民防部隊是來保護民眾的,不是來殺他們的。你會為你的所作所為付出代價。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_KilledNeutral_Siege_IG_003_ICantBelieve=我不敢相信你和我們要阻止的那些罪犯一樣壞。我已經通知了當局,你不是我的人了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_KilledPlayer_Siege_IG_001_HowTheHell=你怎麼能殺死自己人?你該慶幸我們現在人手多不然我就自己斃了你了。我已經通知了當局。現在給我滾出去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_KilledPlayer_Siege_IG_002_DoYouHave=你知道你剛才做了什麼嗎?那是你的盟友!他們信任你!你和民防部隊結束了。我已經通知了當局他們在哪能找到你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_KilledPlayer_Siege_IG_003_ICantBelieve=我不敢相信你剛剛那樣做了。殺害另一名志願者違背了民防部隊的宗旨。我已經通知了當局,我希望再也不用見到你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_Siege_IG_001_WhatTheHell=你到底在做什麼?我不能讓我手下的人犯罪。我得讓你離開,直到你把事情處理好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_Siege_IG_002_DulliHereYou=這裡是杜麗。你不能在為民防部隊工作的時候犯罪。除非事實有誤,你對於其他志願者來說是個罪犯,他們可能會開槍。我要復原你的合約,直到你清除你的紀錄。
PU_ADVREP01_F_DEH_Gained_CrimeStat_Siege_IG_003_WorkingForThe=為民防部隊工作並不是犯罪的藉口。我要把你踢出這個任務,直到你解決這個問題。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ListenUpThis=聽著,這裡是民防部隊的緊情特別代理人杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SpecialAgentDulli=這裡是民防部隊的特別探員杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsDulli=這裡是和民防部隊對接的杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SAICDulliHere=這裡是緊情特別代理人杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsDulli=這裡是杜麗,聽好了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_DulliHere=這裡是杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_CDFYouCopy=民防部隊,你們是否收到?這裡是杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_YouCopyDulli=能收到消息嗎?這裡是杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_004_DulliHereListen=這裡是杜麗,聽我說。
PU_ADVREP01_F_DEH_Greet_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_005_HeyDulliHere=嘿,我是杜麗。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Exit_CargoBayDoor_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_001_JustAHeads=提醒一下你,其他民防部隊的志願者告訴我,外禍威脅有法子在斷電的情況下打開貨艙門;如果你出不去了可以去找找看。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Exit_CargoBayDoor_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_002_IfTheWreck=如果飛船殘骸已經失去了電力,就表示外禍威脅或許用了別的手段打開了貨艙門。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Exit_CargoBayDoor_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_003_IveBeenHearing=我之前聽說外禍威脅有從貨艙帶出貨物過,他們一定透過某種手段打開了貨艙門;或許也能幫助你出去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_IG_001_WeveConfirmedThe=我們已經確認敵指揮官有這些上鎖貨櫃的密碼。你得先幹掉他才能拿到。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_IG_002_SourcesIndicateThat=有消息稱門多·雷恩有這些貨櫃的密碼。你需要把他拿下才能拿到。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_IG_003_WordIsThat=據說門多·雷恩帶著這些貨櫃的密碼。你得把他引出來幹掉才能拿到。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_DefeatAA_FirstOccur_IG_001_AttentionAllCdf=注意,所有民防部隊志願者。九尾透過藏在一個補給箱裡的敵我識別器控制著每個平台的防空系統。如果你能拿到密碼,你就能直接關閉防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_DefeatAA_FirstOccur_IG_002_GotSomeUseful=得到可靠消息。九尾用藏在普雷斯利派對用品貨櫃裡的裝置控制著防空系統。每個平台上的副官都有進入貨櫃的密碼。比手動銷毀每一個容易。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_DefeatAA_FirstOccur_IG_003_AllRightEveryone=好了各位。我們發現了九尾是如何控制防空系統的了。他們把敵我識別器藏在每個平台的補給貨箱裡。從副官那裡拿到密碼,然後關掉它們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindAltSolution_IG_001_LooksLikeAll=看來穿梭艇的控制失靈了。你必須找到另一種方法。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindAltSolution_IG_002_ThoseShuttleControls=那些穿梭艇的控制被解除了。你必須找到另一種方法。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindAltSolution_IG_003_NoWayYoure=你不可能讓那些控制器工作。你需要另一種方法。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindContainer_FirstOccur_IG_001_AttentionItLooks=注意,看起來九尾可能用了普雷斯利派對用品貨櫃來運送額外的彈藥和醫療用品,以防他們需要補給。看起來你必須找到一個存取程式碼來打開它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindContainer_FirstOccur_IG_002_WeveBeenLooking=我們一直在調查普雷斯利派對用品公司的這些貨櫃,結果發現這家公司幾年前就倒閉了。我們目前的看法是九尾用這些東西把他們自己和他們的補給偷運到平台上。如果你能找到一個程式碼來打開這個平台上的那些箱子也許值得一看。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindContainer_FirstOccur_IG_003_GuessWhatTurns=你猜怎麼樣?原來普雷斯利派對用品公司已經不存在了。我猜這些鎖著的貨櫃裡的東西和九尾襲擊有關。如果你能找到存取它們的程式碼,看看裡面可能會有用。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindContainer_RepeatOccur_IG_001_WeNowKnow=我們現在知道九尾副官有他們走私進來的普萊斯利派對用品貨櫃的密碼。如果你想獲得這個平台貨櫃的密碼,你必須先解決副官。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindContainer_RepeatOccur_IG_002_IfTheseContainers=如果這些貨櫃和另一個平台上的有任何相似之處,你就必須從副官身上獲取密碼才能打開它們。可能是值得的,因為九尾在裡面裝了各種有用的東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindContainer_RepeatOccur_IG_003_SeemsTheOnly=看來打開九尾走私到這裡的普雷斯利派對用品貨櫃的唯一方法就是從這個平台上的副官那裡得到密碼。看看裡面有沒有什麼有用的東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindIntel_FirstOccur_IG_001_WithTheLieutenant=這個平台上的副官被消滅了,也許有必要搜查一下他們的身體,看看能不能找到有用的資訊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindIntel_FirstOccur_IG_002_NowThatThe=現在這個平台上的副官已被制服了,我建議從他身上搜查任何可能的情報。他身上可能有些有用的東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_MissionObj_Siege_FindIntel_FirstOccur_IG_003_TrySearchingThe=試試搜查這個平台副官的屍體。永遠不知道他身上可能有什麼有用的情報。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Mission_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DoesntLookLike=看來你對那個伊德里斯造不成什麼傷害,試著把注意力集中在戰鬥機身上。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Mission_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WeNeedTo=如果我們想幹掉外禍威脅的伊德里斯,就得幹掉更多他們的支援船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Mission_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheresStillToo=敵人的船太多了,我們應付不過來,側重於減少他們的數量。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Mission_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_TheyreGoingTo=如果我們不盡快擊潰他們的支援飛船,我們就頂不住了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Hint_Mission_FocusOnFighters_ProtectFlagship_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_TargetTheXeno=專注在外禍的支援艦上。少了它們掩護,伊德里斯也撐不了多久。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_001_GoodNewsNavy=好消息,海軍剛剛說標槍已經修整補給完畢;準備重返戰場了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_002_NavyJustSent=海軍那邊剛通知我,標槍已經修補完畢正出發重返戰場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_003_NavySaidThe=海軍說標槍已經修護完畢,正在返回前線。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_004_NavyJustFinished=海軍剛完成標槍的修復工作,他們正在將標槍派回前線。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_PrevPhaseFail_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_005_ReadyUpNavy=準備一下;海軍已經重新整補了標槍,準備把它送回戰場了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_001_GoodNewsNavy=好消息。海軍剛說標槍已準備好出航戰鬥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_002_ListenUpJust=聽著。剛收到消息。海軍的增援艦隊正在趕來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_003_ReadyUpNavys=準備好。海軍的標槍要過來幫忙了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_004_NavyJustLet=海軍剛告訴我,正在準備讓標槍過來戰鬥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_ReinforcementsCall_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_005_JavelinsHeadingIn=標槍正在路上。待會可有好戲看了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_SwitchToHostile_CriminalStat_Resupply_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouveBeenFlagged=你剛被標記上了犯罪等級。在有人把你誤認為外禍威脅前,得先去解決這個。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_SwitchToHostile_CriminalStat_Resupply_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_LookWellTake=聽好,我們需要任何人的幫助,但是你可小心,帶著那個犯罪等級,可能會有人把你誤認成外禍威脅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_SwitchToHostile_CriminalStat_Resupply_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_SaysHereYouve=你好像帶著個犯罪等級呢。不清理掉的話就自己看著辦吧。沒辦法保證你不會被別人誤當成那群壞蛋的同夥就是了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_SwitchToHostile_CriminalStat_Showdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_HowTheHell=你TM怎麼掛了個犯罪等級?聽著,你得把這弄掉,不然別人會把你誤當成目標的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_SwitchToHostile_CriminalStat_Showdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_HeyYouCant=嘿,你可不能頂著個罪名同時在這伸張正義,把這搞定。
PU_ADVREP01_F_DEH_Inform_SwitchToHostile_CriminalStat_Showdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_JustBecauseYoure=只是加入了民防部隊,可不代表你就能凌駕於法律之上。解決那個犯罪等級的問題,不然會有人把你誤認成外禍威脅的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Intro_MissionObj_Siege_FindTerminalCode_IG_001_NotTooMuch,P=毫不意外,他們鎖定了系統,也許你能找到密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Intro_MissionObj_Siege_FindTerminalCode_IG_002_ShitLooksLike,P=操了,看來你需要密碼才能進入終端,你得去找找。
PU_ADVREP01_F_DEH_Intro_MissionObj_Siege_FindTerminalCode_IG_003_LockedYouMight,P=被鎖了……你也許能在某處找到存取密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WeStillNeed=還得要你過來幫個忙,盡快趕回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WhereYouGoing=你要去哪?咱這的事還沒做完呢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_EverythingOkYoure=沒事吧?你這是在往反方向走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheFightsStill=這場仗還尚未結束,快回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_FightAintDone=這仗還沒打完,你這傢伙是想往哪跑呢?
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WhatTheHell=你這在搞什麼呢,飛行員?趕快回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsntOver=還沒完呢,老弟。迅速回歸戰場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Leave_MissionArea_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_YoureHeadedThe=你方向錯了,往戰場的方向走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_AAControls_Siege_IG_001_ThisLooksLike=這看起來像是敵我識別器的縮小版,但似乎是專用於控制這個平台的防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_AAControls_Siege_IG_002_PerfectYouFound=太好了,你找到了控制這個平台防空系統的敵我識別器。關掉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_AAControls_Siege_IG_003_GreatThatInverter=太好了,敵我識別器控制著這個平台的防空系統。關閉它以確保空域安全。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_BoobyTrap_Siege_IG_001_AttentionAllCdf=所有民防部隊志願者注意。一些九尾貨櫃被卡住了,所以打開時要小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_BoobyTrap_Siege_IG_002_BeAdvisedIm=請注意。我收到報告說九尾已經在他們的一些貨櫃設定了陷阱,小心點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_BoobyTrap_Siege_IG_003_ThisIsDulli=這裡是杜麗。聽好了,看起來有些九尾貨櫃安裝了陷阱,所以小心點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCMedSupplies_Siege_IG_001_TheNineTails=九尾可能會介意你用了他們的藥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCMedSupplies_Siege_IG_002_JesusTheyBrought=天啊,他們帶了一堆藥來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCMedSupplies_Siege_IG_003_WhatHaveWe=這裡有什麼?看起來像一堆藥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCVehicle_Siege_IG_001_ThatVehicleShould=那輛載具應該會派上用場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCVehicle_Siege_IG_002_SeemsTheNine=似乎九尾為這次突襲帶來了一點東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCVehicle_Siege_IG_003_SeemsOnlyFitting=看來我們用九尾的載具來幹掉他們才合適。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCWeaponsAmmo_Siege_IG_001_NineTailsMust=九尾一定在用這個貨櫃運載彈藥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCWeaponsAmmo_Siege_IG_002_LooksLikeYou=看來你找到了一個九尾彈藥庫。
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_HCWeaponsAmmo_Siege_IG_003_TheyBroughtEnough=他們帶了足夠的彈藥去打仗?
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_Massacre_Siege_IG_001_WhatTheHell=這他媽是什麼?
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_Massacre_Siege_IG_002_AllThesePeople=所有人?這是場屠殺?
PU_ADVREP01_F_DEH_Open_MissionPOI_Massacre_Siege_IG_003_WhatTheHell=這裡他媽發生了什麼事?
PU_ADVREP01_F_DEH_Order_DefendTarget_QTSpooling_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinsPreppingTo=標槍正準備啟動量子引擎,在躍遷開始前保護好它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Order_DefendTarget_QTSpooling_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_CoverTheJavelin=掩護標槍撤離。
PU_ADVREP01_F_DEH_Order_DefendTarget_QTSpooling_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JavelinsSpinningUp=標槍正在準備啟航,我要所有人前去掩護,直到他們離開這為止。
PU_ADVREP01_F_DEH_Order_DefendTarget_QTSpooling_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_KeepXenothreatOff=讓外禍威脅遠離標槍,直到它能從這量子出去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Order_DefendTarget_QTSpooling_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_QuantumDrivesAre=標槍的量子引擎正在充能完成之前需要我們的掩護。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_DestructibleSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_001_NotSureHow=我不確定你之前處沒處理過壓克力複合材料,要注意它們極其不穩定的特性,只要受到碰撞破損就會爆炸。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_DestructibleSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_002_JustAHeads=提醒一下你,壓克力複合材料受損後會爆炸,處理那些箱子時要萬分小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_DestructibleSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_003_YoullNeedTo=處理那些箱子時要小心,壓克力複合材料十分不穩定,如果箱子受損,那事情就麻煩了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_QuantumSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_001_WordOfWarning=警告你一下,稀熱樹脂在量子躍遷的時候會極其不穩定,所以你得使用一般引擎來把它運回耶利哥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_QuantumSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_002_JustAReminder=簡單提醒一下,稀熱樹脂在量子躍遷的時候會極其不穩定,所以別開量子;只能用一般推進器。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_QuantumSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_003_BeCarefulWith=留意稀熱樹脂,這東西在量子躍遷的環境中會爆炸,所以你得用一般推進器來送回耶利哥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_NowThatYou,P=既然你已經拿到了一些物資,我要你盡快把它們送回耶利哥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_OnceYoureDone,P=一旦你把物資都拿上了,就把所有東西帶回耶利哥。他們在等你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_AsSoonAs,P=一旦你搜尋完物資,我要你把找到的東西都運回耶利哥卸貨。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_TimedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_001_QuickRundownOn=在運輸Zeta-脯胺酸化合物的時候要跑快點,計時器會跟蹤材料的衰變,你要在他計時結束前運達,否則材料就沒用了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_TimedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_002_NotSureIf=不確定你之前是否運輸過Zeta-脯胺酸化合物,你一定得迅速地把它運抵耶利哥,要不然計時器走完了,材料就沒用了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Pickup_TimedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_FirstOccur_IG_003_JustAHeads=當心點,不知你之前是否搬動過Zeta-脯胺酸化合物,上面的計時器會跟蹤材料的衰變,你要在他計時結束前運達,否則材料就沒用了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Quit_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_IDontKnow=不知道為什麼你就這樣跑了,但我們仍然需要幫助。如果你真心想要過來幫個忙的話記得聯絡我。
PU_ADVREP01_F_DEH_Quit_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_YouAbandoningThe=你放棄任務了?目前還有什麼能比對抗外禍威脅更重要的?
PU_ADVREP01_F_DEH_Quit_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_LookIKnow=聽好,我知道這不是誰都做得來的,但我們非常需要你的幫忙。如果你改變心意了就跟我說一聲。
PU_ADVREP01_F_DEH_Quit_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LookInThe=聽著,如果沒辦法堅持到最後你以後就別瞎攪和當什麼志願軍了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Quit_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_INeedAll=我希望所有自願者都能盡力而為,如果你做不到,那我也沒轍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Quit_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_IKnowXenothreats=我知道外禍威脅很可怕,但要想保衛我們星系的安全,就必須站出來對抗他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_ReactDamage_MissionShip_Siege_IG_001_EasyOnThe=小心這些載具。在限制空域被重新設定之前,他們是我們唯一能得到的,我們需要他們找到九尾敵我識別器。
PU_ADVREP01_F_DEH_ReactDamage_MissionShip_Siege_IG_002_YoullNeedTo=你需要小心那些載具。在主敵我識別器關閉之前,我們只有固定數量的載具。
PU_ADVREP01_F_DEH_ReactDamage_MissionShip_Siege_IG_003_MightWannaBe=對這些指揮官的船要格外小心。這是我們到達中央平台並重新控制受限空域的唯一方法。
PU_ADVREP01_F_DEH_React_Arrest_Trespassing_Siege_IG_001_CrusaderSecurityIs=十字軍維安特勤隊以非法侵入罪拘留了你。
PU_ADVREP01_F_DEH_React_Arrest_Trespassing_Siege_IG_002_StandDownCrusader=退下。十字軍維安特勤隊要拘留你。
PU_ADVREP01_F_DEH_React_Arrest_Trespassing_Siege_IG_003_YouAreBeing=你因擅闖犯罪現場而被拘留。
PU_ADVREP01_F_DEH_React_MissionObj_MassacreTaunt_Siege_IG_001_YouFindHim=你找到並放倒他。讓它受傷。
PU_ADVREP01_F_DEH_React_MissionObj_MassacreTaunt_Siege_IG_002_GodDammitPeople=該死的。人們聲稱Vanduul是野蠻的,但人類也可能一樣壞?甚至更糟?
PU_ADVREP01_F_DEH_React_MissionObj_MassacreTaunt_Siege_IG_003_IveSeenA=我這輩子見過很多悲劇,但是這個?你要確保阿克被拿下。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_DestructibleSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JustGotWord=剛收到消息,壓克力複合材料已經達到所需儲量,繼續運送其它物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_DestructibleSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ReceivedConfirmationThat=收到海軍的消息說,壓克力複合材料已達所需儲量。現在優先完成其它物資的運輸。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_DestructibleSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItSeemsOur=看來我們的努力得到了回報,海軍現在有了充足的壓克力複合材料,讓我們專注於收集他們所需要的其他物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_BarelySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WereOnOur=我們帶著補給正在路上,但還有一段路要走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_BarelySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SuppliesAreStarting=補給正陸續到達。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_BarelySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_LetsKeepThose=讓那些補給接著送過來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_BarelySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WereGoingTo=我們還需要多得多的補給去應對外禍威脅,繼續運輸。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_BarelySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NavysHappyWith=海軍很高興看到補給送達,但是還差一大截呢。先別急著停下。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinsBeenSuccessfully=標槍已成功完成補給。重複,標槍已完成補給。感謝各位的努力。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavysFullySupplied=海軍已補給完畢,感謝所有人的艱辛工作。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JustGotA=剛剛接到海軍的通訊,他們需要的東西現在都準備好了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NavyReachedOut=海軍發來消息說他們已經補給完畢了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NiceJobAll=做得不錯,各位。海軍已經補給完畢,向您表示感謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WereOverThe=我們已經渡過難關了,伙伴們。接下來可以放緩速度了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_LookLikeWere=看來我們已經完成四分之三的補給份額了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_QuartermasterOnThe=耶利哥的軍需官說他們所需要的物資已經拿到了75%。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JustWantedTo=給你更新個資訊,我們運送補給的工作做得不錯,但還需要運送大量補給。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_StillGotA=距離完成補給還需要一段時間。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_NavyJustSent=海軍剛發來最新消息。他們大約有25%的存貨,所以我們要繼續進貨。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WeveFulfilled25=我們已經滿足了海軍25%的補給要求。做得好,但我們現在不能鬆勁。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_JustSpokeWith=我剛跟海軍軍需官談過,25%的物資已經到位。但這只是個開始,還有很多事情需要做。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ResupplyEffortsJust=補給工作剛剛完成了一半。堅持下去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavyJustDropped=海軍剛才發來通訊,他們的庫存已經達到一半了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_StatusUpdateNavys=狀態更新,海軍已經拿到所需物資量的一半了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SeemsThatWe=看來我們的供給量已經達到一半了,我們必須繼續前進。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GoodNewsSupply=好消息,補給量已經達到一半了。抓緊把剩下的送完。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_QuickUpdateWeve=最新消息,我們就快完成補給了。趕快把最後的那幾批貨送來吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WeGotA=補給的供應流十分穩定,很快就能滿足海軍的需求了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_NavyCommdThat=海軍通訊說他們的補給需求馬上就要完成了,再加把勁。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_GotOurFirst=收到了我們的第一單補給物資,繼續運送。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_NavyJustSaid=海軍說他們剛收到了第一批補給物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_FirstDropsBeen=第一趟運送已完成。各位,要開始動起來了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_004_QuickUpdateTo=有則給你的快訊,我們剛完成了第一趟的補給運輸。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_OverallSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_005_ConfirmationFirstSupply=已確認。收到第一批補給物資,做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_QuantumSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeresAStatus=狀態更新,太空站的稀熱樹脂已經滿了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_QuantumSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WantedToInform=想告訴你下,海軍的稀熱樹脂已經儲存完備。現在需要我們著重在其它補給物資上。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_QuantumSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_NavyJustCommd=剛收到海軍通知,稀熱樹脂的儲存量已經足夠。就還剩下其它物資需要補給了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_NavySaidThey=海軍說那種補給物資已經夠多了,所以你不用一直往這邊送。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WereAllStocked=那種物資已經儲備完成了,你能帶其它補給物資來嗎?
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_GoodWorkBut=很好,但那種補給物資已經滿載了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WhatElseCan=還有什麼你能運來的?海軍說那種物資已經全部裝載完成了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_JavelinsAtCapacity=標槍已滿載該補給物資,不再需要了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_NavysOverHalfway=海軍那邊已經過半了,繼續運送物資過來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WerePastThe=我們的進度已經過半了,繼續保持。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ImHearingThe=我聽說標槍載量已經過半了,咱們離目標越來越近了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_KeepTheCrates=繼續把那些物資運來,海軍說艦船的裝載量已經過半了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_GoodSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_WeveGotOver=我們離補給所需已過半了。繼續把那些箱子運來,讓我們盡快完事。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_GotWordOn=剛聽說你送完了一趟。繼續保持,還有很長的路要走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_KeepThoseSupplies=繼續運送補給物資,離標槍重新補給完成還有段路要走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_NiceWorkBut=很好,但海軍還需要你回去盡力把能找到的物資都送來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WereJustGetting=這才剛剛開始,離標槍完成補給還有很長的路要走。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_LowSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NavyNeedsYou=海軍還需要你繼續運送貨物。船還不到完全滿載。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_NavyJustTold=海軍剛告訴我他們的補給量就快有一半了,做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_JavelinsFillingUp=標槍已開始裝載,但還需要不少物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_StillPlentyOf=船上空間還多的是,所以盡量再帶點物資過來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_JustGotA=剛收到則快訊,標槍連一半物資都沒裝滿,繼續運送補給過來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_MedSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_KeepItUp=繼續,標槍就快裝滿一半了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinsAlmostFully=標槍馬上補給完畢,海軍說他們只需要再補充一小點就行了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WereGettingClose=我們馬上搞定了,再來一點就能完成補給了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_KeepUpThe=繼續你們的出色工作,標槍的補給工作就要完成了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NavySaidThey=海軍說他們只需要再來幾箱物資,標槍就儲備充裕了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_NearlySupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NavysReportingThat=海軍回報說補給已經快完成了,咱也趕快把這整完吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_SignificantAmount_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheQuartermasterOn=耶利哥港的軍需官剛和我說了你送達的那批物資,你真的很有精神嘛!不過話說回來,做得很好!
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_SignificantAmount_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SureGladYou=很高興你來了,這批收穫可不少啊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_SignificantAmount_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_FolksAreTalking=大伙剛在聊你上趟送來的物資,真令人佩服。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_SignificantAmount_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThatWasQuite=你剛那趟送來的可真不少,如果大家都能像你這般效率,補給能完成得更快了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_SignificantAmount_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_TheJerichoQuartermaster=耶利哥港的軍需官對你上次跑的那趟十分佩服,繼續保持。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_001_LetsKeepThem=繼續帶物資回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_002_NiceFirstDelivery=第一趟送的很不錯,再回去繼續把貨帶來吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_FirstOccur_IG_003_GladToHave=很高興能有你在這幫忙。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThoseSuppliesLook=這些補給物資看起來都很不錯,回去那邊繼續運吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_KeepBringingIn=繼續運送物資回來,這樣才能讓艦船完成裝載。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThanlsCouldntDo=謝了,沒有你和其它民防部隊的人這事可成不了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_QuartermasterKeepsSaying=軍需官一直在說他們堆箱子的速度都能比你們運來的快,那咱就測看看是真是假吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NeedYouTo=還需要你再運點過來。標槍越早完成補給就越好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_GonnaNeedSome=還需要再帶些補給物資過來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_StillGotA=還有很多補給品需要運送,趕回去那邊繼續回收吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_ShipmentReceived=貨物已簽收。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_ShipmentSecured=貨物已安置。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_DeliveryCounted=已交付。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_ReceivedShipment=已簽收貨物。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_GotTheShipment=拿到貨物了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_006_ShipmentsBeenLogged=補給物資已確認收貨。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_Supplies_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_007_GotTheSupplies=已取得補給物資。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_TimedSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WeveGotThe=我們已取得最低需求量的Zeta-脯胺酸化合物。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_TimedSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_JustConfirmedThat=剛剛確認站裡有他們所需的所有Zeta-脯胺酸化合物,我們趕緊把剩下的送過去吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Received_TimedSupplies_FullSupplies_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AccordingToThe=據海軍消息,Zeta-脯胺酸化合物已經完全復原儲備。目前為止我們都做得很好,現在改著手處理其他的物資了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_DestructibleSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheNavyNeeds=海軍需要更多的壓克力複合材料。留意一下,多找找這東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_DestructibleSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_PrioritizeAcryliplexIn=在供應需求中優先考慮壓克力複合材料,比起其它物資海軍更需要它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_DestructibleSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_QuartermasterJustGave=軍需官給了我一個消息,他們需要更多的壓克力複合材料。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_DestructibleSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_IfYouCan=如果可以的話,當你外出搜刮物資的時候,優先考慮壓克力複合材料,海軍需要更多這樣的東西。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_DestructibleSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NeedMoreAcryliplex=需要更多的壓克力複合材料。海軍表示,他們還沒有收到這批貨物。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WhatsYouTwenty=你那邊怎樣?我這裡需要你的幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NotSureWhat=我不知道你在玩什麼,我需要你快點到場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionArea_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ClocksTickingWe=時間不等人,我們需要所有飛行員即刻就位。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionArea_Siege_IG_001_HeyJustWanted=嘿,只是想讓你知道我們真的很需要你。盡快趕到穿梭站。我幫你在地圖上標出來了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionArea_Siege_IG_002_WeNeedThis=我們需要盡快解決這個問題,所以快去穿梭艇。你應該知道位置。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionArea_Siege_IG_003_FinishWhateverYoure=完成你正在做的事情,盡快去穿梭艇。我們需要所有志願者盡快趕到現場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_HeyItsNo=嘿,在我們處理完剩下的九尾副官之前,來這裡是沒用的。先搞定他們,然後我們就可以專注於尋找敵我識別器了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_IAppreciateThat=我很感激你想在貨船上找到敵我識別器。但首先要做的是,如果我們想有機會得到指揮官的密碼,我們需要從其他平台上除掉副官。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMiniBoss_IG_003_LooksTheresNo=聽著,在九尾副官還在的時候攻擊駁船是沒有意義的。在他們被解決之前,雷恩是不會現身的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Barge_Siege_FindMainPOI_IG_001_IWantEveryone=我要每個人都去尋找裝有敵我識別器的貨櫃。它一定在駁船的某個地方。我們有進入它的密碼,所以剩下的就是找到它並關閉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Barge_Siege_FindMainPOI_IG_002_ListenUpPeople=聽好了各位。我們需要找到裝有敵我識別裝置的貨櫃。我們已經有了解鎖它的密碼,所以讓我們關閉它,把領空歸還給十字軍控制。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Barge_Siege_FindMainPOI_IG_003_WeveGotRens=我們已經拿到了雷恩手上這個島的貨櫃密碼。首要任務是找到控制受限空域的敵我識別器並關閉它。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Siege_DefeatEnemy_IG_001_HeyCrusaderIs=嘿,十字軍還在等著我們清除剩下的九尾和防空系統。檢查您的mobi,讓我們來處理剩下的平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Siege_DefeatEnemy_IG_002_WeveStillGot=我們仍然有敵對勢力的平台和防空系統需要解決。檢查你的mobi,讓我們結束這次行動。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Siege_DefeatEnemy_IG_003_ComeOnPeople=來吧各位。我們已經接近勝利了。只需要從所有平台上清除最後的九尾和防空系統。檢查你的mobiGlas,讓我們完成任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_DamnMoreNine=該死的,更多九尾援軍。他們會一直來,直到我們把那個敵我識別器關掉。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Siege_DefeatMainPOI_IG_002_WeGotMore=有更多的九尾來襲。你需要集中精力關閉主敵我防空識別裝置,這樣我們就可以阻止他們增援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_MissionObj_Siege_DefeatMainPOI_IG_003_JustPickedUp=剛剛又發現九尾朝我們的位置飛來。我們必須控制限制空域,否則他們會不斷派出增援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_INeedCombat=我需要火力支援去幫助那些補給艦船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AnyAvailableCombat=有戰鬥飛行員嗎?海軍補給船隻正在遭受攻擊,需要支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsA=前往支援海軍護衛隊,這是高優先度事項。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_IStillNeed=我還需要飛行員去幫助下那些海軍補給艦隊,放下手邊的事並迅速前去支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_INeedMore=我需要更多戰鬥船去支援海軍的補給艦隊。各位,盡速動身。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WhatsTheStatus=那些貨物的情況如何?送達量目前還是不夠。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavySaysThey=海軍說他們的物資收取進入了空窗期,大家抓緊時間。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheNavysBeen=海軍還在等著補給送達,抓緊了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_JustHeardFrom=剛聽海軍的軍需官說,他們這段時間都沒收到補給,趕快把東西送過去吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NeedsMoreSupplies=我們需要更多補給送往耶利哥港,進度已經落後了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LetsGetA=趕快動身吧,戰鬥可不會等你來了才開打。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_LetsGoLets=速度!速度!大家都還在外頭打仗呢!
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WhereTheHell=你到底TM在哪啊?我們這需要支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_TheNavyIs=海軍正在交火,我們需要火力支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyWeNeed=嘿,這場仗需要你。整快點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_QuantumSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LookOutFor=注意那外面有沒有稀熱樹脂,海軍還需要很多。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_QuantumSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NavyNeedsMore=海軍需要更多稀熱樹脂,跑下趟的時候優先處理這個。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_QuantumSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JustHeardFrom=收到海軍消息,他們還需要更多稀熱樹脂。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_QuantumSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ToAllOf=跑補給運輸的聽一下,海軍目前最需要的是稀熱樹脂。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_QuantumSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GrabSomeDiluthermex=如果可以的話去搞點稀熱樹脂來。海軍說比起其它的,目前他們更需要這個。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_TimedSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_IfYouCan=如果可以的話,搜刮補給的時候優先拿上Zeta-脯胺酸化合物。比起其它的,海軍更需要這個。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_TimedSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_IfYoureOut=如果你在外面搜刮補給,比起其它物資海,軍更需要Zeta-脯胺酸化合物。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_TimedSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheNavyNeeds=海軍更需要Zeta-脯胺酸化合物。如果你在跑補給運輸的話記得多留個心眼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_TimedSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NavyQuartermasterJust=海軍軍需官給我了個消息,他們需要更多的Zeta-脯胺酸化合物。
PU_ADVREP01_F_DEH_Remind_TimedSupplies_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_LookOutFor=注意一下外面有沒有Zeta-脯胺酸化合物,海軍還需要很多。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_MissionObj_ProtectFlagship_UntilQT_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheJavelinIs,P=標槍正準備量子,我希望你能在他們離開之前保護他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_MissionObj_ProtectFlagship_UntilQT_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AlrightTheJavelin,P=好了,標槍已經準備好量子了。在他們離開太空站之前,我需要你保護他們,我可不想冒讓他們出事的險。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_MissionObj_ProtectFlagship_UntilQT_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_GotWordFrom,P=標槍的艦長說他們正在做量子躍遷的最後準備,我想讓你在他們離開之前保護他們的安全。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_Support_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_001_AttentionStantonSystem=注意:史丹頓星系,這裡是來自查緝局的羅維娜·杜麗。剛探測到一支龐大的外禍威脅艦隊正在接近海軍太空站耶利哥。我們需要所有具備戰鬥,或是貨物回收能力的志願者,前來支援海軍與民防部隊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_Support_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_002_AttentionAllExperienced=所有有經驗的飛行員請注意,民防部隊剛收到消息表示海軍太空站耶利哥已被外禍威脅盯上。有能力者請前來支援戰鬥或進行貨物回收行動。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_Support_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_003_AttentionThisIs=請注意,這是一則民防部隊警示:海軍太空站耶利哥正面臨遭受外禍威脅進攻的風險。所有戰鬥飛行員與貨物回收專員需即刻響應此次緊急行動。請至定點報導。
PU_ADVREP01_F_DEH_Request_Support_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_004_AttentionAllCombat=所有戰鬥飛行員與貨物回收員請注意,民事防禦部隊勢力需要志願者請前去海軍太空站耶利哥,支援與敵方外禍威脅的戰鬥行動。所有可用船只都應盡快響應。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_HospNotSet_Siege_IG_001_GladYoureBack=很高興你復原了。我們仍然需要你的幫助。盡快前往十字軍。當你到達這裡的時候,你甚至可能需要花一分鐘來更新你在奧里森綜合醫院的復活點位置,以防你需要再次重生。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_HospNotSet_Siege_IG_002_WelcomeBackIf=歡迎回來。如果你要去平台,你應該中途停下來,在奧里森綜合醫院留下復活點。如果你不得不再次重生,應該可以節省你一些時間。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_HospNotSet_Siege_IG_003_HeyHopeYour=嘿,希望你的重生順利。仍然需要你幫忙清理最後的九尾。當你回來的時候,你應該在奧里森綜合醫院留下復活點,這樣你就不用再做這樣的旅行了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_NFZInactive_Siege_IG_001_HappyToSee=很高興看到你基本完好無損。現在我們已經再次控制了限制空域,一旦你準備好了,你就可以直接飛到平台上,幫助我們清除剩下的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_NFZInactive_Siege_IG_002_GladToSee=很高興看到你又能動了。希望你能盡快趕回來清除剩下的九尾部隊。只是提醒一下,既然我們已經重新控制了限制空域,如果你想開自己的飛船,這種方法是安全的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_NFZInactive_Siege_IG_003_WeCanDefinitely=我們絕對需要用到你來幫助清理剩下的九尾。既然受限機場已經被奪回,如果你不想的話,你就不需要使用穿梭艇了。你可以駕駛自己的飛船。你查查你的 mobiGlas 就知道有沒有防空還在活動。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_Siege_IG_001_YouAllRight=你還好嗎?聽說你被打倒了。慢慢地重新站起來,但是如果你願意的話,我們仍然需要你的幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_Siege_IG_002_HeyItsDulli=嘿,我是杜麗。歡迎回來。希望重生不是太糟糕。不想催你,但如果你想回去的話,行動還在進行。
PU_ADVREP01_F_DEH_Respawn_Mission_Siege_IG_003_DulliHereI=我是杜麗。我剛聽說你被襲擊了。希望你正在康復。如果你想報復,我們仍然需要你的幫助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_ThatIdrisIs=那艘伊德里斯的主炮正在充能。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ImGettingAn=我看到那艘伊德里斯在充能。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_ThatIdrisIs=那艘伊德里斯的主炮已經準備發射了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_LookAliveIdris=警惕點,伊德里斯的主炮正在充能。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_GetReadyXenothreats=準備好。外禍威脅的伊德里斯在為主炮進行充能。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_006_IdrisMainGun=伊德里斯的主炮正在啟動中。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Charging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_007_IdrisIsReadying=伊德里斯正在準備使用他們的主炮,壞起來了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_IdrisJustTagged=伊德里斯鎖定標槍了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_DammitXenothreatJust=靠杯!外禍威脅的伊德里斯往標槍幹了一砲。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_JavelinJustTook=那標槍吃了一記狠的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_ThatXenothreatIdris=外禍威脅的伊德里斯剛剛鎖定了標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_MainGunHit=主炮射中了標槍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_006_DammitThatWas=我日,剛剛那一發太畜生了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Railgun_Engaging_ProtectFlagship_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_007_JavelinJustTook=標槍剛剛被主炮打中一發。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Reinforcements_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_001_BetThatsA=我敢說這一幕一定讓不少人大開眼界。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Reinforcements_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_002_JavelinsOnSite=標槍已就位,瞄準目標。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Reinforcements_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_003_JavelinsHereTime=標槍來了,是時候給他們點教訓了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Reinforcements_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_004_JavelinsOnDeck=標槍已準備完畢,這幫外禍這下有好果子吃了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Reinforcements_Flagship_Showdown_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_005_JavelinsJumpingIn=標槍已入場,看樣子它迫不及待要大幹一場了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyFinishedQT_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_XenothreatIdrisIs=外禍威脅的伊德利斯烙跑了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyFinishedQT_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ScopesClearIdris=視野內淨空,伊德利斯已撤退。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyFinishedQT_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_IdrisAway=伊德利斯不見了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyFinishedQT_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_HostileIdrisHas=敵方伊德利斯進入量子躍遷了,他們撤退了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyFinishedQT_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_HostileCapitalShip=敵方主力艦撤退了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyStarting_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_XenothreatsFallingBack=外禍威脅烙跑了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyStarting_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_LooksLikeXenothreats=看起來外禍威脅正在撤退。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyStarting_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_LookTheyrePulling=看!他們跑了!我們把他們打跑了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyStarting_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_XenothreatAreMaking=外禍威脅不行了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_Retreat_EnemyStarting_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_TheEnemyIdris=敵方的伊德里斯……正在離開戰場。我們擊潰他們了!
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_IJustDetected=我剛發現一艘不明身份的船朝耶利哥站飛行,我需要所有戰鬥人員的支援,看來外禍威脅開始耍花招了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_GotAnUnknown=有未知訊號正朝著太空站去。規模不小…可能是一艘主力艦?我需要所有民防部隊立刻趕到耶利哥。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_UnknownContactInbound=未知的入站訊號,從截面積訊號來看像是一艘主力艦。所有附近的民防部隊戰鬥人員立即前往耶利哥站。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_ImTrackingAn=追蹤到一艘未知的主力艦正駛向耶利哥站,可能來者不善,我要一些民防部隊馬上過去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_TheresAnUnknown=有一艘未知的主力艦正駛向耶利哥,感覺不太妙。我需要民防部隊來攔截它,以防不測。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_RepeatOccur_IG_001_JustPickedUp=剛剛收到外禍威脅的伊德里斯正在朝耶利哥去的消息,需要戰鬥支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_RepeatOccur_IG_002_GotAnotherXenothreat=又有一艘外禍威脅的主力艦正朝耶利哥站駛去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_RepeatOccur_IG_003_LooksLikeAnother=看來又有一艘伊德里斯朝耶利哥去了,他們到底有多少艘?
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_RepeatOccur_IG_004_PickedUpAnother=偵測到另外一艘未知主力艦,和其他外禍威脅的伊德里斯一樣用的假註冊標籤,快去耶利哥站。
PU_ADVREP01_F_DEH_Spotted_XenoIdris_ProtectFlagship_aAlly_tEnemy_FromAlly_RepeatOccur_IG_005_XenothreatsGotAnother=外禍威脅派了另一艘伊德里斯攻去耶利哥站了,到那裡去準備好戰鬥吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatAA_IG_001_TheBargesAnti=駁船的防空已被摧毀。空中進場應暢通無阻。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatAA_IG_002_CdfVolunteersYou=民防部隊志願者們,你們可以靠近駁船了。防空工事已被摧毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatAA_IG_003_ThatsTheLast=那是駁船上最後的防空工事。民防部隊船向前推進。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatBoss_IG_001_CongratulationsOnTaking=恭喜你扳倒了門多。很多人已經追緝他很久了。這是你莫大的榮譽。現在,搜查屍體,看看能不能找到進入受限飛行空間的密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatBoss_IG_002_ImpressiveWorkOut=令人印象深刻的工作。我打賭門多·雷恩沒想到會遇到你這樣的人。民防部隊需要更多像你這樣優秀的志願者。現在,看看能不能找到指揮官的密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatBoss_IG_003_IWishWe=我希望我們能停下來慶祝你幹掉了像門多·雷恩這樣的混蛋,但我需要你先找到他攜帶的密碼。沒有他們,我們無法重設限制飛行區。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatEnemy_IG_001_AllHostileForces=駁船上的所有敵對勢力都已被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatEnemy_IG_002_TheScansAre=掃描顯示船上沒有任何九尾殘餘。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatEnemy_IG_003_LooksLikeThe=看起來駁船上最後一批法外狂徒已經被消滅了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_ExcellentIKnew=棒極了。我就知道你能搞定飛行限制的問題。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMainPOI_IG_002_FantasticJobResetting=重設飛行限制做得漂亮。隨著九尾從他們的增援部隊切斷,我們應該能夠清除任何剩餘的法外狂徒。你和其他的民防部隊志願者現在可以使用你們的私人飛船進入平台,所以我們應該可以立刻保護好一切。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_DefeatMainPOI_IG_003_ThanksToYou=多虧了你,九尾現在不能飛來增援了。讓我們離開那裡,清除任何仍然躲藏在平台上的逃犯。如果你願意,你現在甚至可以使用你自己的船。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_IG_001_ImSendingEveryone=我把駁船上九尾貨櫃的密碼發給大家。我們去找那個有敵我識別器的,然後關掉他們的超馳系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_IG_002_HereAreThe=這是指揮官的密碼。使用它們進入駁船上存放九尾敵我識別器的貨櫃。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_FindBossIntel_IG_003_NowThatWe=現在我們有了進入九尾貨櫃的密碼,我需要所有人努力找到敵我識別器的位置。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_FindMainPOI_IG_001_GoodYouveFound=很好,你找到了九尾敵我識別器。關閉它並重設限制飛行區。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_FindMainPOI_IG_002_YouNowHave=你現在可以進入九尾用來控制限制空域的敵我識別系統。關掉它,這樣我們就能讓我們的飛船重新行動起來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_FindMainPOI_IG_003_GoodWorkFinding=做得好,找到了存放敵我識別器的九尾貨櫃。去把它關掉,這樣我們就能復原飛行許可。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_SecureArea_IG_001_GoodWorkYall=做得好各位。駁船已經奪回,那裡的九尾部隊也處理好了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_SecureArea_IG_002_WeHaveConfirmation=我們已經確認駁船現在回到了十字軍的控制之下。做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Barge_Siege_SecureArea_IG_003_AttentionCdfThe=民防部隊成員請注意,駁船已被保護,非法武裝已被消滅。做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_CodeGuessed_Siege_FindIntel_IG_001_DidYouJust=你猜的嗎?淦!這太瘋狂了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_CodeGuessed_Siege_FindIntel_IG_002_WaitHowDid=等等,你是怎麼做到的?算了,我不想知道。做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_CodeGuessed_Siege_FindIntel_IG_003_IDontKnow=我不知道你有什麼神奇的科技技能,但進入那個系統真的令人印象深刻。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_CodeProvided_Siege_FindIntel_IG_001_GoodNewsEverybody=好消息各位。我們的一名技術人員破解了這個平台的密碼。現在發給你們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_CodeProvided_Siege_FindIntel_IG_002_HeyEverybodyQuick=嘿大家,快速更新。我們設法破解了平台的存取程式碼,因為原始程式碼無法復原。我現在把它傳給你們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_CodeProvided_Siege_FindIntel_IG_003_WeGotA=我們有一點突破。技術小組破譯了這個平台的存取密碼,我們正在把它傳送給所有民防部隊成員。你現在應該可以關閉控制了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AaDefensesHave=防空系統已經建立。索蘭基上空現在對友軍來說應該是安全的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_TheCdfHave=民防部隊已經重新奪回索蘭奇的防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_SolankiPlatformsAirspace=索蘭基平台的空域現在安全了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_001_AllRightAll=好了,索蘭基的所有九尾都被消滅了。接下來讓我們搞定防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_002_TheSolankiPlatform=索蘭基平台已經清除了所有剩餘的九尾部隊。我要你接下來集中精力關閉防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_003_WeveConfirmedThat=我們已經確認民防部隊志願者已經消滅了索蘭基上所有的九尾。你的下一個任務是清除防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_WeHaveConfirmation=我們已經確認雷米·凱特爾已經被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_AllCdfVolunteers=所有民防部隊志願者注意,索蘭基上的九尾副官現在已被消滅,不再是威脅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_003_AttentionRemyKettle=注意,雷米·凱特爾已被消滅,那是最後一個我們需要擔心的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_SecureArea_IG_001_GoodWorkThats=好樣的。索蘭基平台安全了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_SecureArea_IG_002_AllRightPeople=好了各位。索蘭基平台現在回到了我們的控制之下。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_EasyIsland_Siege_SecureArea_IG_003_OurVolunteersHave=我們的志願者已經從九尾控制下解放了索蘭基平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AttentionWeveSecured=注意,我們已經控制了哈特莫爾平台的防空系統。空域現在應該是安全的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_AllVolunteersBe=所有志願者請注意,哈特莫爾平台的防空系統已交還十字軍控制。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_AttentionThanksTo=注意,感謝民防部隊志願者,我們已經將哈特莫爾上的防空控制權交還十字軍控制。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_001_CdfForcesHave=民防部隊已經清除了哈特莫爾平台所有剩餘的九尾。我們現在只需要處理好防空。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_002_WeHaveGotten=我們已經確認,所有的九尾已經從哈特莫爾平撤退。剩下的就是防空了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_003_ThatWasThe=那是哈特莫爾平台上九尾的最後一支部隊。現在應該可以專注於防空了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_NolanAckerHas=諾蘭·阿克已被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_AttentionCdfForces=注意,民防部隊剛剛在哈特莫爾平台幹掉了諾蘭·阿克。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_003_WeJustTook=我們剛剛在哈特莫爾平台幹掉了九尾副官。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_SecureArea_IG_001_WeveGotHartmoore=我們已經控制了哈特莫爾平台。這並不容易,但我們做到了。做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_SecureArea_IG_002_ListenUpHartmoore=注意,哈特莫爾平台已經安全了。大家做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_HardIsland_Siege_SecureArea_IG_003_GoodNewsEveryone=好消息大家。哈特莫爾平台已經清除了所有的九尾戰機,防空武器回到了我們的控制之下。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AttentionTheAnti=注意。布拉什伍德平台的防空系統已經被十字軍保護並奪回控制。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_BeAwareBrushwood=注意。布拉什伍德平台的防空系統解除,空域應該是安全的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_AllUnitsBrushwoods=所有單位注意,布拉什伍德平台的防空系統剛被十字軍奪回控制。做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_001_ThanksToOur=多虧我們的努力,布拉什伍德平台上所有剩餘的九尾已經被消滅。我們現在只需要關閉他們的防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_002_IHaveReceived=我收到消息說,布拉什伍德平台上剩下的九尾已經被清除了。剩下的事情就是關閉防空系統,平台就是我們的了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatEnemy_IG_003_AllHostilesOn=布拉什伍德平台上的所有敵人都已被消滅,我們現在可以專注於讓那些防空系統下線。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_AttentionTheNine=注意,布拉什伍德平台上的九尾中尉剛剛已被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_AttentionAllVolunteers=所有志願軍注意。看守布拉什伍德平台的九尾成員德溫 馬庫斯剛剛被幹掉。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_003_ThatsAnotherNine=另一個九尾中尉被解決。重複一遍。德溫 馬庫斯剛剛在布拉什伍德平台上被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_SecureArea_IG_001_BrushwoodPlatformIs=布拉什伍德平台現在在民事防禦部隊的控制之下。讓我們保持這個勢頭,完成這個任務。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_SecureArea_IG_002_ThanksToAll=由於你們的努力,我們已經把布拉什伍德平台從九尾手上搶回來了。讓我們繼續推動事情的發展。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_MedIsland_Siege_SecureArea_IG_003_AttentionBrushwoodPlatform=注意。布拉什伍德平台已經從九尾手裡拯救回來了。感謝所有幫助取回它的志願軍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_EasyIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AaDefencesHave=防空系統已經復原正常。現在索蘭奇平台的上空對友軍來說應該是安全的。剩下的就是清除最後一批九尾的部隊了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_EasyIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_TheCdfHas=民事防禦部隊已經重新控制了索蘭奇平台的防空系統。這將使清除那裡剩下的九尾變得更加容易。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_EasyIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_SolankiPlatformsAirspace=索蘭奇平台的空域現在是安全的。專注於消除所有剩餘的敵人。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_HardIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AttentionWeveSecured=注意,我們已經復原了對於哈特穆爾平台上的防空系統的控制。那片空域現在應該是安全的。讓我們進入任何可用的單位,並清除剩餘的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_HardIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_AllVolunteersBe=所有志願軍請注意,哈特穆爾平台上的防空系統已經交還給十字軍控制。現在是集中精力清除最後一批九尾部隊的時候了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_HardIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_AttentionThanksTo=注意,感謝民事防禦部隊的志願軍,我們已經復原了對哈特穆爾平台的防空控制權,它已經回到十字軍的控制之下。平台上剩下的工作就是清除任何剩餘的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_MedIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AttentionTheAnti=注意。布拉什伍德平台上的防空系統已經被保護起來,並回到了十字軍的控制之下。剩下的就是解決剩下的九尾的問題了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_MedIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_BeAwareBrushwood=請注意。布拉什伍德平台的防空系統已經被解除,所以空域應該是安全的。現在讓我們集中精力清除其餘的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_NFZInactive_MedIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_AllUnitsBrushwoods=所有單位,布拉什伍德平台的防空設施剛剛回到十字軍的控制之下。做得好。下一步是清除任何剩餘的九尾部隊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerOutside_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_TheFlightRestrictions=限制空域已被重設,民事防禦部隊批准的艦船現在可以進入平台。此外,九尾應該無法再駛入並增援部隊。趁著我們有優勢,讓我們消滅剩餘的部隊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerOutside_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_TheFlightRestrictions_edit=好消息。我剛剛收到了任務完成的正式通知。飛行禁區已被重設,民事防禦部隊認證船只現在可以接近平台了。並且,九尾的增援再也無法靠近了。民事防禦部隊感謝您在此次任務中的幫助。接下來十字軍人員會接手現場的保全工作,解散。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerOutside_Siege_DefeatMainPOI_IG_002_AttentionAllCdf=所有民事防禦部隊的艦船請注意。限制空域已經被重設,我們現在可以進入平台。前往那裡,清除任何殘留的九尾勢力。在目前的限制下,九尾將無法呼叫增援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerOutside_Siege_DefeatMainPOI_IG_003_WantedToLet=我想讓你知道,貨船上的民事防禦部隊部隊已經成功重設了限制空域。盡快飛到平台上,幫助清除任何剩餘的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerResponsible_Siege_DefeatNFZ_IG_001_ExcellentIKnew,P=棒極了。我就知道你能搞定飛行限制的問題。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerResponsible_Siege_DefeatNFZ_IG_002_FantasticJobResetting,P=這一手重設飛行限制做得漂亮啊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerResponsible_Siege_DefeatNFZ_IG_003_GoodWorkResetting,P=重設了飛行限制,做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerWithin_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_AllFlightRestrictions=所有的限制空域都已被重設,九尾已被鎖定。你們想用什麼船就用什麼船,但我希望你們集中精力解決該地區任何剩餘的法外狂徒。祝你們狩獵愉快。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerWithin_Siege_DefeatMainPOI_IG_001_AllFlightRestrictions_edit=好消息。我剛剛收到了任務完成的正式通知。飛行禁區已被重設,民事防禦部隊認證船只現在可以接近平台了。並且,九尾的增援再也無法靠近了。民事防禦部隊感謝您在此次任務中的幫助。接下來十字軍人員會接手現場的保全工作,請盡快做好收尾工作,解散。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerWithin_Siege_DefeatMainPOI_IG_002_TheTidesHave=勝利的天平向人民傾斜。限制空域回到了我們的控制之下,而九尾再也無法再得到任何增援。我希望我們能召集所有的船隻到那裡去清理任何遺留下來的法外狂徒。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_PlayerWithin_Siege_DefeatMainPOI_IG_003_ItTookA=經過大量的努力,民事防禦部隊的志願軍終於可以駕駛私人飛船進入禁區。最重要的是,現在九尾已經被限制在外面了。我希望所有的志願者都能在該地區追捕任何他們能找到的剩餘逃犯。讓我們了結他們吧,各位。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_ProtectFlagship_ContNextPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinIsAway,P=標槍離開了,讓我們去目標地點會合,結束這一切。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_ProtectFlagship_ContNextPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_JavelinIsAlready,P=標槍已經上路了,去追他們吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_ProtectFlagship_ContNextPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_YouJustMissed,P=你剛剛錯過了標槍,現在回到前線去。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatAA_LastThresh_IG_001_ThatsTheLast=那是最後一個防空系統。現在所有的友軍進入平台應該是安全的。衝出去,找到其餘的九尾。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatAA_LastThresh_IG_002_FinalAntiAir=最後的防空系統現在已經下線。請所有志願軍將重點轉移到清除任何剩餘的敵人。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatAA_LastThresh_IG_003_TheNineTails=九尾的防空系統已經被解除了。讓我們完成任務,消滅平台上剩餘的法外狂徒。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatEnemy_LastThresh_IG_001_AllTheRemaining=所有剩餘的九尾已經被解決。現在我們只需解決剩餘的防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatEnemy_LastThresh_IG_002_ThePlatformsAre=現在平台上已經沒有了任何的敵人。只需要關閉任何剩餘的防空系統,我們就可以把控制權還給十字軍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatEnemy_LastThresh_IG_003_HappyToReport=很高興能向你們報告,這是最後一支九尾的部隊。他們被消滅後,我們要做的就是清除剩餘的防空系統。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatMiniBoss_LastThresh_IG_001_SeemsLikeThe=看起來計劃成功了。所有民事防禦部隊前往貨船,與雷恩交戰。一旦我們制服了他,我們就可以得到他的存取密碼並關閉轉換器。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatMiniBoss_LastThresh_IG_002_NowThatRen=現在雷恩決定露面了,我希望所有的民事防禦部隊志願軍都能集中精力把他幹掉。前往貨船,獲取他的存取密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_DefeatMiniBoss_LastThresh_IG_003_IKnewIt=我知道,我們逼迫雷恩出手只是時間問題。所有的民事防禦部隊-立刻趕到貨船上,找到他。我們需要他的存取密碼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_FindIntel_IG_001_GoodNewsAccess=好消息。我們從中尉的屍體上成功地找到了這個平台上上鎖的貨物貨櫃的存取密碼。我已經提前把它傳給了所有的民事防禦部隊志願軍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_FindIntel_IG_002_PerfectTheLieutenant=完美。中尉的身上有這個平台上鎖的貨物貨櫃的存取密碼。我現在把它傳給了所有小隊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_FindIntel_IG_003_SearchingTheLieutenants=搜尋中尉的屍體得到了回報。我們在這個平台上找到了貨櫃的存取密碼。我現在把它傳給你們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_StopHack_IG_001_GoodWorkWho=做得好。誰知道九尾想偷什麼。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_StopHack_IG_002_NiceOneCrusader=好樣的。當我告訴十字軍發生了什麼時,他們真的嚇壞了。希望這能讓他們放心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_Siege_StopHack_IG_003_ImRelievedYou=我很欣慰你能及時解決這個系統漏洞。十字軍一定會很樂意聽到這個好消息的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatAA_IG_001_AttentionTheAnti=注意,行政中心平台的防空系統已關閉。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatAA_IG_002_ListenUpThe=注意了。行政中心的防空系統已經被解決了。做得漂亮。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatAA_IG_003_BeAdvisedAnti=請注意,行政中心的防空系統已關閉。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_001_BeAdvisedThe=請注意,占據行政中心的九尾中尉已被消滅。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_002_JustConfirmedThat=已確認擊殺位於行政中心的阿特·凱爾文
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_DefeatMiniBoss_IG_003_ThatsAConfirmed=已確認擊殺。對於凱爾文這種法外狂徒來說真的是罪有應得。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_SecureArea_IG_001_TheAdminCenter=行政中心現已百分百安全並處於民防軍的控制之下。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_SecureArea_IG_002_ICanNow=我現在可以確定,行政中心的威脅已被完全消除。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_Siege_SecureArea_IG_003_WereMakingGreat=我們取得了巨大進展,行政中心現在已經安全了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Invictus_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_AttentionThisIs=注意,這裡是民防軍緊急情況特別代理人羅維娜·杜麗,現在播報最新戰況。我很榮幸的通知各位,此次緊急事件已經得到了妥善處理,感謝諸位志願者的英勇作戰。我們衷心感謝您的耐心並祝願各位能度過一個愉快的艦隊週。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Orison_Siege_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_ThisIsRowena=這裡是民防軍的羅維娜·杜麗。我很榮幸的通知各位,奧里森的危機現已被妥善處理,殘存的九尾也皆被驅逐出境。在此,我將再次感謝所有為奪回平台英勇作戰的民防軍志願者們,是你們保護了奧里森的眾多生命。單憑我們民防軍是無法達成如此壯舉的。謝謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Orison_Siege_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_AttentionTheCDF=注意。這裡是民防軍全螢幕廣播:基於志願者們的英勇奮戰,位於十字軍的九尾威脅已經得到了妥善處理。該區域現已安全並復原通行。謝謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Orison_Siege_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_AttentionOnBehalf=注意。這裡是民防軍全螢幕廣播:基於志願者們的英勇奮戰,位於十字軍的九尾入侵已經得到了妥善處理。此次入侵的敵對勢力皆已被殲滅,相關平台也已處於維安特勤隊的保護之下。在此,我忠心祝願所有為此次事件出了一份力的人,單憑我們民防軍自己是無法達成此項壯舉的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_GreatJobProtecting=補給船保護得不錯,艦長說打得很英勇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_XenothreatForcesAre=外禍威脅飛船都被解決了,感謝您的協助。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_BetTheXenothreat=我敢打賭外禍威脅肯定以為補給船是軟柿子。這下教他們做人了吧,和民防部隊動手前最好好好想想。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_LooksLikeThe=看來補給船沒事了,多虧了你的支援。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GoodWorkDefending=補給船保衛得不錯,這說明了民防部隊的作用有多大。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_LastHostileEliminated=最後一個敵人被消滅,你的護航真的很棒!
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_ProtectSupplyShip_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_ScopesClearLooks=空域肅清,看來剩下的護衛艦能搞定了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_JavelinsHeadingBack=標槍正在返回作戰區域,海軍放話了,一定為大家射爆那幫外禍。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_JavelinsSpinningUp=標槍正準備返回前線。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_JavelinsGettingTheir=標槍正在重新啟動量子引擎準備重返戰場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NavyJustUpdated=收到海軍通知,標槍正在路上,準備返回戰場。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_001_AttentionStantonSystem=史丹頓星系的公民注意,這裡是查緝局的杜麗。感謝民事防禦部隊的努力,外禍威脅艦隊已被擊退,海軍向各位表示感謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_002_ThisIsSpecial=我是特別探員杜麗,為您匯報最近的外禍威脅事件。由於UEE海軍和民防部隊的聯合響應,成功保衛了史丹頓星系,威脅已被消除。我們應該感謝那些英勇、果敢的飛行員。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Resupply_aNeutral_tSystem_FromNeutral_IG_003_AttentionThisIs=注意,這是民防部隊的最新消息。UEE海軍部隊在與民防部隊的共同努力下,成功地保衛了史丹頓星系,並阻止了一個名為外禍威脅的非法組織的攻擊。現在星系內已復原正常航行。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ScopesClearIt=區域肅清。看來所有敵人都已清除,大家做得很好!
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_YouDidIt=成功了!海軍已確認完畢,你的飛行技巧有點東西!
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TablesClearedI=表單已完成。範圍內也沒看到其它東西了,大家做得好。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_AttentionStantonSystem=請注意,史丹頓星系,在UEE海軍與民防部隊的一致努力下,外禍威脅艦隊已被擊退回派羅星系。但您仍應在航行時保持警惕,以防仍有歹徒藏匿於星系之中。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_AttentionTheXenothreat=請注意,外禍威脅對史丹頓的入侵已被擊退,感謝UEE海軍和民事防禦部隊。但在星系航行中請依舊保持謹慎。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_AttentionTheNavy=請注意,海軍和民事防禦部隊已成功抵擋外禍威脅對史丹頓的進攻。目前星系可以安全航行,但請對殘餘敵對勢力保持警惕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_004_PeopleOfStanton=史丹頓星系的民眾們,星系的威脅等級已復原正常。 外禍威脅部隊已逃回派羅,這得感謝UEE海軍和民事防禦部隊的勇敢付出。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Showdown_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_005_PeopleOfStanton=史丹頓的公民們,你們的星系又安全了,多虧了UEE海軍和勇敢的民防部隊的志願者們。我們的聯合部隊已經把外禍威脅趕出了星系,他們逃回了派羅星系。已可以自由旅行,但要小心仍藏在星系中的敵人。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Siege_IG_001_AttentionEveryoneIm=請注意。我很榮幸的通知大家,所有入侵的九尾皆已被殲滅,十字軍重新復原了對所有平台的控制權。做得漂亮,諸位。完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Siege_IG_002_GoodNewsIve=好消息。我剛剛得到了官方通知。此次九尾威脅已得到妥善處理。感謝您在此次危機中做出的貢獻。十字軍的相關人員將前往衝突區域進行善後工作,請及時離開。完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_Siege_IG_003_HelloEveryoneThis=大家好,我是杜麗。感謝各位的不懈努力,此次九尾威脅已得到妥善處理,十字軍也已重新取得平台的控制權。請離開衝突區域,以便本地維安特勤隊可以進行後續清場工作。完畢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_001_AttentionThisIs=注意,我是民防部隊的特別探員杜麗。得益於我們驍勇善戰的志願者,緊急情況已經得到解決。感謝大家的支援與耐心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_002_AttentionTheCDF=注意,民防部隊很高興地向大家宣布,得益於我們英勇志願者們不懈的努力,目前的危機已經解決。大家請復原正常活動,謝謝。
PU_ADVREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tSystem_FromAlly_IG_003_AttentionTheOngoing=注意,感謝民防部隊的志願者們的支援,目前的緊急危機已經解除。該區域應該已經可以再次安全通行,謝謝大家。
PU_ADVREP01_F_DEH_Thanks_Mission_Participated_Siege_MissionWon_IG_001_HeyJustWanted,P=嘿,我只是想感謝你挺身而出,幫助我們解決這一時間。因為有了像你這樣的志願者,民防部隊才得以有效運作。
PU_ADVREP01_F_DEH_Thanks_Mission_Participated_Siege_MissionWon_IG_002_ThisIsDulli,P=我是杜利,只是想說聲謝謝,謝謝你剛才的幫助。沒有你,我們不可能奪回那些平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Thanks_Mission_Participated_Siege_MissionWon_IG_003_IJustWanted,P=我只是想讓你知道,你今天發揮了巨大的作用。謝謝你,現在去放鬆一下吧,這是你應得的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Update_MissionObj_LocationsMarked_Siege_FindMainPOI_IG_001_LookingAtThe,P=根據收到的最新資訊,我們縮小了該平台敵我識別反轉器的一些潛在位置的可能性,正在發送資料。
PU_ADVREP01_F_DEH_Update_MissionObj_LocationsMarked_Siege_FindMainPOI_IG_002_WeMightHave,P=我們找到了一些有關於這個平台上敵我識別反轉器的線索,正在標記。
PU_ADVREP01_F_DEH_Update_MissionObj_LocationsMarked_Siege_FindMainPOI_IG_003_JustGotSome,P=我剛剛得到一些情報,也許能幫你找到這個平台上的敵我識別反轉器。現在就把資料發給你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_FlyingShip_AAActive_Siege_IG_001_BeCarefulThe=注意了,這個平台上的防空系統還開著呢。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_FlyingShip_AAActive_Siege_IG_002_ImStillSeeing=我看到九尾控制的防空系統還在平台上。接近時請加倍小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_FlyingShip_AAActive_Siege_IG_003_WatchItThat=當心點,那個平台的防空系統還在啟用狀態。靠近那邊時小心點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_FirstOccur_IG_001_AlrightPeopleLets=好了大伙們。我們該撤離這個平台回去奧里森了。十字軍維安特勤隊馬上要來打掃戰場了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_FirstOccur_IG_002_GreatJobEverybody=大家做得漂亮,但要慶祝戰功請移步奧里森。十字軍維安特勤隊要封鎖這幾個平台來評估損傷和打掃戰場了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_FirstOccur_IG_003_ImGonnaNeed=我需要所有人收拾收拾撤離任務區域了。我們要給十字軍維安特勤隊騰點空間來回收平台,他們還要開展調查和清理工作。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_LastOccur_IG_001_ThisIsA=所有民事防禦部隊志願者聽好了,這是最後一次警告。你們需要馬上離開十字軍平台與空域,讓十字軍維安特勤隊開展他們的工作。如果還要逗留在附近的話,無論是否是想幫忙都會被拘捕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_LastOccur_IG_002_INeedAny=我需要所有民防部隊人員馬上撤離平台。不走的人會因擅闖禁區罪被逮捕。這是最後的警告。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_LastOccur_IG_003_ThisIsYour=最後一次機會。我需要所有民防部隊人員馬上撤離任務區域,十字軍維安特勤隊封鎖區域後還在的人就會以擅闖禁區罪當場拘捕。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_RepeatOccur_IG_001_AttentionINeed=注意,我需要所有民防部隊人員撤離平台。十字軍馬上就要來封鎖區域了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_RepeatOccur_IG_002_CrusaderSecurityIs=十字軍維安特勤隊已經在催我要接管平台開始清理工作了。我需要所有民防部隊成員盡快從任務區域撤離。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_PostMission_Siege_RepeatOccur_IG_003_ListenUpPeople=聽好了,我需要大家撤離任務區域。我們在這裡的工作已經結束了,是時候讓十字軍維安特勤隊來弄他們的事了。他們說過到時候會逮捕所有還留在原地的人,是我就不會去惹他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_NFZActive_Siege_IG_001_HeyTheAirspace=喂,這幾個平台附近的空域正處於九尾控制下。想過去的話只能搭穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_NFZActive_Siege_IG_002_BeCarefulThat=小心了,限制區域牧還在九尾的手中,過去的唯一途徑就是搭穿梭艇。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_NFZActive_Siege_IG_003_YouCantFly=現在沒辦法飛去限制空域,那裡還在九尾的控制之中。先降落搭穿梭艇過去吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_IG_001_AHostileOperative,P=一個敵對人員剛剛幹掉了我們的一個志願者,他們似乎不是九尾的人,我會試著給他們標上記號的,但還是要小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_IG_002_ShitANine,P=媽的,一個同情九尾的人剛剛殺了一個民事防禦部隊成員。我給他們做了標記,你可以留意一下。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_IG_003_GotANew,P=這裡有新的敵人。我覺得他們不是九尾,現在把他們的位置發給你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_RepeatOccur_IG_001_GoddammitAnotherNine,P=該死 又一個同情九尾的人出現了,給你標好記號了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_RepeatOccur_IG_002_HereImFlagging,P=看這,我在為你標記另一個獨立的敵人,避開或者幹掉他們。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_RepeatOccur_IG_003_DontKnowWhere,P=不知道這些混蛋是從哪裡冒出來的,但又有一個獨立分子在攻擊我們的人了。正在標記。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_TargetMultiple_IG_001_BeAdvisedYou,P=請注意,該平台上有多個九尾同情者。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_TargetMultiple_IG_002_AttentionCdfSeveral,P=注意,民事防禦部隊志願者們。在你們的平台上發現了幾個九尾的同情者,小心點。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyMarked_Siege_TargetMultiple_IG_003_SeemsWeHave,P=我們似乎有一個新的威脅要應對,多個無從所屬群組織的敵人正在這個平台上攻擊民事防禦部隊志願者。 ; multiple unaffiliated hostiles are attacking CDF volunteers on this platform.
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyPresent_Siege_IG_001_JustAHeads,P=提醒一下,我收到報告說,有非九尾的敵人在攻擊民事防禦部隊志願者。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyPresent_Siege_IG_002_WordOfWarning,P=警告。我們收到獨立人員襲擊民防部隊志願者的報告,請留意那些不速之客。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_PVP_EnemyPresent_Siege_IG_003_AsIfThis,P=情況已經夠糟的了,現在還有一些和九尾不相干的敵人正在襲擊我們的, 現在九尾已經不是唯一的威脅了。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_ParkedShip_AAActive_Siege_IG_001_HeyImStill=喂,我這裡顯示那附近還有開啟的防空武器,關閉它們之前起飛可是挺危險的,請多加小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_ParkedShip_AAActive_Siege_IG_002_BeforeYouTake=你起飛之前我先提醒你一下,這個平台的防空系統還在九尾的控制之下。在關閉他們之前請一定要小心。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_ParkedShip_AAActive_Siege_IG_003_WordOfCaution=提醒你一下,在九尾控制防空系統還在運作的情況下起飛是非常危險的。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_PostMission_Siege_IG_001_IKnowYoure=我知道大家還沉浸在勝利的喜悅之中,但你們是時候該收拾收拾撤離了。十字軍維安特勤隊需要清空那幾個平台,好了,祝你們一路平安。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_PostMission_Siege_IG_002_NotToCut=不是為了打擾你們慶功,十字軍迫切希望能把戰場打掃乾淨。他們請求所有民防部隊志願者盡快撤離平台。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_PostMission_Siege_IG_003_HeyIfYou=喂,如果你可以的話,我建議你現在就撤離平台。十字軍真的需要清空那邊。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_PostMission_Siege_LastOccur_IG_001_NotGonnaWarn=我不會再警告你第二遍,你已經沒有權限待在那片區域了。馬上離開,否則十字軍就會以擅闖禁區的罪名起訴你。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_PostMission_Siege_LastOccur_IG_002_ListenCrusaderReally=聽好了,十字軍真的希望所有民防部隊人員從該區域撤離。他們甚至威脅說不走的就按擅闖禁區罪處理,這是你的最終警告,快離開那裡吧。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_PostMission_Siege_LastOccur_IG_003_LookItsNot=聽著,不是十字軍不感謝民防部隊今天的貢獻。他們真的需要你盡快撤離平台,不走的話就會按擅闖禁區罪處理,聽明白了嗎?
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_Siege_IG_001_BeCarefulYoure=請注意,你馬上就要離開限制空域,十字軍在飛船上安裝了防盜竊裝置,如果你飛出邊界就會觸發自毀程式,我勸你調頭回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_Siege_IG_002_HeyWatchIt=小心了,如果你把這些飛船開出限制空域,十字軍設定好了會自動觸發自毀程式。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_Siege_IG_003_WordOfWarning=提醒你一下,這些飛船都安裝了防盜竊裝置,一旦你飛離限制空域就會觸發自毀程式,是我就調頭回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_Siege_LastOccur_IG_001_DoYouCopy=收到了嗎?你得在自毀啟用前調頭回來。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_Siege_LastOccur_IG_002_DidYouHear=你聽到我說的了嗎?你再往前開飛船的自毀程式就要啟動了。快調頭。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_RestrictedArea_Siege_LastOccur_IG_003_IWasntKidding=我不是在開玩笑,一旦你離開限制空域飛船馬上就會啟動自毀。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_TurretsActive_Barge_Siege_IG_001_CarefulWithYour=飛的時候小心點,那艘駁船上還有啟用的炮塔。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_TurretsActive_Barge_Siege_IG_002_HeadsUpThere=小心了,通往駁船的路上還有啟用的炮塔。我不希望你盲目衝進去然後被擊落。
PU_ADVREP01_F_DEH_Warn_TurretsActive_Barge_Siege_IG_003_TheNineTails=九尾在駁船上放滿了防空炮塔,小心了。
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_001_Incredible=難以置信。
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_002_Fantastic=不可思議!
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_002b_Fantastic=不可思議!
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_003_LoveIt=愛死了!
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_004_Yes=太好了!
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_005_ThatIsSo=那真是太棒了。
PU_BANISTER_MG_Celebrate_IG_005b_ThatIsSo=那真是太棒了。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_2ndChance_IG_001_SoIveBeen=所以,我一直在想我們合作結束的事,也許我有點太嚴格了。我是說,我們都會犯錯,對吧?看看我,我甚至買了埃爾羅伊·卡斯的上一張專輯,主題是有關“不可饒恕”的。無論如何,如果你回來,也許我們可以再試一次。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_2ndChance_IG_002_OkayIKnow=好吧,我知道我們並沒有以最好的方式結束,但我覺得值得再試一次。也有魅力,對吧?哦,等等,這是第三次的魅力,不是嗎?我想我們至少可以再來一次。但重要的事情先做。如果你感興趣就來拜訪我。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_2ndChance_IG_003_HeyListenIf=嘿,聽著,如果你覺得你這次可能準備好真的試一試——真的,好好地,試一試——那麼我可能願意再給你一次機會。當你準備好了,就來找我。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_IG_001_HelloItsMe=你好,是我,泰莎,初級製圖師。有時間就來坐坐。我有東西要給你。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_IG_002_HiItsTessa=嗨,我是泰莎,我希望你有時間過來看看,有一些你可能感興趣的事情。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_IG_003_HeyThereTessa=你好,我是泰莎,希望我沒有打擾你得不是時候。我突然想到了一些事情,就想到了你。如果你能來就好了。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_IG_004_HeyItsTessa=嘿,我是泰莎,有件事我可以利用你,好吧,利用是個不好的詞。總之,如果你有空的話,就過來吧。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_JobOffer_IG_005_HeyThereGuess=嘿,猜猜是誰。我遇到了一些你會感興趣的東西。有時間就來看看吧。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_ReturnProperty_FailSecurity_IG_001_ListenIDidnt=聽著,我不想讓事情發展到這一步,但你偷了那份財產是有證據的。對不起。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_ReturnProperty_FailSecurity_IG_002_WellYouDidnt=你還沒歸還財產,現在我們只能報失了。我認為嚴格來說你是個小偷,所以你最好注意這一點。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_ReturnProperty_IG_001_HeyEhYou=嘿,呃,你還有我的一些財產。我需要你把它還給我。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_ReturnProperty_IG_002_LooksLikeYou=看來你還擁有我的一些財產。如果你能把它帶回來,那就太好了。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_ReturnProperty_LastWarning_IG_001_HeyIfYou=嘿,如果你不歸還帝國製圖中心的財產,我就得檢舉你。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_ReturnProperty_LastWarning_IG_002_JustAWord=只是一句警告。如果你不歸還他們的財產,帝國製圖中心會檢舉你的。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_UnderAttack_IG_001_HeyEhLong=嘿。長話短說,我現在被攻擊了,我真的需要幫助。請快點,帶上武器,很多武器。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_UnderAttack_IG_002_MaydayThisIs=求救!我是泰莎·班尼斯特,我被攻擊了,需要援助。求救!S.O.S。緊急情況。另外,真碰到這種意外情況要求救感覺真的很奇怪。
PU_BANISTER_MG_CommMsg_UnderAttack_IG_003_HeyEhHope=嘿,希望你不忙,因為現在有一堆飛船在向我開火,如果你能阻止他們就好了。謝謝你!快點!
PU_BANISTER_MG_EncourageDecision_IG_001_SeemsLikeA=看起來很適合你,不是嗎?
PU_BANISTER_MG_EncourageDecision_IG_002_YouThinkIts=你覺得這是你想做的?
PU_BANISTER_MG_EncourageDecision_IG_003_IfYouDont=你如果不想去做,那你完全沒必要去做。
PU_BANISTER_MG_EncourageDecision_IG_004_PrettyStraightForward=很直接,不是嗎?
PU_BANISTER_MG_EncourageDecision_IG_005_SoYouThink=所以說,你想這麼做?
PU_BANISTER_MG_EndRelationship_IG_001_IHateTo=我不想這麼說,不過我不覺得這會有效果。
PU_BANISTER_MG_EndRelationship_IG_002_SoAsHard=所以,雖然這很難說出來,但我想如果我們放棄,可能是最好的選擇。
PU_BANISTER_MG_EndRelationship_IG_003_LookITried=聽著,我試過了,我真的試過了 ,有時你不得不接受有些事情就是搞砸了。
PU_BANISTER_MG_Expletives_IG_001_Crap=放屁!
PU_BANISTER_MG_Expletives_IG_001b_Crap=廢話!
PU_BANISTER_MG_Expletives_IG_002_DamnIt=媽的!
PU_BANISTER_MG_Expletives_IG_003_Shit=操!
PU_BANISTER_MG_Expletives_IG_004_OhNo=哦不!
PU_BANISTER_MG_Expletives_IG_005_Seriously=認真的?
PU_BANISTER_MG_Farewell_Bad_IG_001_Later=再會。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Bad_IG_002_YeahBetterGet=好吧,該走了。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Bad_IG_003_SeeYouAround=再會囉。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Bad_IG_004_IThinkThats=我想沒什麼好說的了。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Bad_IG_005_AlrightSigningOff=好的,簽收。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Good_IG_001_AlrightTalkTo=好吧,以後再聊。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Good_IG_002_BeCarefulOut=在外面要小心。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Good_IG_003_FlySafe=祝你航行安全。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Good_IG_004_HopefullyIllSee=希望能很快再見到你。
PU_BANISTER_MG_Farewell_Good_IG_005_GoodLuck=祝你好運。
PU_BANISTER_MG_FriendlyFire_CallSecurity_IG_001_ThatsItIm=決定了!我要檢舉你。
PU_BANISTER_MG_FriendlyFire_CallSecurity_IG_002_FineConsiderYourself=好吧,你等著被檢舉吧!
PU_BANISTER_MG_FriendlyFire_CallSecurity_IG_003_OhYouBastard=哦,你個雜種。我會讓警察局會知道這個的。
PU_BANISTER_MG_FriendlyFire_IG_001_WatchYourAim=管好你的槍!
PU_BANISTER_MG_FriendlyFire_IG_002_YoureNotSupposed=你不該開火的!
PU_BANISTER_MG_FriendlyFire_IG_003_HoldYourFire=別亂開槍!
PU_BANISTER_MG_GenericChatter_IG_001_YouKnowWhats=你知道有什麼奇怪的事嗎?有一天我在這裡發現一隻蒼蠅,不知道它是怎麼進來的,也不知道它是從哪裡來的。也許它是在我的一個食品包?把我搞瘋了,直到我把它趕進氣閘。
PU_BANISTER_MG_GenericChatter_IG_002_IKeepRunning=我一直遇到一些認為繪製星圖很無聊的人。你能相信嗎?繪製星圖!我意思是,如果你認為精確掃描恆星系統並記錄每一個天文特徵的圖表是無聊的,那麼我真是不知道怎麼和你交流。
PU_BANISTER_MG_GenericChatter_IG_003_HeresSomethingYou=你可能會發現一些有趣的事情--我的姓氏,班尼斯特,來自於我的祖先,比如四十多代以前,是樓梯工匠大師。所有最富有的人都對我祖先的樓梯讚不絕口。我的家徽實際上看起來就像那些 "以防萬一 "的標誌之一。
PU_BANISTER_MG_GenericChatter_IG_004_LetMeBounce=讓我來告訴你一些事情。我在猶豫要去卡塞爾還是格林度假... ...你知道嗎,算了,我還是決定吧,我決定了,就去坦格羅亞吧。
PU_BANISTER_MG_GenericChatter_IG_005_HeresAQuick=給你講個小知識,永遠不要在關閉人工重力的情況下吃吐司,我這輩子就沒有見過這麼多的碎屑,真是巨大的錯誤。
PU_BANISTER_MG_Greeting_1stX_IG_001_TessaToRandom=泰莎呼叫陌生船隻。收到請回答。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Bad_IG_001_OhHey=噢耶。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Bad_IG_002_HeyLookWho=嘿,看看這是誰來了...
PU_BANISTER_MG_Greeting_Bad_IG_003_HeyYouAlright=嘿,你還好嗎?
PU_BANISTER_MG_Greeting_Bad_IG_004_AndThereYou=你來了,太好了。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Bad_IG_005_OkayRightHi=好吧,好的,嗨。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Bad_IG_001_WellSinceYoure=好吧,既然你在這裡,我想必須你來做了。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Bad_IG_002_OhItsYou=哦,是你啊,我想只能這樣了,在這種時候挑三揀四是沒有好處的。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Bad_IG_003_HeyImIn=嘿,我碰到點麻煩,所以想請你幫個忙。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Bad_IG_004_HeyListen=嘿聽我說,這有點事想請你幫忙。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Bad_IG_005_HeyImRunning=嘿,我幾乎沒別的辦法了,所以我想你請你幫個忙。我真是病急亂投醫啊,不是嗎?
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Good_IG_001_YesIAm=好耶!見到你真高興!
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Good_IG_002_PerfectJustThe=完美,正是我希望看到的飛行員。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Good_IG_003_HeyGotSomething=嘿,為你準備了點事。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Good_IG_004_TalkAboutGood=現在說真是好時機。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Good_IG_005_FinallyIWas=終於來了!我還希望你能到呢。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Beacon_Good_IG_006_HeyYouBusy=嘿,你忙嗎?
PU_BANISTER_MG_Greeting_GoAway_IG_001_ListenIThought=聽著,我想我已經說得很清楚了,但如果你不再來這裡我會很感激的,它只是不工作了。
PU_BANISTER_MG_Greeting_GoAway_IG_002_IllBeHonest=我說實話,我不知道你以為你在這裡幹什麼。我絕對不能相信你能幫上忙,如果我直言不諱的話,我真的不想和一個我不能信任的人聊天。你還是走吧。
PU_BANISTER_MG_Greeting_GoAway_IG_003_LookImNot=聽著,我並不是說要永遠這樣下去,但現在我覺得你不要再來了,對我們倆都好。你做你的,我做我的,如果有什麼變化,我會告訴你的。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_001_TessaHere=泰莎在這。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_002_HeyThereStranger=嘿,陌生人。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_003_Hello=你好!
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_004_WoahARepeat=哇,一次重複拜訪,我也許不應該有那麼深刻的印象,不是嗎?
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_005_NiceToSee=很高興看到一個熟悉的面孔在身邊。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_006_WelcomeBackTo=歡迎回到探測。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_007_HiAgain=嗨,又一次。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_008_HeyItsYou=嘿,是你啊。
PU_BANISTER_MG_Greeting_Good_IG_009_HopeEverythingsBeen=希望外面的一切都好。
PU_BANISTER_MG_Intro_1stX_IG_001_HiWelcomeTo=嗨,歡迎來到這裡。二等初級製圖師泰莎·班尼斯特報告,我是這一帶所有帝國製圖中心掃描探頭背後的眼睛,這些小傢伙看到的,我也看到了。\n這意味著,是的,我可以完全看到你。是的,現在... 現在... <停頓>不管怎麼說,我之所以聯絡你,其實是有原因的。我不允許離開我的崗位,重要的折躍點掃描之類的, 所以我希望你能幫我解決一些問題。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_FailStreak_IG_001_AnotherFailedRescue=又是一次失敗的救援,是吧?你沒有遇到薩滿什麼的吧?不是說我相信詛咒,但面前鐵證如山,重新評估這個立場也無妨。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_FailStreak_IG_002_WeKeepTrying=我們一直想幫助這些危難烽火中的人,但當這些法外狂徒越來越無情的時候,又有什麼用呢?也許我們不得不接受這是個失敗的事業。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_FailStreak_IG_003_HowManyIs=我們現在失去了多少人?在最後一個求救訊號之後,我開始懷疑我們為什麼要嘗試。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_FailTurnAround_IG_001_ReallyAShame=真的很可惜,關於最後一個求救信標的事,但你知道的,你不可能救下所有人,不過還是很遺憾。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_FailTurnAround_IG_002_ListenIKnow=聽著,我知道我們失去了上一個飛行員,但你不能把注意力放在那上面。你已經幫助了很多人在那裡。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_FailTurnAround_IG_003_OnThatLast=在最後一個求救信標上,不要為過去的事情責怪自己,你曾經努力幫助他們了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Fail_IG_001_EvenThoughYou=雖然你沒能救出之前的那艘船,但你能試一試已經很不錯了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Fail_IG_002_IHeardWhat=我聽說了最後一個求救電話的情況,搞砸了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Fail_IG_003_ItWasToo=你剛才試圖幫的那艘船的情況實在太糟糕了,我想有時候我們做到最好也無濟於事。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Fail_IG_004_IWasSorry=我很遺憾聽到最後一艘船的事,真的很糟糕,還好你沒事。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Fail_IG_005_WantedToLet=想讓你知道,我很感激你冒著生命危險去幫助那些人,即使結局不盡人意。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Ignored_IG_001_IWasA=我有點驚訝你竟然不去幫助最後一個飛行員,我真傻,以為你是那種關心有困難的人的人。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Ignored_IG_002_ItWasTooBad=可惜你沒能及時趕到最後一個求救信標那裡。我在考慮給飛行員的家人送一個水果籃,一個好水果籃,一個不全是瓜的籃子。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Ignored_IG_003_OhYouRemember=哦,你還記得最後一個求救信標嗎?你沒有去檢查的那個?是的,所以我一直想知道他們怎麼樣了,但似乎我們可能是最後接觸到他們的人,我們可能曾經是他們最後的希望了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_SuccessStreak_IG_001_HowManyShips=你現在救了多少艘船?一定是有記錄的。你就像一個人的查緝局小隊一樣。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_SuccessStreak_IG_002_ImKindaBlown=你幫了那麼多人的忙,真讓我大吃一驚。這就好像你是某種保險精靈,在保費上漲之前拯救船體。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_SuccessStreak_IG_003_AtTheRisk=冒著讓別人覺得你多管閒事的風險,你幫助營救了這麼多艘飛船,真是令人印象深刻。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_SuccessTurnAround_IG_001_WayToActually=你還真能救人!我剛開始以為如果你不回應求救信標,他們可能會更好。我很高興看到我錯了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_SuccessTurnAround_IG_002_CongratsOnThat=恭喜你上一次的成功營救!在你經歷了一連串的壞運氣之後,這種感覺一定很不錯。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_SuccessTurnAround_IG_003_WantedToSay=我想說上次救援行動做得很好。當你聽到有人需要幫助時,你就去嘗試幫助他們,出乎意料的是,這種方法竟然奏效了。希望這是一個趨勢的開始。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Success_IG_001_ItWasNice=你能幫助那艘船,真是太好了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Success_IG_002_HeardYouGot=聽說你在外面遇到了一些麻煩。很高興你逃過一劫。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Success_IG_003_WithThatShip=那艘船有麻煩了…我的意思是,太空是危險的,但知道外面也有像你這樣的人也很好。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Success_IG_004_AppreciateThatYou=感謝你捨己為人去救那艘船。我不知道是否有很多人會這樣做。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Beacon_Success_IG_005_ISawThat=我看到你救了那艘船,你可以這樣就改變一個人的一生,這有點不可思議。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Canceled_IG_001_GuessYouWerent=我猜你沒能完成最後的工作,仔細想想,有點尷尬,你說過要做什麼事,然後又改變主意了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Canceled_IG_002_ImSuprisedYou=我很驚訝你取消了上一份工作, 一定是我奶奶一直抱怨的現代職業道德。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Canceled_IG_003_SawThatYou=我看到你取消了上次的工作 太可惜了 我猜你有你的理由,但還是... 哦,好吧。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Generic_Fail_IG_001_OhItWas=哦,聽說上一份工作沒有成功真是太遺憾了。我覺得我有責任,因為是我分給你的任務。哦,好吧,我猜這類事情總會發生。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Generic_Fail_IG_002_SeemsLikeThings=看來,上一份工作的事情並沒有那麼順利,活到老就得學到老,就像我奶奶常說的那樣。她以前喜歡吃柑橘,她身上總會有一個橘子或者柚子,我很想她。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Generic_Fail_IG_003_LooksLikeYou=看來你在上一份工作中運氣不佳,下次你會成功的。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Generic_Success_IG_001_IHeardThat=聽說上次的工作很順利。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Generic_Success_IG_002_IWasVery=我很高興聽到上次的工作解決的很好。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Generic_Success_IG_003_CongratsOnPulling=恭喜你完成了最後一項工作。我相信那感覺一定很滿足。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_FailStreak_IG_001_SoMyBoss=所以,我的老闆開始問我:我申請的所有探測器都到哪裡去了。我認為我現在還能含糊其辭一下,但是我們真的不能再丟了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_FailStreak_IG_002_LostAnotherProbe=又丟了一個探測器?我猜他們說的是真的。調查越多,問題就越多
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_FailStreak_IG_003_YoureReallyNot=你和這些探測器一起的時候真沒什麼好運氣啊,一點沒有,真讓人印象深刻。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Fail_IG_001_NoLuckOn=次探測器沒成功,是吧?呃……我想我們現在只好將就著過了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Fail_IG_002_ItsTooBad=可惜你沒能部署最後一個探測器,它本來可以派上用場的
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Fail_IG_003_IDidntThink=我不認為部署探測器會有那麼難,但我想有可能這只是取決於誰在做。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Fail_IG_004_LooksLikeYou=看來你在放置探測器的時候遇到了麻煩。我承認,我有一點失望,我真的很希望看到它能提供的資料。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Fail_IG_005_ShameThatWe=很遺憾我們沒能部署最後一個探測器,帝國製圖中心真的很需要他們的掃描結果。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_SuccessStreak_IG_001_ThoseLastFew=你最近幫我做的幾次探測得到了一些很棒的資料。誰知道呢,說不定以這樣的速度,我很快就能成為一級初級製圖師了!
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_SuccessStreak_IG_002_TheMoreOf=你為我們部署的探測器越多,我們對星系就了解的越清楚,這是一個巨大的幫助。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_SuccessStreak_IG_003_YoureTurningInto=你都快成為探測器專家了,不是嗎?
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Success_IG_001_QuickUpdateFor=給你的快報, 你部署的探測器到現在為止運轉良好。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Success_IG_002_InCaseYoure=或許你對這事感興趣,我們已經從你上次設置的探測器中提取了大量有用的資料,所以再次感謝你的幫助。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Success_IG_003_YouShouldSee=你應該能看到你上次所部署探測器的掃描結果。我的意思是,對你們來說可能只是一堆亂七八糟的數字,但相信我,這是非常令人興奮的。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Success_IG_004_WantedToLet=我想讓你們知道我們從上次的探測器上得到了一些非常有趣的資料,再次感謝你們的部署。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Probe_Success_IG_005_IveBeenSpending=我當班的時候花了很多時間整理上次那個探測器所得到掃描結果,裡面真有一些很有趣的東西。
PU_BANISTER_MG_LastMission_UnderAttack_Fail_IG_001_DecidedToCome=決定回來看看我是否還活著? 好吧,還有某人在,我很幸運。
PU_BANISTER_MG_LastMission_UnderAttack_Fail_IG_002_IveBeenThinking=我一直在想上次的襲擊是怎麼發生的,並且我不得不說,在模擬飛行中多花幾個小時訓練是值得的。這樣你就不會讓下一個依賴你的人失望。
PU_BANISTER_MG_LastMission_UnderAttack_Fail_IG_003_JustThoughtId=我只是想告訴你,儘管遭受襲擊後發生了這些,我原諒你,你盡力了,這才是最重要的。
PU_BANISTER_MG_LastMission_UnderAttack_Success_IG_001_IJustWanted=我只是想再說一遍,我非常感謝你對抗那些歹徒的幫助,我不知道如果你當時沒出現我該怎麼辦。
PU_BANISTER_MG_LastMission_UnderAttack_Success_IG_002_ThanksAgainFor=再次感謝你幫我搞定那次襲擊,我到現在還是心驚膽戰,總是被一些小事嚇到,昨晚有個爆米花廣告,搞得我差點心臟病發作。
PU_BANISTER_MG_LastMission_UnderAttack_Success_IG_003_IKeepThinking=我一直在想那次襲擊,想像它可能會在多少不同的地方出問題……讓人驚訝的是為了我們活下來做了這麼多事情。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Fail_IG_001_GuessYouWere=我猜你太忙了,沒時間幫我調查那個未知訊號,也沒關係,這可能是一個我們不會再揭曉的重大發現,但我能理解。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Fail_IG_002_YouKnowThat=你知道我讓你去幫忙掃描的那個東西嗎?你後來沒去的那個?好吧現在已經被別人檢測過了,他們的名字將會出現在銀河百科上。他們肯定感覺很好吧?
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Fail_IG_003_DidntEndUp=最後那個掃描沒做吧?太可惜了,如果能知道外面有些什麼一定很有趣。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Success_IG_001_ThanksForLooking=謝謝你幫我調查這件事。真的有幫助。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Success_IG_002_AppreciateYouLooking=謝謝你幫我檢查那次掃描結果,我一直希望我們能發現一種新的生命形式,比如有知覺的石頭之類的,但你發現的東西也很不錯。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Success_IG_003_ThanksAgainFor=再次感謝你幫我檢測未知訊號。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Success_IG_004_IGottaSay=我得說,作為初次嘗試,你已經證明了你很有本事了。
PU_BANISTER_MG_LastMission_Unkown_Success_IG_005_KeepHelpingMe=你還能這樣幫我的話,我可能會讓你成為榮譽初級製圖師。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_Complete_IG_001_OhGreatYou=哦,太棒了!你放置了探測器!讓我試著和它的訊號同步,就這樣,完整的連接。哦,看看這些資料。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_Complete_IG_002_IHopeYouDidnt=我希望你在放置探測器時沒有遇到太多麻煩。我現在就連上它,確保我們做的沒問題。<敲擊> 嘿,看啊,第一次就同步了,你很會安置東西嘛。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_Complete_IG_003_WellSinceThe=既然探測器已經就位了,讓我把它連上。哦,快看,資料不斷湧入,工作狀態良好。絕佳探測,這可能是第一次有人用這句話來誇我。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_Complete_IG_004_LooksLikeThe=看來探測器已經就位了。剩下的就是同步我的系統,我們就可以開始工作了,太好了。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_Complete_IG_005_OkayStepOne=好吧。第一步是部署探測器。你已經搞定了。剩下的就是第二步,我遠端連接它。手指交叉,好了。第二步完成了!我們這不是很合拍嗎?
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_EncourageFinish_IG_001_JustOutOf=只是出於好奇,我想請你幫我放個探測器,對吧?我很確定我是這麼想的,但也許我只是想這麼做,然後…等等,不,記在我的筆記裡..調查..太棒了,一旦就位,立刻通知我。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_EncourageFinish_IG_002_NotThatI=不是我不喜歡你的來訪,但我覺得你應該給我放個探針。一旦你準備好了,就來告訴我。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_EncourageFinish_IG_003_AnyLuckWith=探測器有進展了嗎?一旦設定好就可以開始掃描,這將是一件令人興奮的事。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_EncourageRepos_IG_001_LooksLikeYou=看來是你放的探測器!讓我試著和我的系統同步…哦,那可不好。掃描取消,我真不想這麼做,但我想我們可能需要把它重新布置到一個稍微不同的位置。看,就是這個位置。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_EncourageRepos_IG_002_GreatSinceThe=太好了,探測器已經就位,剩下的就是同步訊號和…我不明白,它應該發送-哦。我想我知道是怎麼回事了,它的位置。看來你得回去把它部署到別的地方了。這裡,我來更新座標。
PU_BANISTER_MG_MidMission_Probe_EncourageRepos_IG_003_OkayTheProbes=探針已經就位,我來做個快速診斷。<停頓>唉,那沒用的。看來我們得重新部署一下探測器了。你介意回去調整一下它的位置嗎?我真的很抱歉。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_1stXIntro_IG_001_SeeSometimesI=有時候我會不小心收到不在ECN範圍內的求救訊號,如果我去檢查哪些訊號,我就會被開除,甚至有可能被歹徒炸死。但另一方面,我又不能坐在這裡什麼都不做,所以我盡量把它們告訴其他人,並在可能的情況下尋求幫助。比如說你,如果我把座標給你,你能幫我看看你能不能幫上什麼忙嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_Generic_IG_001_ShootingYouThe=向你發送求救訊號的位置,情況不妙,你得幫助他們。這是太空道德之類的,對吧?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_Generic_IG_002_ADistressBeacon=剛剛收到求救訊號,這是座標,給你,儲存。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_Generic_IG_003_TheresADB=我的螢幕上有DB兩個字瘋狂地閃著。給,我把位置發給你了。如果你仔細看看,這是雙贏的。他們得到幫助,我就不用再聽那該死的嗶嗶嗶的聲音了。對了,DB是求救信標的縮寫。因為我意識到我可能是唯一一個管它DB的人,當然你也可以這麼叫。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_Generic_IG_004_DropWhateverYour=放下你手頭的事,我就說四個字:求救肉包..信標..求救信標。抱歉,我沒吃早餐,別管這個了。你快點去幫忙,好嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_Generic_IG_005_ImPickingUp=我的掃描器收到了微弱的求救訊號。我會把座標發給你的。不過你得小心點,我剛看到不法之徒喜歡用它們來引誘人陷入埋伏這類消息。但也不能阻止你去找。只是,你知道,不要被伏擊。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_Generic_IG_006_PickingUpA=在這些座標處收到遇險信標。如果你想前去查看的話一定要小心。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PostMsg_IG_001_ItDoesNot=聽起來不太好。把訊號的位置發給你。我覺得你應該去幫忙。雖然幫不幫陌生人是你的自由,但碰到這種情況,你真的不打算去嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PostMsg_IG_002_TheyreUnderAttack=他們被攻擊了,這是座標。你得快點!
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PostMsg_IG_003_MaybeYouCan=也許你可以去幫忙?現在發送位置。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PostMsg_IG_004_YeahNightmaresFor=呼,這週可真夠難的。給,這是座標,如果能去把他們救出來,那你可太優秀了。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PostMsg_IG_005_ImSendingYou=我把他們的位置發給你,不過說實話,等你到了那裡,我不知道情況會如何……我剛贏得了年度悲觀主義者獎,對不起。祝你好運,好嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PostMsg_IG_006_ItsComingFrom=它來自這些座標。如果可以,你應該幫忙。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PreMsg_IG_001_ListenToThis=聽聽這個。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PreMsg_IG_002_IJustGot=(慌張)我剛收到一個通訊,給——
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PreMsg_IG_003_QuickQuestionFor=問個問題,這聽起來很嚴重,對吧?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PreMsg_IG_004_ReadyForYour=準備好迎接這令人不安的一天了嗎?是的,一個星期的噩夢。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PreMsg_IG_005_JustWhenYou=當你開始忘記太空是很可怕的時候......你會聽到這樣的聲音——
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Beacon_PreMsg_IG_006_EmergencyCommJust=緊急通訊系統剛收到 -
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_IPickedUp=我在公告上看到了這個任務,我覺得可能是你的菜。發過來了。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_FiguredIdPass=我想把這個給你看,看你是否有興趣做些額外的工作。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_IDontKnow=我不知道你是很忙還是就在閒晃,看看這個。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Generic_IG_004_SawAJob=找到了一份你可能會感興趣的工作。有一個當地的工作機會很適合你,看看。我把它送過去。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Generic_IG_005_IfYoureOn=如果你正在找點錢,我的意思是,有誰不需要錢,有一個當地的工作機會很適合你,看看。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_NoAvailable_IG_001_ImSorryTo=很抱歉,我現在沒有什麼激動人心的事要告訴你。其實這裡挺無聊的。當然,除了我作為帝國製圖中心員工所擁有的各種激動人心的機會之外。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_NoAvailable_IG_002_GuessWhatTheres=你猜怎麼樣?現在什麼事都沒有。說實話,如果你沒有及時出現,我現在可能正在桌子上打瞌睡呢。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_NoAvailable_IG_003_IDontReally=我現在沒什麼可以給你的。當然,除非你想洗衣服。開玩笑的,我其實不想讓你幫我洗衣服。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_1stXIntro_IG_001_IfYoureInterested=如果你有興趣,我可以幫你部署一個小型掃描探測器,它是我們用來調查大型探測器難以探測區域的工具。你所要做的就是從倉庫拿一個,在指定的座標上部署它,然後回到這裡,我可以做最後的同步,並驗證一切正常。最棒的是,我有僱傭承包商的預算,這樣你就能拿到報酬。看一看,看看你有什麼想法。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Generic_IG_001_IHaveA=我有個新位置需要放置一個探測器。你能幫忙嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Generic_IG_002_JustGotThe=剛拿到一個新的探測器部署點的座標。感興趣嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Generic_IG_003_IfYouHappen=如果你碰巧有心情部署一些探測器,那麼今天是你的幸運日啦。看一看。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Generic_IG_004_SomeNewAnalysis=一些新的分析結果出來了,看來我們需要對某個區域進行更詳細的掃描。我希望你能為我部署探測器。你怎麼說?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Generic_IG_005_WereTryingTo=我們正試圖獲得一個區域更詳細的資料,這意味著需要部署額外的掃描探測器,這意味著你有一些潛在工作,你怎麼想?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_LostRecover_IG_001_WeLostContact=其中一個探測器還沒來得及傳輸掃描資料就失去了訊號。我需要有人去把它找回來帶到倉庫去,這樣我們就能搶救出我們能搶救的東西。我把任務詳情發給你。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_LostRecover_IG_002_TheresAScan=有一個探測器壞了,我希望你能幫我把它拿到太空站去。怎麼說?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_LostRecover_IG_003_SoItSeems=看來,一個掃描探測器——順便說一下這是我最喜歡的一種——似乎有一些問題,它的訊號正在消失、出現奇怪的異常資料、工作不正常。但我希望我們還能挽救這個小傢伙。你準備好幫我把它拿去倉庫了嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_LostReplace_IG_001_OneOfOur=我們的一個探測器壞了,需要更換。這很夠簡單了,但是弄壞探測器的東西可能還在那裡。也許有歹徒?也許有一場風暴?我不知道。來看看吧。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_LostReplace_IG_002_GotAReport=今天早上接到報告說其中一個探測器下線了。不知道發生了什麼事。前一分鐘它還在愉快地嗡嗡作響。下一分鐘,什麼都沒有。如果你能放個替補去就太好了。只是你帶它出去的時候要特別小心。感興趣嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_LostReplace_IG_003_ANewBlind=網路裡出現了一個新的盲點,似乎是有個探測器下線了。這太可疑了,探測器通常不會像那樣自行下線。不過無論發生了什麼事情,最終結果都是一樣的,那就是我們必須盡快換掉它。準備好跑跑腿了嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Repos_IG_001_IveBeenGetting=我的一個探測器受到了一些干擾,我希望你能幫我挪到一個更好的位置。方法如下。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Repos_IG_002_AllTheData=我從其中一個探測器得到的所有資料都說不通。我覺得它可能需要重新布置。來,看看。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Probe_Repos_IG_003_IveBeenScratching=我一直在撓頭,我們從一個掃描探測器上得到的異常資料集。我在這一端嘗試了所有方法,但現在,我認為唯一的排序方法是物理上重新放置探測器本身。你可能猜到了,這就是我為什麼要跟你說的原因。想幫我調整一下探測器嗎?
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Unknown_IG_001_NotToSound=我不是想搞得很神秘,但我在掃描器上發現了一些很奇怪的訊號。我不知道你是否願意去看看然後告訴我這到底是什麼。我也想自己去,但我不能走。<暫停> 抱歉,忘記給你座標了。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Unknown_IG_002_SomethingKindaOdd=我的螢幕上突然出現了一些奇怪的訊號,也許值得一看。我是說,你不必這麼做。可能是一些很酷的東西……也可能是一大塊鋁。我不知道。但我想這就是重點,對吧?除非你去看看,否則我們誰也不會知道。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Unknown_IG_003_SoImGetting=我的掃描發現一個奇怪的訊號,它說它無法確認是什麼東西。很奇怪,對吧?識別東西是掃描的功能。總之,顯然不是我的,因為我不知道他們找到了什麼。如果你有興趣的話,我給你訊號位置。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Unknown_IG_004_OneOfMy=有個探測器...天啊,這資料真奇怪...我發現了一個奇怪的讀數,或許值得檢查一下。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Unknown_IG_005_IfYouHave=如果你有空的話。你能檢查一下這些座標嗎?掃描顯示有東西,但無法識別。
PU_BANISTER_MG_MissionBriefs_Unknown_IG_006_MySystemsStuck=我的系統在處理未知讀數時卡住了,我希望能在我的報告中提供更多有用的資訊,而不是一連五個問號,你能看看這個地方有什麼嗎?
PU_BANISTER_MG_PerformanceWarning_IG_001_ImNotReally=我不太確定你是怎麼回事。我一直認為你能夠把事辦成,但是後來我發現這些事務肯定沒有得到處理,這開始讓我懷疑我是否應該根本不給你任何期待。但是誰知道呢,也許這次就是轉機呢。
PU_BANISTER_MG_PerformanceWarning_IG_002_IReallyAppreciate=我真的很感激你想幫我,但在某種程度上,你開始變得讓事情更糟了。如果你不能真的幫上忙,我就不再請求你協助了。
PU_BANISTER_MG_PerformanceWarning_IG_003_ThisIsA=這有點尷尬,但我得說,你在外面的日子過得很艱難,似乎無論我向你尋求什麼樣的幫助,你都不能成功幫到我。我認為你可以做得更好,但如果你做不到,那麼……那我可能就得接受這行不通的事實。
PU_BANISTER_MG_PlayerAcceptsMission_IG_001_GreatGladYoure=很好,很高興有你來處理。
PU_BANISTER_MG_PlayerAcceptsMission_IG_002_SoundsGood=聽起來不錯。
PU_BANISTER_MG_PlayerAcceptsMission_IG_003_Fantastic=太棒了。
PU_BANISTER_MG_PlayerAcceptsMission_IG_004_HappyToHear=很高興聽到你這麼說。
PU_BANISTER_MG_PlayerAcceptsMission_IG_005_ThoughtYoudLike=我想你會喜歡。
PU_BANISTER_MG_PlayerActingStrange_IG_001_AreYouFeeling=你還好嗎?你有些...奇怪。
PU_BANISTER_MG_PlayerActingStrange_IG_002_OkImPretty=好吧,我很確信你這樣不正常。
PU_BANISTER_MG_PlayerActingStrange_IG_003_IsThisA=這是個玩笑嗎?你在逗我嗎?
PU_BANISTER_MG_PlayerCollides_IG_001_WoahWatchIt=喔!看著點!
PU_BANISTER_MG_PlayerCollides_IG_002_HeyCarefulWith=嘿,留神那些裝置!
PU_BANISTER_MG_PlayerCollides_IG_003_AndIThoughtI=我認為我不擅長飛行。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_IG_001_OkayNoWorries=好吧,不用擔心。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_IG_002_ThatsFineI=這很好,我希望能找別人來處理這件事。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_IG_003_IfYouThink=如果你認為這樣最好的話。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_IG_004_GotItNot=明白了。你不想接這工作。知道了。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_IG_005_NotThisTime=這次不接,沒問題。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_OpenEnded_IG_001_IfYouChange=如果你改變主意的話,請告訴我。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_OpenEnded_IG_002_LetMeKnow=如果你改變注意的話,請告訴我。
PU_BANISTER_MG_PlayerDeclinesMission_OpenEnded_IG_003_GimmeAHeads=如果你最後還是想接這活的話,跟我說一聲。
PU_BANISTER_MG_Reward_IG_001_HereMyWay=給,這就是我表達謝意的方式。
PU_BANISTER_MG_Reward_IG_002_IWantYou=我希望你收下這個,實在微不足道。
PU_BANISTER_MG_Reward_IG_003_HereALittle=拿著這個,一點小意思,不成敬意。
PU_BANISTER_MG_SendPayment_IG_001_IllTransferThe=現在就把信用點轉給你。
PU_BANISTER_MG_SendPayment_IG_002_AllRightSending=好了,這就把你的報酬打過去,別一下子全花光了。除非是存到銀行裡去,這樣理財比較精明。
PU_BANISTER_MG_SendPayment_IG_003_HereYouveEarned=拿著,這是你賺來的。
PU_BANISTER_MG_SendPayment_IG_004_IllJustGo=我這就給你把報酬打過去。
PU_BANISTER_MG_SendPayment_IG_005_OkayEverythingSeems=好的,我這裡都沒問題,馬上匯錢給你。
PU_BANISTER_MG_Transition_IG_001_Anyway=無論如何...
PU_BANISTER_MG_Transition_IG_002_EnoughAboutThat=這件事就聊到這吧...
PU_BANISTER_MG_Transition_IG_003_OkayMovingOn=好的,繼續...
PU_BANISTER_MG_Transition_IG_004_OhIHad=額,我剛想聊點別的...是什麼來著...哦!對了...
PU_BANISTER_MG_Transition_IG_005_AnywayChangingSubjects=好了,換個話題...
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_AllClear_IG_001_WaitIsThat=等一下,打完了嗎? 他們走了嗎?雷達上空了。我們成功了嗎?不敢相信我們成功了。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_AllClear_IG_002_ThatWasIt=好了!那是最後一個。我們成功了!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_AllClear_IG_003_LooksLikeIts=看起來暫時結束了。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_EncourageDefend_IG_001_YoureDoingGreat=你做得不錯,繼續打。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_EncourageDefend_IG_002_NotToRush=不是催你的意思,我們越快把他們幹掉,他們炸飛的東西就越少。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_EncourageDefend_IG_003_ThatsItGet=這就對了。幹掉這幫混蛋!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_EncourageDefend_IG_004_StayOnThem=接著打他們!你能做到的。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_EncourageDefend_IG_005_ComeOnKeep=加油!接著打!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesArrive_More_IG_001_OhNoLooks=糟糕,看起來他們叫了點朋友來。這對我們來說可不是什麼好事。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesArrive_More_IG_002_IJustPicked=掃描發現有更多麻煩正在朝我們這裡趕來,哦,他們已經到了。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesArrive_More_IG_003_ReinforcementsLikeThings=他們的增援來了!有必要嗎?
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesKilled_IG_001_YesYouGot=太好了!你幹掉一個!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesKilled_IG_002_HahTakeThat=哈!混蛋去死吧!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesKilled_IG_003_BetTheyDidnt=我敢相信他們一定不太享受。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesKilled_IG_004_ThatllTeachThem=給他們好好上一課,別來招惹 ICC!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_HostilesKilled_IG_005_IGottaSay=必須說,你戰鬥起來真不賴。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_PlayerArrives_IG_001_YouActuallyCame=你真的來了,我知道你回來但你的出現還是讓我高興。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_PlayerArrives_IG_002_YesSoHappy=是的,真高興能現在見到你。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_PlayerArrives_IG_003_ThankGodYou=感謝老天,你及時趕到了。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_PlayerLeaves_IG_001_AreYouActually=你要現在逃跑嗎?認真的嗎?
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_PlayerLeaves_IG_002_WhereAreYou=你要去哪?戰場在這邊!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_PlayerLeaves_IG_003_HeyYouCant=嘿,你不能就這樣丟下我!
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_Thanks_IG_001_ICannotTell=言語無法表達我對你的感激。我依舊不知道為什麼他們要發起攻擊。也許他們不想讓 ICC 掃描到什麼東西?我只希望他們別再來了。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_Thanks_IG_002_ThatWasClose=剛才可太險了。你要是沒出現的話我都不知道該怎麼辦。還是不敢相信我們被襲擊了。他們是想搜刮探測器嗎?我猜裡面有些值錢的科技裝備,不過...我覺得這事過後應該能休個假了。
PU_BANISTER_MG_UnderAttack_Thanks_IG_003_WellThatEnded=好吧,這比我預想中的結果好多了。我還是不知道他們為什麼要發起攻擊。我以為人們都喜歡 ICC 呢?我是說,誰還會對製圖員心懷歹念呢?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Busy_IG_001_IllBeWith=你先等會。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Busy_IG_002_EaseUpIm=慢著。我正忙呢。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Busy_IG_003_OneSecondAlright=等一下就好。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Busy_IG_004_BackOffBuddy=別激動朋友。我有空就過來找你。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_001b_UhHuh=嗯。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_006_Right=是啊。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_007_Really=哦是嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_008_SurelyNot=當然不會。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_009_YouThink=你說呢?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_010_ItsNotWhat=換做是我,那我肯定不會這樣做。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_011_YeahYeahYeah=嗯,對,沒錯...
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_012_WellIDont=嗯,這我就不知道了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_013_HeyImJust=嘿,我就是個酒保罷了。那方面的我可不熟啊。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_014_Mmhh=嗯...
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_015_WellImSorry=聽到這事我很難過。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_016_Yeah=對啊。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_017_OkayGoodStory=行吧,還算個不錯的故事。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_EnoughToDrink_IG_001_YouKnowWhat=朋友,我覺得你喝得夠多了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_EnoughToDrink_IG_002_IThinkYouve=我想你已經喝多了,真菜啊。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_EnoughToDrink_IG_003_WhyDontYou=要不別喝了吧?別丟人了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_001_Later=再會。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_001b_SeeYouLater=以後再見。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_002_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_002b_HaveAGood=祝你好運。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_004_GoodRiddance=可算是走了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_004b_GoodFuckingRiddance=再您媽的見。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_005_Sniff=<吸鼻子>
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_006_AlrightWellGood=好吧,聊得很開心,以後保重。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_006b_WellItsBeen=今天很愉快,路上小心。晚安,待會見了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_007_Sniff=<吸鼻子>
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Farewell_IG_008_Pleasure=我的榮幸。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_GiveDrink_IG_001_ThereYouGo=喝一杯嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_GiveDrink_IG_001b_ThereYouGo=給,來一杯。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_GiveDrink_IG_002_SeeHowYou=試試這個,乾杯。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_GiveDrink_IG_003_WellHopefullyThat=希望酒能助助興,乾杯。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_GiveDrink_IG_004_ThereYouGo=來,乾杯。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_001b_Hey=嘿。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_002_YouAlright=你還好嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_003_HowsItGoing=最近怎樣?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_004_HowYouDoing=你還好嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_005_WhatsUp=喲。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_005b_WhatsUp=喲。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_Greetings_IG_007_Evening=晚安。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Another_IG_001_AnotherRound=再來一輪?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Another_IG_001b_Another=再喝一杯?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Another_IG_002_OneMore=再來一杯?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Another_IG_003_HowYouFeeling=怎麼樣?再來一杯?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Another_IG_005_WhatsThatAnother=怎麼了,還要一杯?好的沒問題,稍等。你想喝什麼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_001_WhatDoYou=你想要什麼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_002_YouWantA=你想要喝點或來點什麼東西嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_003_WhatCanI=我能為你拿點什麼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_003b_WhatCanI=我能為你拿點什麼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_004_NeedSomething=需要什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_005_WhatllItBe=來點什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_005b_EveningWhatItll=晚安,來點什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_005c_EveningWhatCan=晚安,我能為您做點什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_IG_005d_EveningFellasWhat=晚安,我能為您做點什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_001_WhatDoYou=您想要什麼? 威士忌?啤酒?或者... 威士忌就行?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_001b_WhatDoYou=您想要什麼? 威士忌?啤酒?或者... 威士忌就行?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_002_YouWantA=您想要杯威士忌?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_003_WhiskeyIGot=要威士忌嗎?我有一些本地特有的產品,喝起來還不錯。或者,如果你想要更內行的東西,我可以給你一杯拉德卡斯特。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_004_WhatYouSee=你看到的就是我賣的所有東西了。但如果你真的想買的話,我可能還有一瓶“苦繡”不知放哪裡了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_005_HowAboutA=這啤酒喝起來怎麼樣?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_OfferDrink_Specific_IG_006_HowAboutA=來杯啤酒怎麼樣? 我有 Smoltz 和...就這樣吧。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_WatchIt=看這。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001b_WatchIt=看這。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001c_WatchIt=看這。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_LEFT_002_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_LEFT_002b_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_LEFT_003_Easy=放輕鬆。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_LEFT_003b_Easy=放輕鬆。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_RIGHT_003_Easy=放輕鬆。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerBehindBar_IG_001_HeyWhatThe=喂喂喂, 你這傢伙知道自己在做什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerBehindBar_IG_001b_HeyWhatThe=嘿嘿, 你以為你在做什麼? 快走,他媽的滾開。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerBehindBar_IG_002_YouOutNow=你,出去,現在就。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerBehindBar_IG_002b_OutNow=出去,馬上。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerBehindBar_IG_003_ThatsItYoure=好了。你完了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerBehindBar_IG_003b_ThatsItYoure=就這樣。你完蛋了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_002_ComingRightUp=馬上就來。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_002b_ComingRightUp=馬上就來。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_002c_ComingRightUp=馬上就來。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_002d_YupComingRight=好的,馬上就來。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_003_AlrightHoldOn=沒問題, 拿好了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_004_WithIceNo=加點冰?沒問題。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_005_GoodChoice=眼光不錯。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_005b_GoodChoice=不錯的選擇。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_006_SingleOrDouble=單份或雙倍?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_007_Double=雙倍?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerOrdersDrink_IG_008_NotHavingA=在那裡過得不愉快嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerTurnsDownDrink_IG_001_Fine=好的。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerTurnsDownDrink_IG_002_NoSweatOff=一點都不累。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerTurnsDownDrink_IG_003_YouKnowThis=你知道這是酒吧吧?喝點什麼嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_PlayerTurnsDownDrink_IG_004_IfYouArent=你要不點酒,我可沒錢賺了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_001_OkayTellMe=好,聽到這句話就阻止我。好吧,一個Banu人一個Tevarin人和一個Xi'an人正坐在酒吧裡,然後酒保問,“這杯啤酒誰點的?”Xi'an人理所當然的說,“我可沒點你噁心的人類啤酒。”隨後Tevarin人說,“我可買不起啤酒。”最後那個Banu人一把抓住酒杯,一口喝完。酒吧說:“看來是你點的咯”Banu人說,“什麼啤酒?”...懂了嗎?
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_002_TheseSataballPlayers=這些薩塔球運動員們,整天只會像孬種一樣抱怨,又是信用點又是安全性的。我感覺光你就可以把他們大部分人送走。他們中沒有一個人可以在我兒時認識的運動員手上堅持五分鐘。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_003_YouveBeenFollowing=你一直在關注比賽嗎? 今年有一些不錯的陣容。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_004_TheseVanduulMake=這些Vanduul人讓我感到噁心。我們越早消滅他們越好。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_005_ThinkingAboutPicking=我一直想弄艘蜻蜓。聽過不少它的好話, 惠特利都吹上天了。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_006_SoTheOther=前幾天有個小子進來讓我換首音樂。我打了一下他的頭問他是否更喜歡聽腦子裡嗡嗡響。有些人真他媽的神經病。
PU_BARTENDER1_SK_Gruff_RandomChatter_IG_007_SickOfHearing=你知道嗎,我受夠了聽這些選舉新聞。如果你問我這有沒有好政治家,我的回答是:只有爛的和更爛的。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我一分鐘內到。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=等我一下,好嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=抱歉,我馬上來。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯,哼。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_Serious=認真的?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_OhYeah=哦,是嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_OhWow=哇哦。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_EnoughToDrink_IG_001_IThinkYou=我感覺你喝多了。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_EnoughToDrink_IG_002_MaybeSlowDown=稍微喝慢點,緩緩。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_EnoughToDrink_IG_003_SorryIHave=抱歉,你不能再喝了。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Farewell_IG_002_HaveAGood=那多保重。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Farewell_IG_003_SeeYouAgain=下次再見。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Farewell_IG_004_AllRightCatch=嗯,待會見。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HeyWelcome=嗨,歡迎。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_IG_002_EverythingGoingAlright=一切都還好嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HowYouDoing=你好嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_IG_004_HiThere=嗨,這裡。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_GoodToSee=很高興再次見到您。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_YoureBecomingA=看來這多了個常客嘛。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HeyHowHave=嘿,你過得怎麼樣?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_001_CareForSomething=想來點別的嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_002_HowYoureDoing=怎麼樣? 要再來一輪嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_003_CanIGet=我再給你拿一杯如何?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_004_AnotherOne=再來一杯?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_005_YouGood=還好嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_IG_001_WhatllItBe=您要點什麼?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_IG_002_CareForA=想喝一杯嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_IG_003_AnythingICan=有什麼我能為你效勞的嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_IG_004_YouLookLike=你看起來需要喝一杯。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_IG_005_WhatCanI=您要點什麼?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_001_SomethingFruityLike=來杯像檸檬露詩之類的水果味的東西? 或者如果你想要更具異國情調的酒,我可以為您調一杯腥紅閃擊。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_002_IMakeA=如果你想放鬆一下的話,我可以給你來一杯泰拉茶。勁很大,但是能讓你倒頭就睡。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_003_YouEverTry=你嚐過Banu賤賣嗎? 這酒在這備受好評。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_004_AlsoIfYoure=另外,如果您感興趣,我們有全天特價的飲料:半價的卡塞利托斯。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_LEFT_001_WhoaYouOkay=哇哦你還好嗎?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_LEFT_002_OhSorryAbout=噢, 真對不起。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_LEFT_003_MyFault=我的錯。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_WhoaYouOkay=哇哦,你沒事吧?
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_OhSorryAbout=噢,我很抱歉。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_RIGHT_003_MyFault=我的錯。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerBehindBar_IG_001_ExcuseMeYoure=抱歉,你不能來這。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerBehindBar_IG_002_CustomersNeed=顧客區在吧檯的另一側。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerBehindBar_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,我得請您離開了。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_001_ComingRightUp=馬上就來。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_002_SureThing=沒問題。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_003_ExcellentChoice=啊,不錯的選擇。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_004_PerfectLetMe=好嘞,我將為您準備。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_005_YouGotIt=好嘞。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_001_OkayLetMe=好的,你要是改主意了就告訴我一聲。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_002_NoWorries=別顧忌太多。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_003_IllBeHere=你要是有什麼需要的話,我一直在這裡。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_004_MaybeLaterThen=那就晚點吧。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_RandomChatter_IG_001_HadToTake=今天早些時候我只能跟別人合乘一輛載具去上班...沒有自己的載具真是不方便。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_RandomChatter_IG_002_HowAboutThat=你覺得亞塔隊的陣容怎麼樣?昨晚的比賽可真是太精彩了。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_RandomChatter_IG_003_IHearThis=我聽說穆雷杯的這個賽季已經成型了,有很多新的飛行員加進隊伍。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_RandomChatter_IG_004_YouCatchThat=你剛剛聽了畢曉普上將的演講嗎?是不是很鼓舞人?我都想著要衝去報名了。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_RandomChatter_IG_005_LoveThisSong=哦,我愛死這首歌了。
PU_BARTENDER2_SK_Friendly_RandomChatter_IG_006_IThinkWe=我尋思我們有機會得辦一個小遊戲之夜,肯定好玩。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我等會再來為您服務。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=給我點時間好吧。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=抱歉,我馬上來為您服務。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_Serious=你認真的?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_OhYeah=哦,是嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_Wow=哇哦。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_EnoughToDrink_IG_001_IThinkYou=我在想你可能已經喝夠了吧。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_EnoughToDrink_IG_002_MaybeSlowDown=也許你該稍微慢點來,好好想想你身體的感受。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_EnoughToDrink_IG_003_SorryBuddyI=不好意思兄弟,我得讓你停停了。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Farewell_IG_002_HaveAGood=祝你安好。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Farewell_IG_003_SeeYouAgain=日後再見。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Farewell_IG_004_AlrightCatchYou=好吧,待會見。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HeyWelcome=嘿,歡迎。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_IG_002_EverythingGoingAlright=事情都還順利嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HowYouGoing=你過得怎樣?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_IG_004_WellHeyThere=嗯,你好啊。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_YeahItsGood=很高興再見到你。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_YoureBecomingA=你可真是愛光顧我這裡呀,不是嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HeyHowHave=嘿,你過得怎麼樣?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_001_CareForSomething=您想要點些別的嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_002_HowYouDoing=你狀況如何?準備好再來一輪嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_003_CanIGet=要我給你再拿一杯嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_004_AnotherOne=再來一杯?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Another_IG_005_YouGood=你還好嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_IG_001_WhatllItBe=你要哪種?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_IG_002_CareForA=你要喝點什麼嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_IG_003_AnythingICan=有什麼我能為您做的嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_IG_004_YouLookLike=你看起來很想來一杯啊。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_IG_005_WhatCanI=好嘛,你要點什麼?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_001_YouWantSomething=你是想要水果味的飲品,像是檸檬露詩?還是說你更願意喝點獨具異域特色的,那我能幫你調一杯猩紅閃擊。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_002_IMakeA=渴望放鬆的話我能做一杯特倫茶給你。濃烈,但很容易下肚。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_003_YouEverTry=你可曾嘗試過Banu賤賣?它可是我們這裡很受歡迎的特調。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_OfferDrink_Specific_IG_004_AlsoIfYoure=還有,你要是感興趣,我們這裡還有一款今日特價飲品:半價卡塞利托斯。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_LEFT_001_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_LEFT_002_OhSorryAbout=哦,對此我很抱歉。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_LEFT_003_MyFault=我的錯。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_WhoaYouOkay=哇啊,你還好嗎?
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_OhSorryAbout=哦,剛才抱歉了。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_RIGHT_003_MyFault=哇啊,我的錯。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerBehindBar_IG_001_ExcuseMeYoure=抱歉伙伴,你可不應該待在這裡。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerBehindBar_IG_002_CustomersNeedTo=顧客應該待在吧檯的另一邊。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerBehindBar_IG_003_ImSorryBut=抱歉,但是我必須讓你離開這裡了。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_001_ComingRightUp=馬上來。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_002_SureThing=沒問題。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_003_ExcellentChoice=選的不錯。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_004_PerfectLetMe=好極了,讓我幫你調這一杯。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerOrdersDrink_IG_005_YouGotIt=您的飲料這就來。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_001_OkayLetMe=好的,你要是改主意了就告訴我一聲。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_002_NoWorries=隨意點。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_003_IllBeHere=你要是有什麼需要的話,我一直在這裡。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_PlayerTurnsDownDrink_IG_004_MaybeLaterThen=那就晚點吧。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_RandomChatter_IG_001_HadToTake=今天早些時候必須得和別人擠一輛載具上班...沒自己的車有時候真是麻煩。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_RandomChatter_IG_002_HowAboutThat=你覺得亞塔隊的陣容怎麼樣?昨晚的比賽可真是太精彩了。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_RandomChatter_IG_003_IHearThis=我聽說穆雷杯的這個賽季已經成型了,有很多新的飛行員加進隊伍。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_RandomChatter_IG_004_YouCatchThat=你剛剛聽了畢曉普上將的演講嗎?是不是很鼓舞人?我都想著要衝去報名了。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_RandomChatter_IG_005_LoveThisSong=哦我真是愛死這首歌了。
PU_BARTENDER3_SK_Friendly_RandomChatter_IG_006_IThinkWe=我尋思我們有機會得辦一個小遊戲之夜,肯定好玩。
PU_BATTAGLIA_MG_Busy_IG_001_ImInThe,P=我正忙著呢,下次再聊吧。
PU_BATTAGLIA_MG_Busy_IG_002_DoMeA,P=請你改天再來,好嗎?
PU_BATTAGLIA_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_ItsAllYours,P=交給你了。
PU_BATTAGLIA_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_Good,P=很好。
PU_BATTAGLIA_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_BetterToSay,P=沒有金剛鑽,別攬瓷器活。
PU_BATTAGLIA_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_FairEnough,P=有道理。
PU_BATTAGLIA_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_IfYouChange,P=如果你改變主意的話,請告訴我。
PU_BATTAGLIA_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_TheJobWill,P=這份工作還會在這裡保留一段時間的,你可以重新考慮考慮。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_Farewell_IG_001_Later,P=再會。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_Farewell_IG_002_ImOut,P=通話結束。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_IveBeenGoing,P=這個任務我已經三令五申過了,但如果你認為你還能振作起來,我願意再給你一次機會。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_WereBothAdults,P=我們都是成年人,對吧?如果你這次真的願意好好做事,那我也可以把過去的事都忘掉。別找藉口,努力工作就是。如果你覺得這聽起來不錯,那麼也許我們還可以想想辦法。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_LetsHaveA,P=我們談談吧,請盡快聯絡我。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_ComeOnOver,P=有空過來,我要和你談談。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_LetsGoAhead,P=我們做最後一件事吧。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_WantedToLet,P=所有東西都已經檢查過了,合約已經完成了。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_NewMission_IG_001_GotWordOf,P=我有一份想要你來做的新工作。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_NewMission_IG_002_ThingsArePretty,P=我們現在這裡事情很忙,需要你這樣的人。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_PuttingYourPayment,P=給你的付款在發了。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_UploadingYourPay,P=現在就把報酬發給你。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_YouDidntReturn,P=你沒有歸還物資,現在有人要去收債了,希望你還能過得愉快。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_002_HopeThatMissing,P=希望你丟掉的東西比我給你的賞金還值,你本應在為時未晚之前把它歸還的。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_WhatsTheWord,P=遺失的東西?再拖下去,我就只能用更直接的方法收回了。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_WhyDontYou,P=你為什麼不讓自己輕鬆點,把遺失的東西還回來呢?我可不想搞得太難看。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_YouStillHave,P=你還留著上次任務裡我的東西,我需要你盡快歸還。
PU_BATTAGLIA_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_IllNeedYou,P=我需要你馬上把上次任務的所有物品歸還給我。
PU_BATTAGLIA_MG_ConvoRejoin_IG_001_DecidedToGive,P=想再來一次是吧,嗯?
PU_BATTAGLIA_MG_ConvoRejoin_IG_002_YouReadyTo,P=現在你又打算聽我話了?
PU_BATTAGLIA_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_HaveALook,P=你看看有沒有什麼不對的地方。
PU_BATTAGLIA_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_ReadThroughAnd,P=讀完之後告訴我一聲。
PU_BATTAGLIA_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_ForgetIt,P=算了。
PU_BATTAGLIA_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_ImGoingTo,P=我需要你盡快下決定。
PU_BATTAGLIA_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_WhatDoYou,P=你意下如何?
PU_BATTAGLIA_MG_Idles_IG_001_ICanAlways,P=我只要透過他們進來時的神態動作就能判定他們能不能成功。
PU_BATTAGLIA_MG_Idles_IG_002_IHeardAn,P=我聽一個老前輩說過,你喜歡看跳舞,我記憶好著呢。
PU_BATTAGLIA_MG_Idles_IG_003_IShouldBe,P=雖然我現在已經習慣了,但當有一隊人遲到時,我還是會忍不住有點焦慮。雖然99%的情況下都沒什麼就是了。
PU_BATTAGLIA_MG_Idles_IG_004_PrettyAintIt,P=漂亮吧?
PU_BATTAGLIA_MG_Interrupt_IG_001_AreYouEven,P=你有在聽嗎?
PU_BATTAGLIA_MG_Interrupt_IG_001b_AreYouEven,P=你有在聽嗎?
PU_BATTAGLIA_MG_Interrupt_IG_002_ComeOnNow,P=拜託,就這樣結束了?
PU_BATTAGLIA_MG_Interrupt_IG_002b_ComeOnNow,P=拜託,就這樣結束了?
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_D1_001_YeahNotMuch=是吧?其實沒什麼可看的,但是酒吧裡賣的東西都很烈, 小心別喝大了,否則你的行李可能醒來都沒了。
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_D2_001_AsLongAs=只要你不是太挑剔,市場應該能滿足你的需求。我們這裡買的都是基本的必需品,但是每隔一段時間總有人能在市場裡淘到些稀奇古怪的東西。
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_D3_A_001_GreatIllTake=非常好,我現在就掃描一下。
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_D3_B_001_WellIfYou=好吧,如果你改主意了,你知道在哪能找到我。
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_D3_SUBSTART_001_AhThenYoull=啊,那是你想見我了。我的的名字是雷科,我為在這一地區工作的大多數礦工看管那些無聊的亂七八糟的事情,挖掘現場索賠、裝置訂單,礦石轉移、等等。對於大多數工作來說,終端可以幫你設定,但如果你想要找一些麻煩點的事,最好來和我面談。
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_D3_SUBSTART_002_IfYoudLike=如果你願意的話我現在就能給你找幾個事情做。不是什麼特別大的事,但是我們可以看看一起合作能不能合得來。你覺得怎麼樣?
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_RESOLVE_001_AllRightIf=好的, 如果你還需要什麼別的,跟我說就行。
PU_BATTAGLIA_MG_Intro_1stTime_V_WP_START_001_DontThinkIve=我在這附近沒見過你。我們這雖然平時人來人往,但我記人的本事很不錯的。你來這有什麼事?
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_IDontKnow=我真的無法理解你是怎麼把事情搞這麼糟的。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_HowManyJobs=你他媽的搞砸多少工作了?我十個指頭都數不過來了。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_SeemsLikeYou=似乎你上一個任務裡出了些小小的意外,我希望類似的事情以後不會發生了。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_IThinkYoure=我覺得你比在上次那個合約裡表現得好, 別讓一次的失誤埋沒了你的潛能。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_DontKnowExactly=我也不知道上次的工作你在哪出的差錯,但是最後的結果真的是錯的夠離譜。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_ImSureYoure=我不知道你在最後一項工作上到底哪裡出了問題,但是啊,孩子,你確實出了問題。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_IShouldntBe=我破例給你一次新的機會。這次再搞砸,你就直接滾蛋。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_YouDontReally=或許你不值得再給一次機會,但是我還是決定再給你一次。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_IfItWere,P=如果只有你和我,那還好說。但每次你搞砸都會傷害到那些起早貪黑的人。我不會再讓你做下去了,這裡沒你的事了。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_ITriedTo,P=我試過把工作搞得順順利利的,但就是不行。我不會再和你合作了,就這樣吧。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_BadLuckOn=這次工作真的是運氣不好, 很高興看到你活著回來了,任何殺不死你的都使你更強大,對吧?
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_002_GuessYoureWalking=你簡直就是這糟糕世道活生生的例子。很抱歉上次任務裡發生了一些小小的意外。希望下次你準備得更充分些。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_BelieveItOr=真巧,我剛談到你,我跟別的幾個合約商誇你做事勤奮思維敏捷來著。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_HowManyCompleted=數不清這是你連續完成的第多少個合約了? 我只能說這令我印象深刻。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_YouShouldBe=你真應該為自己上個合約感到自豪。不是每個人都能完成那份工作的。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_GottaSayThat=不得不說上一份合約完成得天衣無縫。厲害。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_IAppreciateThe=感謝你的辛苦付出,上一份工作完成得不錯。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_IWantedTo=我想跟你說上一份合約完成得很好。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_ImNotGoing=我就有話直說了。你工作再這樣做下去,我就沒辦法給你派活了。不是針對你,但是你得加把勁了。
PU_BATTAGLIA_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_LookItsTough=聽著,除了收拾你弄得那堆爛攤子外我的工作已經夠難了。要嘛做好,要嘛就給我滾蛋。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_HateToTell,P=我很遺憾地告訴你,你的合約已經被取消了。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_BadNewsJobs,P=壞消息,工作沒戲唱了,我得取消你的合約。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_Fail_IG_001_SoIGuess,P=所以我想這份工作是徹底泡湯了。好,很好。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_Fail_IG_002_WhatTheHell,P=搞什麼鬼?如果你說你能攬瓷器活,那你他媽最好得有把金剛鑽吧。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_Greetings_IG_001_YouThereIts,P=你好?我是雷科。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_Greetings_IG_002_ItsReccoListen,P=我是雷科,聽好了。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_GotSomeNew,P=我得到了一些關於你合約的新情報,現在就把詳細資訊發給你。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_SomethingsComeUp,P=出了點問題,正在給你上傳詳細的資料。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_ThatsTooBad,P=太遺憾了,我會通知大家的。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_RealSorryTo,P=太遺憾了,我會轉達的。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_GotTheUpload,P=已收到你發送的上傳內容。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_DataCameThrough,P=資料傳輸正常。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_ThisJobIs,P=如果你不小心,這份工作就會從你的指縫中溜走。
PU_BATTAGLIA_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_YoureCuttingIt,P=你這是在合約失敗的邊緣試探。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Defend_Generic_IG_001_SomeOutlawsHave,P=一些法外狂徒把當地當成了自己的狩獵場,我需要你幫我照料一下外面的那些人。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Defend_Generic_IG_002_ALotOf,P=很多人在附近遇到了麻煩,我想你可以出去看看。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Defend_Miners_IG_001_UnUnluckyGroup,P=一群不幸的礦工在他們的挖掘現場不斷遭到襲擊,我想你可以幫助保護他們。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Defend_Miners_IG_002_SomerMinersAre,P=一些礦工正在申請新的採礦權,但眾所周知,這個地區也有不少麻煩事,如果你能去盯著他們就好了。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_INeedSomeone,P=我需要有人幫我處理這批貨。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_HereIveGot,P=這裡,我需要運點貨。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Ore_Hard_IG_001_GotAValuable,P=有一批珍貴的礦石需要運送到精煉廠。這東西很稀有,所以如果你不小心的話,可能會遇到一兩個貪得無厭的混蛋。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Ore_Hard_IG_002_SomeLuckyMiners,P=一些幸運的礦工挖到了大量的礦石,不幸的是,風聲走漏了。把這些東西運到精煉廠可能會引來一些不懷好意的目光。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Ore_IG_001_HaveSomeOre,P=有一些礦石需要運去精煉。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Ore_IG_002_OneOfThe,P=當地的一個採礦隊希望將他們的礦石運往精煉廠。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_001_GotAHauling,P=這有一份運輸工作,而且包回程的錢。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_002_INeedYou,P=我需要你去送點東西,到了之後還得送一程。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Risky_IG_001_AndIllAdmit,P=我承認這條路比我想的要危險一些。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Risky_IG_002_PlusTheArea,P=還有,你飛過的地區治安並不是很好。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_001_GotAHaul,P=這裡有一批急需運送的貨物。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_002_HaveAShipment,P=這有一批貨物需要快速送達目的地。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_001_HaveSomeoneWhos,P=這有人需要額外的保護才能開展工作。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_002_TheresALocal,P=這有個團體想雇名護送人員。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Escort_Haulers_IG_001_GotACargo,P=我不想看到貨物運輸出現任何問題,希望能有人提供額外的安全保護。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Escort_Haulers_IG_002_HaveABig,P=這有一大批貨物要運走,他們需要一些幫助,以防出現麻煩。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Escort_Miners_IG_001_GotARequest,P=一些要搬遷的礦工提出請求,他們需要一些額外的保全人員來保護那些昂貴的裝置。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Escort_Miners_IG_002_HaveAMining,P=有一支採礦隊伍需要額外保護。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_ThisOneHeres,P=這個是個難題,但你應該能解決。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_ThereIsThis,P=這裡有這份合約,好吧?它比一般的要複雜一些,但這並不一定是壞事。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_HeresAJob,P=這裡有一份適合你的工作。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_ThisContractCould,P=這份合約可能對你來說很合適。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_UnfortunatelyThingsAre,P=不幸的是,最近沒什麼進展。不過,如果有任何情況,我都會告知你的。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_ImNotSeeing,P=我找不到給你的工作,不過情況應該很快就會好轉。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Rescue_Generic_IG_001_HaveSomePeople,P=有一些陷入困境的人需要幫助。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Rescue_Generic_IG_002_PickingUpA,P=接收到附近的緊急通訊,聽起來他們需要幫忙。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Rescue_Miners_IG_001_JustGotA,P=剛收到附近一個採礦前哨站的通訊。那裡發生了事故,他們需要有人盡快協助救援。
PU_BATTAGLIA_MG_MissionBriefs_Rescue_Miners_IG_002_DamnItA,P=媽的。一處採礦設施遇到了麻煩,他們需要幫助。越快越好,這外面可是分秒必爭的。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_FlySafe,P=一路平安。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_KeepYourWits,P=保持警惕,你聽到了嗎?
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_HopeYouFind,P=希望你能找到適合自己的東西。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_002_SeeYouAround,P=到時候再見。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_WasntSureIf=我還以為你不會再出現了。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_IveGotMore=我現在有更多的事情要處理,所以快點說吧。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到你。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_HeyIWas=嘿,我正盼著你會回來呢。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_IDontHave=我沒有給你的工作了,請回吧。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_NahDontIve=啊,別想了,我已經下定決心了,你不會再從我這裡得到任何合約了。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_WhatAreYou=你在這裡幹嘛?我以為這時候你應該在收尾你的合約呢。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_TakingYourSweet=合約很費事是嗎?
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_AppreciateTheEffort=十分感激你的努力,不過要是你能把它帶到對的地方會更好的。
PU_BATTAGLIA_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_DidntYouRead=我猜你根本沒看合約吧,對吧?你不該把那東西帶來我這的。
PU_BATTAGLIA_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_TheresABunch,P=今天事很多,如果有你能找到喜歡的任務,歡迎。
PU_BATTAGLIA_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_GitALot,P=我們有很多合約需要處理,你可以隨便挑。
PU_BATTAGLIA_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_Easy,P=放鬆。
PU_BATTAGLIA_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_Easy,P=放鬆。
PU_BATTAGLIA_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatTheHells,P=你怎麼回事?
PU_BATTAGLIA_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_AreYouFeeling,P=你感覺還好嗎?
PU_BATTAGLIA_MG_RequestNewMission_Searches_IG_001_ThereMayBe,P=我可以給你一份合約。
PU_BATTAGLIA_MG_RequestNewMission_Searches_IG_002_LetsSeeWhat,P=我看看能不能找到點什麼。
PU_BATTAGLIA_MG_SendingMissionDetails_IG_001_HereAreThe,P=詳細資訊發你了。
PU_BATTAGLIA_MG_SendingMissionDetails_IG_002_UploadingTheContract,P=現在就把合約上傳給你。
PU_BATTAGLIA_MG_SuggestTerm_IG_001_IfYouWant,P=如果你願意,可以隨時透過終端查看有沒有什麼工作。沒什麼特別的,但都是很穩定的工作。
PU_BATTAGLIA_MG_SuggestTerm_IG_002_TheTerminalMight,P=終端裡可能會有一兩樣你感興趣的工作,至少看一看還是值得的。
PU_BATTAGLIA_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_AllRightLets,P=好了,我們言歸正傳……
PU_BATTAGLIA_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_ButYoureNot,P=但你不是來聽我閒聊的吧……
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_EmergencyExit_IG_001_AttentionThisIs=注意。這是一個緊急通知。請所有客人保持冷靜,前往最近的出口。謝謝。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_EmergencyResolve_IG_001_AttentionWeThank=注意。感謝您在我們解決近期意外時的耐心等待。所有客人現在可以繼續正常活動了。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_EmergencyStay_IG_001_AttentionThisIs=注意。這是一個緊急通知。請所有客人保持冷靜,待在原地。謝謝。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_EmergencyUpdate_IG_001_AttentionBevicConvention=注意。貝維奇展覽中心感謝您在這種持續的緊急情況下的全力配合。我們希望這個問題能很快得到解決。謝謝。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_Goodbye_IG_001_ThankYouFor=感謝您參觀貝維奇展覽中心,祝您今天愉快。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_Info_IG_001_DontLetHunger=不要讓飢餓和口渴拖慢你的腳步。在享受一天的同時,一定要在貝維奇展覽中心的茶點攤之一停下來犒勞一下自己。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_Info_IG_002_BevicWouldLike=貝維奇衷心感謝所有客人為展覽中心保持清潔而作出的貢獻。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_Info_IG_003_WhileEveryoneIs=儘管每個人都受到歡迎來到貝維奇展覽中心享受一個清新愉悅的日子,但這不包括他們產生的垃圾和廢棄物。感謝您為保持展覽中心的整潔盡自己的一份力量。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_001_GreatNewsThe=好消息!展覽層現已開放,歡迎所有客人前往展廳。祝您玩得開心!
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_001_ExcitedToGet=迫不及待地想開始嗎?今天的活動將在一會後開始。感謝您的耐心等待。
PU_BCCANN01_M_LPA_Announce_Halls_Welcome_IG_001_HelloAndWelcome=您好,歡迎光臨貝維奇展覽中心,這是弧光星最受歡迎的現場活動和新鮮娛樂場地。
PU_BCCANN01_M_LPA_Warn_Halls_Arresting_IG_001_AttentionBeAdvised=注意。請注意,在與當地執法部門協調後,在場所內發現的任何未經授權的個人都被視為非法侵入。感謝您今後的配合。
PU_BCCANN01_M_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_001_AttentionBevicConvention=注意,貝維奇會議中心即將關閉。請所有訪客前往最近的出口。謝謝。
PU_BCCANN01_M_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_001_FinalReminderThe=最後提醒,會議中心即將關閉。所有訪客需要立刻離開。在閉館後仍留在內的任何客人將被視為非法侵入。
PU_BCCANN01_M_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_001_ReminderBevicConvention=提醒,貝維奇會議中心即將關閉。請立即前往最近的出口。謝謝。
PU_BCCANN01_M_LPA_Warn_Halls_Trespassing_IG_001_BevicConventionCenter=貝維奇會議中心現在已關閉。任何仍然在內的客人現已視為非法入侵。
PU_BIGBENNY1_SK_FRIENDLY_SERVING_MOTIONS_001,P=<呼吸>
PU_BIGBENNY1_SK_FRIENDLY_SERVING_MOTIONS_002,P=<呼吸>
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_AnythingElse_IG_001_AnythingElse=還要點什麼?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_AnythingElse_IG_002_IsThatAll=就這些嗎?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_AnythingElse_IG_003_AnyInterestIn=要不配點別的組個套餐?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Busy_IG_001_SorryItllBe=抱歉,稍等一下。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Busy_IG_002_HoldOnBe=稍等,我馬上來。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_ComingUp_IG_001_ComingRightUp=馬上就來。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_ComingUp_IG_002_GreatItllJust=行,馬上就好。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_CustomerProblem_IG_001_IfYouCant=如果你沒辦法控制住自己,那我就得請你離開了。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_CustomerProblem_IG_002_CanYouPlease=能冷靜點嗎?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_CustomerProblem_IG_003_WhatAreYou=你這是在幹嘛?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_CustomerProblem_IG_004_YouNeedTo=你得離開這,立刻。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧大本尼。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Farewell_IG_002_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Farewell_IG_003_HaveAGood=祝您有美好的一天。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Farewell_IG_004_Thanks=謝謝。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Farewell_IG_005_HopeYouEnjoy=希望你享受你的餐點。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HiAndWelcome=您好,歡迎光臨大本尼,卡喬麵之家。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Greetings_IG_002_WelcomeToBig=歡迎光臨大本尼。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Greetings_IG_003_Hi=嗨。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Greetings_IG_004_Welcome=歡迎。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_001_IDunnoI=我不曉得啊,我只是在這上班的而已。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_002_IReallyCouldnt=我真的說不上來。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_003_Sure=當然。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_004_Okay=好的。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_006_IDontThink=我不這麼認為。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_SuggestSalesTerm_IG_001_IfYouPlace=如果你在終端下單,我們就會處理的。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_SuggestSalesTerm_IG_002_PleaseOrderThrough=麻煩你從終端點單。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_TakeOrder_IG_001_WhatCanI=有什麼事我能幫您?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_TakeOrder_IG_002_WhatWouldYou=想吃點什麼?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_TakeOrder_IG_003_DoYouKnow=想好點些什麼了嗎?
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_ThereYouGo_IG_001_ThereYouGo=給你。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_ThereYouGo_IG_002_HeresYourOrder=這是你點的。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_ThereYouGo_IG_003_OrderUp=上菜了。
PU_BIGBENNY1_SK_Friendly_ThereYouGo_IG_004_FoodsReady=餐點好了。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_AnythingElse_IG_001_ThatIt=就這些?
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_AnythingElse_IG_002_ThatEverything=這就是全部了嗎?
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Busy_IG_001_HangOnHang=稍等。稍等。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Busy_IG_002_YeahYeahTake=來,來,別急。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Busy_IG_003_GiveMeA=等會,我就一雙手。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_ComingUp_IG_001_AllRightOne=行嘞,馬上來。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_ComingUp_IG_002_FineHoldOn=好,稍等。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_CustomerProblem_IG_001_WhatDoYou=你這是在做什麼?
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_CustomerProblem_IG_002_UhUhYou=額,你不能在這做這事。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_CustomerProblem_IG_003_GetTheHell=給我滾出去。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Greetings_IG_001_WelcomeToBig=歡迎光臨大本尼。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Greetings_IG_002_Welcome=歡迎光臨。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_WatchIt=看著點。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002_Hey=嘿!
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_001_EitherOrderFood=點些東西,不然就出去。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_002_ImNotHere=我不是來這裡跟你交朋友的。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_001_Sure=行。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_002_Fine=好的。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Request_DontKnow_IG_001_IDontKnow=我不知道。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Request_DontKnow_IG_002_NoIdea=不清楚。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Request_Neg_IG_001_YeahRightI=哦,真的嗎,我不信。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_Request_Neg_IG_002_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_SuggestSalesTerm_IG_001_IfYouWant=如果有什麼需要的,可以用終端。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_SuggestSalesTerm_IG_002_YouNeverBeen=沒下過館子嗎?用終端去!
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_TakeOrder_2ndPrompt_IG_001_DoYouKnow=你到底知不知道自己要點些什麼?
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_TakeOrder_2ndPrompt_IG_002_ComeOnOrder=整快點,點東西吃。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_TakeOrder_IG_001_WhatDoYou=想吃點什麼?
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_TakeOrder_IG_002_WhatreYouHaving=想來點什麼?
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_TakeOrder_IG_003_WhatsYourOrder=要點什麼。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_001_There=這裡。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_002_FoodsUp=餐來了。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_003_OrderUp=上餐了。
PU_BIGBENNY2_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_004_FoodsReady=菜好了。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_AnythingElse_IG_001_ThatIt=還要些別的嗎?
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_AnythingElse_IG_002_ThatEverything=要再來點別的嗎?
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Busy_IG_001_HangOnHang=等會。等會。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Busy_IG_002_YeahYeahTake=來,來,別急。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Busy_IG_003_GiveMeA=等一下,我就一雙手。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_ComingUp_IG_001_AllRightOne=行。馬上來。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_ComingUp_IG_002_FineHoldOn=可以。稍等一下。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_CustomerProblem_IG_001_WhatDoYou=你這是在幹什麼?
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_CustomerProblem_IG_002_UhUhYou=額。給我消停點。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_CustomerProblem_IG_003_GetTheHell=哪邊涼快哪邊去。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Greetings_IG_001_WelcomeToBig=歡迎光臨大本尼。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Greetings_IG_002_Welcome=歡迎。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_WatchIt=看路。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002_Hey=嘿!
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_001_EitherOrderFood=點些吃的,不然就出去。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_002_ImNotHere=我不是來這裡跟你交朋友的。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_001_Sure=好的。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_002_Fine=沒問題。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Request_DontKnow_IG_001_IDontKnow=我不知道。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Request_DontKnow_IG_002_NoIdea=我不清楚。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Request_Neg_IG_001_YeahRightI=哦,是嗎。我不信。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_Request_Neg_IG_002_NotGonnaHappen=不可能發生的。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_SuggestSalesTerm_IG_001_IfYouWant=如果有什麼需要的,可以用終端。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_SuggestSalesTerm_IG_002_YouNeverBeen=沒去過飯館嗎?用終端!
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_TakeOrder_2ndPrompt_IG_001_DoYouKnow=你到底要點些什麼?
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_TakeOrder_2ndPrompt_IG_002_ComeOnOrder=快,點東西。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_TakeOrder_IG_001_WhatDoYou=想吃些什麼?
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_TakeOrder_IG_002_WhatreYouHaving=要來點什麼?
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_TakeOrder_IG_003_WhatsYourOrder=要吃什麼。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_001_There=這。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_002_FoodsUp=菜來了。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_003_OrderUp=上菜了。
PU_BIGBENNY3_SK_Gruff_ThereYouGo_IG_004_FoodsReady=餐點好了。
PU_BRUNT_MG_Busy_IG_001_NotNowIm=不是現在,我還要準備下場比賽呢。
PU_BRUNT_MG_Busy_IG_002_WhateverItIs=不論你有什麼事,先等一下。我手頭上已經有夠多要處理了。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_ThatsGood=不錯。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_003_ThatsWhatI=這就是我想聽到的。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_004_GoodCall=很好。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_YoureCall=聽你的。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_003_AnotherTimeThen=那下次吧。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_004_NoSweat=沒問題。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_IfYouChange=如果你改變心意了,盡快讓我知道,差事可不等人。
PU_BRUNT_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_LetMeKnow=如果有其他想法,就告訴我,還是有機會能解決這事的。
PU_BRUNT_MG_Comms_Farewell_IG_001_Later=再說吧。
PU_BRUNT_MG_Comms_Farewell_IG_002_Bye=再見。
PU_BRUNT_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_AlrightMaybeI=好吧,或許我的“到此了結”說的有點草率,是時候讓你重返賽道了。
PU_BRUNT_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_IveBeenThinking=我把事情重新理了個遍,或許你還是值得再給一次機會的。
PU_BRUNT_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_StopByTheTrack=有空的話就順道來看看我。
PU_BRUNT_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_MakeSureYou=找時間來看我,好嗎?
PU_BRUNT_MG_Comms_InstructVisit_IG_003_SwingByAnd=順道路過就來和我聊會吧。
PU_BRUNT_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_ThatWasSome=這趟飛的不錯啊。
PU_BRUNT_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_CongratsYouPulled=恭喜,你成功了。
PU_BRUNT_MG_Comms_MissionComplete_IG_004_ThatsWhatI=這就是我想看到的,這圈不錯。
PU_BRUNT_MG_Comms_NewMission_IG_001_GotAnotherRace=我這待會有場你能參加的比賽。
PU_BRUNT_MG_Comms_NewMission_IG_003_ThisNextRace=下場應該特別需要你。
PU_BRUNT_MG_Comms_NewMission_IG_004_IMightHave=我應該有些活能給你。
PU_BRUNT_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_SendingOverYour=正在把信用點轉給你。
PU_BRUNT_MG_Comms_PaymentSent_IG_003_HeresYourCredits=報酬在這,你應得的。
PU_BRUNT_MG_ConvoRejoin_IG_001_TryToPay=這次注意聽。
PU_BRUNT_MG_ConvoRejoin_IG_002_NowYouWant=又想聽了?行吧...
PU_BRUNT_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_LetMeKnow=如果有興趣的話,告訴我一聲。
PU_BRUNT_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_ThinkItOver=好好想一下。
PU_BRUNT_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_ForgetIt=算了。
PU_BRUNT_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_YouKnowWhat=算了,當我沒說。
PU_BRUNT_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_HurryUpThe=快點,這趟馬上就要開始了。
PU_BRUNT_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_ComeOnTimes=快,時間不等人。
PU_BRUNT_MG_Farewell_Neutral_IG_001_Later=再說吧。
PU_BRUNT_MG_Greetings_Neutral_IG_001_Hey=嘿?
PU_BRUNT_MG_Interrupt_IG_001_YouGotA=你有事?
PU_BRUNT_MG_Interrupt_IG_002_HeyWhereYou=嘿!你這是在幹嘛?
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_D1_001_YeahNothingQuite=是啊,沒什麼能比得上這。我試過自己來,但我沒有“那個東西”。懂嗎?總之,祝你好運,行吧?
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_D2_A_001_MakeAnUncertain=讓這動盪不安的世間更穩些,在你拿定心意前,我也就說這麼多了。
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_D2_B_001_SureFreeEmpire=行。這就是自由的帝國,對吧?祝你下圈比賽順利。
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_D2_C_001_GoodGetReady=很好。你準備一下待會比賽,等你坐進駕駛位了我再和你說細節。
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_D2_SUBSTART_001_YeahIHear=嗯,我知道。找些自己擅長的,並做到極致。是有些可惜,你這麼優秀,沒有比這能讓你更賺的方法了。
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_D2_SUBSTART_002_IsThatSomething=有什麼你感興趣的嗎?更多信用點?
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_START_001_ThanksForSwinging=感謝你順道過來看我。
PU_BRUNT_MG_Intro_Approach_V_WP_START_002_ITryTo=我一直在關注這些選手的消息,特別是他們跟你不相上下的時候。你處事的方法?好到不能再好了。實際上,如果你不介意我問的話,我一直很好奇,是什麼風把你捲來這賽船的?
PU_BRUNT_MG_Intro_WinRace_1stTime_V_WP_001_HeyWhatA=嘿!
PU_BRUNT_MG_Intro_WinRace_1stTime_V_WP_002_WhatAFinish=漂亮!祝賀你了。
PU_BRUNT_MG_Intro_WinRace_1stTime_V_WP_003_IDontThink=我想我還沒來得及跟你正式介紹一下,我叫盧卡。負責處理賽事的,希望你下次比賽前能過來一趟,想跟你好好聊聊。
PU_BRUNT_MG_JobOfferExplained_1stTime_V_WP_001_NowImSure=好了,我想你一定很困惑我要你做什麼,但我得先賣個關子。因為,在駕駛員簽到前,我都沒辦法確定他們的價差多大,還要確保你在他們下注的時候,不會露餡,所以在比賽開始前,我都不會把細節告訴你。不滿意,就別做。我能說的就是這份活一定有報酬。
PU_BRUNT_MG_JobOfferExplained_1stTime_V_WP_002_Here=這裡。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_DoYouHave=你知道你的連敗讓我賠了多少嗎?
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_WithHowMuch=你最近把事都搞得一團糟,我都開始覺得,跟你對賭都能賺的比較多。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_ListenYouveBeen=聽著,你一直都挺可靠的,但我們不能讓上次比賽發生的事再次重演。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_IKnowYouve=我知道你之前為我做了不少好事,所以我想上場比賽只不過是偶然罷了,別讓這成習慣,好嗎?
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_WhatHappenedThat=你上圈比賽怎麼了?給你個這麼小的事都處理不好。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_004_ImStillTrying=我搞不懂為什麼你上圈比賽能整出這麼多差錯。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Killed_IG_001_ToughBreakIn=你上場比賽傷的挺重的,很高興你沒缺個手臂少條腿。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Killed_IG_002_YoureLookingPretty=你看起來狀態不錯,畢竟想到到上次比賽都\n發生了什麼事
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_003_AgainstMyBetter=雖有違我的判斷,但我願意給你最後一次機會。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_IfICant=如果我指望不上你,那也沒什麼好說的了,就這樣,到此了結。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_YouLetMe=你已經讓我失望太多次,這對我來說已經沒有好處了。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_YouveBeenOn=最近你可是無往不利,百戰百勝啊是不。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_003_AfterThatLast=上圈比賽結束後,我就開始覺得沒什麼能難得了你了。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_003_ThatWasSome=上場比賽你飛得可厲害了,我就知道能指望你。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_004_YouShouldveHeart=你真該聽聽上圈結束後其他人都怎麼說的,那些飛行員都不知道自己被什麼打中了。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_YouKnowI=知道不,你上次比賽表現的還不錯。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_003_BangUpJob=上場比賽做的不錯。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_IDontKnow=不知道你發生了什麼事,但不論如何,搞定它。
PU_BRUNT_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_003_IsThisReally=你就這點能耐嗎?我是說,如果是,那就別在這浪費你我的時間了。
PU_BRUNT_MG_MidMission_Fail_IG_001_DamnItThe=操你媽的,這趟沒戲唱了,做的漂亮哈,冠軍。
PU_BRUNT_MG_MidMission_Fail_IG_002_DoYouHave=你知道你剛讓我賠了多少嗎?
PU_BRUNT_MG_MidMission_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_BRUNT_MG_MidMission_Greetings_IG_002_YouThere=在嗎?
PU_BRUNT_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_PlansHaveChanged=計劃有變。
PU_BRUNT_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_TheresBeenA=計劃有變。
PU_BRUNT_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_SeriouslyYoureGonna=認真?這節骨眼跑來整這事?
PU_BRUNT_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_WhatTheHell=你覺得這算幾個意思?你可不能就這樣拍屁股走人。
PU_BRUNT_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_YoureRunningOut=你時間不多了,速戰速決。
PU_BRUNT_MG_MidMission_WarningFail_IG_004_NotMuchTrack=賽道快跑完了,加把勁,快。
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_YouInterestedIn=有興趣在下圈比賽的時候幫我下嗎?
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_GotARace=待會有場比賽,你應該能派的上用場,有興趣嗎?
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_Generic_IG_006_HaveAnotherRace=這有場比賽,而我覺得正需要你這樣的人才。
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_Generic_IG_007_ThisNextRace=下一場比賽,我想要你駕駛這個為我而戰。
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_Generic_IG_008_DontWantTo=我不想讓偶然因素影響下一場比賽,所以我需要你去飛行\n作為我的幸運符。
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_IGotNothing=我現在沒有什麼活可以提供給你,但我會提醒你的\n當我有了的時候。
PU_BRUNT_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_003_NoWorkFor=現在沒有工作可以給你。你才剛結束上一份工作對吧。得讓\n一些賽事有場地可跑。
PU_BRUNT_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_HurryAndGet=快點到你的船上去。比賽前我會保持聯繫的。
PU_BRUNT_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_003_IllSendYou=一旦你下了賽道,我會把詳細情況發給你。
PU_BRUNT_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_002_AnywayIThink=不管怎樣,我想我們兩清了。
PU_BRUNT_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_003_IllSeeYou=好的,我待會再見你。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_LetsGetThis=讓我們搞定這事吧。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_ImBusySo=我很忙,所以我們需要速戰速決。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_003_ComeOnLets=快點,讓我們快點處理掉這事。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_HeyGoodTo=嘿,很高興見到你。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_WellIfIt=哇,這不是我的幸運符嗎?
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_Good_IG_004_YouDoingAlright=你還好嗎? 一切都好嗎?
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_WhatTheHell=見鬼,你不是要過來嗎?我們之間的事,吹了。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_004_IfYoureHere=如果你是來比賽或賭博的,沒問題。但別指望能從我這得到什麼了。
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_ShouldntYouBe=你不是應該去開著你的船去比賽嗎? 見鬼,你還在等什麼?
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_YouForgetYoure=你忘了嗎?你應該去競速,就在現在!
PU_BRUNT_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_004_WhyArentYou=為什麼你還不去為比賽做準備? 給我出去。
PU_BRUNT_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_WatchIt=看這。
PU_BRUNT_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_LookWhereYoure=看著點路啊。
PU_BRUNT_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_WatchIt=看這。
PU_BRUNT_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_LookWhereYoure=注意路線。
PU_BRUNT_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_YouGotCrossed=你有什麼獨家近道嗎?
PU_BRUNT_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_WhatTheHell=你到底有什麼毛病?
PU_BRUNT_MG_PreRace_GoodLuck_IG_001_RaceIsStarting=比賽開始了。祝你好運。
PU_BRUNT_MG_PreRace_GoodLuck_IG_003_TimersAboutTo=計時開始,終點處見!
PU_BRUNT_MG_PreRace_Greetings_IG_001_AllRightListen=好了,聽好了。
PU_BRUNT_MG_PreRace_Greetings_IG_002_PayAttentionOkay=注意點好嗎。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_FirstPlaceLastLapLose_IG_001_INeedEveryone=我要每個人都認為你會贏,直到最後一刻。要知道,你是最先進入最後一圈的選手,可最後才衝過終點線。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_FirstPlaceLastLapLose_IG_002_ImGonnaHave=我要把你拉成一種叫做拉姆頓卷的東西。在最後一圈時你應該保持第一名。要知道,既然沒有贏,那你和最後一名沒有區別。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_LastPlaceLastLapWin_IG_001_WereGonnaGive=我們給所有人上演了他們愛看的東西。你最後一個進入決賽圈,然後取得領先和勝利。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_LastPlaceLastLapWin_IG_002_ThisIsGonna=這讓他們心跳加速。最後一圈時你是最後一名,但之後你出人意料地贏得整場比賽。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_LastPlace_IG_001_INeedYou=我需要你輸掉比賽。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_LastPlace_IG_002_ItMightHurt=這可能會傷害你的自尊心,但我需要你排在最後。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_LookGood_IG_001_JustMakeSure=只要確保它看起來不錯,好嗎。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_LookGood_IG_002_AndDontBe=別馬虎了。如果人們知道我們在做什麼,那就太好了。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_SomeoNewins_IG_001_INeedYou=我需要你確保其他賽手中的一個能贏得比賽。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_SomeoNewins_IG_002_IveGotA=我把很大的賭注押在其他飛行員會贏上。你要確保這件事發生。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_SomeoneLoses_IG_001_YoureGoingTo=你要確保你的對手中有一個沒有完成比賽。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_SomeoneLoses_IG_004_IWantYou=我要你確保有一名飛行員不會越過終點線。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_SpecificPlace_IG_001_NeedYouTo=需要拉平賠率。你要按我說的完成比賽,明白嗎?
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_SpecificPlace_IG_003_IPickedOut=我選好了你要跑比賽地方。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_WinRace_IG_001_INeedYou=我需要你贏得這場比賽。就這麼簡單。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_WinRace_IG_002_YoureGoingTo=你要成為第一個過線的,明白嗎?
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_WinWithoutFiring_IG_001_NeedYouTo=我需要你扮演和平主義者,不開一槍就贏得比賽。
PU_BRUNT_MG_PreRace_RaceInstruct_WinWithoutFiring_IG_002_YoureGoingTo=你將贏得這場比賽,但你必須一槍不發。,一槍也不行。
PU_BRUNT_MG_PreRace_SendingDetails_IG_001_SendingTheInfo=現在正傳輸資訊。
PU_BRUNT_MG_PreRace_SendingDetails_IG_005_HereAreAll=以下是所有細節。
PU_BRUNT_MG_Race_AnswerMobi_IG_001_YeahWhat=嗯,什麼。
PU_BRUNT_MG_Race_AnswerMobi_IG_002_ItsLucaMake=我是盧卡。盡可能快點。
PU_BRUNT_MG_Race_AnswerMobi_IG_003_YeahICan=是的,我能聽到你說話,繼續吧。
PU_BRUNT_MG_Race_BettingClosed_IG_001_NoMoreBets=停止下注,比賽就要開始了。
PU_BRUNT_MG_Race_BettingOpen_IG_001_BooksAreOpen=開盤了。
PU_BRUNT_MG_Race_CommBookies_IG_001_ItsLucaI=我是盧卡,我想和你談談。
PU_BRUNT_MG_Race_CommBookies_IG_002_YouPayingAttention=你在專心聽嗎?很好。
PU_BRUNT_MG_Race_CommBookies_IG_003_HeyYouThere=嗨,你在嗎?
PU_BRUNT_MG_Race_GamblingTalk_IG_002_IDontCare=我才不管格斯那邊是怎麼做的,在這就按我的規矩辦事。你不喜歡,那就去那吧。
PU_BRUNT_MG_Race_GamblingTalk_IG_003_ImAlreadyBleeding=我已經虧了不少籌碼了,我不知道你還想要什麼。
PU_BRUNT_MG_Race_GamblingTalk_IG_004_IDontDecide=我可不能決定誰贏。如果你不喜歡失去信用點的滋味,那就更謹慎的下賭注吧。
PU_BRUNT_MG_Race_GoodLuck_IG_001_GoodLuck=祝你好運。
PU_BRUNT_MG_Race_GoodLuck_IG_002_HaveAGood=賽得盡興。
PU_BRUNT_MG_Race_HangingUp_IG_001_Later=等等。
PU_BRUNT_MG_Race_HangingUp_IG_002_WereThroughHere=我們就講到這裡了。
PU_BRUNT_MG_Race_HasStarted_IG_001_CantTalkNow=現在不能談了。比賽開始了。
PU_BRUNT_MG_Race_HasStarted_IG_002_ComeBackAfter=賽後再過來。
PU_BRUNT_MG_Race_LastBetLost_IG_001_ToughBreakOn=最糟糕的情況發生在了最後一場比賽。
PU_BRUNT_MG_Race_LastBetLost_IG_002_BadLuckOn=最後那場的比賽運氣不好, 我猜這就是為什麼他們管這叫賭博。
PU_BRUNT_MG_Race_LastBetWon_IG_001_CongratsThatLast=恭喜啊,那最後一個賭注是一筆相當大的意外之財。
PU_BRUNT_MG_Race_LastBetWon_IG_002_YouPulledSome=你在最後的比賽上賺了不少信用點啊,祝賀你。
PU_BRUNT_MG_Race_RegClosed_IG_001_RegistrationsClosed=註冊已經結束了。
PU_BRUNT_MG_Race_RegLastCall_IG_001_LastChanceFor=這是飛行員註冊的最後機會。
PU_BRUNT_MG_Race_RegOpen_IG_001_GoAheadAnd=去吧,開始註冊飛行員。
PU_BRUNT_MG_Race_SomeoneLingers_IG_001_IfYouWanna=如果你想下注,可以使用終端機或找別的老賭狗問問。
PU_BRUNT_MG_Race_SomeoneLingers_IG_002_IfYoureLooking=如果你想參加比賽,那些終端機可以發揮用處了。在那邊報名吧。
PU_BRUNT_MG_Race_Start_IG_001_GoStartThe=去吧,開始比賽吧。
PU_BRUNT_MG_Routine_SmokingStim_IG_001_IThoughtI=我想,我點著它了嗎?
PU_BRUNT_MG_Routine_SmokingStim_IG_002_OhThatsBetter=哦,好多了。
PU_BRUNT_MG_Routine_SmokingStim_IG_003_GottaCutBack=得滅煙了。
PU_BRUNT_MG_SelectBet_DirectTerm_IG_001_IfYouWant=如果你恰巧想下注,或者想為自己比賽,請隨意點那些終端機吧。
PU_BRUNT_MG_SelectBet_DirectTerm_IG_003_ImBusyBut=我很忙,但那些終端機應該可以幫你處理任何事情。
PU_BRUNT_MG_SendingPaymentDetails_IG_001_HeresWhatIt=這就是該為它付的錢。
PU_BRUNT_MG_SendingPaymentDetails_IG_002_TakeALook=請看一下報價。
PU_BRUNT_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_Anyway=總之...
PU_BRUNT_MG_Transition_CommentToGiving_IG_003_LetsMoveOn=讓我們繼續談正事吧...
PU_BUREAUCRAT1_SK_AllSet_IG_001_ThereYouShould=你應該都準備好了吧。
PU_BUREAUCRAT1_SK_AllSet_IG_002_ThatShouldTake=那應該會為你安排好一切。
PU_BUREAUCRAT1_SK_AllSet_IG_003_AllRightyThen=那好吧,現在一切都應該安排好了。
PU_BUREAUCRAT1_SK_CallSecurity_IG_001_Security=警衛!
PU_BUREAUCRAT1_SK_CallSecurity_IG_002_Help=幫幫我!
PU_BUREAUCRAT1_SK_CanIHelp_EZHab_IG_001_AreYouLooking=你在找個空房間嗎?
PU_BUREAUCRAT1_SK_CanIHelp_EZHab_IG_002_DoYouNeed=您需要一個房間嗎?
PU_BUREAUCRAT1_SK_CanIHelp_IG_001_WhatCanI=我能幫您什麼忙嗎?
PU_BUREAUCRAT1_SK_CanIHelp_IG_002_IsThereSomething=有什麼我能為您效勞的嗎?
PU_BUREAUCRAT1_SK_ContactManager_IG_001_IllAlertA=我會通知經理您的情況,他們稍後會與您聯繫。
PU_BUREAUCRAT1_SK_ContactManager_IG_002_IWillMake=我會讓經理聯繫您的。
PU_BUREAUCRAT1_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼。
PU_BUREAUCRAT1_SK_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_BUREAUCRAT1_SK_ConvoCont_IG_003_Sure=很好。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Angry_IG_001_ImSorryTo=聽到這事我很難過。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Angry_IG_002_ThatMustBe=那一定非常令人沮喪。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Angry_IG_003_IPromiseYou=我向你保證,這是我們第一次遇到這樣的問題。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Angry_IG_004_ImSurprisedTo=得知到這件事我很驚訝,因為通常這沒問題的。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Angry_IG_005_WeApologizeFor=對於任何不必要的壓力,我們深表歉意。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Covalex_IG_001_SorryToHear=聽說你的快遞有問題,我感到很遺憾。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Covalex_IG_002_HopefullyYouWere=希望你已經為這樣的事故投保了。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_Covalex_IG_003_SomeOfOur=我們的一些路線比其他路線更加危險。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_TDD_IG_001_TheCurrentPrices=目前的價格都列在告示牌上了。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_TDD_IG_002_AsStatedIn=正如我們的條款所述,大宗貿易品價格可能會發生變化。
PU_BUREAUCRAT1_SK_DealWithClient_TDD_IG_003_TheMarketIs=市場容易出現波動。
PU_BUREAUCRAT1_SK_EZHab_NoVacancy_IG_001_ImAfraidWe=恐怕我們已經沒有空餘房間了。
PU_BUREAUCRAT1_SK_EZHab_NoVacancy_IG_002_WeUnfortunatelySeem=不幸的是,我們現在似乎客滿了。很抱歉給您帶來不便。
PU_BUREAUCRAT1_SK_EZHab_Vacancy_IG_001_FoundAPerfect=為您找到了一個完美的房間。
PU_BUREAUCRAT1_SK_EZHab_Vacancy_IG_002_WeDoStill=我們還有空房可以提供。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Farewell_IG_001_GladToHave=很高興能為您服務。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Farewell_IG_002_HaveAGreat=祝您今天過得愉快。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Farewell_IG_003_HaveAGood=祝你愉快。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Greetings_Covalex_IG_001_WelcomeToCovalex=歡迎來到Covalex。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Greetings_EZHab_IG_001_HiWelcomeTo=嗨,歡迎來到EZ膠囊公寓。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Greetings_IG_002_Welcome=歡迎。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Greetings_TDD_IG_001_HelloAndWelcome=你好,歡迎來到Jobwell。
PU_BUREAUCRAT1_SK_Greetings_TDD_IG_002_HelloWelcomeTo=你好,歡迎來到TDD。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NextCustomer_IG_001_Next=下一位。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NoHelp_IG_001_ImSorryUnfortunately=對不起,不幸的是對此我無能為力。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NoHelp_IG_002_ImVerySorry=很抱歉,這有點超出了我的專業範圍。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NoHelp_IG_003_IAppreciateThat=我知道這很重要,但恐怕我無能為力。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NotEnoughCredits_IG_001_ImSorryIt=對不起,您似乎沒有足夠的資金來完成那筆交易。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NotEnoughCredits_IG_002_HmmLooksLike=嗯,看起來你現在沒有足夠的信用點。
PU_BUREAUCRAT1_SK_NothingElse_IG_001_ImAfraidTheres=恐怕我也無能為力了。
PU_BUREAUCRAT1_SK_RequestLeave_IG_001_WellImAfraid=很好,恐怕我得請你離開了。
PU_BUREAUCRAT1_SK_RequestLeave_IG_002_PleaseStepBack=請退開。還有其他人在等著。
PU_BUREAUCRAT1_SK_SendingDetails_IG_001_LetMeSend=讓我把詳細資訊發到你的mobi上。
PU_BUREAUCRAT1_SK_SendingDetails_IG_002_IWillSend=我將把資訊發到你的mobi上。
PU_BUREAUCRAT1_SK_SuggestTerm_IG_001_YoureBestBet=你最好的選擇就是使用終端機。
PU_BUREAUCRAT1_SK_SuggestTerm_IG_002_TheTerminalShould=終端機應該可以為你排憂解難。
PU_BUREAUCRAT1_SK_SuggestTerm_IG_003_IRecommendConsulting=我建議您在終端機上進行諮詢。
PU_BUREAUCRAT1_SK_SuggestTerm_IG_004_ThereAreTerminals=那邊就有終端機。
PU_BUREAUCRAT1_SK_TakeALook_IG_001_LetMeSee=讓我看看我能做些什麼。
PU_BUREAUCRAT1_SK_TakeALook_IG_002_AllRightLet=好的。讓我看看是什麼情況。
PU_BUREAUCRAT1_SK_TakeALook_IG_003_LetsSeeIf=讓我們看看能不能幫你安排下。
PU_BUREAUCRAT1_SK_TakeALook_IG_004_HappyToHelp=很樂意幫忙。
PU_BUREAUCRAT1_SK_WaitYourTurn_IG_001_YouHaveTo=你得像其他人一樣排隊等候。
PU_BUREAUCRAT1_SK_WaitYourTurn_IG_002_PleaseWaitYour=還沒輪到你,請等一下。
PU_BUREAUCRAT2_SK_AllSet_IG_001_ThereYouShould=你應該都準備好了吧。
PU_BUREAUCRAT2_SK_AllSet_IG_002_ThatShouldTake=那應該會為你安排好一切。
PU_BUREAUCRAT2_SK_AllSet_IG_003_AllRightEverything=好了,一切都應該都安排好了。
PU_BUREAUCRAT2_SK_CallSecurity_IG_001_Security=警衛!
PU_BUREAUCRAT2_SK_CallSecurity_IG_002_Help=幫幫我!
PU_BUREAUCRAT2_SK_CanIHelp_EZHab_IG_001_AreYouLooking=你在找個空房間嗎?
PU_BUREAUCRAT2_SK_CanIHelp_EZHab_IG_002_DoYouNeed=您需要一個房間嗎?
PU_BUREAUCRAT2_SK_CanIHelp_IG_001_WhatCanI=我能幫您什麼忙嗎?
PU_BUREAUCRAT2_SK_CanIHelp_IG_002_IsThereSomething=有什麼我能為您效勞的嗎?
PU_BUREAUCRAT2_SK_ContactManager_IG_001_IllAlertA=我會通知經理您的情況,他們稍後會與您聯繫。
PU_BUREAUCRAT2_SK_ContactManager_IG_002_IWillMake=我會讓經理聯繫您的。
PU_BUREAUCRAT2_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼。
PU_BUREAUCRAT2_SK_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_BUREAUCRAT2_SK_ConvoCont_IG_003_Sure=很好。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Angry_IG_001_ImSorryTo=聽到這事我很難過。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Angry_IG_002_ThatMustBe=那一定非常令人沮喪。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Angry_IG_003_IPromiseYou=我向你保證,這是我們第一次遇到這樣的問題。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Angry_IG_004_ImSurprisedTo=聽到這件事我很驚訝。因為通常這不是問題。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Angry_IG_005_WeApologizeFor=對於任何不必要的壓力,我們深表歉意。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Covalex_IG_001_SorryToHear=聽說你的快遞有問題,我感到很遺憾。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Covalex_IG_002_HopefullyYouWere=希望你已經為這樣的事故投保了。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_Covalex_IG_003_SomeOfOur=我們的一些路線比其他路線更加危險。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_TDD_IG_001_TheCurrentPrices=目前的價格都列在告示牌上了。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_TDD_IG_002_AsStatedIn=正如我們的條款所述,大宗貿易品價格可能會發生變化。
PU_BUREAUCRAT2_SK_DealWithClient_TDD_IG_003_TheMarketIs=市場容易出現波動。
PU_BUREAUCRAT2_SK_EZHab_NoVacancy_IG_001_ImAfraidWe=恐怕我們已經沒有空餘房間了。
PU_BUREAUCRAT2_SK_EZHab_NoVacancy_IG_002_WeUnfortunatelySeem=不幸的是,我們現在似乎客滿了。很抱歉給您帶來不便。
PU_BUREAUCRAT2_SK_EZHab_Vacancy_IG_001_AhFoundA=為您找到了一個完美的房間。
PU_BUREAUCRAT2_SK_EZHab_Vacancy_IG_002_WeDoStill=我們還有空房可以提供。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Farewell_IG_001_GladToHave=很高興能為您服務。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Farewell_IG_002_HaveAGreat=祝您今天過得愉快。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Farewell_IG_003_HaveAGood=祝你度過愉快的一天。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Greetings_Covalex_IG_001_WelcomeToCovalex=歡迎來到Covalex。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Greetings_EZHab_IG_001_HiWelcomeTo=嗨,歡迎來到EZ膠囊公寓。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Greetings_IG_001_Hello=你好啊。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Greetings_IG_002_Welcome=歡迎
PU_BUREAUCRAT2_SK_Greetings_TDD_IG_001_HelloWelcomeTo=嗨,歡迎來到Jobwell。
PU_BUREAUCRAT2_SK_Greetings_TDD_IG_002_HelloWelcomeTo=你好,歡迎來到TDD。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NextCustomer_IG_001_Next=下一位。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NoHelp_IG_001_ImSorryUnfortunately=對不起,不幸的是我對此無能為力。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NoHelp_IG_002_ImVerySorry=很抱歉,這有點超出了我的專業範圍。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NoHelp_IG_003_IAppreciateThat=我知道這很重要,但恐怕我無能為力。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NotEnoughCredits_IG_001_ImSorryIt=對不起,您似乎沒有足夠的資金來完成那筆交易。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NotEnoughCredits_IG_002_HmmLooksLike=嗯,看起來你現在沒有足夠的信用點。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NothingElse_IG_001_ImAfraidTheres=恐怕我也無能為力了。
PU_BUREAUCRAT2_SK_NothingElse_IG_002_TheresReallyNothing=我真的對此無能為力。
PU_BUREAUCRAT2_SK_RequestLeave_IG_001_ImAfraidI=恐怕我得請你離開了。
PU_BUREAUCRAT2_SK_RequestLeave_IG_002_PleaseStepBack=請退開。還有其他人在等著。
PU_BUREAUCRAT2_SK_SendingDetails_IG_001_LetMeSend=讓我把詳細資訊發給你的mobi。
PU_BUREAUCRAT2_SK_SendingDetails_IG_002_IllSendThe=我將把資訊發到你的mobi上。
PU_BUREAUCRAT2_SK_SuggestTerm_IG_001_YoureBestBet=你最好的選擇就是使用終端機。
PU_BUREAUCRAT2_SK_SuggestTerm_IG_002_TheTerminalShould=終端機應該可以為你排憂解難。
PU_BUREAUCRAT2_SK_SuggestTerm_IG_003_IRecommendConsulting=我建議您在終端機上進行諮詢。
PU_BUREAUCRAT2_SK_SuggestTerm_IG_004_ThereAreTerminals=那邊就有終端機。
PU_BUREAUCRAT2_SK_TakeALook_IG_001_LetMeSee=讓我看看我能做些什麼。
PU_BUREAUCRAT2_SK_TakeALook_IG_002_AllRightLet=好的。讓我看看是什麼情況。
PU_BUREAUCRAT2_SK_TakeALook_IG_003_LetsSeeIf=讓我們看看能不能幫你安排下。
PU_BUREAUCRAT2_SK_TakeALook_IG_004_HappyToHelp=很高興能幫上你。
PU_BUREAUCRAT2_SK_WaitYourTurn_IG_001_YouHaveTo=你得像其他人一樣排隊等候。
PU_BUREAUCRAT2_SK_WaitYourTurn_IG_002_PleaseWaitYour=還沒輪到你,請等一下。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_AllSet_IG_001_ThereAllDone=好了,都解決了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_AllSet_IG_002_ThatsEverything=這就是所有的事情了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_CallSecurity_IG_001_Security=警衛!
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_CallSecurity_IG_002_Help=幫幫我!
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_CanIHelp_EZHab_IG_001_YouWantThe=你想要個房間還是別的東西?
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_CanIHelp_EZHab_IG_002_LetMeGuess=讓我猜猜,你想要一個房間。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_CanIHelp_IG_001_WhatDoYou=你想要什麼?
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_CanIHelp_IG_002_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_ContactManager_IG_001_ImGoingTo=我會讓我的經理來應付你。在那邊等著。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_ContactManager_IG_002_FineIllLet=很好。我會告訴我的經理的, 之後他們會給你消息的。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_ConvoCont_IG_003_Sure=很好。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_001_IDontKnow=我不知道該怎麼跟你說。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_002_YouWantTo=你想注意注意你的語氣嗎?
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_003_YeahIHave=是啊,我不知道你在說什麼。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_004_NobodyElseSeems=似乎沒有其他人對此有意見。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_005_YouNeedTo=你需要冷靜下來。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Covalex_IG_001_SucksAboutYour=你這傢伙送的太差勁了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Covalex_IG_002_ManISure=伙伴,我真希望你買了保險。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_Covalex_IG_003_ThatsWhyYou=這就是你被雇來處理這類事情的原因。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_TDD_IG_001_ThePricesAre=價格都列在牌子上了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_TDD_IG_002_AsStatedIn=正如我們的條款所述,大宗貿易品價格可能會發生變化。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_DealWithClient_TDD_IG_003_ThatsHowThe=這就是市場的運作方式。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_EZHab_NoVacancy_IG_001_WereFullyBooked=我們房間都被訂滿了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_EZHab_NoVacancy_IG_002_YeahWeGot=是的,我們沒有可提供的東西。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_EZHab_Vacancy_IG_001_FoundARoom=找到了一個房間。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_EZHab_Vacancy_IG_002_HereGotA=這裡,給你準備了一個房間。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Farewell_EZHab_IG_001_EnjoyYourStay=祝您住得愉快。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Farewell_IG_001_YouCanGo=你現在可以走了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Farewell_IG_002_HaveAGreat=過得愉快。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Greetings_Covalex_IG_001_WelcomeToCovalex=歡迎來到Covalex。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Greetings_EZHab_IG_001_WelcomeToEz=歡迎來到EZ膠囊公寓。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Greetings_IG_001_Hey=嗨。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Greetings_IG_002_Welcome=歡迎。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Greetings_TDD_IG_001_WelcomeToJobwell=歡迎來到Jobwell。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_Greetings_TDD_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到TDD。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NextCustomer_IG_001_Next=下一位。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NoHelp_IG_001_NoCantDo=不,不能為你做任何事。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NoHelp_IG_002_YeahNotA=是啊,那幾乎不可能發生的,你真是倒楣透了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NoHelp_IG_003_SorryTheresNothing=對不起,我無能為力。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NotEnoughCredits_IG_001_YouCantPay=如果你沒有足夠的信用點,你就付不起這筆錢。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NotEnoughCredits_IG_002_WhatAreYou=你想撥拉撥拉些什麼? 我們不是在經營慈善機構。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NothingElse_IG_001_ICantDo=我不能再為你做任何事了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_NothingElse_IG_002_DontKnowWhat=不知道你還在期待著我做什麼。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_RequestLeave_IG_001_IveHadEnough=我受夠你了,這裡沒你事了,趕緊出去。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_RequestLeave_IG_002_YouKnowYoure=你知道你不是這宇宙裡最重要的人。還有其他人在等著。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_SendingDetails_IG_001_IllSendYou=我會把詳細情況發給你。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_SendingDetails_IG_002_ImSendingIt=我會把它發給你的mobi。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_SuggestTerm_IG_001_JustUseThe=只要使用終端機就可以了。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_SuggestTerm_IG_002_UhWhatDo=呃,你覺得那些終端機是用來做什麼的?
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_SuggestTerm_IG_003_TerminalsAreOver=終端機在那邊。要有點逼數。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_TakeALook_IG_001_OkayYeahGive=好的,好的,等我一下。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_TakeALook_IG_002_AllRightLet=好的,讓我看看。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_TakeALook_IG_003_FineIllSee=很好,我得看看我能做什麼。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_TakeALook_IG_004_YeahYeahI=好的,好的。我懂了,等一等。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_WaitYourTurn_IG_001_WaitInLine=像其他人一樣排隊等候。
PU_BUREAUCRAT3_SK_Bored_WaitYourTurn_IG_002_YouHaveTo=你得排隊等。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_AllSet_IG_001_ThereAllDone=好了,都完事了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_AllSet_IG_002_ThatsEverything=這就是所有的了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_CallSecurity_IG_001_Security=警衛!
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_CallSecurity_IG_002_Help=幫幫我!
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_CanIHelp_EZHab_IG_001_YouWantA=你想要個房間還是別的東西?
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_CanIHelp_EZHab_IG_002_LetMeGuess=讓我猜猜,你想要一個房間。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_CanIHelp_IG_001_WhatDoYou=你想要什麼?
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_CanIHelp_IG_002_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_ContactManager_IG_001_ImGonnaLet=我會讓我的經理來幫你處理,在那邊等等吧。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_ContactManager_IG_002_FineIllLet=很好。我會告訴我的經理的,之後他們會給你消息的。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_ConvoCont_IG_003_Sure=很好。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_001_IDontKnow=我不知道該怎麼跟你說。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_002_YouWantTo=你想注意注意你的語氣嗎?
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_003_YeahIHave=是啊,我不知道你在說什麼。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_004_NoboyElseSeems=似乎沒有其他人對此有意見。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Angry_IG_005_YouNeedTo=你需要冷靜下來。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Covalex_IG_001_SucksAboutYour=你這傢伙送的太差勁了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Covalex_IG_002_ManISure=伙伴,我真希望你買了保險。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_Covalex_IG_003_ThatsWhyYou=這就是你被雇來處理這類事情的原因。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_TDD_IG_001_ThePricesAre=價格都列在牌子上了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_TDD_IG_002_AsStatedIn=正如我們的條款所述,大宗貿易品價格可能會發生變化。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_DealWithClient_TDD_IG_003_ThatsHowThe=這就是市場的運作方式。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_EZHab_NoVacancy_IG_001_WereFullyBooked=我們房間都被訂滿了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_EZHab_NoVacancy_IG_002_YeahWeGot=是的,我們沒有可提供的東西。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_EZHab_Vacancy_IG_001_FoundARoom=找到了一個房間。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_EZHab_Vacancy_IG_002_HereGotA=這裡,給你準備了一個房間。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Farewell_EZHab_IG_001_EnjoyYourStay=祝您住得愉快。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Farewell_IG_001_YouCanGo=你現在可以走了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Farewell_IG_002_HaveAGreat=過得愉快。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Greetings_Covalex_IG_001_WelcomeToCovalex=歡迎來到Covalex。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Greetings_EZHab_IG_001_WelcomeToEz=歡迎來到EZ膠囊公寓。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Greetings_IG_001_Hey=嗨。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Greetings_IG_002_Welcome=歡迎。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Greetings_TDD_IG_001_WelcomeToJobwell=歡迎來到Jobwell。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_Greetings_TDD_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到TDD。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NextCustomer_IG_001_Next=下一位。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NoHelp_IG_001_NoCantDo=不,不能為你做任何事。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NoHelp_IG_002_YeahNotA=是啊,那幾乎不可能發生的,你真是倒楣透了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NoHelp_IG_003_SorryTheresNothing=對不起,我無能為力。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NotEnoughCredits_IG_001_YouCantPay=如果你沒有足夠的信用點,你就沒辦法支付。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NotEnoughCredits_IG_002_WhatAreYou=你想撥拉撥拉些什麼? 我們不是在經營慈善機構。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NothingElse_IG_001_ICantDo=我不能再為你做任何事了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_NothingElse_IG_002_DontKnowWhat=不知道你還在期待著我做什麼。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_RequestLeave_IG_001_IveHadEnough=我受夠你了。你的事辦完了,給我出去。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_RequestLeave_IG_002_YouKnowYoure=你知道你不是這宇宙裡最重要的人,還有其他人在等著。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_SendingDetails_IG_001_IllSendYou=我會把詳細情況發給你。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_SendingDetails_IG_002_ImSendingIt=會把它發到你的mobi上。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_SuggestTerm_IG_001_JustUseThe=只要使用終端機就可以了。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_SuggestTerm_IG_002_UhWhatDo=呃,你覺得那些終端機是用來做什麼的?
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_SuggestTerm_IG_003_TerminalsAreOver=終端機在那邊,自己處理吧。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_TakeALook_IG_001_OkayYeahGive=好的,好的,等我一下。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_TakeALook_IG_002_AllRightLet=好的,讓我看看是什麼情況。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_TakeALook_IG_003_FineIllSee=很好, 讓我看看我能做什麼。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_TakeALook_IG_004_YeahYeahI=好的,好的。我懂了,等一等。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_WaitYourTurn_IG_001_WaitInLine=像其他人一樣排隊等候。
PU_BUREAUCRAT4_SK_Bored_WaitYourTurn_IG_002_YouHaveTo=你得排隊等。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Boarding_AnnounceThreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_DamnItThe=操!有個王八蛋上我船了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Boarding_AnnounceThreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ImGettingBoarded=我正在登入!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Boarding_AnnounceThreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_GotBoardersOn=逮到船上的混球了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_001_TellYouOne=跟你講,我太期待退休的日子了。我有一艘船。 如果我有得選,我再也不會來太空了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_002_SometimesIWonder=有時我會想,我為什麼選擇了這種生活。可能是因為當一個文員一點都不刺激。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_003_AsSoonAs=只要我回地面就直奔最近的酒吧,就這樣吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_IAmSo=我受夠了這些想搶走我辛辛苦苦賺的錢的“自由工作者”們。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WithTheAmount=想起這些天打的仗,也許我該加入海軍。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_FeelsLikeThese=感覺這些法外狂徒每年都會控制更多的帝國區域。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_004_WheresADamn=他媽的,需要海軍的時候從來看到不到他們。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_005_WithAllThese=你最好叫一幫賞金獵人來幫忙,這樣我就不用那麼累了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_ListenIfYoure=聽著,如果你很窮,有很多比這個更好的方法來賺錢。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_IDontKnow=我不清楚你私底下在搞什麼蠢事,但是你錯大發了,我知道你自己心裡清楚。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_ItsNotToo=還不算晚,你還是能夠遠離這些事。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_004_HowManyBad=你還要做出多少錯誤的決定才會放棄?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_005_MaybeServingA=也許揍你一頓才能讓你腦袋清醒。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_LostThrusters_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_001_MyThrustersAre=推進器真的快完了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_LostThrusters_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_002_OurThrustersAre=推進器快撐不住了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_LostThrusters_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_ThrustersAreBarely=推進器勉強能撐著會
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_LostThrusters_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_ThrustersHaveTaken=推進器被擊中了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_BadVehicleState_IG_001_ShesALittle=她看起來很糟糕,不過還能撐會兒。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_BadVehicleState_IG_002_DefinitelyBeenBetter=情況比之前更糟糕了,但我們現在至少還在飛嘛,對吧?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_BadVehicleState_IG_003_WereHoldingTogether=我們能做到
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_DisabledVehicleState_IG_001_DammitWereDown=該死,我們在墜落,重複,我們在墜落
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_DisabledVehicleState_IG_002_WereDeadIn=我們要完蛋了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_DisabledVehicleState_IG_003_IveGotNot=我失去控制了,重複,我失去控制了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LastMissile_IG_001_OnlyGotOne=我只有最後一發飛彈了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LastMissile_IG_002_GonnaNeedTo=這就是我最後一發飛彈了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LostEngines_IG_001_MyEnginesAre=引擎失去響應
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LostEngines_IG_002_OurEnginesAre=引擎支撐不住了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LostShields_IG_001_ShieldGennyIs=我的護盾發生裝置起當機了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LostShields_IG_002_OurShieldGenerators=我的護盾發生裝置下線了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LowAmmo_IG_001_LooksLikeOur=我們的彈藥不多了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LowAmmo_IG_002_DontHaveA=剩下的的彈藥不多了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LowFuel_IG_001_WereRunningLow=我們的剩餘燃料不足了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LowFuel_IG_002_YeahImRunning=好耶,我快沒燃料了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LowMissiles_IG_001_IOnlyGot=飛彈數量不夠了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_LowMissiles_IG_002_KindaLightOn=飛彈馬上打空了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_NoAmmo_IG_001_JeezOurAmmo=靠夭,已經沒子彈了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_NoAmmo_IG_002_WereOutOf=彈藥不足
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_NoMissiles_IG_001_WereOutOf=飛彈不足
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inAlerted_NoMissiles_IG_002_WeGotZero=炮彈不足
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_001_ShipsPrettyTore=她快撐不住了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_002_IveBeenBetter=我撐不了多久了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_003_KickedAroundA=情況比我想的要糟糕多了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_DisabledVehicleState_IG_001_DammitWeLost=靠,我們失去動力了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_DisabledVehicleState_IG_002_ShitWereDead=操,我們死定了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_DisabledVehicleState_IG_003_LostControlRepeat=失去控制,重複,失去控制
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_GoodVehicleState_IG_001_SystemsAreAll=所有系統狀態良好
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_GoodVehicleState_IG_002_WereGood=狀態良好
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_GoodVehicleState_IG_003_YeahShesStaying=她現在狀態良好
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LastMissile_IG_001_HereWeGo=我只剩一發飛彈了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LastMissile_IG_002_LastMissile=最後一發飛彈了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LostEngines_IG_001_EnginesAreBarely=引擎撐不住了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LostEngines_IG_002_EnginesHaveTaken=引擎完蛋了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LostShields_IG_001_DammitWeLost=靠,護盾發生裝置起當機了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LostShields_IG_002_ShieldGennysToast=護盾玩完了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LowAmmo_IG_001_AmmoCountsLow=彈藥不太夠了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LowAmmo_IG_002_LittleLightOn=彈藥剩的不多了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LowFuel_IG_001_KindaLowOn=燃料不多了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LowFuel_IG_002_FuelsBottomingOut=燃料快見底了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LowMissiles_IG_001_GettingLowOn=飛彈數量快見底了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_LowMissiles_IG_002_AlmostOutOf=飛彈快打光了
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_MedVehicleState_IG_001_ItllTakeA=想要幹掉她這可遠遠不夠。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_MedVehicleState_IG_002_TakenSomeHits=被擊中了,但問題不大。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_MedVehicleState_IG_003_DontWorryAbout=別擔心我,毛毛雨而已。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_NoAmmo_IG_001_AmmosOut=彈藥耗盡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_NoAmmo_IG_002_WeaponsDry=我沒子彈了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_NoMissiles_IG_001_ImOutOf=飛彈耗盡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_StatusUpdate_aAlly_FromAlly_inCombat_NoMissiles_IG_002_ThatsAllOur=那就是我們最後一發飛彈了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_NegativeRatio_IG_001_WithTheAmount=這可會是一場硬仗,保護好你自己,可千萬別莽撞。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_NegativeRatio_IG_002_TheyMayBe=他們看起來可不好惹,但我們也不是吃素的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_NegativeRatio_IG_003_IThinkWe=接下來可能會有點瘋狂。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_NeutralRatio_IG_001_HardToSay=看起來會是一場勝負難分的比賽,不過我肯定會拿下頭籌。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_NeutralRatio_IG_002_ThisLooksLike=這可不是鬧著玩的,冷靜下來。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_NeutralRatio_IG_003_WeSeemPretty=我們還挺默契的,這會幫助我們走的更遠。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_PositiveRatio_IG_001_ItMayLook=看起來他們不是我們的對手,但可別大意了,千里之堤潰於蟻穴。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_PositiveRatio_IG_002_IKnowIt=我知道我們比他們強多了,但是盲目自信只會把人引向地獄。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Chatter_TacticalSituation_aAlly_tPlayer_FromAlly_PositiveRatio_IG_003_GeezTheyMust=哈哈,撞上我們,他們肯定很絕望。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_HeavyDamage_IG_001_YouCantShake=你嚇唬不到我。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_HeavyDamage_IG_002_NextOneWont=下次可不會這麼溫柔。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_HeavyDamage_IG_003_TooSlow=太慢了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_IG_001_HeyWatchIt=嘿,小心點。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_IG_002_WatchWhereYoure=注意你的航向。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_IG_003_LookWhereYoure=看清楚你的航向!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_LastOccur_IG_001_DoThatOne=如果你再來一次,你知道後果。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_LastOccur_IG_002_ISwearIf=我發誓如果你敢再攻擊我一次的話...
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_LastOccur_IG_003_WhyTheHell=你他媽到底在幹什麼?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_Careful=小心!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_LookOutLook=注意,注意!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_WatchIt=當心!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_LastOccur_IG_001_DamnItWhose=靠,你到底是哪邊的?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_LastOccur_IG_002_GettingRealTired=我真的要忍不住了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_LastOccur_IG_003_YouSeriouslyHit=你又來?夠了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_GreatFlyingJackass=飛的漂亮,小混球。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_YouForgetHow=忘記怎麼開火了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_YouSureYou=你確定要這樣做?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_SomeoneLikesTo=看來有些人很喜歡用一下下作手段。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_FightMeLike=和我光明正大的打,蠢貨。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_GetYourselfA=喜歡這樣?去他媽開個Vanduul船來。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_CheckYourFlight=檢查你的航向!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_EaseUp=減速!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_WheredYouLearn=你從哪學的飛行?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_001_YouRamMe=我發誓你肯定又撞了我一次!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_002_YouDoThat=你再這樣,你會後悔的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_003_IWontTell=我再說最後一遍,離我的船遠點。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_001_OutOfMy=別擋我的路!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_002_ClearOut=閃開!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_003_IAintGot=我沒時間和你胡扯!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_LastOccur_IG_001_IllFightYou=如果有必要,我會連你一起解決。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_LastOccur_IG_002_HitMeAgain=再來一次,你會得到你想要的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_LastOccur_IG_003_YouHitMe=你再攻擊我一次,我們之間的麻煩就大了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromAlly_inAlerted_3rdParty_IG_001_DamnThatLooks=該死,那看起來可不輕鬆,你還好嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromAlly_inAlerted_3rdParty_IG_002_OhShitCareful=哇靠,小心!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromAlly_inAlerted_3rdParty_IG_003_WatchYourselfYou=注意你自己,小心點。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromAlly_inCombat_3rdParty_IG_001_ShitYouOkay=靠杯,你還好嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromAlly_inCombat_3rdParty_IG_002_WhatsYourStatus=你感覺怎麼樣?那看起來很糟糕。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromAlly_inCombat_3rdParty_IG_003_HellOfA=我的天啊,希望你人沒事。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromEnemy_3rdParty_IG_001_HellIMight=天啊,也許我該坐回去看著你自取滅亡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromEnemy_3rdParty_IG_002_OhDamnThat=哇靠,那看起來會很痛苦。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Collided_aPlayer_tAny_FromEnemy_3rdParty_IG_003_YouShouldThink=用力然後再來一次。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_IveGotFaith=我對你有信心,趕緊解決這事。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_WeveSurvivedWorse=我們遇到過比這更糟糕的情況。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_003_JustDigIn=先躲避再反擊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_001_YoureNotDone=你還沒到死的時候!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_002_StayInThis=撐住!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_003_HangOnAnd=集中注意力!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_NotTheTime=還沒到放棄的時候。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_KeepItTogether=團結起來。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_DontWorryWere=別怕,我們與你同在。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DestroyedVehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_TargetNoGroup_IG_001_ThatWasCloser=剛剛真是太險了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DestroyedVehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_TargetNoGroup_IG_002_GeezIWas=靠,我剛剛差點就完了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DestroyedVehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_TargetNoGroup_IG_003_AnyFightYou=你沒必要跟我們打,對嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DestroyedVehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_DamnHappyThats=快樂時間結束了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DestroyedVehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_ThatWasHarrowing=這真令人痛心,對吧?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_DestroyedVehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_ManMyHands=兄弟,腎上腺素使我手抖個不停。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DamnHappyTo=見到你真他媽高興。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThankGodYoure=謝天謝地你在這。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_LetsSeeIf=看看咱能不能給這些清道夫上一課。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ComeOnGet=來,開始吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_002_GoodYouHere=你在這,挺不錯。現在開始做事吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_003_LetsFocusOn=集中注意力解決目前的問題。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_MakeYourShots=確保打中。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_HereWeGo=行動起來大伙。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_RightBehindYa=緊隨其後。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_KeepItTogether=振作起來,不要馬虎。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_AllRightLets=好了,讓我們動起來,讓這些混球知道該怎麼做。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_ThisIsIt=來了。集中注意。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_CombatAction_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_001_NoProblem=沒問題。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_CombatAction_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_002_SureThing=當然了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_CombatAction_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_003_OnIt=前進中。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_CombatAction_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_GotIt=完成了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_CombatAction_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_Okay=好的!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_CombatAction_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_Roger=收到。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_Help_aAlly_FromAlly_IG_001_OnOurWay=正在路上。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_Help_aAlly_FromAlly_IG_002_IllSeeWhat=讓我看看我能做些什麼。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Confirms_Help_aAlly_FromAlly_IG_003_HeadingYourWay=馬上就到。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_IG_EX_001=遭受重擊
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_IG_EX_002=遭受重擊
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_IG_EX_003=遭受重擊
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_MyShieldsAre=我的護盾快玩完了,來點火力掩護!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ShieldsNeedTo=護盾需要重新充能,掩護我!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_GiveMeA=幫我一把!我需要為護盾重新充能。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_LetsSeeHow=讓我看看沒有護盾後的你有多懦弱。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_NotGonnaLast=沒有護盾你活不了多久了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ThereGoYour=你的龜殼沒了,接下來就是你了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YeahYouGot=哈,不過是一層護盾。那又怎樣?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_ComeOnCome=快點,操,復原護盾中。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YouThinkI=你覺得我需要護盾這東西?就你?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_WereOnOur=我們快撐不住了,現在來幫忙還不算遲。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_WontLastMuch=沒有支援我們撐不了多久!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_003_HelpBeforeWere=在我們成渣之前幫幫我們!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_GroundDamage_IG_001_WatchOutTheyve=小心,他們有地面防空火力。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_GroundDamage_IG_002_CarefulTakingDamage=小心,正在遭受來自行星表面的攻擊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_GroundDamage_IG_003_GotHitBy=被地面火力擊中了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_001_DammitThatOne=靠,遭受嚴重損傷。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_002_WereGettingRipped=我們快被撕成碎片了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_003_GetThisBastard=把這混蛋幹掉!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_TakingDamage=遭受攻擊!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ComingUnderFire=敵方火力來襲。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_WeGotHit=我們被擊中了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_YouShouldLeave=你現在走還來得及。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_TimeForYou=你該找一份新工作囉。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_YoureADamn=你真是個蠢貨,敢跟我打。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_HeavyDamage_IG_001_NotSuchAn=我不是個好下手的目標,對吧?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_HeavyDamage_IG_002_RememberThisAll=記住,這都是你的錯。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_HeavyDamage_IG_003_LooksLikeYoure=看來你可能會需要一艘新船了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ImGonnaPick=我要把你撕成兩邊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThereYouAre=躲在這呢。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouDeserveEvery=這一切都是你自找的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_HowsThatFeel=爽嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_RightThere=就在那!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_IToldYou=我告訴過你滾遠點。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_RethinkingThingsNow=我覺得你最好現在重新考慮一下。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_BetYouThought=你是不是以為我是軟柿子。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_3rdParty_IG_001_HeyTheyreWith=嘿!他們是我們這邊的!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_3rdParty_IG_002_CeaseFireThats=停火,那是友軍。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_3rdParty_IG_003_CheckYourTarget=看清楚你的目標。那是友軍。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_IG_001_HeyWhatThe=嘿,你他媽在射什麼?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_IG_003_HeyLayOff=嘿!停火!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_LastOccur_IG_001_LookImNot=聽著,我不會再重複一遍了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_LastOccur_IG_002_DoThatAgain=想吃飛彈就繼續。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inAlerted_LastOccur_IG_003_IllDefendMyself=如果有必要我會幹掉你。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_CheckYourFire=當心友軍!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_ImAFriendly=我是友軍。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_ImOnYour=我們是一邊的!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_LastOccur_IG_001_HaveYouLost=你腦子進水了?快停火。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_LastOccur_IG_002_WhatTheHells=你他媽是不是有什麼毛病,我們是一伙的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_LastOccur_IG_003_StopShootingRepeat=停火!重複,停火!否則我將反擊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_GoOnFinish=繼續,幹掉他們!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_CarefulThatShips=小心點,那船可還沒沉呢。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_IG_003_CleanItUp=在他們反應過來前趕緊殺絕。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromAlly_HeavyDamage_IG_001_NiceShooting=打的漂亮。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromAlly_HeavyDamage_IG_002_ThatWasA=做的真棒。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromAlly_HeavyDamage_IG_003_GoodWorkThey=漂亮,他們很快就不會是麻煩了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_YouSureYou=你確定你要這麼做?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_StopPlease=住手..,求你了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_ISwearIf=我發誓,如果我死了,你很快就會來陪我。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_001_YeahYoureReal=呵,你還真是壞的徹底,喜歡趁人之危。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_001_YouAintGotta=你不會這樣做吧,求你了,還有人在家等著我回去。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_002_EnoughWereNo=夠了!我們現在對你沒有威脅!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_002_WhatKindOf=哪種王八蛋會喜歡趁人之危?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_003_IllMakeSure=我保證你會被追殺到宇宙的盡頭。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_003_StopWeCant=停手!我們已經失去動力和反擊能力了,你沒有理由那樣做。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_HeavyDamage_IG_001_GoodButNot=很好,但還不夠。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_HeavyDamage_IG_002_GottaAdmitThat=哇靠,那真糟糕。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_HeavyDamage_IG_003_LookWhatYou=看看你對我的船做了些什麼!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_NothingANew=沒有什麼是刷個漆不能解決的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_ThatllBuffRight=謝謝你幫我拋光。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_EnjoyItWhile=趁你還能多享受會兒。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_ComeOnCome=操,再加把勁!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_Shit=我操!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_YouArentGiving=你還沒放棄,對嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_TimeToReturn=是時候回報你的愛了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_YoureNotHalf=你壞的還不夠徹底。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_TargetNotAlone_IG_001_LetsSeeHow=讓我們看你怎麼解決其他人!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_TargetNotAlone_IG_002_LuckyForMe=真幸運,我可不是一個人。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_TargetNotAlone_IG_003_GuessWhosGot=猜猜看,誰的支援來了?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_IG_001_HeyWatchYour=嘿,看清楚你的目標。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_IG_002_CarefulWhereYoure=小心點,注意你在朝誰射擊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_IG_003_TheHellYou=你他媽在幫他們忙嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼?你是故意的?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_WhatYouMessing=你在幹什麼?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_CheckYourDamn=你他媽看清楚後再動手。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_001_HitMeAgain=你再來一次,我不會手軟的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_002_StopShootingMe=別射擊我了,我不會重複了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_003_ImNotYour=我不是你的敵人,至少在你再發病前。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_CantTakeToo=快堅持不住了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_WontLastLong=這樣下去快不行了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_003_ShipsToastedNot=艦船受損,快撐不住了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_001_ShitThatReally=哇靠,那下真狠。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_002_WereGettingTorn=我們馬上就要被撕碎了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_HeavyDamage_IG_003_DammitThatWasnt=王八蛋,這可不妙了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_IG_001_TakingDamage=遭受火力打擊!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_IG_002_DamnIt=我操!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_DamageDealt_tAlly_FromAlly_IG_003_NotGood=這可不妙!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_CombatAction_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_001_YeahNotRight=哈,不是現在。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_CombatAction_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_002_HoldOffA=待會再說。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_CombatAction_aAlly_FromAlly_inAlerted_IG_003_Cant=不行。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_CombatAction_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_NoSorry=不行,抱歉。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_CombatAction_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_CantRightNow=現在不行。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_CombatAction_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_KindaInThe=現在有點事情。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_Help_aAlly_FromAlly_IG_001_GotMyHands=幫幫我!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_Help_aAlly_FromAlly_IG_002_YoureOnYour=別光顧著你自己!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Denies_Help_aAlly_FromAlly_IG_003_GotMyOwn=幫我解決一下麻煩!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001=陣亡提示
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002=陣亡提示
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003=陣亡提示
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001=中等長度的陣亡提示
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002=中等長度的陣亡提示
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003=中等長度的陣亡
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001=短暫的死亡提示
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002=短暫的死亡提
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003=短暫的死亡提
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_OneLessTo=又少了一個威脅!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_YouSeeThat=看見了嗎?幹掉了一個!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ImJustGetting=我才剛開始熱身呢!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tAlly_FromEnemy_TargetAlone_IG_001_YoureAllAlone=你們現在落單了,你確定你們還要這樣做?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tAlly_FromEnemy_TargetAlone_IG_002_YouSawWhat=你也看到你朋友的下場了,你沒必要也步他後塵。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tAlly_FromEnemy_TargetAlone_IG_003_HereWeGo=這就對了,拜拜。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetAlone_IG_001_OnlyOneOf=最後的敵人了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetAlone_IG_002_TheyreDownTo=他們只剩最後一艘船了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetAlone_IG_003_LastOneLets=最後的目標,幹掉他。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_IThinkThats=我想那就是全部了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_AreaLooksClear=區域清空,他們曾存在過。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_ScansLookGood=掃描結果確定,我想我們搞定他們了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromEnemy_TargetAlone_IG_001_GuessItsDown=我猜我們已經結束了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromEnemy_TargetAlone_IG_002_IfYouThink=如果你認為我不敢獨自作戰,你錯了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromEnemy_TargetAlone_IG_003_YoureGonnaHave=你還得把我幹掉,我不會放棄的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_001_CrapWereDown=糟糕,我們損失了一艘船。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_002_WeCantLet=我們不能讓他們再擊毀我們的人了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_003_DamnItNo=操啊!不!我們損失了一名隊友。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_YouBroughtThis=你自找的!。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_YouCanStill=在我們幹掉你們之前你還可以選擇離開。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_YouStartedThis=你選擇了開始,而我會很快結束這一切。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_001_HaveYouCompletely=你還好嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_002_YouFuckerWhat=你這王八蛋!你做了什麼?!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_003_WhatInThe=誰給你的勇氣這樣做?!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_AssistedAlly_IG_001_IOweYou=我記住這一下了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_AssistedAlly_IG_002_YeahTargetsDown=好的,擊中目標。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_AssistedAlly_IG_003_ThatllTeachEm=這下他們領教我們的厲害了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_NiceOne=漂亮。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_GoodJob=做得好。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_HateToSee=真不想這樣,但迫不得已啊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_3rdParty_IG_001_YouWontGet=你逃不掉的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_3rdParty_IG_002_IllSeeYou=我會看著你燒成灰的!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_3rdParty_IG_003_YouScavThey=你就是清道夫啊!真是便宜他們了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromNeutral_AssistedNeutral_IG_001_CheersAppreciateIt=歐耶!謝謝你!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromNeutral_AssistedNeutral_IG_002_ThankYouNice=謝謝你!能遇到好心人真是太棒了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromNeutral_AssistedNeutral_IG_003_YoureALife=你是我的救命恩人!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_IG_001_WeJustKilling=我們剛剛是不是殺人了?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_IG_002_WhatTheDid=哇靠……我錯過了什麼嗎?你為什麼這麼做?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_Illegal_IG_001_YouCantGo=你不能隨便亂殺人。要承擔後果的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromAlly_3rdParty_Illegal_IG_002_WhoaWhyThe=靠,你他媽為什麼要這樣做?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_ArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_001_LetsSeeIf=看看我能不能幫你扳回一局。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_ArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_002_LooksLikeYoure=看來你遇到點麻煩啊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_ArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_003_LetsSeeHow=看來你挺喜歡別人找你麻煩啊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheyGotThe=他們發現我們了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromAlly_IG_002_LookOutTheyre=小心!他們看到我們了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromAlly_IG_003_DamnItWhere=見鬼!這些他媽混蛋哪來的啊?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThatsWhatYou=這就是大意的後果!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_LooksLikeYou=看來你得換個更好的雷達了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YoureNotThe=你的觀察力不太行,是吧?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_WhatYouSee=怎麼回事?你看什麼呢?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_002_WhatAreYou=你打什麼呢?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_003_MyScannersClear=我的掃描器沒發現目標。你發現什麼了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_tEnemy_FromAlly_inCombat_3rdParty_LowHitRate_IG_001_AreYouEven=你到底想不想打他們啊?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_tEnemy_FromAlly_inCombat_3rdParty_LowHitRate_IG_002_ComeOnOpen=老天,睜開眼睛再打吧!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_tEnemy_FromAlly_inCombat_3rdParty_LowHitRate_IG_003_WithTheAmount=你這命中率我都開始覺得你和他們一伙的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_tEnemy_FromAlly_inCombat_3rdParty_MedHitRate_IG_001_MakeYourShots=你得打中才能得分!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_tEnemy_FromAlly_inCombat_3rdParty_MedHitRate_IG_002_NoPointIn=沒必要浪費彈藥。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_tEnemy_FromAlly_inCombat_3rdParty_MedHitRate_IG_003_YouArentGonna=描邊射擊是嚇不到他們的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_NoTimeLike=時機正合適。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_LetsGetThis=讓我們開搞吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_AllRightShow=來吧。讓他們看看我們的厲害。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_TimeToSettle=是時候了結了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_LetsSeeWhat=讓我們看看你的本事。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ReadyOrNot=準備好了嗎?我們動手吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aAlly_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_OhThatIs=他媽的,我受夠了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aAlly_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_ScrewItIm=去他媽的,我忍你很久了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_ThatsItI=到此為止,我已經受夠你了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_EnoughYouCrossed=夠了!你過分了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_IveStayedMy=我忍了好久了,該結束了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Evaded_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThisAintMy=這不是我第一次表演了,廢物。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Evaded_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_NiceTry=不錯的嘗試。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Evaded_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_NotThisTime=這次沒中,混蛋。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Evaded_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_GotSomeMoves=來點小機動,蛤?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Evaded_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_NotBad=還不賴。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Evaded_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_AllRightI=很好,我早就預判了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Interdicted_aAlly_FromAlly_IG_001_DamnItThey=該死!他們要抓人了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Interdicted_aAlly_FromAlly_IG_002_ShitWeveBeen=靠!我們被抓住了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Interdicted_aAlly_FromAlly_IG_003_LookSharpThey=注意!他們設定了攔截力場。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aAlly_tEnemy_FromAlly_inCombat_IG_001_MissileAway=飛彈發射。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aAlly_tEnemy_FromAlly_inCombat_IG_002_LetsSeeHow=讓我們看看他們多喜歡這個。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aAlly_tEnemy_FromAlly_inCombat_IG_003_MissileLaunched=飛彈已發射!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromAlly_IG_001_MissileComingYour=飛彈來了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromAlly_IG_002_MissileOnYou=送你個飛彈!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromAlly_IG_003_MissilesTrackingYou=飛彈追著你呢。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_GotSomethingFor=給你點好東西。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_TangleWithThis=嚐嚐這個。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_TryThisOn=試試這個大小。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YouShouldaJust=你不該打擾我們的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_YouPickedThe=你選錯對手了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_001_WhyTheHell=你為什麼要射他們?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_002_HeyTheyreOn=嘿!他們和我們是一伙的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tAlly_FromAlly_3rdParty_IG_003_WhatAreYou=你在幹什麼?他們是盟友。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_OhComeOn=老天啊。去打他們,別打我。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_ShootMissilesAt=請用飛彈去打壞人。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_WatchWhereYoure=注意看看你往哪打呢?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_OhISee=哦,懂了。我得玩真的了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_GoddammitISee=該死!我知道了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_ThatsUncalledFor=我可沒向你要這個。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_GiveMeSome=我給騰個地!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WhyDontYou=你為什麼不往後退一點呢!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_HeyImTrying=嘿,我也正往那飛呢!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_001_SeriouslyGetAway=沒開玩笑,離我遠點!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_002_GoFlySomewhere=去別的地方飛吧!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_003_HowAboutYou=能不能他媽的給我騰個地!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_IG_001_YouMindWatching=不介意的話你看看你都到哪了?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_IG_002_KeepToYour=保持自己的飛行路線,好嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_IG_003_HeyHowAbout=嘿,讓開點空間好嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_RepeatOccur_IG_001_ImNotGonna=我不會說第二遍的,退後。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_RepeatOccur_IG_002_LastTimeIm=我說最後一次,離我遠點。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_RepeatOccur_IG_003_WhatDontYou=你聽不懂嗎?往後飛。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_MyShipCant=我的飛船不能再裝了,對不起,我得抓緊離開這裡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_ThisShipIs=這艘船就靠螺栓和禱告撐著了。我得走了,不然就太遲了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_IG_001_ImSorryBut=很抱歉,但我處理不了這個。祝你好運。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_IG_002_ThisIsGetting=這已經失控了,我不做了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_KilledAlly_PlayerPerp_IG_001_NoWayIn=就憑你剛剛扯的那堆廢話,我他媽絕對不會再和你一起工作了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_KilledAlly_PlayerPerp_IG_002_GetTheHell=離我他媽遠點你這白癡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_IveHadJust=我受夠你了,我們結束了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_IThinkIve=我想我已經竭盡所能了。我們的合作結束了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_WantedStatus_PlayerPerp_IG_001_ICantBe=我不能和罪犯同行,我們合作結束了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_WantedStatus_PlayerPerp_IG_002_IfYouWant=如果你想到處違法犯罪,那是你自己的事,但我不參與。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_FaceItWere=面對現實吧!我們輸了。都結束了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WeAintGot=我們根本沒有機會,我不做了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aPlayer_FromAlly_IG_001_SeriouslyYoureJust=你認真的?你就這麼把我自己晾在這?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aPlayer_FromAlly_IG_002_YouGotTo=你和我開玩笑呢吧。你就這麼自己跑了把我自己扔在這?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_HeyIThought=嘿!我以為我們是一起的呢!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Quit_Contract_aPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_WhatTheHell=哇靠?我們有協議的!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Help_aAlly_FromAlly_IG_001_NeedAHand=需要幫助!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Help_aAlly_FromAlly_IG_002_CouldReallyUse=我真的需要一些幫助!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Help_aAlly_FromAlly_IG_003_NeedAssistance=需要協助!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Rearm_aAlly_FromAlly_IG_001_IShouldProbably=我應該暫停修整一下,以防萬一。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Rearm_aAlly_FromAlly_IG_002_DontKnowAbout=不清楚你的情況,但我需要修整一下。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Rearm_aAlly_FromAlly_IG_003_INeedTo=我的武器需要補充。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Refuel_aAlly_FromAlly_IG_001_INeedTo=我需要補充燃料才能繼續。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Refuel_aAlly_FromAlly_IG_002_ImGonnaHave=我馬上就得停下來加油了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Refuel_aAlly_FromAlly_IG_003_GonnaNeedTo=我需要盡快加油。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Repair_aAlly_FromAlly_IG_001_INeedTo=我急需進廠維修。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Repair_aAlly_FromAlly_IG_002_ShipCouldUse=我們挺過去之後可能要修修飛船。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Requests_Repair_aAlly_FromAlly_IG_003_ImGonnaHave=我必須要修理飛船了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_Continue_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_StopHidingAnd=別再躲了,讓我們來個了解吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_Continue_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_WhatAreYou=你躲什麼?快出來!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_Continue_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WheredYouGo=你躲哪裡了?我可沒有時間和你墨跡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_LostContact_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_YouSeeWhere=你看到他們去哪裡了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_LostContact_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ILostEm=我跟丟了,有人看到了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_LostContact_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_NotSeeingEm=我的雷達上看不到他們。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_LostContact_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_GuessYouFinally=看來你變聰明了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_LostContact_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_GoodIHave=我有更好玩的事要做,沒時間和你墨跡。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Searching_LostContact_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YeahYouBetter=對,你最好離開這裡了……
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_DangerousEnvironment_aAlly_FromAlly_IG_001_CarefulFlyingIn=往那飛要小心啊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_DangerousEnvironment_aAlly_FromAlly_IG_002_ComingUpOn=這個場面難搞了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_DangerousEnvironment_aAlly_FromAlly_IG_003_BeCarefulFlying=挺危險的,往那邊飛要小心。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EMPBuildUp_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_TheyrePrimingAn=他們正在啟動EMP!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EMPBuildUp_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_EmpChargingGet=EMP充能中!做好準備!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyFinishedRetreatQT_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_TheyQuantumedOut=他們量子逃跑了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyFinishedRetreatQT_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_YeahTheyreGone=他們跑了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyFinishedRetreatQT_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_TheyQtdOut=他們量子逃跑了,走好!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyFinishedRetreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_DontLetThe=出門別讓氣閘門夾到!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyFinishedRetreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_HopeThatsThe=希望這是我最後一次看到他們的臭臉。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyFinishedRetreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_SoLongYou=走好你個垃圾罪犯!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyStartingRetreatQT_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_TheyreSpoolingUp=他們正在為量子引擎充能!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyStartingRetreatQT_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_LooksLikeTheyre=看樣子他們正在充能準備量子躍遷了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyStartingRetreatQT_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ImPickingUp=我識別到他們啟動量子引擎了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyStartingRetreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_LooksLikeTheyre=看起來他們要逃了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyStartingRetreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_SomeonesRunningScared=有人要被嚇跑了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_EnemyStartingRetreat_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_GuessTheyDecided=我猜他們已經受夠了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_MissileClostToImpact_aAlly_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_IG_001_HelpGetIt=救命!我得甩掉這東西。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_MissileClostToImpact_aAlly_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_IG_002_ShitICant=哇靠,我甩不掉了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_MissileClostToImpact_aAlly_tEnemy_FromAlly_BadVehicleState_IG_003_DammitMissilesGot=見鬼,這飛彈快把我搞死了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_MissileClostToImpact_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_MissilesLockedOn=飛彈鎖定我了!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_MissileClostToImpact_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_MissileOnMy=飛彈正在追我!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_MissileClostToImpact_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_MissileComingIn=飛彈窮追不捨!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_001_GotSomeHelp=有人來幫我們了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_002_DamnGladTo=看到援軍是真高興啊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_003_HelpIsInbound=謝天謝地,支援來了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_CrapLooksLike=該死,看來他們需要支援。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_DamnItWe=見鬼!他們來了更多的支援。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ShitTheyCalled=媽的,他們呼叫後援了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_CalledForBack=叫支援了蛤?自己整撐不住了蛤?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_WhereTheHell=你到底在哪找了這麼多願意幫你的白痴?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_GreatTheresMore=行啊,你還有後援呢。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Signal_aAlly_tAny_FromAlly_inAlerted_IG_001_PickingUpSomething=發現異常。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Signal_aAlly_tAny_FromAlly_inAlerted_IG_002_GotSomethingOn=雷達發現目標。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Signal_aAlly_tAny_FromAlly_inAlerted_IG_003_HuhThinkI=呃……我的掃描器發現了點東西。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Signal_aAlly_tAny_FromAlly_inCombat_IG_001_GotASignal=捕捉到訊號!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Signal_aAlly_tAny_FromAlly_inCombat_IG_002_RadarsGotSomething=雷達發現異常!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Signal_aAlly_tAny_FromAlly_inCombat_IG_003_PickingUpA=發現敵方訊號!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_IfYouAll=如果你們想和我較量一下,那我會讓你們後悔的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_AndHereI=我還以為這趟能平安無事呢。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WellLetsGet=讓我們搞定這事吧。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_ShortDistance_IG_001_AintNiceTo=這樣出其不意不太好啊。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_ShortDistance_IG_002_WoahWhereThe=喔,你從哪冒出來的。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_ShortDistance_IG_003_SneakyBastards=你這混蛋老六!
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_TargetAlone_IG_001_IsThatSmart=這明智嗎?你一個人出來的?
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_TargetAlone_IG_002_AndHereI=我本來希望自己再也不會遇到混球了。
PU_CACAPTAIN01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_TargetAlone_IG_003_LookWeCan=聽著,我們可以就這樣離開,不找麻煩。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_DangerousSector_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ThisIsMy=我到這裡來就是個該死的錯誤,我早該知道的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_DangerousSector_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_LastTwoTimes=前兩次我路過這個地區什麼都碰到,但我想運氣遲早會用光的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_DangerousSector_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_InHindsightI=不是我馬後炮,我是真不該飛這條線的,簡直就是羊入虎口了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_SafeSector_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_WhatTheHells=如果你不管怎樣都會被突襲的話,那飛過安全區域又有什麼意義?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_SafeSector_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_HereIAm=我在這納稅,而那些政府混蛋甚至都懶得保證航道安全。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_SafeSector_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_ThisWholeSectors=整個區域都要完蛋了。就算在航線上飛行都免不了碰到掠食者。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_SmallCombatArea_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ItsTooDamn=這太他媽擠了,連思考的空間都沒有,更別說行動了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_SmallCombatArea_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_CouldTheyHave=他們能選個更糟糕的地方打仗嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_SmallCombatArea_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_DamnItI=該死的,我需要更大的飛行空間。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_ValuableCargo_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ImCarryingAbout=現在的得分可是平時的十倍,我得把握住。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_ValuableCargo_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_IWorkedToo=我工作太久太辛苦了,不能失去這麼高價值的東西,我絕對不會把它交給這些混蛋的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_VolatileCargo_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_NotThatYou=你不用再擔心了,但我這裡的材料不是很穩定,如果我受到太大的衝擊就廢了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Chatter_VolatileCargo_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_IllBeFrank=說實話,我船上帶了一大堆炸藥。如果我受到太大的衝擊…那對誰都沒好處。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Confirms_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_001_ThankYouI=謝謝你!我就知道你靠得住。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Confirms_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_002_GoodThatsReal=很好,真是太好了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Confirms_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inRelaxed_IG_001_GreatHappyTo=太好了,聽到這個很高興。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Confirms_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inRelaxed_IG_002_PerfectIKnew=完美,我就知道你靠得住。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_FirstOccur_IG_001_ImInA=我的情況很糟,需要你幫個忙。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_FirstOccur_IG_002_ThingsAreLooking=情況看起來很糟,如果你有什麼錦囊妙計,那是時候出手了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_DamageDealt_aEnemy_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_FirstOccur_IG_003_YouNeedTo=我需要你立刻反擊,現在!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Denies_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_001_FineThatsOn=好吧,這是你自己的事。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Denies_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_002_WellShit=啊……草。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Denies_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inRelaxed_IG_001_FairEnough=有道理。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Denies_FollowUpMission_aPlayer_tAlly_FromAlly_inRelaxed_IG_002_IWasHoping=我還希望你會說點別的呢,但沒關係的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_001_AllRightI=好吧,我們的起航了,有很多日程要做的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_002_OkayTimeWe=好吧,我們應該繼續前進了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_003_GuessIShould=我要繼續上路了,你注意安全。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_RepairsAlmostDone_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_AlmostDoneWith=快修好了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_RepairsAlmostDone_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_RepairsAreAlmost=修理工作差不多完成了,應該不會太久。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_RepairsAlmostDone_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_ItsAlmostFixed=差不多修好了,再給我們一點時間!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_RepairsDone_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ThereWereBack=很好!我們又回來了!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_RepairsDone_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_AhThankHeavens=謝天謝地,我們可以啟動執行了!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_RepairsDone_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_AllFixedFor=全部修復!至少目前沒問題。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_Repairs_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_HitABit=修理出了點小問題,還需要點時間!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_Repairs_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_DamnOverflowBacked=該死的溢流給堵住了!修理的時間要長一點!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Inform_Repairs_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_BackupBlewWhen=重啟系統時備份失敗了,還需要更多時間來修復。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromAlly_InefficientBehavior_IG_001_GodDamnThats=該死,這麼多火力。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromAlly_InefficientBehavior_IG_002_ImNotOne=我不是那種喜歡指手畫腳的人,但你一大堆飛彈都射空了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromAlly_InefficientBehavior_IG_003_HellOfA=你剛才發射了一堆什麼貴東西?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionContinue_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_001_IfIDont=如果我沒撐下來,你得幫我完成任務。這很重要,聽到了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionContinue_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_002_IfThoseBastards=如果那些混蛋殺了我,我要你繼續完成我的工作。你能做到嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionContinue_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_003_WhateverHappensTo=無論我發生什麼事,這個活都必須完成。你能堅持到底嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionEscort_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_001_WeTookCare=我們解決了那些拾荒者,但我希望你能繼續和我一起飛以防有更多的麻煩潛伏。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionEscort_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_002_HeyAnyInterest=有興趣接著陪我一起嗎?看來我們合作不錯,很舒心。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionEscort_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_003_JustAnIdea=我就一說哈,如果你不忙的話,是否可以繼續雇你充當眼線?報酬很合適。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionGeneric_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_001_ListenIfI=聽著,如果我撐不過去。我需要你幫我做件事。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionGeneric_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_002_HeyImNot=我不確定能不能撐過去。如果出事了,我需要你幫我做件事。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionGeneric_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_BadVehicleState_IG_003_ListenIfSomething=聽著,如果我出事了,我能託付你幫我處理些事嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionGeneric_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_001_JustToChange=換個話題,我一個朋友一直在找像你這樣有能力的人來做兼職。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionGeneric_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_002_YouKnowIm=你知道,我不確定你的日程安排是什麼樣的,但如果你感興趣的話,我可以會給你一份工作。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Offer_FollowUpMission_MissionGeneric_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_003_IKnowTimes=我知道現在日子不好過,所以我得問問你。我接了一份自己沒辦法做的事,你要是感興趣可以給你。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_YouShouldHit=你應該開始攻擊了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_ObjectivesAllYou=目標是你的了,幹掉他們。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_YouAttackThe=你可以攻擊了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_HitTheObjective=攻擊目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_KnockOutThe=打中目標了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_YouTakeOut=你幹掉目標了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_001_YouGottaTake=你現在得幹掉目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_002_ObjectivesAllYou=目標是你的,動手吧。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackObjective_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_003_NeedYouTo=需要你攻擊目標,快動手吧。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_HereAssigningYou=這裡,這個目標是你的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_SendingTargetNow=發現目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_GotATarget=幫你發現了一個目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_NeedYourHelp=我需要你幫我對付目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_HitMyTarget=攻擊我這的目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_LetsTakeOut=把我這的目標幹掉。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_001_ComeOnI=來吧,我這需要你幫助。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_002_ICantDo=我一個人做不到,幫我把它們幹掉。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_AttackTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_003_GetOnThe=抓緊時間!來一起把他們幹掉。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_WatchOutFor=小心目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_GonnaNeedYou=我需要你來保護目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_DefendTheTarget=防守目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_DefendThem=保護他們。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_YouProtectThe=你來保護這個目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_TargetsUnderYour=看護好目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_001_WhatAreYou=你在做什麼?幫幫他們。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_002_DidntYouHear=你沒聽見嗎?快保衛目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_003_ISaidProtect=我說了保護目標。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inStealth_IG_001_ProtectTheTarget=保護目標,不過要躲開敵人的視線。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inStealth_IG_002_KeepAnEye=盯緊目標,保持安靜。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_DefendTarget_aAlly_tPlayer_FromAlly_inStealth_IG_003_YouWatchThe=跟住目標,潛行模式,明白嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_HoldUpFor=稍等一下。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_HoldYourPosition=穩住位置。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_HangBackFor=退回來一點。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_RepeatOccur_IG_001_ISaidWait=我說了,等一下。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_RepeatOccur_IG_002_StopMovingIm=停止移動,我認真的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_RepeatOccur_IG_003_HeyISaid=我說了待在原地別動。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_HoldStill=保持靜止。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_DontMove=別動。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_HoldPosition_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_WaitHere=在這裡等著。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_WeShouldGet=我們應該離開這裡。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_ImThinkingWe=我想我們應該撤退。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_ImNotLiking=我討厭這樣,我們該走了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ScrewItLets=去他媽的,我們走!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_GetOutOf=離開這裡,現在!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_HellWithIt=去他的吧,快跑!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_001_WhatTheHell=你他媽在幹什麼?快走!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_002_YouWannaDie=你想死嗎?快跑。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_Retreat_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_003_HaveYouLost=你瘋了嗎?快離開那鬼地方。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_StayClose_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_KeepClose=保持靠近。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_StayClose_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_LetsStickTogether=我們靠近一些。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_StayClose_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_DontWanderToo=不要距離太遠。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_StayClose_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_StayClose=靠近。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_StayClose_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_DontWander=別去閒逛!
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Order_StayClose_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_KeepItTight=距離靠近點。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Quit_GiveIn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HellWithIt=不管了,他們想幹什麼就幹什麼吧。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Quit_GiveIn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_IHateTo=我不想這麼做,但我別無選擇,我會按他們要求做的。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Quit_GiveIn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_EnoughIfThat=受夠了,如果他們這麼執著…那他們隨便吧,我更想活著。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Requests_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionIfYou=注意!如果有人收到消息,我們正在遭受攻擊,急需幫助。不知道我們還能堅持多久。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Requests_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_MaydayMaydayWere=求救,求救。我們受到攻擊,需要援助。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Requests_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_AnyoneOutThere=有人嗎?有混蛋攻擊我們的飛船,需要支援。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Requests_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_WeAreIn=我們急需作戰協助,這有一群心懷不軌的傢伙。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Requests_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_EmergencyCommI=緊急通訊,我受到攻擊,需要緊急援助!任何戰鬥支援都將不勝感激。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Retreating_Announce_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ICantHold=我撐不下去了,掩護我,我會想辦法逃走。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Retreating_Announce_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ImGonnaMake=我要逃離這裡,掩護我好嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Retreating_Announce_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AllRightWere=好吧,我們看看能不能離開這裡,你能掩護我們嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_ReinforcementsLate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AboutTimeYou=該你上了,你準備好幫忙了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_ReinforcementsLate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_IWasWorried=我還擔心你不來呢,希望你已經準備好了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_ReinforcementsLate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TookYourTime=慢慢來吧,遲到總比不到好。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_DisabledVehicleState_IG_001_YoureASight=見到你真好,我的飛船壞了,正在努力復原。保護我們一會,飛船應該能重啟執行。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_DisabledVehicleState_IG_002_IllBeDamned=我的天啊,我還以為你不來了呢。幫我們分散一下敵人的注意力,我們好修飛船。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_DisabledVehicleState_IG_003_TheVerseJust=真是驚喜不斷啊。是這樣,我們飛船完全廢了,但我們要試著讓她重啟。我需要你幫我們減輕一些敵人的壓力。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_DisabledVehicleState_IG_004_YouMadeIt=你來了!事情是這樣的,我們已經受到一些攻擊了,所以我們正試圖讓一些功能重新上線。你能在我們做事的時候對付一下敵人嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_DisabledVehicleState_IG_005_NotAMoment=差點來不及啊,他們把我們的飛船搞得一團糟。既然你來了,能幫著對付一下他們嗎?我們試著讓飛船復原。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DamnHappyTo=見到你真高興,好好收拾一下這些混蛋。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThanksForShowing=謝謝你能來,準備好讓這些混蛋見識一下你的厲害了嗎?
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AppreciateTheAssist=謝謝你的支援,希望你喜歡精彩的戰鬥,現在恰好就有這麼一場。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_GladToHave=很高興你能來,我們可能得跳過寒暄環節了,要幹架了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Spotted_Reinforcements_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThanksForThe=謝謝你的支援,有你在應該很快就能搞定。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Thanks_WithPayment_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_001_YouDidGood=你幫我大忙了,我也會回報你的,給你添麻煩了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Thanks_WithPayment_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_002_ThanksForAll=謝謝你的幫助,這是對你冒著生命危險的送上小小敬意。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Thanks_WithPayment_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_003_AppreciateTheHelp=感謝你的幫助。雖然現在這些並不能報答你所作的一切,但我還是要送給你一些東西作為感謝。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Thanks_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_001_ThanksForBailing=謝謝你幫助我們。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Thanks_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_002_AppreciateAllYou=謝謝你為我們所作的一切。現在已經沒多少人會這麼做了。
PU_CACAPTAIN01_M_CA_Thanks_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_003_ThanksForThe=謝謝你的幫助。你真的是我們的救命恩人。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Begin_IG_001_AlrightCargoIs=好的,貨物正在進行轉移。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Begin_IG_002_HoldTightWere=請稍等。我們開始轉移您的貨物了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Begin_IG_003_CoolStartCargo=好的,現在開始貨物轉移。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Finish_IG_001_AlrightYoureLoaded=好的,您已經裝載完畢。祝您一切順利。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Finish_IG_002_AllCargosBeen=所有貨物已經轉移完成。一路平安。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Finish_IG_003_TransferCompleteYoure=轉移完成。您可以出發了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Interrupted_IG_001_WhoaGotAn=哇,出了點問題。請再次檢查您的位置以及裝卸區是否清空。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Interrupted_IG_002_ImGettingAn=我收到了有關您的貨物的錯誤資訊。請檢查您的位置,並確保該區域清空,然後我們就可以繼續了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_CargoTransfer_Interrupted_IG_003_GotAnError=出現了錯誤,所以我暫停了轉移。請確保您處於正確的位置,並且該區域沒有障礙,以便我們可以繼續。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_Deck_ArrivalSuccess_IG_001_AlrightIveGot=好的,我看到您在裝卸區了。請就位,我們將開始裝載您的貨物。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_Deck_ArrivalSuccess_IG_002_ImTrackingYou=我正在追蹤你。前往指定區域來轉移你的貨物。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Announce_Deck_ArrivalSuccess_IG_003_WelcomeToThe=歡迎進入裝卸區,如果你進入指定區域,我們就可以開始工作了
PU_CARGOATC01_F_ATC_Call_Security_IG_001_IveContactedArea=我已將聯繫了區域內的保全。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Call_Security_IG_002_DontDoAnything=別做什麼瘋狂的事情。保全人員已經在路上了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Call_Security_IG_003_YouMessedUp=你已經搞砸了。我已經向保全人員報警了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_AlreadyHave_IG_001_UhYouAlready=呃...你已經有一個位置了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_AlreadyHave_IG_002_IGaveYou=我已經給你一個位置了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_AlreadyHave_IG_003_TheresAlreadyA=已經給你分配了一個位置。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_CrimeStat_IG_001_SorryICant=對不起,我不能在你有犯罪等級的情況下給你安排位置。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_CrimeStat_IG_002_HeyYouNeed=嘿,你需要在這裡著陸之前解決那個犯罪等級。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_CrimeStat_IG_003_ImNotAllowed=我不能為被通緝的罪犯分配位置。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_NoPermission_IG_001_SorryButYouve=抱歉,您被拒絕進入此設施。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_NoPermission_IG_002_HateToDo=雖然我不願意這樣,但是我不能允許你在這對接。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_NoPermission_IG_003_LookIDont=聽著,我覺得我幫不了你。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_NoValidSize_IG_001_HeyImSorry=嘿,我很抱歉,但是這裡無法容納那輛載具。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_NoValidSize_IG_002_IDontThink=我認為我們沒有適當的裝備來處理那輛載具。抱歉。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Decline_Deck_NoValidSize_IG_003_WeCantHandle=我們無法在這裡處理那輛載具。非常抱歉。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Despawn_Ship_IG_001_YouAskedFor=這是你自找的。著陸系統正在接管你的系統。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Despawn_Ship_IG_002_AlrightFineLocking=行,好吧。正在鎖定你的載具。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Despawn_Ship_IG_003_OkayFineWell=好的,好吧,我們將採取強硬手段。接管您的載具控制權。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Give_Deck_Cargo_IG_001_SendingYouA=正在幫你分配甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Give_Deck_Cargo_IG_002_OkayHeresYour=好了,這就是你被分配到的甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Give_Deck_Cargo_IG_003_GotADeck=給你分配了片甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Queue_Deck_Cargo_IG_001_LooksLikeWere=看起來我們這裡已經滿員了,請稍等。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Queue_Deck_Cargo_IG_002_IDontActually=我們這裡沒有空位了,請等一會。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Queue_Deck_Cargo_IG_003_ALittleSlammed=我們這現在有點繁忙,等我一下,我會給你分配個空位的。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Request_Deck_Cargo_IG_001_CargoServicesLet=貨運服務,讓我看看都有些什麼……
PU_CARGOATC01_F_ATC_Request_Deck_Cargo_IG_002_ThanksForContacting=感謝你聯繫貨運服務,正在檢查空位中。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Request_Deck_Cargo_IG_003_HeyThisIs=嘿,這裡是貨運服務。讓我看看這都有些什麼。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_AlignFailed_IG_001_WereOnA=我們的時間安排很緊,除非你已經到地方了,不然我無法轉移貨物。請離開該區域並再次發送請求。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_AlignFailed_IG_002_WeCantKeep=我們不能一直等你到位,你得離開了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_AlignFailed_IG_003_OkayLookI=好吧,看,我沒時間再等你到位了,你得騰出那塊地方。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_ArrivalFailed_IG_001_SorryICant=抱歉,我不能再讓你占著那片甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_ArrivalFailed_IG_002_ImPullingYour=我正在給你分配甲板,下次請快點。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_ArrivalFailed_IG_003_LookWerePretty=聽著,我們這很忙,所以如果你不打算用那地的話,我是沒辦法一直給你留著它的。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_IG_001_ImPullingYour=我正在給你取消甲板的分配。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_IG_002_AlrightImVoiding=好的,我正在取消你的甲板分配。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Revoke_Deck_IG_003_SorryButI=很抱歉,但我已經取消了給你的分配。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_AlignTimeLimit_IG_001_JustWaitingOn=只等你就位了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_AlignTimeLimit_IG_002_WeCantStart=你沒在位置上我沒辦法轉移貨物。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_AlignTimeLimit_IG_003_CouldYouGet=你能把你的飛船開到指定地點,這樣我們就可以開始轉移了嗎?謝謝。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_ArrivalTimeLimit_IG_001_GonnaNeedYou=你得先申請甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_ArrivalTimeLimit_IG_002_CanYouHead=如果你還需要的話,你得去申請甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_ArrivalTimeLimit_IG_003_WereBusyToday=我們今天很忙,去你申請的那片甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_Clear_IG_001_YoureAllDone=和你有關的工作都做好了,我需要把那片甲板分配給另一個飛行員。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_Clear_IG_002_HeyImGonna=嘿,我需要你立刻離開。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Deck_Clear_IG_003_CouldYouHead=你能離開這裡嗎?我這裡有個人想用甲板。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_ShipState_InvalidConfig_IG_001_HeyImGonna=嘿,我需要你切換載具的配置以接收貨物。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_ShipState_InvalidConfig_IG_002_YouNeedTo=在我們可以裝貨之前,你需要把你的載具配置切換到另一種。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_ShipState_InvalidConfig_IG_003_ICantStart=在你調整飛船配置前我無法開始裝載作業。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Ship_Obstructing_IG_001_LookYouCant=聽著,你不能在這裡。出去不然我們就把你的載具給扣了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Ship_Obstructing_IG_002_YouArentAuthorized=你未授權來這裡。離開這裡否則你的載具將被扣押。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Ship_Obstructing_IG_003_HeyYoureTrespassing=嘿,你正在擅闖禁區。如果你不離開這裡,此地的登陸服務將扣押你的載聚。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Ship_Obstructing_LastOccur_IG_001_ImNotGonna=我不會再說一遍。滾出去不然我們就把你的載具給扣了。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Ship_Obstructing_LastOccur_IG_002_IfYouDont=如你不離開,你將會違反降落規程。
PU_CARGOATC01_F_ATC_Warn_Ship_Obstructing_LastOccur_IG_003_LastChanceYou=最後警告。立刻離開,否則我們會扣押你的載具。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Announce_CargoTransfer_Begin_IG_001_CargoTransferInitiated=貨物轉移已開始
PU_CARGOATC02_M_ATC_Announce_CargoTransfer_Finish_IG_001_CargoTransferComplete=貨物轉移已完成
PU_CARGOATC02_M_ATC_Announce_CargoTransfer_Interrupted_IG_001_ErrorCargoTransfer=錯誤。貨物轉移已暫停。要繼續進行貨物轉移,請對齊載具,並清空裝載區域。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Announce_Deck_ArrivalSuccess_IG_001_VehicleMustBe=載具必須正確對齊後方可進行貨物轉移。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Call_Security_IG_001_AttentionSecurityHas=請注意。已通知保全人員。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Decline_Deck_AlreadyHave_IG_001_ActiveCargoService=目前有正在執行的貨物轉移請求。請完成目前請求後再進行更多請求。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Decline_Deck_NoPermission_IG_001_YouAreNot=你未被授權使用此貨物設施。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Decline_Deck_NoValidSize_IG_001_CargoServiceRequest=貨物服務請求已拒絕。該載具尺寸超限。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Despawn_Ship_IG_001_YourVehicleIs=你的載具已被鎖定。請稍後。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Give_Deck_Cargo_IG_001_CargoDeckAssigned=貨物甲板已分配。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Queue_Deck_Cargo_IG_001_CargoServiceRequest=貨物服務請求已掛斷。目前無可用空間。請稍後。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Request_Deck_Cargo_IG_001_CargoServiceRequest=貨物服務請求已確認。請稍後。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Revoke_Deck_AlignFailed_IG_001_VehicleNotAligned=載具未對齊。指定的貨運甲板已被取消。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Revoke_Deck_ArrivalFailed_IG_001_AssignedCargoDeck=指定貨運甲板已被取消。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Revoke_Deck_IG_001_AssignedCargoDeck=指定貨運甲板已被取消。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Warn_Deck_AlignTimeLimit_IG_001_AlignVehicleOr=請對齊載具,否則指定的貨運甲板將被取消。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Warn_Deck_ArrivalTimeLimit_IG_001_WarningAssignedCargo=警告。如不使用,分配的貨運甲板將被取消。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Warn_Deck_Clear_IG_001_VehiclesNotTransferring=不進行貨物運送作業的載具必須離開貨運甲板。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Warn_ShipState_InvalidConfig_IG_001_AdjustingVehicleConfiguration=請調整載具結構以進行貨物轉運。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Warn_Ship_Obstructing_IG_001_WarningYourVehicle=警告。你的載具未被授權使用貨運甲板。請離開,否則你的載具將被鎖定。
PU_CARGOATC02_M_ATC_Warn_Ship_Obstructing_LastOccur_IG_001_WarningVacateThe=警告。請清空貨艙,否則載具將被鎖定。
PU_CIVMED1_SK_Busy_IG_001_ImVerySorry=十分抱歉,我現在正在照顧一個病人。
PU_CIVMED1_SK_ConvoCont_IG_001_Understood=明白了。
PU_CIVMED1_SK_ConvoCont_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_CIVMED1_SK_ConvoCont_IG_003_Okay=好的。
PU_CIVMED1_SK_Farewell_IG_001_ThankYou=謝謝你。
PU_CIVMED1_SK_Farewell_IG_002_TakeCare=保重。
PU_CIVMED1_SK_Greetings_IG_001_Hello=你好。
PU_CIVMED1_SK_Greetings_IG_002_GoodDay=祝你今日順利。
PU_CIVMED1_SK_Greetings_IG_003_HowAreYou=你好嗎?
PU_CIVMED1_SK_Greetings_MedStation_IG_001_WelcomeToMediunit=歡迎來到醫療單元,有什麼可以幫您的嗎?
PU_CIVMED1_SK_Greetings_MedStation_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到十字軍健康診所。
PU_CIVMED1_SK_HealthComment_IG_001_DoYouRequire=您需要幫助嗎?
PU_CIVMED1_SK_HealthComment_IG_002_AreYouAlright=你沒事吧? 我們能幫忙嗎?
PU_CIVMED1_SK_IDLES_GENERAL,P=<呼吸>
PU_CIVMED1_SK_PlayerWakes_DuringOp_IG_001_AlrightClampIt=好的,夾住它。正在添加抗凝血劑,要時刻注意他們的生命徵象。
PU_CIVMED1_SK_PlayerWakes_Recovery_IG_001_HiYoureOkay=嗨,沒事了,你安全了。你受了重傷,但現在沒事了。不要著急,等休息足夠了再走好了。
PU_CIVMED1_SK_Request_Affirm_IG_001_YesDoctor=好的,醫生。
PU_CIVMED1_SK_Request_Affirm_IG_002_IWill=我會的。
PU_CIVMED1_SK_Request_Neg_IG_002_ThatSimplyWont=這不可能。
PU_CIVMED1_SK_SuggestTerm_IG_001_AhYesThe=啊,是的。終端機應該能夠滿足您的需求。
PU_CIVMED1_SK_SuggestTerm_IG_002_YesOfCourse=當然可以,請在終端機上確認一下。
PU_CIVMED1_SK_SuggestTerm_IG_003_YouShouldConsult=你應該在終端機上諮詢一下。
PU_CIVMED2_SK_Busy_IG_001_ImVerySorry=十分抱歉,我現在正在照顧一個病人。
PU_CIVMED2_SK_Busy_IG_001b_ImVerySorry=十分抱歉,我現在正在照顧一個病人。
PU_CIVMED2_SK_ConvoCont_IG_001_Understood=明白了。
PU_CIVMED2_SK_ConvoCont_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_CIVMED2_SK_ConvoCont_IG_003_Okay=好的。
PU_CIVMED2_SK_Farewell_IG_001_ThankYou=謝謝你。
PU_CIVMED2_SK_Farewell_IG_002_TakeCare=保重。
PU_CIVMED2_SK_Greetings_IG_001_Hello=你好。
PU_CIVMED2_SK_Greetings_IG_002_GoodDay=祝你今日順利。
PU_CIVMED2_SK_Greetings_IG_003_HowAreYou=你好嗎?
PU_CIVMED2_SK_Greetings_MedStation_IG_001_WelcomeToMediunit=歡迎來到醫療單元,有什麼可以幫您的嗎?
PU_CIVMED2_SK_Greetings_MedStation_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到十字軍健康診所。
PU_CIVMED2_SK_Greetings_MedStation_IG_003_WelcomeToMaria=歡迎來到瑪利亞聖心醫院。
PU_CIVMED2_SK_HealthComment_IG_001_DoYouRequire=您需要幫助嗎?
PU_CIVMED2_SK_IDLES_GENERAL,P=<呼吸>
PU_CIVMED2_SK_PlayerWakes_DuringOp_IG_001_AlrightClampIt=好的,夾住它。加了抗凝血劑,要時刻注意他們的生命徵象。
PU_CIVMED2_SK_PlayerWakes_Recovery_IG_002_HelloWelcomeBack=你好,歡迎回來。你的狀況讓我們有點擔心。不過你的免疫系統對治療有良好的反應,現在你可能會有輕微的眩暈,但現在離開也沒什麼大問題了。
PU_CIVMED2_SK_Request_Affirm_IG_001_YesDoctor=好的,醫生。
PU_CIVMED2_SK_Request_Neg_IG_001_ImAfraidI=恐怕我不行。
PU_CIVMED2_SK_Request_Neg_IG_002_ThatSimplyWont=這不可能。
PU_CIVMED2_SK_SuggestTerm_IG_001_AhYesThe=啊,是的。終端機應該能夠滿足您的需求。
PU_CIVMED2_SK_SuggestTerm_IG_002_OfCoursePlease=當然可以,請在終端機上確認一下。
PU_CIVMED2_SK_SuggestTerm_IG_003_YouShouldConsult=你應該在終端機上諮詢一下。
PU_COMMARRAY1_M_SY_InnerRing_Trespass_Alerted_IG_001_AlertYouAre=警告:您違反了通訊陣列衛星保護法案,安全協議現已啟用,當局已經接到通知。
PU_COMMARRAY1_M_SY_MiddleRing_Trespass_Warning_IG_001_WarningTrespassingIn=警告:侵入通訊陣列衛星所在空域是違法行為,請立即離開。
PU_COMMARRAY1_M_SY_OuterRing_StationClosed_IG_001_AttentionCommarrayAccess=注意:通訊陣列衛星僅限授權人員可以訪查,立即撤離該地區。
PU_COMMARRAY1_M_SY_Station_ComputerHack_Warning_IG_001_AlertTamperingWith=警告:干預通訊陣列衛星工作是帝國罪行,犯罪者將受到最嚴厲的起訴。
PU_COMMARRAY1_M_SY_Station_EncourageVacate_IG_001_AttentionStandardCommarray=注意:標準通訊陣列衛星安全協議將很快被啟用。請盡速撤出此區域。
PU_COMMARRAY1_M_SY_Station_SystemReactivated_IG_001_CommarrayIsBack=通訊陣列衛星重新上線。ECN 服務已復原。正在重新初始化安全協議。請利用這段時間撤離到安全距離之外。
PU_COMMARRAY1_M_SY_Station_Trespass_Alerted_IG_001_WarningTrespasserDetected=警告:檢測到入侵者,安全協議已啟動。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_Closing_IG_001_NowClosingPlease=正在關門,請保持距離。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_Closing_IG_002_ClosingStandClear=正在關門,請保持距離。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_IG_001_CautionStandClear=注意,保持距離。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_IG_002_CautionPleaseStand=注意,請保持距離。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_IG_003_CautionStandClear=注意,請遠離。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_Opening_IG_001_NowOpeningPlease=正在開啟,請保持距離。
PU_CRATECOMP1_M_SY_General_Caution_Opening_IG_002_OpeningStandClear=正在打開,請遠離面板。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_001=哦!動起來,快動起來。不,不,請不要...啊!< 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_002=不! < 尖叫聲>... < 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_003=哦!動起來,快動起來。不,不,請放。。啊!< 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_004=不,動起來,求你了,求你了,不,我受不了了 < 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_005=動起來,快動起來。哎,不,我們完蛋了,我們全都要完蛋了。系統奔潰了 < 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_006=我要完了, 我要完了。救命,請救救我!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Scream_IG_EX_007=< 掙扎 >... 不,請不要——!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_001=< 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_002=< 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_DeathThroes_Sudden_IG_EX_003=< 尖叫聲 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyFire_Handler_IG_001_CheckYourFire=看好你的武器!我是你那邊的。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyFire_Handler_IG_002_WatchWhereYoure=看好哪個才是你該射的。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyFire_Handler_IG_003_HeyYouHit=嘿!你打中我了!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyFire_Teammate_IG_001_CheckYourFire=注意火力,他們是友軍!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyFire_Teammate_IG_002_ThatTargetIs=目標是友軍!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyFire_Teammate_IG_003_StopYoureShooting=停火,你在攻擊隊友。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyTurnsHostile_IG_001_GetReadyLooks=好吧,準備好吧,看來我們有一個新的敵人要關照關照了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyTurnsHostile_IG_002_AfterRepeatedViolations=在多次違規之後,我宣布你的隊友為敵方。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_FriendlyTurnsHostile_IG_003_SeemsOneOf=似乎我們的一個自己人背叛了我們。大家做你們該做的吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_GetHits_IG_EX_001=< 哼嗯 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_GetHits_IG_EX_002=< 哼嗯 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_GetHits_IG_EX_003=< 哼嗯 >
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Hostile_IG_001_HostileEliminated=威脅解除。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Hostile_IG_002_GotATarget=幹掉一個目標。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Hostile_IG_003_GoodKill=漂亮的擊殺。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Teammate_IG_001_LostOneOf=失去一名隊友,媽的!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Teammate_IG_002_LostAShip=失去一艘艦船!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Teammate_IG_003_PilotDownRepeat=駕駛員倒下了,重複,駕駛員倒下了!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_Killed_Teammate_IG_004_WereTakingCasualties=我們正在遭受傷亡。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerAdandons_High_IG_001_YouGotA=你現在是毫不留情的拋下我了嗎。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerAdandons_High_IG_002_InCaseYou=如果你沒注意到,現在拋下我們可不是給好時機啊。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerAdandons_High_IG_003_NotReallyThe=現在可不是丟下工作的最佳時機啊。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerAdandons_Low_IG_001_YouKnowI=你知道嗎,我不能忍受工作還沒做完就擅離職守的人。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerAdandons_Low_IG_002_PieceOfAdvice=給你個忠告,除非你想把工作做完,否則不要接它。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerAdandons_Low_IG_003_YoureQuittingGreat=你要跑路了? 太棒了。真是謝謝你浪費我的時間啊。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerTurnsHostile_IG_001_OkayFineYou=是嗎,你想惹麻煩? 好的,現在你如願以償了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerTurnsHostile_IG_002_EnoughYouCant=夠了,你不要以為做了這事後還能逍遙法外。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_PlayerTurnsHostile_IG_003_ThatsItYoure=就這樣,你完蛋了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_ShipBumps_IG_001_Careful=小心!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_ShipBumps_IG_002_WatchWhereYoure=看看你射擊的地方!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_ShipBumps_IG_003_LookOut=當心!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_UnderAttack_IG_001_WhereTheHell=這些該死的混蛋是從哪裡來的?
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_UnderAttack_IG_002_ThatAllYou=你他媽就這麼點本事嗎? 蛤? 就這?!
PU_CRUPATROL1_M_CV_General_UnderAttack_IG_003_ComeOnCome=加油,加油,你可以...
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ArriveScanningStart_IG_001_AlrightLetsHave=好的,我們四處看看吧……
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ArriveScanningStart_IG_002_ScanningTheArea=正在掃描中……
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ArriveScanningStart_IG_003_GonnaRunA=我要做個掃描……
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ArriveScanningStart_IG_004_StartingScan=開始掃描中……
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ArriveScanningStart_IG_005_ScanningNow=正在掃描……
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_BackupRequested_IG_001_ChangeOfPlans=計劃有變。一大群敵人正向我的位置移動,你得以最快速度趕回來。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_BackupRequested_IG_002_DamnItEnemy=該死。資訊顯示敵人朝我這邊來了,我需要你立即提供戰鬥援助。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_BackupRequested_IG_003_MyScopesBlowing=我的探測器都快要炸掉了,那些法外狂徒一定發現了我的位置。你得馬上回來趕回來。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_CorpseFound_IG_001_GotItThanks=知道了,謝謝。這對文書工作真的很有幫助。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_CorpseFound_IG_002_ThanksIllForward=謝謝,我會透過適當的渠道轉走這些的。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_CorpseFound_IG_003_GotItIll=明白了,我會確保這些資訊得到處理。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_FindCapt_IG_001_DoYouThink=你能EVA出去幫我確認一下船長的遺體嗎? 當你在外面的時候要小心,肇事者可能還在附近。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_FindCapt_IG_002_HeadOverAnd=過去試著拿到船長的ID,不過要保持警惕,不管是誰做的,都有可能回來。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_FindCapt_IG_003_CorporateWantsUs=公司想讓我們查出船長的身份。過去檢查一下,但要保持警惕知道嗎? 可能有誰還在這潛伏著。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_FindPilot_IG_001_INeedYou=我需要你過去記錄飛行員的遺體以用於事故報告。小心點,肇事者可能還在附近。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_FindPilot_IG_002_EvaToThe=出艙飄去殘骸那看看你能不能認出飛行員的遺體。保持警惕,肇事者有可能會回現場。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_FindPilot_IG_003_WeNeedYou=我們需要你從飛行員身上查到ID。但一定要小心知道嗎? 可能有誰還在這潛伏著。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_NoObjective_IG_001_WeHaveTo=我們得繼續前進,我已經把殘骸報告給了搜救隊。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_NoObjective_IG_002_YouKnowI=你知道,我跑這來是為了擺脫罪犯。讓我們繼續前進吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Derelict_NoObjective_IG_003_CorporatesTellingUs=公司讓我們暫時離開殘骸,他們想讓我們優先完成巡邏。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_EncourageNextPatrolPoint_IG_001_ComeOnLets=來吧,讓我們繼續前進。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_EncourageNextPatrolPoint_IG_002_ISaidYoure=你的活辦完了,走吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_EncourageNextPatrolPoint_IG_003_ISentThe=我把座標發出去了,該走了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_EncourageNextPatrolPoint_Urgent_IG_001_WhatAreYou=你在等什麼?快走。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_EncourageNextPatrolPoint_Urgent_IG_002_HurryUpAnd=快點,走吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_EncourageNextPatrolPoint_Urgent_IG_003_QuitStallingAlready=別再拖延了,繼續移動吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_FriendlyAdandons_IG_001_LooksLikeWere=看起來我們丟了一艘船,靠我們自己繼續吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_FriendlyAdandons_IG_002_OneOfThe=其中一個承包商沒有不做了,所以剩下的巡邏隊就只有我們了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_FriendlyAdandons_IG_003_FyiYoureGoing=順帶一提,你將不得不在少一艘船的幫助下完成巡邏。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointComplete_HostilesElim_IG_001_AreasSecure=區域安全。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointComplete_HostilesElim_IG_002_IThinkThats=我想這是最後一批了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointComplete_HostilesElim_IG_003_WeClearWere=我們安全了嗎?我們安全了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointComplete_HostilesElim_IG_004_AllRightI=不錯,我覺得你很棒。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointComplete_HostilesElim_IG_005_HostilesDownWere=敵人都已擊毀,我們成功了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointComplete_HostilesElim_IG_006_ScopesClearThink=視野淨空,我覺得你安全了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointHold_Last_IG_001_AlrightLetMe=好的,準備給你標出最後的巡邏點。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointHold_Last_IG_002_ThisNextPoints=下一站是最後一個,馬上就把座標給你。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointHold_Last_IG_003_GiveMeA=給我點時間,我把最後的巡邏點發給你。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointHold_Next_IG_001_StandByCalling=待命,等待下一個巡邏點。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointHold_Next_IG_002_HoldOnA=等一下,我正在發送下一個巡邏點。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointHold_Next_IG_003_ThatShouldDo=應該可以了。稍等,我正在標記下個巡邏點的位置。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointSet_Next_IG_001_ThereYouGo=座標已發送,接收下。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointSet_Next_IG_002_OkayLetsMove=好了,讓我們動起來。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointSet_Next_IG_003_GoOnHead=去吧,朝那邊過去。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PatrolPointSet_Next_IG_004_HeadToThe=前往下一個座標。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerKicked_IG_001_HeyThePatrol=嘿,巡邏隊不能再等了,所以我要取消你的合約。不過,祝你好運。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerKicked_IG_002_HeyWantedTo=嘿,我想告訴你,既然你沒趕到這來辦事,那我不得不取消你的合約,抱歉。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerKicked_IG_003_ListenYourContracts=聽著,你的合約被取消了。官方政策。只有積極巡邏的承包商才能拿到工資。就是這樣。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerOutOfZone_High_IG_001_WhereTheHeck=見鬼你到底要去哪裡?
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerOutOfZone_High_IG_002_YouBetterNot=你最好不要亂跑。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerOutOfZone_High_IG_003_GetBackOn=回到航線上來,駕駛員!
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerOutOfZone_Low_IG_001_HeyThatsNot=嘿,那不是我們的巡邏路線,專心在任務上。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerOutOfZone_Low_IG_002_CheckYourCourse=檢查一下你的航線,你的方向完全不對。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_PlayerOutOfZone_Low_IG_003_WatchYourFlight=注意你的飛行路線,你正在偏離航線。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_None_IG_001_BadNewsHelp=壞消息是,沒人會來支援我們。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_None_IG_002_ShitAlrightLook=媽的... 好吧,聽著,我們沒有預備的援軍。這事你只能靠自己了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_None_IG_003_CorporateSaysThey=公司表示,他們沒有任何可用的支援單位,抱歉。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_Sending_IG_001_CommandsTaskingSome=指揮部派了一些增援部隊來幫忙。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_Sending_IG_002_ReinforcementsComingIn=增援部隊正在抵達。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_Sending_IG_003_GotSomeHelp=得到了些支援。稍微等會。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_Sending_IG_004_DontDieIm=別死,我這就派人來幫忙。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Reinforcements_Sending_IG_005_IJustGot=我剛拿到派遣增援部隊的許可。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_BigThreat_IG_001_UmThisIs=嗯...真是不幸。我發現有全副武裝的敵軍正朝你過來。讓我看看能不能給你找些後援。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_BigThreat_IG_002_GotHostilesThese=有敵人,這些傢伙看起來還是有兩把刷子的。我去聯繫指揮部,看看能不能找點支援。這段時間內稍微看著點自己。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_BigThreat_IG_003_IJustPicked=我剛發現了支強大的敵軍正朝你的方向駛來。你懂的,我可不喜歡這幫怪傢伙,讓我看看能不能給你找點幫手。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_DerelictFound_IG_001_PickingUpA=發現目標...看來已經被摧毀了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_DerelictFound_IG_002_HuhThatsNot=啊...不是好消息,附近傳來黑匣子的訊號。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_DerelictFound_IG_003_ScansShowingA=掃描出附近有很多碎片,可能是一艘被摧毀的艦船。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_Hostiles_IG_001_ContactContactGot=發現目標,發現目標。有敵人在附近。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_Hostiles_IG_002_ImPickingUp=我發現有接敵訊號。準備好, 很快就會有趣起來了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_Hostiles_IG_003_ReadyUpYou=準備好了,有敵軍接近。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_Hostiles_IG_004_GetFocusedGot=集中精神,有未知訊號朝你方向過來。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_Hostiles_IG_005_OkayLooksPretty=好的... 看來—— 接敵!接敵! 敵軍接近。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_Hostiles_IG_006_GotEnemyContacts=接敵訊號!自由開火。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_ScopeClear_IG_001_OkayLooksPretty=好的... 看起來挺不錯的。嗯,好像沒什麼人。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_ScopeClear_IG_002_ScopesLookingClear=看來周圍已經淨空了。我們再給點時間確認一下...是的,我們做的不錯。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_ScopeClear_IG_003_MyScopesClear=我的視野範圍內已淨空,嗯,我想我們沒事了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_ScanResult_ScopeClear_IG_004_NothingNothingYeah=沒事。沒事。嗯,我們都沒事。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Thanks_Rescued_IG_001_IThinkWere=我想我們安全了。感謝你的協助。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Thanks_Rescued_IG_002_LooksLikeThat=看起來就這些了。嘿,謝謝你救了我。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MidMission_Thanks_Rescued_IG_003_WereGoodThanks=我們安全了。謝謝你的幫助。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_Briefing_IG_001_SoHeresHow=所以事情是這樣的,我會在這裡指揮通訊。你去一個巡邏點,把它清理乾淨,然後我給你發下一個座標。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_Briefing_IG_002_QuickOutlineOf=簡單介紹一下任務,我會在這裡監視全區域並給你發巡邏點座標,然後需要你去每個點檢查一下。如果有人敢動什麼歪腦筋,你負責解決他。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_Briefing_IG_003_BeforeWeGet=開始之前,讓我先來簡述一下邏隊工作的流程。我們會檢查每一個點,以確保它是安全的。繼續向前。通常上,總公司都會指令我們遠端執行這些任務,所以我會留在這裡監視你。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_PatrolPointSet_First_IG_001_HeresTheFirst=這是第一個巡邏點,快去吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_PatrolPointSet_First_IG_002_SendingTheFirst=發送第一個巡邏點,快走吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_PatrolPointSet_First_IG_003_YouShouldBe=你現在應該可以看到第一個巡邏點了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_RendezvousComplete_IG_001_LooksLikeYoure=看起來沒事了,你可以走了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_RendezvousComplete_IG_002_AllRightYoure=好的,你已經準備好了。準備好出發吧。
PU_CRUPATROL1_M_CV_MissionStart_RendezvousComplete_IG_003_AlrightThePatrols=好了,巡邏目標很清楚了,準備好。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PostMission_Thanks_MissionComplete_IG_001_WereAllDone=完工,謝謝你的幫忙。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PostMission_Thanks_MissionComplete_IG_002_AllPatrolPoints=所有巡邏點安全,謝謝你的協助。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PostMission_Thanks_MissionComplete_IG_003_OkayIThink=好的,我想這就夠了,合約完成。謝謝。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PreMission_Greeting_IG_001_HeyYoureHere=嘿,你是來巡邏的,對吧? 太棒了。稍等片刻,我們馬上就出發。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PreMission_Greeting_IG_002_HeyImAssuming=嘿,我猜你是來執行任務的。我是你的管理員,再等最後一下我們就能開始了。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PreMission_Greeting_IG_003_HeyYouMust=嘿,你一定是承包商。很高興你能加入我們,我會為你處理後勤事宜,一旦我們從總部弄清楚了一切,我會通知你的。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PreMission_WaitLonger_IG_001_SorryStillClearing=抱歉,我還在為老闆清理一些文件。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PreMission_WaitLonger_IG_002_SorryForThe=抱歉耽擱了時間。我們還沒有得到上級的正式批准。
PU_CRUPATROL1_M_CV_PreMission_WaitLonger_IG_003_HeyLookThe=嘿,看來負責這事的小天才們還沒有批准巡邏路線。應該不會等太久了。
PU_CRUPILOT1_CV_AllClear_IG_001_AreasClear,P=區域清空。
PU_CRUPILOT1_CV_AllClear_IG_002_ScansArentShowing,P=掃描沒有任何目標。清理完畢。
PU_CRUPILOT1_CV_AllClear_IG_003_ThatWasThe,P=我想這是最後一個了。
PU_CRUPILOT1_CV_AllClear_IG_004_LooksLikeThat,P=這看起來就是他們所有人了。
PU_CRUPILOT1_CV_AllClear_IG_005_HostilesEliminated,P=敵人已消滅。
PU_CRUPILOT1_CV_Celebrate_IG_001_Yeah,P=好耶!
PU_CRUPILOT1_CV_Celebrate_IG_002_ThatsIt,P=就是這樣!
PU_CRUPILOT1_CV_Celebrate_IG_003_Yes,P=是!
PU_CRUPILOT1_CV_Celebrate_IG_004_Beautiful,P=漂亮!
PU_CRUPILOT1_CV_Celebrate_IG_005_ThereWeGo,P=我們沖。
PU_CRUPILOT1_CV_DeathCry_IG_001_NoNo,P=別,別!
PU_CRUPILOT1_CV_DeathCry_IG_002_EX,P=<尖叫>
PU_CRUPILOT1_CV_Frustrate_IG_001_Crap,P=操!
PU_CRUPILOT1_CV_Frustrate_IG_002_DamnIt,P=他媽的!
PU_CRUPILOT1_CV_Frustrate_IG_003_Shit,P=操!
PU_CRUPILOT1_CV_Frustrate_IG_004_NotGood,P=這可不妙!
PU_CRUPILOT1_CV_Frustrate_IG_005_No,P=不!
PU_CRUPILOT1_CV_Greeting_IG_001_HeyThisIs,P=嘿,這裡是十字軍維安特勤隊。跟你說一下,我們只是例行檢查一下這個區域,沒什麼好擔心的。
PU_CRUPILOT1_CV_Greeting_IG_002_HiThereHope,P=你好,希望今天你一切順利。十字軍維安特勤隊派我們在這裡巡邏,有什麼需要請告訴我們。
PU_CRUPILOT1_CV_Greeting_IG_003_CrusaderSecurityTo,P=十字軍維安特勤隊呼叫飛行員。你現在處於十字軍的管轄區,如果在我們在這裡巡邏時你遇到任何問題,請直接打給我們。
PU_CRUPILOT1_CV_Greeting_IG_004_AttentionPilotThis,P=飛行員請注意。這裡是十字軍維安特勤隊,我們接到報告,說這裡有法外狂徒。雖然我們在這次巡邏中還沒有遇到任何情況,但我們還是建議你謹慎行事,謝謝。
PU_CRUPILOT1_CV_Greeting_IG_005_PilotCrusaderSecurity,P=飛行員,這裡是十字軍維安特勤隊。請注意,我們正在對該地區進行清查,感謝你的合作。
PU_CRUPILOT1_CV_MovingOn_IG_001_WereAllDone,P=我們的任務完成了,注意安全。
PU_CRUPILOT1_CV_MovingOn_IG_002_HeyThisArea,P=嘿,這片區域看起來一切正常,所以我們要離開了,祝你一路平安。
PU_CRUPILOT1_CV_MovingOn_IG_003_CrusaderSecurityTo,P=十字軍維安特勤隊呼叫飛行員。這裡一切正常,我們現在要離開了,你可以繼續做你要做的事情。
PU_CRUPILOT1_CV_MovingOn_IG_004_HeyTherePilot,P=你好飛行員,我們已經掃描完畢,沒有可疑情況,祝你玩得愉快。
PU_CRUPILOT1_CV_MovingOn_IG_005_ThatAboutWraps,P=我們的工作到此結束,祝你在十字軍中度過愉快的時光。
PU_CRUPILOT1_CV_NeedRepairs_IG_001_DammitImPretty,P=媽的,我被撞得不輕,得修一修才能繼續了。
PU_CRUPILOT1_CV_NeedRepairs_IG_002_TheyDidA,P=他們把我害慘了,我得去服務站看看。
PU_CRUPILOT1_CV_NeedRepairs_IG_003_AfterThatFight,P=打完這場仗我得去Cry-Astro一趟。
PU_CRUPILOT1_CV_NeedRepairs_IG_004_TookABit,P=我受到了一點傷害,也許我應該去修一下了。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsAttack_IG_001_PilotBeAdvised,P=飛行員,請注意,我們發現了敵對分子!
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsAttack_IG_002_PilotThisIs,P=飛行員,這裡是十字軍維安特勤隊。小心點,有法外狂徒來襲。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsAttack_IG_003_AlertFullAlert,P=警報!全面警報!發現敵軍進入本區域!
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsAttack_IG_004_HeyYouMight,P=嘿,你最好趁早離開這裡,我們有麻煩了。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsAttack_IG_005_GotOutlaws,P=有法外狂徒!
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsEscape_IG_001_DangersOverFor,P=危險暫時結束了。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsEscape_IG_002_TheyreGoneFor,P=他們走了......至少現在是這樣。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsEscape_IG_003_WellThatSent,P=好吧,他們跑了。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsEscape_IG_004_LookAtThose,P=看那些混蛋溜得有多快。
PU_CRUPILOT1_CV_OutlawsEscape_IG_005_GuessWellMark,P=看起來這個問題我們只能記作“待續”了。
PU_CRUPILOT1_CV_PlayerAttacks_IG_001_WhatTheHell,P=什麼鬼?!?
PU_CRUPILOT1_CV_PlayerAttacks_IG_002_StandDownNow,P=立刻退後!
PU_CRUPILOT1_CV_PlayerAttacks_IG_003_CeaseFire,P=停火!
PU_CRUPILOT1_CV_PlayerAttacks_IG_004_ImUnderAttack,P=我被攻擊了!
PU_CRUPILOT1_CV_PlayerAttacks_IG_005_YouBastard,P=你這白癡!
PU_CRUPILOT1_CV_RequestHelp_IG_001_MaydayMaydayIm,P=求救!求救!我需要支援。
PU_CRUPILOT1_CV_RequestHelp_IG_002_AttentionAllShips,P=請注意!該區域的所有飛船,十字軍維安特勤隊需要援助。
PU_CRUPILOT1_CV_RequestHelp_IG_003_ThisIsAn,P=這是緊急通訊,請求支援。
PU_CRUPILOT1_CV_RequestHelp_IG_004_AlertAllPilots,P=所有飛行員注意。這是一艘十字軍維安特勤隊的飛船,請求緊急戰鬥援助。
PU_CRUPILOT1_CV_RequestHelp_IG_005_EmergencyCrusaderSecurity,P=緊急情況!十字軍維安特勤隊受到攻擊!我需要幫助!
PU_CRUPILOT1_CV_Retreat_IG_001_Fallback,P=撤退!
PU_CRUPILOT1_CV_Retreat_IG_002_Retreat,P=撤退!
PU_CRUPILOT1_CV_Retreat_IG_003_WereDoneWe,P=我們玩完了,得撤退了。
PU_CRUPILOT1_CV_Retreat_IG_004_ItsNoGood,P=糟了!啟動緊急跳躍程式。
PU_CRUPILOT1_CV_Retreat_IG_005_FallbackToBase,P=撤退回基地。
PU_CRUPILOT1_CV_StandClear_IG_001_PilotStandClear,P=飛行員,請遠離交戰區。
PU_CRUPILOT1_CV_StandClear_IG_002_PilotFallBack,P=飛行員,清退後。我們不希望這裡有任何平民傷亡。
PU_CRUPILOT1_CV_StandClear_IG_003_ThisIsCrusader,P=這裡是十字軍維安特勤隊,我們需要平民離開該區域。
PU_CRUPILOT1_CV_StandClear_IG_004_PilotCrusaderSecurity,P=飛行員,我是十字軍維安特勤隊。你不會想和這些混蛋糾纏的。
PU_CRUPILOT1_CV_StandClear_IG_005_DoNotEngage,P=不要和他們交戰,飛行員。交給專業人士處理吧。
PU_CRUPILOT1_CV_Thanks_IG_001_AppreciateTheAssist,P=謝謝你的幫助。
PU_CRUPILOT1_CV_Thanks_IG_002_ThanksForThe,P=謝謝你的幫忙。
PU_CRUPILOT1_CV_Thanks_IG_003_ThatWasSome,P=你來得很及時。
PU_CRUPILOT1_CV_Thanks_IG_004_GottaSayYoure,P=不得不說,你很擅長做這種事。
PU_CRUPILOT1_CV_Thanks_IG_005_ThanksForThe,P=感謝您的幫助。
PU_CRUPILOT2_CV_1stFightNoHelp_IG_001_GladYouWerent,P=很高興你沒受傷。如果你有時間的話,我們需要你的幫助。有些法外狂徒以為切斷資訊傳輸能讓他們占上風,一直在關閉這個區域的通訊陣列衛星。你能不能出艙飛過去重新啟動陣列?我們會守住外圍以防他們回來的。
PU_CRUPILOT2_CV_1stXPlayerHelps_IG_001_OhManThanks,P=哦,伙伴,謝謝你的幫助。現在事態有些緊張,如果你有時間,我們還需要你的幫助。有些法外狂徒以為切斷資訊傳輸能讓他們占上風,一直在關閉這個區域的通訊陣列衛星。你能不能出艙飛過去重新啟動陣列?我們會守住外圍以防他們回來的。
PU_CRUPILOT2_CV_Farewell_IG_001_SeeYouAround,P=到時候再見。
PU_CRUPILOT2_CV_Farewell_IG_002_KeepYourNose,P=別到處惹事就行。
PU_CRUPILOT2_CV_Farewell_IG_003_StayOutOf,P=別惹麻煩。
PU_CRUPILOT2_CV_Farewell_IG_004_HeyBeSafe,P=嘿,注意安全。
PU_CRUPILOT2_CV_Farewell_IG_005_FlySafe,P=飛行平安!
PU_CRUPILOT2_CV_FutureWork_IG_001_NowThatYou,P=現在你知道怎麼做了吧,如果你再遇到陣列被關閉的情況,就去重設它們。但前提是保證自己的安全,我也不想你和法外狂徒纏鬥在一起。
PU_CRUPILOT2_CV_FutureWork_IG_002_IfYouSee,P=如果你還看到類似的陣列,你可以重新啟用它們。當然了,是那些不是被官方關閉的。
PU_CRUPILOT2_CV_FutureWork_IG_003_ImNotThe,P=我本無權告知你這一事實,但他們已經襲擊了該地區的許多其他陣列,我們的人手已經捉襟見肘了。你自己多重設幾個吧,其他人會睜一隻眼閉一隻眼的。
PU_CRUPILOT2_CV_MistakenTech_IG_001_AhHeyYou,P=嘿,你一定是亞希多的技術人員。這裡安全了,你可以下去重設陣列了。
PU_CRUPILOT2_CV_MistakenTech_IG_002_AreYouOne,P=你是亞希多的技術人員嗎?看來暫時不會有什麼麻煩了,你可以下去把陣列重新連接起來。
PU_CRUPILOT2_CV_MistakenTech_IG_003_ManIWish,P=真希望那些歹徒們別再搞這些陣列了。你們這些技術人員肯定忙瘋了,我就不耽誤你們的工作了,你可以開始重設陣列了。
PU_CRUPILOT2_CV_MistakenTech_IG_004_GladYouTechnicians,P=很高興你們的技術人員這麼快就到了。現在風平浪靜,你可以開始重新連接陣列了。
PU_CRUPILOT2_CV_OutlawsAttack_IG_001_MultipleContactsIncoming,P=有多個敵對目標正在靠近。
PU_CRUPILOT2_CV_OutlawsAttack_IG_001b_MultipleContactsIncoming,P=有多個敵對目標正在靠近。
PU_CRUPILOT2_CV_OutlawsAttack_IG_002_ContactContactDefinitely,P=接敵!接敵!不是友軍。
PU_CRUPILOT2_CV_OutlawsAttack_IG_003_OutlawsInbound,P=法外狂徒來了!
PU_CRUPILOT2_CV_OutlawsAttack_IG_004_HostilesComingAre,P=敵人正在接近中!
PU_CRUPILOT2_CV_OutlawsAttack_IG_005_HereTheyCome,P=他們來了!
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_001_WhatTheHell,P=你他媽在幹嘛?
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_002_YoureOneOf,P=你也是他們的人?!
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_002b_YoureOneOf,P=你也是他們的人?!
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_003_Gambit3ToCentral,P=詭計3號呼叫指揮中心!我們需要支援。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_004_OhYouWant,P=哦,你也想湊一腳?
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_005_Traitor,P=叛徒。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerAttacks_IG_006_LetsJustShoot,P=開火吧,各位。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerEnters_High_IG_001_AttentionPilotStand,P=飛行員注意,離開這裡,不要交火。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerEnters_High_IG_003_HeyNotSure,P=嘿,不知道你來這裡有什麼事,但你來的不是時候。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerEnters_High_IG_004_ThisAreaIs,P=這片區域不安全,請離開。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerEnters_Low_IG_001_AttentionPilotStand,P=飛行員注意,離開這裡,不要交火。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerEnters_Low_IG_002_ThisIsCrusader,P=這裡是十字軍維安特勤隊,我們已經把事情處理好了。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerEnters_Low_IG_004_ThisAreaIs,P=這片區域不安全,請繼續前進。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerHelps_IG_001_ThatsTheLast,P=那是他們最後一個了。去吧系統重設了吧,我們會幫你盯著的。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerHelps_IG_002_ScansClearWell,P=沒有掃描到其他人了。我們會在周圍警戒,你能降落然後重新啟動陣列嗎?
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerHelps_IG_003_IfYouWant,P=如果你想繼續幫忙,就出艙飛過去重啟陣列,我們會保護你的。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerHelps_IG_004_YouSeemLike,P=你看起來控制能力很好,要不你把陣列連上吧?我們會確保在你出艙飛行的時候不會有其他人來打擾你的。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerHelps_IG_005_HeyThatWas,P=嘿,你的駕駛技術真不錯,那你的出艙飛行技術又如何?我們需要守住外圍,如果你能去重設下陣列,那就太好了。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerLeaves_IG_001_WhereYouGoing,P=你要去哪裡?
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerLeaves_IG_002_NotGonnaHelp,P=不想幫忙?
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerLeaves_IG_003_AlrightNeverMind,P=好吧,那就算了。
PU_CRUPILOT2_CV_PlayerLeaves_IG_004_FineWellTake,P=好吧,剩下的我們來。
PU_CRUPILOT2_CV_RebootRequest_IG_001_PhewThatsThe,P=呼,這是最後一個了。可惜技術人員這幾天都不會來了,自從那些不法之徒關閉了陣列後,整個部門都忙成一鍋粥。這樣吧,如果你願意,你可以出艙飛到陣列去重啟它。雖然我是可以親自動手,但你也知道,這是公司政策。總之,你看著辦吧。
PU_CRUPILOT2_CV_RebootRequest_IG_002_ScansClearBut,P=沒有掃描到其他人,但我們不能再等了。如果你想的話,你可以降落過去,重連一下陣列。申明一下,我並不是要你必須要去做,但畢竟這也算是好事一件。
PU_CRUPILOT2_CV_RebootRequest_IG_003_IfYouWant,P=如果你想繼續幫忙,就出艙飛過去重啟陣列,我們就當什麼都沒看見。
PU_CRUPILOT2_CV_RebootRequest_IG_004_AhYouSeem,P=你看起來控制能力很好,要不你把陣列連上吧?雖然你不是官方人員,但是也能幫的上忙。
PU_CRUPILOT2_CV_ReminderPrompt_IG_001_AreaLooksClear,P=這片區域看起來沒什麼問題,去重設陣列吧。
PU_CRUPILOT2_CV_ReminderPrompt_IG_002_YoullHaveTo,P=你必須出艙飛行到陣列控制面板。
PU_CRUPILOT2_CV_ReminderPrompt_IG_003_GoAheadAnd,P=出艙飛行到控制面板吧。
PU_CRUPILOT2_CV_ReminderPrompt_IG_004_YouGonnaBring,P=你還要不要去重連陣列的?
PU_CRUPILOT2_CV_ReminderPrompt_IG_005_WhatsTheHold,P=怎麼停下來了?
PU_CRUPILOT2_CV_Thanks_IG_001_Thanks,P=謝謝。
PU_CRUPILOT2_CV_Thanks_IG_002_AppreciateIt,P=感謝。
PU_CRUPILOT2_CV_Thanks_IG_003_GoodWork,P=做得好。
PU_CRUPILOT2_CV_Thanks_IG_004_NicelyDone,P=做得漂亮。
PU_CRUPILOT2_CV_Thanks_IG_005_NotBadNot,P=不錯啊,非常不錯。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_SendingYouThe=正在把九尾艦隊在進行量子封鎖的座標位置發給你。要讓這塊區域復原正常通行,就得把這群傢伙除乾淨了先。準備趕過去和敵人交戰吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_HeresTheLocation=九尾艦隊的位置在這,量子封鎖就是這些飛船整出來的。得將他們全部殲滅,太空站才能再度安全。但他們可不會輕易罷休,做好面對一場全武行的準備。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_UpdatingYouWith=給你更新下九尾艦隊的座標。我要你過去那邊,處理掉那些啟動量子阻滯器的敵人。只要拿下了他們,封鎖就會結束了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_ThanksForSigning=感謝參與此次行動。每一份力量都讓我們更有可能打破九尾的封鎖。這裡是目標座標。量子阻滯就是這支不法之徒的艦隊造成的。如果我們能擊潰他們,這片區域應該就安全了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_GladYoureWith=很高興你能加入我們。與九尾艦隊正面衝突絕不會輕鬆。但是摧毀這些飛船就能摧毀量子阻滯器。然後我們才能打破這該死的封鎖。前往座標然後完成這件事吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousAbandon_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_LookHereI=這是誰來了。我知道上次九尾封鎖的時候你自願協助了十字軍維安特勤隊,但是事情的結果並不理想。現在我樂意再給你一次機會。前往首個掃描區域並協助保全工作。這次別讓我失望。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousAbandon_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_AllRightPilot=聽好了飛行員。我就開門見山了,上次解除九尾封鎖的行動裡你實在是稱不上可靠。但這伙混蛋又回來了,我需要每一個能飛行的人來幫忙。前往首個掃描點。看看你能不能幫我們定位對方艦隊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousAbandon_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ThisIsCommander=我是赫斯曼指揮官。我很驚訝你又來自願幫忙了。上次九尾封鎖的時候你遛得挺快,但是我覺得每個人都配得到證明自己的第二次機會。如果你這次是真的想幫忙,我們需要確保第一個掃描點的安全去定位對方的主力艦隊。希望你這次表現能好些。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousFail_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_CommanderHerdsmanHere=我是赫斯曼指揮官。感謝你的自願幫助。雖然上次九尾封鎖的時候我們沒有抓住那些負責的混蛋, 但是我有自信這次我們一定能做得更好。首我們必須先定位他們的艦隊。我現在把第一個掃描點的座標發給你。我們在那裡見。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousFail_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_ThisIsCommander=這裡是赫斯曼指揮官。感謝你為打破封鎖線提供幫助。我知道上次九尾把我們打得有點慘, 但是過去的事就讓他過去吧。如果我們盡全力去做,我相信我們這次一定能阻止他們。不過首先,我們得清空初始掃描點以此定位他們的艦隊。請火速出發。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousFail_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ISeeThat=我了解你會加入我們一同努力結束最近的九尾封鎖。希望這次能一切順利。我已經把初始掃描點的座標發給了你,前往指定地點。我們在開始搜尋敵方艦隊前需要先清空那片區域。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousSucceedWell_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_IWasDamn=看到你的名字出現在名單上我可太高興了。十字軍維安特勤隊不會忘記你上次在挫敗九尾犯罪行動的時候作出的突出貢獻。前往初始掃描區,讓我們像上次一樣結束這次封鎖。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousSucceedWell_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_RealHappyTo=很高興你能再次加入我們,有你在,我很確定這次打破九尾封鎖的行動又會是大獲全勝。前往初始掃描點,然後我們就可以開始尋找敵方艦隊的位置了。到地方見。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousSucceedWell_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_NiceToHave=很高興能再次和你並肩作戰,希望這次我們還能像上次一樣殲滅九尾的艦隊。正在向你發送第一個需要掃描的位置,前往指定座標並肅清那片區域。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousSucceed_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_ThisIsCommander=這裡是赫斯曼指揮官,很高興看到你又來幫忙。九尾似乎以為他們這次有了一戰之力,但是像你這樣的飛行員的加入一定能讓他們鎩羽而歸。言歸正傳,我們需要首先清空初始掃描點來定位他們的艦隊。我們在那裡見。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousSucceed_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_CommanderHerdsmanHere=我是赫斯曼指揮官。你能重新加入我們真是太好了。從我們上次成功對付九尾的經驗來看,我有充足的信心同樣高效地解決這次危機。我們別浪費時間了,前往首個掃描點,開始尋找九尾艦隊吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_PreviousSucceed_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ThisIsCommander=這裡是赫斯曼指揮官,我還以為上次打破他們封鎖後,九尾會吸取教訓。但看來,我不應該為他們捲土重來而感到驚訝,像上次一樣,我們會把他們打跑的。前往初始掃描點,我們就可以開始尋找他們的主艦隊了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_001_GladYoullBe=很高興你能加入我們;我們需要能找到的所有幫助。我是十字軍維安特勤隊的赫斯曼指揮官,我將負責統籌本次行動。計劃是使用掃描船來定位九尾部署用於量子抑阻的船隻,但我們得先清出一片區域來讓掃描船執行工作;你應該已經收到第一個掃描點的位置資訊了,請即刻前往。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_CommanderHerdsmanHere=這裡是赫斯曼指揮官,你能來真是太好了。十字軍維安特勤隊需要開始追蹤敵方主艦隊的位置,但是我們需要先清理掃描點周圍的敵方武裝力量。請即刻前往座標位置。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_ThisIsCommander=這裡是赫斯曼指揮官,很高興看到你會在這次行動中和十字軍維安特勤隊一同行動。能幫我們找到九尾主艦隊並終結封鎖的掃描船已經準備就緒,但在開始掃描前我們必須肅清掃描區域。請前往任務座標地點報到。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ThisIsCommander=這裡是十字軍維安特勤隊的赫斯曼指揮官。我在組織一支保全分隊去肅清一片掃描區域,讓我們能定位九尾封鎖的源頭。前往預定地點。並且準備交戰。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_CommanderHerdsmanHere=這裡是赫斯曼指揮官。很高興看到你來幫十字軍維安特勤隊打破量子封鎖,我們的第一步將會是利用掃描船定位九尾艦隊。但是在徹底肅清掃描區域前部署掃描船的風險太大了。請即刻前往目標區域並且協助清剿周圍的敵軍。
PU_CSCDR01_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_CommanderHerdsmanHere=這裡是赫斯曼指揮官。你已經拿到了我需要你清理的掃描點座標,一旦我們確認掃描點徹底安全,我們會立刻開始掃描,找到九尾艦隊,並徹底結束這次封鎖。請火速前往目標任務地點。
PU_CSCDR01_M_DEH_Affirm_ToChief_aAlly_tPlayer_FromAlly_Neg_IG_001_YesSir=遵命長官(被擊敗)
PU_CSCDR01_M_DEH_Affirm_ToChief_aAlly_tPlayer_FromAlly_Neg_IG_002_YesSir=遵命長官(被擊敗)
PU_CSCDR01_M_DEH_Affirm_ToChief_aAlly_tPlayer_FromAlly_Neg_IG_003_YesSir=遵命長官(被擊敗)
PU_CSCDR01_M_DEH_Affirm_ToChief_aAlly_tPlayer_FromAlly_Pos_IG_001_YesSir=遵命長官(興奮的)
PU_CSCDR01_M_DEH_Affirm_ToChief_aAlly_tPlayer_FromAlly_Pos_IG_002_YesSir=遵命長官(興奮的)
PU_CSCDR01_M_DEH_Affirm_ToChief_aAlly_tPlayer_FromAlly_Pos_IG_003_YesSir=遵命長官(興奮的)
PU_CSCDR01_M_DEH_Announce_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_CommanderHerdsmanHere=這裡是赫斯曼指揮官。我們已經確定了封鎖的位置並正在前往進攻。如果你願意加入我們去擊潰那些狗雜種的話,十字軍將很樂意接受你的幫助。
PU_CSCDR01_M_DEH_Announce_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsCommander=這裡是赫斯曼指揮官。我們已經定位了九尾主艦隊的位置,希望你能加入幫助我們一起打破這個封鎖線。
PU_CSCDR01_M_DEH_Announce_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ComeInPilot=這裡是赫斯曼指揮官。九尾艦隊已被找到,希望你能幫助我們一起擊潰他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Announce_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsCommander=這裡是赫斯曼指揮官。我在此宣布我們已經找到了九尾的主力艦隊。雖然參與作戰十分危險,但我期待你能幫我們一起擊潰他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Announce_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_PilotWeHave=飛行員,我們已經拿到了九尾艦隊的位置資訊。我打打算能喊多少人就喊多少人參戰,如果你願意幫助我們給那些混蛋一些教訓,現在就加入吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_DamageDealt_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_GotAScanning=掃描船遇險,快去支援。
PU_CSCDR01_M_DEH_DamageDealt_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ScanShipTaking=掃描船正受到攻擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_DamageDealt_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_ScanningShipUnder=掃描船遭受敵方炮火攻擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_DamageDealt_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_NineTailsAre=九尾正在攻擊我們的掃描船,快去幫幫忙。
PU_CSCDR01_M_DEH_DamageDealt_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_ScanShipIn=掃描船急需支援。
PU_CSCDR01_M_DEH_Deactivated_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_001_HoldOnQuantum=等等...量子躍遷系統重新上線了。他們把阻滯器關閉了,這些人想幹嘛?... 草,目標迫近警告。是個大傢伙...全體成員做好遭受重火力攻擊準備。
PU_CSCDR01_M_DEH_Deactivated_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_WaitTheyrePowering=嗯?他們把陣列下線了,怎麼回事?壞消息,有增援部隊正在量子前往你的位置。對方有大傢伙要來了。做好準備。
PU_CSCDR01_M_DEH_Deactivated_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_WhatHappenedThe=怎麼回事?陣列關閉了?等等我看看?啊,看起來他們主動關閉了陣列去呼叫增援。我追蹤到了一個前往你位置的大型九尾飛船訊號,保持警惕。
PU_CSCDR01_M_DEH_Deactivated_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_HeadsUpThe=小心,陣列下線了。我猜他們在呼叫增援?收到 在途的增援部隊確認。做好準備,形勢即將變得更複雜了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Deactivated_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_LookTheyTurned=快看,他們把陣列關掉了。如果這還像上次一樣的話這意味著... 看,我們的掃描系統發現了正在前往你那邊的飛船量子訊號。九尾正在呼叫他們的重型武裝增援,全部飛船,做好準備。
PU_CSCDR01_M_DEH_Deactivated_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_NotGoodThey=不妙,對方主動關閉了陣列。推測有對方的增援部隊準備進場。報告?確認了,九尾部隊正在趕來。不太確定對方艦隊的情況,做好準備。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_001_GoodStartEveryone=很不錯的開始,看起來我們在星域內聯合起來的努力已經有了成效,敵人的數量正在減少。繼續努力。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_002_GettingReportsIn=全星域各個地方發來了初獲戰果的戰報。讓我們不要鬆懈,繼續施加壓力。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetBigGroup_IG_003_AllRightEveryone=大家聽好,星域傳來的最初戰報看起來很不錯。保持這個勢頭,九尾將毫無還手之力。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_001_NineTailsAre=九尾在整個星域開始遭受大量損失,他們的封鎖撐不久了。別出差錯,我們沒問題的。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_002_IveGottenWord=多方面的資訊源都發來了類似的報告 - 九尾在整個星域損失慘重。再加把勁,我們打破這次量子封鎖的機會來了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetMedGroup_IG_003_WereSeeingHeavy=九尾在整個星域損失慘重。乘勝追擊朋友們!讓我們結束這次封鎖!
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_001_WeveGotThem=我們優勢很大,目標陣列已經被削弱。保持專注,徹底擊潰他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_002_TheresNotMuch=他們剩餘兵力不多了。這應該就是他們最後的作戰力量,讓我們把封鎖徹底打破吧!
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetSmallGroup_IG_003_AllRightPeople=大家聽好了,我收到的報告聲稱目標陣列已經搖搖欲墜了,讓我們給它劃上句點。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_MainObj_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_QuantumDampeningShip=量子阻滯船已被擊毀,好極了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_MainObj_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_NiceJobTaking=做得好,你擊毀了一艘量子阻滯船。繼續努力。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_MainObj_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_GoodThatsAnother=太好了,又一艘量子阻滯陣列裡的船被我們擊毀了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_MainObj_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_AnotherShipIn=另一艘陣列裡的船隻被擊毀了。打得漂亮。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_MainObj_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_QuantumDampenerShip=量子阻滯船已被擊毀。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_DamnItWe=操,我們失去了一艘掃描船。別讓悲劇重演。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ScanningShipDown=掃描船被擊毀,我們承擔不起更多的損失了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_NineTailsTook=九尾擊毀了一艘掃描船。誰去阻止下這些狗娘養的?
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_ScanShipLost=掃描船被擊毀。朋友我們得上點心了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_DamnScanShip=操!掃描船被擊毀。專心點!我們不能再損失更多掃描船了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_001_WereDownTo=我們就剩一艘掃描船了。不惜一切代價保護它。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_002_OnlyOneScanning=各位咱只剩一艘掃描船了,控制住敵人!
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_003_IWantAll=我要所有的飛行員都集中精力去保護最後一艘掃描船!
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_004_ScanShipDown=掃描船被摧毀!我們不能讓九尾把最後一艘也擊毀了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetAlone_IG_005_NineTailsTook=九尾又擊毀了一艘掃描船;我們就剩最後一艘了,不能連它也被拿下。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_AllScanningShips=掃描船已被全數擊毀;我們得趕去下個掃描點了;準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_DamnItThat=去他媽的;各位,那是最後一艘掃描船了。沒辦法了,得撤退去下個掃描點,準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_NineTailsGot=九尾拿下了最後一艘掃描船,到此結束;我們得往下個掃描點移動然後再試一次,準備好接收座標?
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetNoGroup_IG_004_WereOutOf=我們的掃描船已被全數擊毀,這片區域算是失守了;所有飛行員準備向下個掃描區域移動,準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_ScanShip_3rdParty_FleetFind_aEnemy_tAlly_FromAlly_TargetNoGroup_IG_005_ThatWasOur=那是我們最後一艘的掃描船了,各飛行員準備向下個掃描點撤退,準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Turret_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_TurretEliminated=炮塔已摧毀。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Turret_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_HostileTurretDestroyed=已摧毀敵方炮塔。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Turret_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_EnemyTurretDestroyed=敵方炮塔已摧毀;做得漂亮。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Turret_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_NineTailsTurret=九尾的炮塔已被摧毀。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Turret_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_ThereHostileTurret=好了,敵方炮塔已摧毀。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_CruiserShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_NineTailsCruiser=成功擊毀九尾的巡邏艦!這一定讓他們嚇到發抖了吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_CruiserShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_ConfirmedHostileCruiser=已確認;敵方巡邏艦已被擊毀!
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_CruiserShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_EnemyCruiserEliminated=成功擊毀敵方巡邏艦。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_CruiserShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_LooksLikeThat=看來九尾的那艘巡邏艦已經完蛋了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_CruiserShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_HostileCruiserDown=敵方巡邏艦已被擊落。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FighterShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_EnemyFighterDown=敵方戰機已被擊毀;做得好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FighterShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_ExcellentNineTails=很好,成功擊毀九尾的戰機。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FighterShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_HostileFighterDestroyed=已消滅敵方戰機。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FighterShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_EnemyFighterEliminated=成功擊毀敵方戰機。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FighterShip_FleetBattle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_NineTailsFighter=九尾的戰機已被擊毀。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_YouDidIt=你成功了!九尾的旗艦已被擊沉!咱把這群混蛋整了個落花流水。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThatsItFlagships=到此為止!成功拿下了旗艦而且抑阻已經結束!我們贏了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_YesFlagshipEliminated=不錯!旗艦已被摧毀!算給九尾上了一課,不要惹十字軍。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_ThereWeGot=成了!我們贏了!九尾夾著尾巴逃走了!算給他們上了一課。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_IllBeDamned=我去,你成功了!旗艦已擊毀,抑阻結束了,咱還把這群混蛋打的落荒而逃。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_IG_001_HostileDown=成功擊毀敵船。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThatsOneLess=又少了個九尾需要我們擔心。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_IG_003_EnemyEliminatedGood=敵人已被殲滅;做得不錯。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_IG_004_NiceFlying=做的漂亮。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_IG_005_WellDoneKeep=很好,繼續保持;就能在這群九尾都來不及反應前滅了他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_RadarsClearPeople=各位,雷達已淨空;看來那是最後一波了,至少暫時是。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_AreasClearOf=區域內敵人已清空;做得漂亮。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_ThatsItRadar=行了,雷達上的敵對目標已全數清除;區域已安全。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_004_LooksLikeThat=看來那應該是最後一波了,多留個眼以防還有更多會來。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_005_IThinkThat=我想那是最後一波了,至少暫時是;還是多注意一下,繼續巡邏區域以防萬一。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_006_NotSeeingAny=沒看到再有九尾出現在這附近,我想我們暫時安全了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_007_AllHostilesDown=敵人已全數殲滅。給自己喘口氣緩下吧,但還是留個心眼以防還有九尾再回來。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_008_HostilesEliminatedWere=敵人已被全數消滅,我們成功了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_009_ConfirmedAllNine=確認了;區域內的九尾都已被殲滅,保持警惕以防又來更多。
PU_CSCDR01_M_DEH_Destroyed_Vehicle_FleetFind_aAny_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_010_ThatDidIt=大家,這波成了;敵方已被消滅,雷達已淨空。
PU_CSCDR01_M_DEH_Encourage_Mission_Return_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WeCouldReally=我們真的很需要你。希望你能盡快回來參與行動。
PU_CSCDR01_M_DEH_Encourage_Mission_Return_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WereMakingProgress=對抗九尾的進度正穩步進展著,但依舊需要你的參與;盡快回來這邊,越早越好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Encourage_Mission_Return_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheOperationIs=行動仍在進行中,我們也在努力對抗九尾這群傢伙;但若能再多幾人來幫忙,情況會更好。請盡快回來報導。
PU_CSCDR01_M_DEH_Encourage_Mission_Return_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ISincerelyHope=我非常希望你能回來參與行動,我們需要盡可能多的飛行員,你能來幫忙改變局勢。
PU_CSCDR01_M_DEH_Encourage_Mission_Return_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_JustCheckingIn=只是想確認一下你是不是已經在路上了,如果到時我們要對付九尾,就需要全部艦船一起出動。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_WelcomeToThe=歡迎加入。我們已經找出了生成量子阻滯力場的飛船陣列,集中火力除掉他們。希望你飛得快、打得準,祝你好運。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_GoodToHave=很高興你能來,結果是九尾用了一陣列的飛船在生成量子阻滯力場;這是我們的首要任務,所有敵人都是我們的目標。 我們要用盡一切方法來幹掉九尾這幫傢伙。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_SeemsLikeTheres=看來九尾幫裡人還不少呢,但你的首要任務是先去拿下生成量子阻滯力場的飛船陣列;隨便挑,幹掉他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_YourOrdersAre=你的工作很簡單 — 消滅那些在生成量子阻滯力場的飛船陣列,祝你好運。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_WithAFleet=這麼個規模的艦隊,還能藏得這麼隱秘,可挺讓我驚訝的。但咱現在逮住他們了,我指望你能拿下那些負責生成量子阻滯力場的飛船陣列,讓我為你感到驕傲。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_001_GladToHave=很高興你能回來,進去裡面把這一切了結了吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_002_WelcomeBackFind=歡迎回來,找到目標,讓他們見識見識你的本事。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_003_GoodYoureBack=很好,你回來了。進去裡面看看你能幫上哪些忙。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_004_NiceToHave=很高興你能回來,準備上工,讓自己發揮點作用。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_005_HopingYoudCome=一直希望你能回來,我們需要所有能夠獲得的幫助,找出目標並給九尾這幫人瞧瞧你的本事。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_ThisSiteLooks=這塊區域看來已經淨空了,雷達上沒有任何敵對目標,正在派遣掃描船。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_AreasQuietSending=這片區域很安靜,掃描船正在路上,咱準備一下讓他們就位。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_GoodNewsNo=好消息,視野內沒有發現九尾的蹤跡。掃描船趕來前,保持原位。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_ImNotSeeing=我沒在雷達上看到任何九尾的蹤影,正在派遣掃描船。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_TheScanArea=掃描區看起來很清靜,正在部署掃描船只過來我們這邊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_ShouldntBeSurprised=毫不意外九尾會在這等著我們,這塊區域到處都是這些畜生。得先拿下他們我們才能進行掃描。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WeNeedTo=我們要先確保這塊區域的安全,才能部署掃描船。去把九尾殺的一個片甲不留。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_LookAlivePeople=看著點,大伙們;保護好這片區域,給九尾點顏色瞧瞧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_004_AllRightWere=好了,得先把九尾消滅乾淨了我們才能進行掃描,把這事先處理了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NewPointArrived_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_005_LookAliveI=注意,需要將所有敵對目標驅離掃描區域,越快越好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NoObj_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_GoodYoureHere=很好,你來了。我要你先去除掉九尾那些人,這樣掃描船才能就位。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NoObj_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_AllRightPilot=好了,飛行員。在我們能開始掃描前,我需要你把區域內的所有敵對目標清理乾淨,趕緊的。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NoObj_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_YourPriorityIs=你的工作是與九尾交戰,敵人全數消滅前我們沒辦法讓掃描船就位。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NoObj_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_004_PilotINeed=飛行員,我需要你去除掉九尾這幫傢伙,這片區域安全之後我們才能部署掃描船。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_NoObj_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_005_GoodYoureHere=很好,你來了。我們需要殲滅所有的敵人,確保這片區域的安全;越早復原安全我們就能越快開始掃描他們的主力艦隊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_WelcomePilotWere=歡迎,飛行員。我們正在進行掃描,在完成之前,我需要你巡視下這片區域以防任何九尾接近。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_HeyThereThe=嘿你好,掃描船正在進行它的工作,在它完成前,需要你巡視下周圍區域;如果有九尾出現,就交給你處理了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_AllRightPilot=好了,飛行員。我們已經開始掃描這片區域了;雖然現在還沒什麼動靜,但時刻留意,以防萬一。如果在我們找出九尾前,他們就自己出來把想把我們幹掉我也不會太意外。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_GladYouCould=很高興你來了,掃描船剛開始搜集資料;我需要你保護他們以防九尾出現攻擊他們,保持警惕。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_ThanksForJoining=感謝你加入我們,掃描已經開始了,所以我要你保持高度警戒,九尾隨時都可能發動攻擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_001_GoodToSee=很高興看到你回來了,你負責保護任務,別讓任何人妨礙掃描船。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_002_YoureBackGood=你回來了,時機正好;剛好需要點額外的火力,全力保護這些掃描船。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_003_GladYouMade=很高興你回來了,我需要你保護那些掃描船,了解了?那就上吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_004_NowThatYoure=現在你回來了,我需要你保護那些掃描船以防九尾攻擊,確保它們萬無一失。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_RepeatOccur_IG_005_WelcomeBackPilot=歡迎回來,飛行員。我們還需要些額外的支援來保護這些掃描船,記得留意九尾。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_ScansAreLooking=掃描結果還不錯,但得先把九尾解決了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到戰場,飛行員。我需要你保護這些掃描船,以便他們完成他們的工作。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_TheScanningShips=如果我們沒把九尾處理乾淨,那些掃描船可就麻煩了,去吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_004_YourPriorityIs=你的職責就是去和九尾交戰,保護好掃描船的安全;我們得靠他們才能找出主要艦隊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_005_YouGotHere=你到的時間正好,九尾正在試圖摧毀我們的掃描船,全力保護他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_001_YoureBackPerfect=你回來的正好,要不先去給那群九尾親切的打個招呼?
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_002_GladToSee=很高興看到你,去給那些混蛋九尾點顏色瞧瞧吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_003_AboutTimeYou=回來的正好,我們需要幫忙;把火力集中在九尾身上。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_004_GoodYoureBack=好嘞,你回來了;立刻過去裡面,把那些九尾全部幹掉。
PU_CSCDR01_M_DEH_Enter_MissionArea_FleetFind_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_RepeatOccur_IG_005_WelcomeBackLets=歡迎回來,讓咱看看你能不能給那群九尾來點教訓。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThatsItThe=行了,行動結束;你可以去忙你的事了,謝謝。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WereAllDone=到此為止,你可以走了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_NothingLeftTo=這邊都整完了,你可以離開了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_IDontThink=我想這裡應該沒什麼需要你做的了,你可以離開了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_OperationsDoneYoure=行動完成,就地解散。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DirectorRustThe=羅斯特主管,抑阻已經結束了,但九尾他們... 他們逃走了,長官,我們盡力了,但是,還是沒能阻止他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DirectorRustWe=羅斯特主管,我們沒能殲滅整支艦隊,長官。但好消息是量子抑阻已經結束了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DirectorRustSorry=羅斯特主管,很抱歉地向您報告,九尾成功溜走了,長官。雖然抑阻已經結束,但我擔心威脅仍未完全遏制。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_DirectorRustApologies=羅斯特主管,很抱歉,長官。我們沒能成功制伏九尾,但至少抑阻已經結束了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_DirectorRustSome=羅斯特主管,有些壞消息,長官。我們沒能抓住罪魁禍首,他們關閉了抑阻裝置然後逃跑了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_15Mins_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ListenUpIntel=聽好了,我們截獲到了些消息;看來九尾想要開溜了,但十字軍可不會讓他們得逞;我們得繼續施加壓力,立刻給這事做個了結。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_15Mins_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionPilotsWere=請注意,各位飛行員;我們得到消息說如果咱再不阻止九尾,他們就要逃之夭夭了。不能讓這種事情發生,十字軍指望你的幫助,立刻阻止他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_15Mins_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_BadNewsSeems=壞消息,如果咱再不把這事結了,九尾就要逃走了,不能容許這種事發生;做你該做的,我需要他們停下。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_5Mins_FleetBattle_BlockadeOff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_SeemsLikeTheyre=看來他們準備逃跑了,發起最後的攻勢,別讓他們跑了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_5Mins_FleetBattle_BlockadeOff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ListenUpPeople=聽著,所有人;我不覺得九尾會乾坐在那等著咱去收拾他們,我們不能讓他們跑了。如果你之前還沒玩真的,那是時候出來露一手了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_5Mins_FleetBattle_BlockadeOff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ComeOnPeople=給點力,朋友們;不知道你怎麼想,但我想要那群罪犯為他們的行為付出代價,如果我們讓他們跑了那就不可能成功了,趁現在還有機會的時候盡快了結這事。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_5Mins_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheyTurnedOff=他們停止了抑阻!量子躍遷復原了,我想他們正在準備開溜;可不能讓他們得逞,我會呼叫些援兵過來,在這之前盡你所能阻止他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_5Mins_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_TheQuantumDampener=他們關閉了量子阻滯器!他們準備跑了,我們得阻止九尾!十字軍增援部隊在路上了,不過要等他們抵達估計已經為時已晚。
PU_CSCDR01_M_DEH_Failed_Warning_5Mins_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WaitTheyTurned=等會,他們關閉了阻滯裝置;我想他們在準備量子走了,我會呼叫援軍過來,但還是需要我們自己先去攔住他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeresTheLocation=下一個掃描點的位置在這,立刻過去,確保那片區域的安全。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SendingTheNext=下個掃描點的位置發個你了,所有人準備動身,保護好那片區域。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThatsTheNext=這是下個掃描地點,所有飛行員準備過去;武器就位,九尾可能在那等著我們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_GotTheNext=拿到下個掃描區域了位置,飛過去確保區域的安全。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeresTheNext=這是下個需要掃描的區域,能不能守住就看我們了,準備動身。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_SendingTheLocation=正在發送我們的下一個掃描點;停止交火,立刻趕過去。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_SendingTheCoordinates=正在發送我們下一個掃描點的座標;停止交火,立刻趕過去。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_GotTheLocation=收到了下一個掃描區域的位置,消滅這邊的敵對目標不再是首要任務了,我們需要過去確保那片區域的安全。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_004_JustSentThe=剛把下個掃描點的位置發給你了,所有飛行員立刻停止交戰,迅速趕去指定位置。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_005_ThisIsThe=這是下個掃描點的位置,首要目標是確保它的安全,停止交火立刻飛過去。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjArrived_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ScanningShipsAre=掃描船馬上要就位了,讓九尾遠離他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjArrived_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ShipsHaveArrived=艦船已經抵達並且正在準備掃描,這些資料是讓我們找出九尾主要艦隊,並停下量子抑阻的唯一手段;我希望你們能讓這事成了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjArrived_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ShipsMovingInto=掃描船正在移入掃描位置了,讓我們在他們周圍建出一排防線,做好準備,以防九尾出現。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjArrived_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WithTheScan=掃描船已經到這了,那我們很快就能開始搜集資料;希望,這能幫我們找出九尾的主要艦隊;在那之前,大家眼睛擦亮了留意任何的威脅。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjArrived_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ScanShipsHave=掃描船已經到了,所有人保持高度警戒留意任何威脅;我們不能讓他們有任何閃失。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjEnRoute_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_TheScanShips=掃描船剛從基地離開;他們應該馬上就到了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjEnRoute_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ScanShipsDeployed=掃描船已部署,準備迎接他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjEnRoute_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ScanShipsAre=掃描船們在路上了,準備好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjEnRoute_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_AllRightScan=好了,掃描船正在趕來我們這的路上。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_FleetFind_ObjEnRoute_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ScanShipsAre=掃描船在來我們這的路上了,眼睛睜大點,大伙們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastFail_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ListenTheNine=聽著,九尾比我們有優勢,我們不得不放棄掃描;希望我們的艦船在下個位置能做得更好;正在更新座標,盡速趕過去。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastFail_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_BadNewsWe=壞消息,我們上個掃描點被奪走了。我需要你去下個掃描點幫我們處理九尾;這是能讓我們停下抑阻的唯一方法了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastFail_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WantedToLet=告知你一聲,九尾把我們趕出了上個掃描區域,我們只能在下一個座標點重新集結;往那邊去吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastFail_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyTheNine=嘿,九尾把我們所有的掃描船都擊毀了。我指令所有人前往下一個掃描地點,看這次能否有所改進,希望你能前來幫忙。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastFail_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_IKnowYouve=我知道你沒來參戰,但戰況一直對我們很不利;我們上一個掃描點被九尾搶走了,需要你盡快前往下一個座標,準備好作戰吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastSuccess_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AllRightPilot=你好飛行員,我們剛結束上個掃描點的戰鬥,正前往下一處,座標點更新中。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastSuccess_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_GoodNewsWe=好消息,我們在上個地點成功完成掃描,正前往下一處。我們那裡見。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastSuccess_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WantedToGive=通知你一聲,我們在上個掃描區域完成了資料收集。需要你前往下一個掃描點。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastSuccess_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyTheScanning=你好,掃描船完成了目前區域的任務,我們正前往下一個掃描點。我們在那裡見。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Mission_LastSuccess_FleetFind_NewPoint_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_LooksLikeWere=看起來上個掃描點搞定了;需要你前往下一個座標處幫助我們防守那個區域。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ScanningShipsAre=掃描船開始掃描區域了;這會引來他人的注意,所以要警惕敵對行為。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ScanningHasBegun=掃描已經開始了,九尾肯定很不爽,做好準備。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ScanningIsUnderway=掃描進行中,所有飛船注意九尾的行動。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_TheShipsHave=飛船已經開始掃描,我希望所有人準備好應對九尾的襲擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ScanOfThe=正在掃描目前區域。所有飛行員準備好應對九尾出現的可能。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_ScanningShipsHave=掃描船已開始收集資料;所有飛行員,準備好應對襲擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_AllRightScans=好了,掃描已經開始;戰鬥船隻,保持高度警惕,防止九尾再回來搗亂。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_008_ScansAreBeing=掃描已開始;巡邏此區域並保障掃描船的安全。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_009_OkayScansHave=好了,掃描已經開始;掃描船收集資訊的時候,其他人請多加留意,以防敵對勢力干預。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Begin_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_010_ShipsAreNow=飛船已開始掃描,其他人請高度戒備防止九尾襲擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ScanIsComplete=掃描已完成,做得好。他們將返回基地處理資料,這樣我們才能找出九尾艦隊的位置;與此同時,我們需要確保下一個掃描點的安全。準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ScansOfThis=該區域的掃描已完成,資料已準備好送回基地處理,我們將前往下一個掃描區域。準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThatsItScans=搞定,本區域已掃描完成,大家做得漂亮;他們將把資料帶回基地進行分析,我們要確保下一個掃描區域的安全。準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_AllRightScans=好了,掃描完成;資料需要帶回基地分析,而我們需要確保下一個區域的安全。準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GoodScanningsDone=好樣的,掃描完成;資料正被帶回去分析,我們將前往下一個掃描區域確保那裡安全,準備好接收座標了嗎?
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ScanCompleteRecalling=掃描完成;正在將他們召回基地,在成功返航前保護好他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_ScansHaveFinished=掃描已完成;飛船將返回基地分析資料。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_ScansAreDone=掃描完成;撤退並掩護掃描船安全返航。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_004_ScansAreAll=掃描全部完成;掩護他們帶著資料返回基地。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Done_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_005_AreaScansComplete=區域掃描完成,資料已準備好運回基地。在他們離開前阻擋九尾的攻擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ScansAreProgressing=掃描十分順利,再一會就好了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WereMakingGood=掃描進度可觀,在我宣布完成前請守住防線。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ScansShouldBe=掃描很快就能完成了,繼續巡邏該區域以防敵人攻擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ScanDataCollection=掃描資料仍在進行中。請保持警惕,九尾隨時可能襲擊。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_WereGatheringSolid=掃描收集到了很棒的資料,但仍需一段時間才能完成。所有人保持警惕。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_006_DataCollectionIs=資料收集仍在進行中,很快就能好了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_007_KeepUpThe=各位再接再厲,我們很快就能完成本區域的掃描了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_008_EverythingStillSeems=目前一切平靜,但別放鬆警惕。我們還需要更多時間掃描,九尾隨時可能會來砸場子。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_009_LetsStaySharp=保持警惕,各位。掃描進展順利,但還沒有完成。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_010_ScanningShipsAre=掃描船工作進度可觀,很快就能完成了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_ScansProgressingBut=掃描進行中,但我們需要更多時間!讓那些九尾離我們遠點。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_TheScansAre=掃描仍在進行中,保護好掃描船!
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_WereScanningAs=我們的掃描已經盡可能快了,但需要更多時間。 攔住那幫九尾!
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_004_KeepTheNine=讓九尾離掃描船遠點,不然他們就要完蛋了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_005_IWantThese=我希望各位解決那些九尾,掃描船必須完成資料收集。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_006_WeNeedMore=我們需要更多時間來完成掃描!快幹掉那些九尾!
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_007_ProtectTheScanning=保護好掃描船!他們需要更多時間才能完成掃描!
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_008_ScanningShipsNeed=掃描船需要更多時間,在他們完成之前分散那些九尾的注意。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_InProgress_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_009_ScansAreMaking=掃描進度可觀,但如果我們不去保護他們的話一切都完了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Interference_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WereGettingSome=資料掃描受到干擾,要換一個隊形重新嘗試,請跟著他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Interference_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_TheScanShips=掃描船需要重新校準位置。請跟隨他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Interference_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheShipsAre=掃描船將調整隊形來更好地收集資料。掩護他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Interference_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SignalsRunningInto=訊號遇到問題,需要掃描船調整位置。現在開始重新定位。
PU_CSCDR01_M_DEH_Inform_Scanning_Interference_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_WereGoingTo=我們需要重新定位掃描船來防止干擾。請掩護他們。
PU_CSCDR01_M_DEH_Kicked_Mission_CriminalStat_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LooksLikeYou=看起來你得到了犯罪等級。解決之前十字軍維安特勤隊無法聘用你。我的建議?去自首吧。指揮官赫斯曼,完畢。
PU_CSCDR01_M_DEH_Kicked_Mission_CriminalStat_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionPilotIndividuals=飛行員,請注意。有著犯罪等級的個人無法參與十字軍維安特勤隊的行動。就這麼簡單。
PU_CSCDR01_M_DEH_Kicked_Mission_CriminalStat_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsA=這是一份正式宣告,十字軍維安特勤隊現在起與你斷絕本次行動的合作關係。我們無法與任何罪犯共事。
PU_CSCDR01_M_DEH_Kicked_Mission_CriminalStat_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsTo=謹此通知,由於你目前的犯罪等級,十字軍維安特勤隊不再需要你的協助。
PU_CSCDR01_M_DEH_Kicked_Mission_CriminalStat_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_INeedTo=謹此通知,由於你身上的犯罪等級,你將無法協助十字軍維安特勤隊進行這次行動。我強烈建議你做出正確的決定,把自己的事處理好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Leave_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_YoureBailingOn=你要拋下我們不管? 我不是很意外,就是很失望。
PU_CSCDR01_M_DEH_Leave_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_CantBelieveYoure=不敢相信你要中途放棄。大概是我看錯人了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Leave_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_YoureLeavingThe=你要放棄任務?就這麼走了?無所謂,沒有你我們做得更好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Leave_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_IllAdmitI=我承認,我從來沒想過你會逃避戰鬥。看來是我錯了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Leave_MissionArea_FleetBattle_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_WhereDoYou=你想去哪裡? 我們正在執行任務呢。(停頓)我不會阻止你,但十字軍維安特勤隊會記得你在我們最需要幫助的時候都做了什麼。
PU_CSCDR01_M_DEH_Reactived_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_TheyveReactivatedThe=他們重新啟動了量子封鎖!快去摧毀它。
PU_CSCDR01_M_DEH_Reactived_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_DamnItThe=媽的,量子阻滯陣列又上線了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Reactived_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_TheyBroughtThe=他們重新啟動了量子封鎖。看來他們想留下來戰鬥。
PU_CSCDR01_M_DEH_Reactived_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_004_TheQuantumDampeners=量子阻滯器又啟動了!我們需要報銷掉這個該死的陣列。
PU_CSCDR01_M_DEH_Reactived_MainObj_FleetBattle_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_005_DampeningArrayIs=阻滯陣列重新上線了。摧毀它之前無法使用量子躍遷。
PU_CSCDR01_M_DEH_Respawned_MainObj_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_TheyreReinforcingThe=他們正在強化量子阻滯陣列。
PU_CSCDR01_M_DEH_Respawned_MainObj_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_DetectingMoreQuantum=探測到更多量子阻滯飛船,他們不打算讓封鎖輕易結束。
PU_CSCDR01_M_DEH_Respawned_MainObj_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_NineTailsAre=九尾派了更多飛船來強化陣列。
PU_CSCDR01_M_DEH_Respawned_MainObj_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_LookAlivePeople=各位注意,更多量子阻滯飛船加入了陣列。
PU_CSCDR01_M_DEH_Respawned_MainObj_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_NineTailsAre=九尾派了更多飛船來鞏固量子阻滯陣列。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Escape_Done_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_DamnItAll=媽的,他們跑了。不敢相信他們從我們手裡溜走了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Escape_Done_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_ItWasntEnough=我們做得還不夠,他們逃走了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Escape_Done_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_HowTheHell=我們怎麼他媽能讓他們逃走呢。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Escape_Done_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_004_EveryoneStandDown=所有人停火,他們逃走了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Escape_Done_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_005_ItsOverThe=[嘆氣]結束了,這幫混蛋逃走了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_WeveGotMore=更多九尾出現了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_HeadsUpMore=注意!更多九尾即將加入戰鬥!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_RadarsShowingNine=雷達顯示九尾的增援部隊來了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_AdditionalNineTails=更多九尾部隊正飛往你那裡,準備好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_NineTailsReinforcements=九尾的增援來了!準備好!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_HeadsUpWeve=小心!更多九尾加入戰鬥。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_LookAlivePeople=各位注意。九尾的增援到了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_MoreNineTails=更多九尾正飛往你那裡!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_HostileReinforcementsInbound=敵人的增援來了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Reinforcements_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_ContactEnemyReinforcements=遇敵!敵人增援部隊!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Retreat_Begin_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_HellYesThat=太好了!搞定了。我們打得他們抱頭鼠竄!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Retreat_Begin_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThatsItTheyre=好了!他們放棄了!我們成功了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Retreat_Begin_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_LookTheyreLeaving=快看,他們撤退了!我們贏了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Retreat_Begin_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_ThatDidIt=成功了!他們逃跑了,太空站得救了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Retreat_Begin_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_TheyreRetratingThe=他們逃跑了!九尾的封鎖結束了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_AfterCompletion_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_NineTailsFlagship=九尾旗艦!他要掩護其他人撤退!把他們都幹掉!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_AfterCompletion_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_TheNineTails=九尾想用他們的旗艦盡可能撤走更多船隻。我們不能讓他們跑了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_AfterCompletion_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_TheFlagshipsTheir=這艘旗艦就是他們的掩護!這幫雜碎想用它來逃跑。門兒都沒有。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_NineTailsFlagship=九尾旗艦!小心它的火炮!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_LookAliveNine=小心!九尾主力艦出現!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThisIsIt=這就是九尾旗艦!別被他幹掉了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_CrapNineTails=糟了,是九尾旗艦。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_Flagship_FleetBattle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_FlagshipSightedThese=旗艦出現!這些九尾不是鬧著玩的。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_HostilesInbound=敵人來了!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_NineTailsEn=九尾來了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_EnemiesApproaching=敵人出現!
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_004_PilotsAtThe=飛行員們,準備好。九尾衝著我們來了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Spotted_Vehicle_FleetFind_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_005_RadarsShowingHostile=雷達顯示有敵人,準備好。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ListenUpPeople=大家聽好了。掃描結果出來了,我們知道那些混蛋藏在那裡了。我們去把他們幹掉吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AllRightEveryone=好了,各位。我們成功了。我們定位到了九尾艦隊。是時候結束這場量子封鎖了,我們出發吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WeGotWhat=我們拿到了等待已久的資訊,九尾艦隊所在。所有飛行員出發,我們去結束這場戰鬥。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NowThatWe=現在我們知道了九尾艦隊的方位,終於可以幹掉這些混蛋了。所有飛行員,出發。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_OkayPeopleOur=好了,各位。我們的資料結果出來了,我們找到了九尾藏匿量子阻滯器的位置。我希望你能幫我們解決掉這些混蛋。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DirectorRustThe=羅斯特主管,封鎖已解除,長官。九尾已被消滅。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DirectorRustWe=羅斯特主管,我們成功了,九尾的封鎖結束了,長官。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DirectorRustCommander=羅斯特主管,我是指揮官赫斯曼。九尾問題已經解決,長官。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_DirectorRustThis=羅斯特主管,我是指揮官赫斯曼。好消息,九尾的威脅已被清除。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_DirectorRustI=羅斯特主管,很自豪地告訴您,我們的部隊擊敗九尾消除了威脅,長官。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ExcellentSirWe=太好了長官,我們將前去交戰。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RelievedToHear=聽到這個我就放心了,長官。交給我們吧。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_GladTheScans=很高興掃描奏效了,長官。那些九尾不會知道被誰攻擊了。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_GoodNewsIndeed=確實是個好消息,長官。這個封鎖必將解除。
PU_CSCDR01_M_DEH_Succeed_Mission_ToChief_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_WonderfulSirIll=太好了,長官。解決掉威脅後我會通知您。
PU_CSCDR01_M_DEH_Thanks_WithPayment_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_OnBehalfOf=我謹代表十字軍感謝你們所做的一切。你們都在危難時刻挺身而出,我們將永遠銘記。請收好,這是你們應得的。
PU_CSCDR01_M_DEH_Thanks_WithPayment_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ISincerelyWant=我想真誠地感謝所有人的努力。我們團結一心並取得了勝利。請收好,這是你們應得的。
PU_CSCDR01_M_DEH_Thanks_WithPayment_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_CongratulationsPilotsIt=祝賀各位飛行員。這場勝利來之不易,十字軍人民感謝各位的奉獻,做得漂亮。
PU_CSCDR01_M_DEH_Thanks_WithPayment_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WhatWeDid=今天我們所取得的勝利,離不開各位的幫助。大家做出了重大貢獻,對此我深表感激,感謝大家。
PU_CSCDR01_M_DEH_Thanks_WithPayment_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_OnBehalfOf=我謹代表自己與全體十字軍維安特勤隊,感謝大家幫助我們解決了九尾的威脅。對你們的付出我們表示由衷的感謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Accepted_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_HelloCrusaderSecurity=大家好,我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。得知大家同意幫助我們運輸補給至被包圍的太空站,我想親自讓大家知道,各位的努力在我們對抗九尾的戰鬥中將意義重大。祝各位速度飛快以及任務好運,就靠大家了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Accepted_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_GreetingsThisIs=大家好,我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。我想告訴大家,非常感激各位協助運輸補給到被封鎖的太空站。這些補給對我們的行動非常重要,迫切需要送達。祝各位好運,飛行平安。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Accepted_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ThisIsDirector=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。我希望親自感謝各位自願運輸補給至被封鎖的太空站。這些補給對那裡的人們來說至關重要。希望一切順利、封鎖早日解除。祝大家好運。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Accepted_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_HelloThisIs=大家好,我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。我得知各位同意幫助運輸補給至被封鎖的太空站。各位的協助對那裡的人們來說意義重大。飛行平安。就靠大家了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Accepted_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_ThisIsSecurity=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特,我想告訴大家十字軍人民對大家的貢獻和努力非常感激。補給被封鎖的太空站至關重要。祝各位好運,飛行平安。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Mission_Trade_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_ThisIsCrusader=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。在此呼叫所有在本次行動中冒著敵人威脅施予援手的商人與運輸者們。目前量子躍遷無法使用,被封鎖太空站裡的人們急需緊急補給。為感謝各位在此危難時刻冒險執行任務,我們將提供豐厚的補償資金。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Mission_Trade_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_TradersAndHaulers=十字軍的商人與運輸者們,社群需要你們。被九尾封鎖的太空站裡的人們迫切需要補給。十字軍維安特勤隊請求所有可用船只執行這項任務。為補償額外風險,任務獎金將提高。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Mission_Trade_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_SecurityUpdateThe=最新保全情況,目前九尾的封鎖切斷了一般貿易航線,生活必需品供給不足。十字軍在此呼籲所有商人與運輸者們將急需的補給送往太空站。鑑於目前的威脅,任務獎勵將提高。謹此先向各位致謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L1Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們請注意,名為九尾的犯罪集團切斷了遠夢太空站附近的量子躍遷。十字軍維安特勤隊已派出部隊解決這個問題。在此之前,我們建議所有平民船只避開該區域,並請求所有符合資格的傭兵協助我們解決這個緊急情況。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L1Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionThisIs=請注意,這是十字軍維安特勤隊發出的嚴重安全警告。九尾犯罪組織封鎖了遠夢太空站,無法透過量子躍遷進出那裡。建議所有通行者避開該區域。維安特勤隊已經著手解決這個問題。如果有其他能夠提供幫助的專業保全人士,請協助。如有進一步情況我們將另行通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L1Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPleaseThis=各位請注意,我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特,在此向大家發布一條重大安全警告。名為九尾的犯罪組織已經對遠夢太空站發起了非法封鎖。目前,建議所有通行者在量子躍遷復原前避開受影響的區域。為了盡快解決這個危機,十字軍維安特勤隊呼籲本區域內所有訓練有素的專業保全人士提供協助。請等待進一步通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L4Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們請注意,名為九尾的犯罪集團切斷了淺田太空站附近的量子躍遷。十字軍維安特勤隊已派出部隊解決這個問題。在此之前,我們建議所有平民船只避開該區域,並請求所有符合資格的傭兵協助我們解決這個緊急情況。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L4Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionThisIs=請注意,這是十字軍維安特勤隊發出的嚴重安全警告。九尾犯罪組織封鎖了淺田太空站,無法透過量子躍遷進出那裡。建議所有通行者避開該區域。維安特勤隊已經著手解決這個問題。如果有其他能夠提供幫助的專業保全人士,請協助。如有進一步情況我們將另行通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L4Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPleaseThis=各位請注意,我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特,在此向大家發布一條重大安全警告。名為九尾的犯罪組織已經對淺田太空站發起了非法封鎖。目前,建議所有通行者在量子躍遷復原前避開受影響的區域。為了盡快解決這個危機,十字軍維安特勤隊呼籲本區域內所有訓練有素的專業保全人士提供協助。請等待進一步通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L5Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們請注意,名為九尾的犯罪集團切斷了麗谷太空站附近的量子躍遷。十字軍維安特勤隊已派出部隊解決這個問題。在此之前,我們建議所有平民船只避開該區域,並請求所有符合資格的傭兵協助我們解決這個緊急情況。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L5Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionThisIs=請注意,這是十字軍維安特勤隊發出的嚴重安全警告。九尾犯罪組織封鎖了麗谷太空站,無法透過量子躍遷進出那裡。建議所有通行者避開該區域。維安特勤隊已經著手解決這個問題。如果有其他能夠提供幫助的專業保全人士,請協助。如有進一步情況我們將另行通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_L5Area_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPleaseThis=各位請注意,我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特,在此向大家發布一條重大安全警告。名為九尾的犯罪組織已經對麗谷太空站發起了非法封鎖。目前,建議所有通行者在量子躍遷復原前避開受影響的區域。為了盡快解決這個危機,十字軍維安特勤隊呼籲本區域內所有訓練有素的專業保全人士提供協助。請等待進一步通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_OnGoing_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_HelloThisIs=大家好,我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特,我將為大家帶來目前危機的最新情況。九尾雖然目前仍然阻斷了量子躍遷,我們的維安特勤隊和一批訓練有素的志願者正盡力清除所有法外狂徒。十字軍工業感謝大家在此危難關頭的配合。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_OnGoing_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionAllPeople=十字軍的人們請注意。這是一則有關非法封鎖的保全近況更新。我們已派出部隊逮捕那些對此負責的罪犯,並將盡快復原受影響太空站的量子躍遷。在此之前,前往該區域將面臨巨大風險。感謝大家的耐心等待。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_OnGoing_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPleaseThis=請注意,這是一則十字軍維安特勤隊近況播報。很遺憾,非法封鎖依然阻絕了該區域附近的量子躍遷,我們仍建議來往飛船避開這片區域。但請放心,我們正努力解決這個情況以及逮捕對此負責的九尾成員。如有最新情況我們將第一時間通報,感謝各位。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們請注意。名為九尾的犯罪集團切斷了這座太空站附近的量子躍遷。十字軍維安特勤隊已派出部隊解決這個問題。在此之前,我們建議所有平民船只避開該區域,並請求所有符合資格的傭兵聯繫我們的外包經理。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionThisIs=請注意,這是十字軍維安特勤隊發出的嚴重安全警告。九尾犯罪組織封鎖了一個本地太空站,無法透過量子躍遷進出那裡。維安特勤隊已經著手解決這個問題,建議所有通行者避開該區域。歡迎任何訓練有素的專業保全人士提供幫助。如有進一步情況我們將另行通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_NewsAlert_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPleaseThis=各位請注意,我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特,在此向大家發布一條重大安全警告。名為九尾的犯罪組織已經對本地的一座太空站發起了非法封鎖。目前,建議所有通行者在量子躍遷復原前避開受影響的區域。為了盡快解決這個危機,十字軍維安特勤隊呼籲本區域內所有訓練有素的專業保全人士提供協助。請等待進一步通知。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Warning_HighCrimeRate_aNeutral_tSector_FromNeutral_FirstOccur_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們,無論是客人還是居民請注意。我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特。我們收到可靠請報稱該區域內可能存在犯罪份子威脅。我們正盡力維持保全秩序,但我還是建議大家經過該區域時提高警惕,並上報任何可疑情況。大家的安全是我們十字軍工業的第一要務。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Warning_HighCrimeRate_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們,無論是客人還是居民請注意 ,我有一個重要的保全近況更新。我們收到消息稱犯罪組織正謀劃對本區域內的一座太空站開展行動。雖然我相信維安特勤隊能夠在這次威脅成型前解決掉他們,但還是建議大家在通行時提高警惕。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Warning_HighCrimeRate_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionCrusaderThis=十字軍的人們請注意。我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特。我們收到可靠請報稱犯罪組織又要採取武力行動。十字軍維安特勤隊正盡力確保大家能安全通行該區域。如有進一步情況我們將另行通知。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Announce_Warning_HighCrimeRate_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPleaseCrusader=請注意,十字軍維安特勤隊收到新消息稱犯罪組織可能會再次發起攻擊,強烈建議在該區域內通行的各位提高警惕。目前沒有更多資訊,大家放心,我們一定會在這次危機成型前阻止他們。感謝大家的寶貴時間。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_FirstOccur_IG_001_HelloThisMessage=大家好,此消息是為了告知各位,十字軍維安特勤隊重新掌控了這片區域的控制,量子躍遷現已復原正常。然而 ,雖然緊急威脅已經消除,我強烈要求所有船隻提高警惕,我們正不斷採取行動終結九尾的非法活動。最後,我提議為那些獻出生命來保護我們的人們默哀片刻...感謝大家。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_AttentionCrusaderSecurity=注意,十字軍維安特勤隊確認近期的封鎖已結束,量子躍遷已復原。雖然對此事負責的罪犯仍逍遙法外,請大家放心,我們會繼續採取行動,確保九尾為他們的行為付出代價。在此之前請大家注意安全。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionThisIs=注意,我是十字軍維安特勤隊主管薩沙·羅斯特,雖然對此事負責的罪犯仍逍遙法外,但量子封鎖已經結束。我們正盡全力確保大家的安全,但還是強烈建議各位在交通復原期間注意安全。以上。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_AttentionPeopleOf=十字軍的人們請注意,近期的量子躍遷封鎖已結束。雖然交通復原了正常,但發起襲擊的罪犯仍逍遙法外。我們十字軍維安特勤隊將繼續伸張正義,但為了確保大家的安全,還是敬請各位提高警惕。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_004_AttentionTheRecent=注意,近期針對十字軍太空站的非法封鎖已經告一段落。我們將繼續捉拿那些對此負責的罪犯,請各位在正常通行時提高警惕。以上。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_005_AttentionQuantumTravel=注意,本區域內的量子躍遷現已復原,十字軍維安特勤隊正全力追捕那些為此次非法封鎖負責的罪犯。在此之前,請大家在通行時還是保持謹慎,以安全為重。謝謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThatIsDissapointing=太讓人失望了,指揮官。至少現在封鎖已經解除,我希望你返航後到我的辦公室來。羅斯特主管,完畢。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_UnfortunateButAt=真遺憾,不過至少通往該站的量子躍遷能夠復原。立刻返回總部匯報。董事會想知道為什麼我們沒有攔下九尾。羅斯特主管,完畢。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AShameCommander=太可惜了,指揮官。我們知道你們已經盡力了,但這就是我們不得不依靠平民來防禦的後果。現在通往太空站的交通已經復原,我希望在換班前收到一份詳細報告。羅斯特主管,完畢。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThatsTooBad=太糟糕了,至少董事會將非常失望。希望封鎖結束能夠彌補讓九尾逃脫的事實。返回總部,指揮官。我希望能盡快收到一份詳細報告。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Failed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NotExactlyThe=並不是我希望收到的消息。九尾逃脫意味著下一次襲擊只是時間問題。不過本次封鎖已經結束,這才是最要緊的問題。我希望你返航後立即來我的辦公室匯報,指揮官。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_25Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsCrusader=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。通知大家我們的掃描船已經收集到了不錯的資料,我非常自信只要保持這個進度,我們就能定位這次封鎖的源頭。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_25Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsCrusader=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。我收到資料技術部門的報告稱初步掃描結果看起來有戲唱。我們需要更多資訊才能確定封鎖的源頭藏在哪裡,不過我們努力的方向是對的。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_25Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsCrusader=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特。我們已經開始處理掃描資料,目前還不知道封鎖的具體位置,但只要我們繼續掃描,找到它也只是時間問題。我確信我們能追蹤到九尾的下落。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_50Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DirectorRustHere=我是主管羅斯特。得益於掃描行動,我們已經縮小了九尾封鎖可能的所在地,只要我們繼續掃描,找到它只是時間問題。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_50Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DirectorRustHere=我是主管羅斯特,為大家帶來近況更新。我們的技術部門正加班加點分析量子阻滯力場發生裝置所在的位置,但他們需要更多掃描資料。就靠各位了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_50Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DirectorRustHere=我是主管羅斯特。我們目前分析掃描資料的進度可觀。看起來只要我們繼續以這個效率收集情報,很快就能追查到封鎖的源頭了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_75Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_DirectorRustAgain=主管羅斯特再次為大家帶來最新資訊。好消息,我們很快就能定位實施封鎖的九尾艦隊所在。再來幾趟掃描我們就能找到他們了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_75Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DirectorRustAgain=主管羅斯特再次為大家帶來最新資訊。技術部門告訴我只要再進行幾趟掃描我們就能定位九尾艦隊了。再接再厲,我們很快就能結束這次封鎖了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_FleetFind_75Completion_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DirectorRustAgain=主管羅斯特再次為大家帶來最新資訊。我們只需更多掃描資料就能定位封鎖源頭,徹底消滅這些九尾了。就這樣,我們離成功只有一步之遙。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_001_IWasJust=我得知你已成功送達補給,飛行員。很高興你能施予援手。如果你還能幫上其他忙的話,我們將分外感激。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_002_JustTakingA=簡單祝賀你成功完成首個補給任務,飛行員。或許戰鬥將登上新聞頭條,但正是你們的貢獻讓我們的所做的一切成為可能。再接再厲。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_003_GoodWorkOn=補給任務完成得漂亮。你不會相信多少人說要幫忙卻從未送達。你應該為自己感到驕傲,並繼續加油。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_004_ThankYouFor=感謝你完成任務,飛行員。十字軍正指望著你這樣的人來結束這次可怕的封鎖。如果你還能補給更多物資到太空站的話就更加感謝了。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_FirstOccur_IG_005_ReachingOutTo=我想親自感謝你完成首個補給任務,飛行員。太空站急需這些補給,希望你還能運送更多物資。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_WantedToLet=希望能讓你知道這些補給對我們的工作大有脾益。你的辛苦沒有白費。請繼續努力。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_IMustSay=不得不說,你為太空站運輸補給的工作讓我印象深刻。從中能看出真正的奉獻精神,每個人的貢獻都意義非凡。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_PilotIWanted=飛行員,我想親自讓你知道,你為補給太空站所做的貢獻正是目前危急時刻所需要的。目前為止你做得非常漂亮。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_WellDonePilot=做得漂亮,飛行員。又一趟補給成功送達。我們急需這些補給,所以請繼續努力。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Received_Supplies_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_ISeeHere=我得知你已經完成了另一趟補給任務。做得漂亮,太空站迫切需要你帶來的每一箱補給,所以請繼續加油。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_FirstOccur_IG_001_ToAllMy=致所有十字軍居民,我是主管羅斯特。很高興地宣布九尾威脅已經解決,量子躍遷現已復原。感謝大家的耐心等待,並由衷感激那些協助我們維安特勤隊擊敗敵人的英勇個人。十字軍工業最引以為豪的就是為所有人提供安全出行。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_001_PeopleOfCrusader=十字軍的人們,九尾再次被擊退,量子躍遷現已復原。我希望親自感謝十字軍維安特勤隊和為此崇高事業做出貢獻的公民。我將永遠感激不盡。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_002_AttentionPleaseOn=請大家注意,主管羅斯特將代表十字軍維安特勤隊公布一些好消息。封鎖現已結束,九尾已被全數消滅,量子躍遷再次復原正常。我想對參與這次成功行動的各位致以最真誠的感謝。祝十字軍的所有人今日愉快。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_003_ThisIsA=我是主管羅斯特,為大家帶來保全情況更新,很高興公布一些好消息。最近的九尾封鎖已經被我們勇猛的維安特勤隊和英勇的私人承包商徹底終結,我們對他們感激不盡。各位請自行復原正常通行。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_004_AttentionThisIs=請注意,我是保全主管羅斯特。很高興宣布九尾犯罪組織再次被擊退,得益於維安特勤隊和承包商們的辛勞工作,十字軍空域內的安全航行現已復原。無論未來遇到什麼挑戰,我都相信我們能夠解決。感謝大家。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Event_aNeutral_tSector_FromNeutral_IG_005_ThisIsA=這是一則有關最近十字軍空域內量子封鎖的保全情況更新。很高興宣布我們訓練有素的維安特勤隊以及承包商成功解決了犯罪分子,正常通行現已復原。感謝大家在此危難關頭的耐心等待。十字軍全體祝大家一路平安。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ExcellentIKnew=太好了,我就知道你靠得住。十字軍的人們聽到這個好消息一定會非常高興。請確保所有參與行動的公民得到應有的獎勵,希望你回到奧里森後向我匯報,指揮官。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WellDoneCommander=做得漂亮,指揮官。謹向你們以及志願者部隊表示熱烈祝賀。請放心,他們會因自己的英勇行為獲得嘉獎。董事會和我希望在你回來後親自與你交談。待會見指揮官。主管羅斯特,完畢。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WonderfulNewsI=真是個好消息。希望我們把所有九尾都幹掉了。請確保所有協助行動的志願者獲得獎勵,然後返回總部匯報。待會見,指揮官。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThatsARelief=聽到這個消息我就放心了。我知道制止這些九尾並不輕鬆,你應該感到驕傲。所有參與行動的公民也都該為自己驕傲。請確保他們獲得獎勵。最後一件事,董事會希望你能親自匯報,所以需要你盡快返回奧里森。做得漂亮,指揮官。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetBattle_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_FantasticCommanderThe=太棒了,指揮官。董事會聽到這個一定會非常高興。為那些志願者提供獎勵,並返回總部匯報。主管羅斯特,完畢。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_IHaveGood=好消息,指揮官。你們的努力奏效了。我們定位到了九尾艦隊。前往那裡,我們將結束這一切。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_IHaveAn=最新情報,指揮官。掃描資訊得出結果,我們找到了敵人主力艦隊的位置。希望你盡快與九尾交戰並結束這一切。祝你和你的部隊好運。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_CommanderWeHave=指揮官,我們已經完成了對最近掃描的分析,找到了九尾艦隊的位置。盡快趕往該位置,我已准許你交戰。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_CommanderJustReceived=指揮官,最新的掃描結果出來了,我們找到那幫混蛋了。現在把九尾主力艦隊的座標發送給你。前往他們的位置並徹底終結這場封鎖。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_ToCdr_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_CommanderTheData=指揮官,資料團隊從掃描結果中成功分析出九尾艦隊所在的位置。我授權你立即趕往那裡結束這場封鎖,祝你好運。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_NotTakePart_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_001_ThisIsDirector=我是主管羅斯特,被封鎖的太空站已獲得補給,所以不再需要大家的支援。十字軍感謝各位的幫助。飛行平安。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_NotTakePart_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_002_ThisIsCrusader=我是十字軍維安特勤隊主管羅斯特,想通知各位我們的太空站目前不再需要補給。所有事宜已經安排妥當。未來還需幫助的話我們一定會通知大家。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_NotTakePart_aAlly_tAlly_FromAlly_IG_003_AttentionThe=注意,太空站現已成功完成補給,目前無需進一步協助,感謝各位的幫助。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_001_HelloIWas=你好,我想通知你一聲,得益於你的幫助,被封鎖的太空站現已補給完畢。辛苦了,請相信這些物資都將用在正當事業上。我和十字軍對你感激不盡。飛行平安。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_002_CongratulationsOnA=恭喜你成功完成補給任務。你的努力極大地幫助了太空站,我謹代表十字軍對你表示感謝。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_003_ThisIsDirector=我是主管羅斯特。希望能告訴你太空站已經及時獲得補給,非常感謝您在此事中提供的協助。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_004_DirectorRustHere=我是主管羅斯特。為大家帶來太空站補給的最新資訊。我收到報告稱他們收到了所有需要的物資,感謝各位的貢獻。
PU_CSCHIEF01_F_DEH_Succeed_Mission_Trade_aPlayer_tAlly_FromAlly_IG_005_ThisIsDirector=我是主管羅斯特,有一些好消息要告訴大家。被封鎖的太空站已經成功獲得補給,應該能對當地行動帶來巨大影響。十字軍感謝您提供的幫助。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereLiaison=你好,我是十字軍維安特勤隊的聯絡官Vanzant。我是負責你此次跟我們“摧毀非法違禁品”的合約。啊,對。基本上,犯罪者們一直在建立這些自動生產設施,這些設施可以輕輕鬆鬆產出這些產品。我們得到了其中一個設施的座標,我們希望你可以去摧毀所有他們製作的違禁品。我們甚至設定了一個不錯的獎勵計劃,我們將根據你拿出來的違禁品數量來決定支付你的報酬。為社群做好事的同時獲得可觀的薪水。沒什麼不好的,對吧?
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HiImYour=你好,我是你此次合約的十字軍維安特勤隊聯絡官。這代表我將在你處理這個自動設施時負責監督你。你應該已經有了詳細資訊,但是要點是你將打入設施並銷毀這些從流水線產出的包裹,以防他們進入市場。當設施執行的時候,你可能會遇到一些法外狂徒的抵抗。只要做好準備,你應該就能完成任務。祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyLiaisonOfficer=嘿,這裡是Vanzant聯絡官。感謝你願意加入幫助我們對抗這些非法生產設施。十字軍維安特勤隊非常想要確保這個流水線產出的任何產品都不會進入市場。當你的到達現場的時候,應對任何反抗並銷毀盡可能多的違禁品,最好是所有違禁品。我將會把細節發給你,這樣你應當就準備好了。路上小心。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HiThisIs=嘿,這裡是十字軍維安特勤隊的聯絡官Vanzant。我將負責監督我們的合約。感謝你幫助我們處理這個非法生產設施。如上所述,希望你能保衛該站點並扣押你能找到的任何違禁品,交送給我們作為證據。現在,這些所謂的犯罪天才成功的實現了自動化生產許多產品,所以我們不清楚他們將生產多久產品或是現場會有多少法外狂徒,但是我建議準備好一場激烈的戰鬥。事情可能會變得非常混亂...我相信你會沒事的,稍後與你聯絡。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_GreetingsImA=你好,我是十字軍維安特勤隊的聯絡官,今天我將負責監督你的工作,幫助我們處理這個非法生產設施。這是一個新型自動化生產設施,犯罪分子甚至幾乎不需要任何操作。難以想像這些東西變得多麼的先進,我們希望你能盡可能多的帶給我們這些違禁品來讓我們處理掉。當然,如果有任何敵對勢力存在,你應該酌情處理。請記住,謹慎是最重要的關鍵字。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThereCrusader=你好,這裡是十字軍維安特勤隊的Vanzant向你介紹合約細節。只是想確保一切都清楚,你將前往一個自動生產設施並扣押所有的違禁品。確認其安全後,你將把它們帶到特定位置,以方便我們進行適當的分析與處理。我們不確定你將遇到什麼程度的敵對勢力,但是做好戰鬥的準備總是值得的。順便一提,我很高興我們為此僱傭了你。在它們在造成任何損害前從市場中清除總歸是件好事。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HiThereLiaison=嗨,我是聯絡官Vanzant。很高興看到你幫助十字軍維安特勤隊完成這項合約。憑藉你目前為止做過的工作來看,我相信你可以完美的處理好這件事情,現在發送給你任務詳情。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_HeyGreatTo=嘿!很高興能在合約上看到你的名字。很開心看到有豐富經驗跟可靠的幹員參與。好了,我已更新所有資訊,你可以開始了。祝你好運,我之後再聯絡你。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_HiOfficerVanzant=嗨!這裡是聯絡官Vanzant。你跟十字軍維安特勤隊已經工作了一段時間了,所以我就不多說什麼了。仔細檢查,合理判斷,我之後再聯絡你,謝謝。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HiThisIs=嗨,這裡是十字軍維安特勤隊的聯絡官Vanzant。我負責管理你的這份合約跟之後的工作。正在把重要資訊發給你,這樣你就可以開始工作了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HiThereIm=你好,我是十字軍維安特勤隊的聯絡官,負責監督此次合約。你應該已經收到所有重要資訊,我會監督你的進展。祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyImOfficer=嘿,我是十字軍維安特勤隊的聯絡官Vanzant。謝謝你接受這份合約,我正在更新資訊,但是你應該已經很清楚了。記住小心謹慎注意安全。我可不想在我的監督下失去任何人。好了,開始工作吧,我稍後會聯絡你。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyCommingYou=嘿,我代表十字軍維安特勤隊負責聯絡你。我將負責你目前的合約,所有的細節都已經發送給你,裡面有你所需要知道的一切。我會定期聯絡你,在那之前注意安全並祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyThereThis=嗨,這裡是十字軍維安特勤隊的聯絡官Vanzant並將負責此次合約。我是你此次合約的聯絡人,你已經有了所有的資訊,所以你可以隨時開始任務。只是記得確保準備你任何所需要的物資,沒有什麼比措手不及更糟糕的了,祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsOfficer=嘿,這裡是Vanzant聯絡官,只是想跟你說聲你所在區域的十字軍維安特勤隊巡邏員已經收到通知,你正在幫助我們運輸作為證據的違禁品。你在運輸途中應該不會遇到麻煩,至少不是從我們這邊。可能有些犯罪者想要奪回他們的產品。事實上,盡快交貨將是一個好主意。帶著這些東西到處飛是相當不安全的。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyThereOfficer=你好啊,這裡是聯絡官Vanzant。通知你一下,我已經跟當地巡邏隊聯繫,讓他們知道你將前往該區域。我不想讓他們驚訝的發現有一艘堆滿違禁品的船出現。我還告訴他們留意任何嘗試接近你貨物的人,希望你在交貨的路上不要遇到任何麻煩。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HiLiaisonOfficer=嗨,這裡是聯絡官Vanzant。我不想你在去證物存放處的路上遇到任何麻煩,所以我已經提前通知了該區域的十字軍維安特勤隊巡邏隊,你已獲得運送違禁品的授權。這樣應該會讓你更輕鬆一些,現在你要做的是避免任何法外狂徒拿回他們的毒品,除此之外就沒事了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_SoJustGot=剛剛收到消息,看起來這些罪犯並不喜歡我們的干涉並且設施已經被關閉。因為他們不會繼續生產任何違禁品,所以在離開前銷毀任何留下的東西。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WantedToPass=跟你說個消息,生產線即將關閉。我猜這些混蛋決定計算一下他們的損失或者舔他們的傷口什麼的。繼續銷毀所有在設施裡的違禁品,然後我們就完事了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyGotA=嘿,收到個消息說生產線即將關閉。他們估計想明白了不論製作多少,只要被我們銷毀掉的話也沒什麼意義。說到這裡,把所有你能找到的違禁品毀掉就完事了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyOneOf=嘿,我們的一位聯絡人通知我們站點的操作員得知了我們的行動,並下令關閉設施。拿上你能拿上的一切,並帶到證物存放處,已經沒必要在那裡閒逛了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyIfThis=嘿,如果我收到的消息沒錯的話,生產線將馬上關閉了。拿上你能拿的然後送到交貨點。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SoLooksLike=看起來他們馬上就要關閉生產線了。我猜他們終於得知我們的行動了。既然他們不再生產任何違禁品了,那就把你能拿的東西帶去證物存放處吧,謝謝。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_OfficerVanzantHere=這裡是聯絡官Vanzant。我原先對你充滿了期待,但是你的表現讓我不得不終止與你的合約。抱歉,合約失敗了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_LookImGonna=好吧,我就跟你直說吧。你只是這次沒成功,但是沒有什麼是你不能透過努力工作和練習無法克服的,但是目前我不得不終止跟你的合約。希望事情能盡快好轉。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeySoFrom=嘿,從我目前看到的,你的表現並不符合十字軍維安特勤隊的標準,所以我將取消跟你合約。我猜你只是不適合這份工作,對吧?
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsOfficer=這裡還是聯絡官Vanzant。情況並不好,你的表現低於要求,我將取消合約。不是針對你個人,一路順風,好吧。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_AllRightTheres=好吧,我很不想這麼說,但是我將終止跟你的合約。你的表現只是沒能到達這個工作的要求。就這樣,祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_GeezWhatAre=老天,你在想什麼?為我們工作就是你犯法的理由?老兄,這樣是行不通的。合約取消了,你在處理好你的人生之前不用再想為十字軍維安特勤隊工作了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AmIReading=我沒看錯吧?你剛剛作為一個保全合約幹員工作的時候獲得了犯罪等級?你是不知道自己是哪邊的?更不用說,我們不會給一個犯罪者報酬,所以你被開除了。希望你在面對你的法律問題時好運吧。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyNotSure=嘿,雖然我不清楚具體發生了什麼事,但是一個活躍的犯罪等級代表著你不能為十字軍維安特勤隊工作。我得讓你走了,合約結束了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_LookIfWe=聽著,如果我們早知道你就是去那裡是犯罪的,十字軍維安特勤隊一開始就絕對不會僱傭你。那個犯罪等級代表這你被開除了,就是這樣。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_DidYouSeriously=你剛剛真的獲得了一個犯罪等級嗎?我知道那裡的情況很複雜,但是我以為你能比這更小心。無論發生了什麼事,我得讓你走了,十字軍維安特勤隊不僱傭犯罪者。好了,合約已經解除了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WoahYoureGoing=好傢伙,你是要把它賣掉嗎?我難以相信你居然背叛了我們對你的信任。你可以不用在想這個合約了。靠,你可以很長一段時間內都不用再想跟十字軍工作了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyDidYou=嘿!你真的認為把我們顧你去拿的非法違禁品賣掉是個好主意嗎?難以置信!你徹底不用做了,我根本沒辦法理解你腦子在想什麼。我知道嗎,我也無所謂你在想什麼。我跟你沒什麼好說的了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_IDidntWant=我一開始也不想相信,但是我無法跟證據作對。我不敢相信你居然會這樣背刺我。你知道你賣出的違禁品會對社群帶來多大的傷害嗎?算了,跟你這種人說這些一點意義都沒有。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyHateTo=嘿,我也不想這麼做,但是看來十字軍維安特勤隊不需要你在這個合約上的幫助了。別擔心,這不會影響你。下個合約,我們會很期望你能回來。在那之前,注意安全。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyCommingWith=嘿,有個小小的壞消息。我得關閉這個合約了,你沒做錯什麼,只是高層決定把資源放到別處會更好。抱歉,希望這樣的事情不會再次發生。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsVanzant=嘿,這裡是Vanzant。想通知你,我不得不關閉這個合約。這不是你的錯,只是運氣不好。無論如何,希望我們馬上能提供另一份合約來彌補你。好吧,祝你有個好的一天。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyReallyHate=嘿,我很不想這麼做,但是我得取消這份合約了。情況有所改變,我們不再需要你的幫助了。希望你不要太生氣,我們很樂意之後給你提供新的工作。再次表示抱歉。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_OkayDontShoot=好吧,我只是個傳信的,十字軍維安特勤隊終止了這份合約。不是你的問題,這種事情時有發生,很不幸你抽到了下下籤。希望下次合作的時候事情能更順利。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ListenUpThis=聽著。我是保全官Vanzant,我有義務特此通知您,由於違約,您的僱傭關係在此終止。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionContractorHaving=請注意合約執行者,由於您未能履行對十字軍維安特勤隊應有的義務,我在此被授權終止與您的僱傭關係,立即生效。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_LookIDont=聽著,我不想這樣做,但以你的所作所為讓我別無選擇。我將取消與你的合約,抱歉。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyJustChecking=嘿,只是來檢查一下。看起來你的進度非常不錯。繼續保持,我們應該馬上就能完事了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WantedToLet=想讓你知道我很高興你在合約上取得了非常好的進展。看起來我們沒雇錯人。你只需要把剩下的完成就行了,不難吧?
PU_CSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyHopeIm=嘿,希望沒打擾到你。剛剛收到你的任務進度更新,看起來你或多或少的進行著目標。繼續下去,然後我們就完工了。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyThereIts=嘿,這裡是聯絡官Vanzant。只是聯繫跟你說一下那你目前做的不錯。所有的進度更新看起來都在正軌上,所以很不錯。希望我們馬上就能完工,加油。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyHowsIt=嘿,怎麼樣了?我這裡相當不錯。你的進度看起來非常不錯,十字軍維安特勤隊永遠歡迎這種能專注完成工作的人。按照這個進度,整個合約要不了多久就可以完成了。然後就是最棒的時刻,發工資!好了,我之後再聯絡你。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WelcomeBackHope=歡迎回來,希望再生過程沒有特別糟糕。現在,既然你有了額外的“人生”經驗,我相信你可以輕鬆的完成這個合約,祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyGladYoure=嘿,很高興看你重新站起來。合約還在繼續,所以如果你還願意的話,我們依然需要你來完成它。我相信你這次會做的很好。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyLookWhos=嘿,看看誰回來了!我剛剛很擔心你來著。別太過著急,但是合約還在等著。如果你能回去完成它的話就再好不過了,希望這次運氣能好一些。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_IKnewIt=我就知道!我知道你會挺過去的。我試著送花給你,但是中間有一堆麻煩事。無論如何,我很高興看到你好些了。如果你想的話合約依然是你的。希望這次你能在保持四肢健全的同時完成它!開個玩笑。保持安全,祝你好運。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyFeelingBetter=嘿,感覺好些了嗎?這復活的東西真是一個奇蹟不是嗎?不管怎樣,現在你又可以活動了,合約依然在等著你完成。想必你應該很高興有機會完成它。只是這次記得小心點,行嗎?
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyAgainOfficer=嘿,還是我聯絡官Vanzant。剛剛收到確認,你成功送達了違禁品。做的漂亮,十字軍維安特勤隊感謝你的付出。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyWantedTo=嘿,想跟你說聲,非常感謝你把這些違禁品送到我們這裡。很感謝你的辛苦工作。我會在結算合約的時候寫下來的,接下來好好休息一下吧。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HiOfficerVanzant=嘿,這裡是執行官Vanzant。看起來你送達的所有違禁品都安全到達了證物存放處。我會確保高層知道你的辛苦工作,再次感謝你。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_GoodNewsGot=好消息,收到報告稱所有在該設施裡違禁品都被銷毀了。感謝你的幫助,讓十字軍保持安全。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyLooksLike=嘿,看起來該站點的所有違禁品都被銷毀了。這意味著你的合約完成了。感謝你的幫助,你應該為咱們所完成的事感到自豪。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsVanzant=嘿,這裡是Vanzant。剛剛收到消息,該設施的所有違禁品都被銷毀了,我代表十字軍維安特勤隊感謝你的努力。希望我們很快能再次合作。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LookAtThat=看啊,合約完成了。幹掉漂亮,感謝你讓我的生活更輕鬆,並完成我們雇你所要求的事情。你不會相信我之前遇到的人做了什麼。無論如何,十字軍維安特勤隊感謝你的努力,你應該很快就會收到報酬。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyCongratsOn=嘿,恭喜你完成了合約。做得不錯,十字軍需要可以靠得住的人。希望我們能很快有下一次合作。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HiThisIs=嘿,這裡是聯絡官Vanzant。剛剛看到合約完成了,我想代表十字軍維安特勤隊表示做得不錯,祝你一路順風。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyWantedTo=嘿,我剛剛收到確認,你完成了合約。你應該沒事了,我會確保你收到的報酬。對了,下次你找工作的時候可以隨時聯繫十字軍維安特勤隊,好嗎?注意安全。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyYouPulled=嘿!你做到了!做的不錯,十字軍維安特勤隊需要能找到的所有幫助,所以這很棒。也許我們馬上能再次合作。好了,我得回去工作了,待會見。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyOfficerVanzant=嘿,這裡是聯絡官Vanzant。忍不住注意到你似乎有點偏離了軌道。如果你能繼續專注於完成合約,那就太好了,感謝。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyItsOfficer=嘿,這裡是聯絡官Vanzant。 看起來你可能有點走偏了。你應該再次檢查合約並嘗試回到正軌,謝謝。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HiThereI=你好,我剛剛檢查你的狀況的時候發現,你是不是有些迷路?不是非常確定,但是你要是能檢查你的方位會有所幫助。很希望能盡快完成這份合約。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyAreYou=嘿,你還好嗎?看起來你有點偏離軌道。也許你應該回到正軌來完成這份合約。好了,我不打擾你了,謝謝。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyNotSure=嘿,我不確定對不對,但是我這邊來看你走錯了方向。這可能沒什麼,但我認為檢查一下不會有什麼壞處。好吧,就是這樣,之後再聯絡你。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_001_OkayLookIf=好吧,聽著。如果你還打算繼續胡鬧,我就得把合約給別人了。我認為誰都不想看到這樣,回到正軌,把它完成。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_002_ImStartingTo=我開始對你失去耐心了。要麼回去把這個任務做完,不然我將取消這個合約,你來決定。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_003_DidYouGet.wav=你腦袋是被門擠了嗎?你依然在偏離目標。把自己整頓好,不然我就得讓你提早下崗了!就這麼簡單。
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_004_IDontWant=我不想做那個壞人,但是如果你不認真對待這個工作,我就不跟你浪費時間了。回去完成它,否則你就完了,懂了沒?
PU_CSECRREP01_M_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_005_ListenImTrying=聽著,我正試圖幫助你,但你的行為方式並沒有讓我輕鬆。我需要你讓這份合約回到正軌,好嗎?如果你不能做到這一點,恐怕我也無能為力,得讓你離開了。
PU_CUSTOMS1_SK_Access_Allow_IG_001_YoureCleared=你可以走了。
PU_CUSTOMS1_SK_Access_Allow_IG_002_YouCanGo=可以了。
PU_CUSTOMS1_SK_Access_Allow_IG_003_YoureClearMove=沒事了,繼續向前。
PU_CUSTOMS1_SK_Access_Deny_IG_001_HoldForA=等一下。
PU_CUSTOMS1_SK_Access_Deny_IG_002_SorryYourAccess=抱歉,你不能過去。
PU_CUSTOMS1_SK_CheckID_IG_001_StandStill=站好了別動。
PU_CUSTOMS1_SK_CheckID_IG_001b_StandStill=站著別動。
PU_CUSTOMS1_SK_CheckID_IG_002_StandByStarting=稍等,正在開始掃描。
PU_CUSTOMS1_SK_CheckID_IG_002b_StandByStarting=稍等,正在開始掃描。
PU_CUSTOMS1_SK_CheckID_IG_003_HoldForScan=等待掃描結束。
PU_CUSTOMS1_SK_CheckID_IG_003b_HoldForScan=等待掃描結束。
PU_CUSTOMS1_SK_Encourage_IG_001_LetsGo=走吧。
PU_CUSTOMS1_SK_Encourage_IG_002_ComeOnMove=快,該走了。
PU_CUSTOMS1_SK_Encourage_IG_003_KeepItMoving=繼續前進,別停。
PU_CUSTOMS1_SK_RequestLeave_IG_001_PleaseVacateThe=請離開此區域。
PU_CUSTOMS1_SK_RequestLeave_IG_002_LetsGo=走吧。
PU_CUSTOMS1_SK_RequestLeave_IG_002b_LetsGo=該走了。
PU_CUSTOMS1_SK_WaveForward_IG_001_AlrightNext=好了,下一個。
PU_CUSTOMS1_SK_WaveForward_IG_002_NextUp=下一位請上前。
PU_CUSTOMS1_SK_WaveForward_IG_003_YouYoureUp=你,請上前。
PU_CUSTOMS2_SK_Access_Allow_IG_001_YoureCleared=你可以走了。
PU_CUSTOMS2_SK_Access_Allow_IG_002_YouCanGo=可以走了。
PU_CUSTOMS2_SK_Access_Allow_IG_003_YoureClearMove=沒問題了,繼續前進。
PU_CUSTOMS2_SK_Access_Deny_IG_001_HoldForA=先等一下。
PU_CUSTOMS2_SK_Access_Deny_IG_002_SorryYouveBeen=抱歉,還不能讓你過去。
PU_CUSTOMS2_SK_CheckID_IG_001_StandStill=站好別動。
PU_CUSTOMS2_SK_CheckID_IG_002_StandByeStarting=站好,開始掃描。
PU_CUSTOMS2_SK_CheckID_IG_003_HoldForScan=等待掃描結束。
PU_CUSTOMS2_SK_Encourage_IG_001_LetsGo=可以走了。
PU_CUSTOMS2_SK_Encourage_IG_002_ComeOnMove=快,走吧。
PU_CUSTOMS2_SK_Encourage_IG_003_KeepItMoving=大家,麻煩繼續移動。
PU_CUSTOMS2_SK_RequestLeave_IG_001_PleaseVacateThe=麻煩你離開這個區域。
PU_CUSTOMS2_SK_RequestLeave_IG_001b_PleaseVacateThe=請離開此區域。
PU_CUSTOMS2_SK_RequestLeave_IG_002_LetsGo=該走了。
PU_CUSTOMS2_SK_WaveForward_IG_001_AlrightNext=好了,下一個。
PU_CUSTOMS2_SK_WaveForward_IG_002_NextUp=下一位請上前。
PU_CUSTOMS2_SK_WaveForward_IG_003_YouYoureUp=你,請上前。
PU_CUSTOMS3_SK_Access_Allow_IG_001_YouCleared=你沒問題了。
PU_CUSTOMS3_SK_Access_Allow_IG_002_YouCanGo=你可以走了。
PU_CUSTOMS3_SK_Access_Allow_IG_003_YouClearMove=沒事了,繼續前進。
PU_CUSTOMS3_SK_Access_Deny_IG_001_HoldForA=先等一下。
PU_CUSTOMS3_SK_Access_Deny_IG_002_SorryYouveBeen=抱歉,還不能讓你通過。
PU_CUSTOMS3_SK_CheckID_IG_001_StandStill=站好別動。
PU_CUSTOMS3_SK_CheckID_IG_002_StandByeStarting=站好了,正在開始掃描。
PU_CUSTOMS3_SK_CheckID_IG_003_HoldForScan=等待掃描完成。
PU_CUSTOMS3_SK_Encourage_IG_001_LetsGo=走吧。
PU_CUSTOMS3_SK_Encourage_IG_002_ComeOnMove=快,該走了。
PU_CUSTOMS3_SK_Encourage_IG_003_KeepItMoving=大家,麻煩繼續移動。
PU_CUSTOMS3_SK_RequestLeave_IG_001_PleaseVacateThe=請離開此區域。
PU_CUSTOMS3_SK_RequestLeave_IG_002_LetsGo=走吧。
PU_CUSTOMS3_SK_WaveForward_IG_001_AlrightNext=好了,下一位。
PU_CUSTOMS3_SK_WaveForward_IG_002_NextUp=下一位請上前。
PU_CUSTOMS3_SK_WaveForward_IG_003_YouYoureUp=你,請上前。
PU_CUSTOMS4_SK_Access_Allow_IG_001_YoureCleared=你可以走了。
PU_CUSTOMS4_SK_Access_Allow_IG_002_YouCanGo=可以了。
PU_CUSTOMS4_SK_Access_Allow_IG_003_YoureClearMove=沒問題了,繼續前進。
PU_CUSTOMS4_SK_Access_Deny_IG_001_HoldForA=等一下。
PU_CUSTOMS4_SK_Access_Deny_IG_002_SorryYourAccess=抱歉,你不能過去。
PU_CUSTOMS4_SK_CheckID_IG_001_StandStill=站好別動。
PU_CUSTOMS4_SK_CheckID_IG_002_StandByStarting=站好了,正在開始掃描。
PU_CUSTOMS4_SK_CheckID_IG_003_HoldForScan=等待掃描結束。
PU_CUSTOMS4_SK_Encourage_IG_001_LetsGo=該走了。
PU_CUSTOMS4_SK_Encourage_IG_002_ComeOnMove=快,該走了。
PU_CUSTOMS4_SK_Encourage_IG_003_KeepItMoving=大家,麻煩繼續移動。
PU_CUSTOMS4_SK_RequestLeave_IG_001_PleaseVacateThe=麻煩你離開這個區域。
PU_CUSTOMS4_SK_RequestLeave_IG_002_LetsGo=該走了。
PU_CUSTOMS4_SK_RequestLeave_IG_002b_LetsGo=走吧。
PU_CUSTOMS4_SK_WaveForward_IG_001_AlrightNext=好了,下一位。
PU_CUSTOMS4_SK_WaveForward_IG_002_NextUp=下一位請上前。
PU_CUSTOMS4_SK_WaveForward_IG_003_YouYoureUp=你,請上前。
PU_DARNEELY_MG_Busy_IG_001_MyApologiesToo=實在抱歉,事太多了。
PU_DARNEELY_MG_Busy_IG_003_WeShallHave=我們待會再聊吧。我現在手頭上的事有點多。
PU_DARNEELY_MG_Chosen_PlayerAcceptsMission_IG_001_Splendid=很好。
PU_DARNEELY_MG_Chosen_PlayerAcceptsMission_IG_002_Wonderful=太好了。
PU_DARNEELY_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_IAppreciateYour=我很賞識你的忠實,因為很多人都是接完任務,就跑了。
PU_DARNEELY_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_ThatOfCourse=嗯,也是,選擇權在你手上。
PU_DARNEELY_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_PerhapsIfYour=也許哪天你事少些了,會再來考慮的。
PU_DARNEELY_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_ComeBackIf=如果改變主意了就過來吧,畢竟很遺憾,我只會待在這裡。
PU_DARNEELY_MG_Comms_Farewell_IG_001_GoodDay=祝你今日順利。
PU_DARNEELY_MG_Comms_Farewell_IG_002_Farewell=再會。
PU_DARNEELY_MG_Comms_Farewell_IG_002b_Farewell=再見。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_HelloHowAre=嗨,你好嗎?順帶一提,名叫克洛夫斯。我十分信任你。雖說之前的事並沒有很好的結束,但我需要一點幫助,而且我已經沒得人可選了。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_HelloThereIts=你好啊,已經有段時間了。我們都做過令自己後悔的事,不是嗎。也許是時候向前看了,對了,名叫克洛夫斯。
PU_DARNEELY_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_ComeSeeMe=有空就來羅威爾看看我。
PU_DARNEELY_MG_Comms_InstructVisit_IG_003_PleaseVisitLorville=有空就過來看看,這段時節的羅威爾可是一年中最好的,才怪。還是和平時一樣死寂,但有空就順道過來吧。
PU_DARNEELY_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_YesThisAll=嗯,看來一切都很不錯。謝謝你。
PU_DARNEELY_MG_Comms_MissionComplete_IG_004_WonderfulAllIs=非常好,細節處理的可說是一絲不苟,非常感謝你的努力。
PU_DARNEELY_MG_Comms_NewMission_IG_003_WhyHelloIve=不客套了。我剛收到消息,有些不錯的活能給你。
PU_DARNEELY_MG_Comms_NewMission_IG_004_HelloThereIts=你好啊,我是你的朋友兼恩人,克洛夫斯·達尼利。看來是有個能讓我們一同獲利的機會出現了。
PU_DARNEELY_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_TheCreditsYou=欠你的報酬已經發過去了。
PU_DARNEELY_MG_Comms_PaymentSent_IG_003_IWillSend=我會把該給的錢一次付清的。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_ThisIsTo=這是為了提醒你,我已經正式對那些你帶著逃走的貨物,下了歸還懸賞。雖然我有提醒他們別傷害你,但最終命運,還是由你決定。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_003_DespiteMyAttempts=儘管我想用文明的方式解決,但你還是得逼我動手。我已經對那些失物標定懸賞了。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_Stolen_IG_001_FairWarningThere=好心提醒,已經有些專業獵人在等著幫我歸還失物了。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_YouStillHave=你還是沒把我的東西還回來。如果你不當回事,那也就別怪我不客氣了。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_003_IfYouDo=如果你再不把我的東西還回來,那就請你後果自負。你應該知道我可不是那種只是說說而已的人。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_OfCourseYou=當然,你還是得把屬於我的東西還來。
PU_DARNEELY_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_003_NeedIRemind=我提醒你一下,你手上可還有我的東西,別忘了要迅速歸還。
PU_DARNEELY_MG_ConvoRejoin_IG_002_WhereWasI=剛說到哪了...哦對。
PU_DARNEELY_MG_ConvoRejoin_IG_003_OhYouveReturned=哦,你回來了,很好。我剛在說...
PU_DARNEELY_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_PleaseReviewAt=看一下吧,有什麼想法就告訴我。
PU_DARNEELY_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_003_Interested=有興趣嗎?
PU_DARNEELY_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_IShallTake=我就把你的無作為當作是回絕了。
PU_DARNEELY_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_YourHesitancySpeaks=看來你的猶豫說明了一切,不多說了。就當沒這回事吧。
PU_DARNEELY_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_IWillNeed=我需要你的答案。
PU_DARNEELY_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_IAwaitYour=等著你做決定呢。
PU_DARNEELY_MG_Interupt_IG_001_IBelieveI=我想我剛在說...
PU_DARNEELY_MG_Interupt_IG_003_WhereAreYou=你要去哪裡?
PU_DARNEELY_MG_Intro_1stTime_IG_001_ApologiesTheAir=實在抱歉,今天這空氣可真是糟透了,這裡,還活著,算是吧?
PU_DARNEELY_MG_Intro_1stTime_IG_002_HelloAndWelcome=你好,歡迎來到奧林森回收站,我的名字是克洛夫斯·達尼利, 很高興見到你。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_LikeSisyphusYou=你就像西西弗斯一樣,永遠被束縛在艱苦的抗爭中,一次又一次,不斷的失敗。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_ThatLastAssignment=看來上一個任務標記你又失敗了,而且還是一連串的失敗。夠讓我失望的了。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_DoNotBe=別因為之前那些事太過沮喪。就連神明都有栽跟頭的時候。而且還不少次呢,如果書上寫的能信的話。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_ApologiesOnYour=我對你上次的任務感到很抱歉。你離成功只差一步了,我想這也是為什麼大家常說,魚跟熊掌,不可兼得。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_IHopeWeve=我希望,你能從上次的失誤中吸取教訓。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_003_FailureIsSomething=我們所有人都得學會面對失敗。再說白點就是,你得從上次任務中的失敗找到應對的方法。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_ToBeQuite=我就直說了,儘管給了你不少機會,但你都浪費掉了。我爸常說我這人過於慷慨,所以我想再給你最後一次機會。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_DespiteMyBetter=儘管我有更好的選擇,但我還是傾向於再給你一次機會,去挽回你的處境。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_ThereAreNo=恐怕我們別無選擇了。我們之間的合作關係,如果還能被稱為合作關係的話,現在開始徹底失效 ,祝你今後愉快。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_003_ItWouldSeem=看來我別無選擇。從現在起,你我將不再一起做那些特殊工作。如果你需要的話,那些回收設施你可以用,但除此之外,我們之間的關係到此為止了。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_002_IAmRelieved=看來你已經從上次的失敗中振作起來了,我很欣慰。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_003_ItIsFortuitous=還能看到你可真是令我意外,在被那些無賴搭上後,居然還能安然無恙。我想你若能越早把之前的事放下,會對你越好。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_IMustSay=不得不說,看來沒什麼是能難得了你的。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_004_YourEffortsOf=你最近的努力我可都是有看在眼裡的,沒騙你,我對那些我們的小工作都感到更加興奮了。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_IWasReflecting=我對你最近做事的方面有些話想說,非常不錯,真的。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_004_IfIMay=如果讓我來說,你做起事來既有波爾托斯的優雅,又兼具伊卡洛斯的神速。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_FullMarksFor=我能給你上次的工作打個滿分。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_004_IWantedTo=我想花點時間來表揚下你最近的工作,就像我媽常說的,“把事做好,就值得表揚”。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_IImploreYou=算我求你了,上點心,想辦法為推動我們的財運來出點力。
PU_DARNEELY_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_003_YouMustTry=你就再厲害點吧,除此外沒什麼好說。不然,我就把這些活留給別人做了。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_ThisIsEmbarassing=這下可尷尬了,看來我得取消我倆之間的工作合約,為你的不便感到抱歉。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_Deactivate_IG_003_DueToA=因為諸多預料之外的瑣事,看來必須把我們直接的協議了結了。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_Fail_IG_001_ImAfraidYou=我想你是徹底錯失這次機會了。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_Fail_IG_003_ImNotGoing=我不想吼人。真的不想。但這……太令人失望了。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_Greetings_IG_002_WhyHello=哦,你好啊。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_Greetings_IG_003_AThousandSalutations=由衷問候。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_ThisIsVery=這可令人興奮了,但事也相對變得有些複雜。好好看一下吧。真不騙你。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_004_NewInformationPertaining=和你手上那差事有關的新消息出來了。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_IAmMost=聽到這消息可真令我沮喪。還以為你接下了任務,就會一路做完呢。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_ThisIsMost=真是業餘,一點也不專業...
PU_DARNEELY_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_IReceivedYour=收到你傳給我的了,萬分感謝。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_ThankYouFor=感謝你傳給我,謝了朋友。
PU_DARNEELY_MG_MidMission_WarningFail_IG_003_ItMayBe=可能是年紀大了,也容易焦慮了。但一般來說你也應該快把事情處理完了,我想是吧?
PU_DARNEELY_MG_MidMission_WarningFail_IG_004_YouAreNearing=你應該快處理完我之前和你定下的合約了吧,對吧?不是我想找碴,我挺相信你的。我知道你能做的來。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_IfYouAre=如果想做些具有挑戰性的,這邊可能有些能符合你期望的東西。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_WouldYouDescribe=你自認自己能稱得上性價比很高這句話嗎?如果可以,這裡有個你能做得來的任務。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_IHaveProcured=我算是為了錢跟利益,豁出去了。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_AnotherSootFilled=又是一次硝煙瀰漫,充滿化學汙染的破曉,但它也是令我們有機會利用現今局勢的曙光。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_003_IAmLoathe=雖然不想讓你失望,但看來我手上現在沒有活能給你做。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_004_AnExcellentQuestion=很好的問題,但恐怕答案不盡人意。很遺憾我沒有什麼工作能派給你。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Find_IG_001_HurstonSecurityWas=赫斯頓警衛很慷慨的告訴我了幾個這附近的殘骸地點,而我需要個飛行員去幫我把殘骸撿回來。很不幸的,可能還需要你自己搜查一下。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Find_IG_003_IReceivedAnother=我收到了些和打撈事務相關的線索,遺憾的是,他們並不樂意直接說出具體位置。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Generic_IG_001_IHaveReceived=我收到了個打撈的工作能讓你做,非常令人振奮,我知道。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Generic_IG_002_IRequireThe=我需要你去回收一些殘骸回來,如果你有意願,那就去把它們取來吧。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Investigate_IG_001_IHaveSeveral=赫斯頓警衛裡面有我的幾個線人,星球上如果有“衝突”解決了,就會告知我。但他們可沒興趣自己把殘骸撿來,我就用了筆不錯的交易,換來了殘骸的位置。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Investigate_IG_002_AnotherDayAnother=又是新的一天,又是一簇機遇。我收到了一列潛在的打撈地點,如果你有興趣,那它們就是你的了。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Pirates_IG_001_SecurityWereJust=警衛剛告訴我,有場戰鬥正在進行。在衝突結束前,他們也不會去插手。但我在想,如果你能趕在其他人之前先到,或許可以撈上一筆。可能還會有些侵略者駐留在那邊...但對你這樣的來說應該算不上什麼,是吧?
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Salvage_Pirates_IG_003_IMayKnow=我想我可能知道些剛剛出爐的打撈地點。但有些不幸,你可能得用些戰鬥手段去爭取,驚險又刺激,對吧?
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_001_IfYoureNot=如果你不介意,什麼道德陰影之類的,我想我應該知道個一點兩點... 就,咱們就叫先它,一個需要盡快收走的可疑物料就行。
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_002_IOftenFind=我常覺得,人們總是太執著於物質方面的問題。這是我的,那是你的。但誰又有資格定義什麼是誰的?我是說,假設你幫我帶了些殘骸來,理論上來說,那是不是就算“我們的”了?哪怕再來個人說,那之前是“他們的”?
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Steal_Retrieve_IG_001_FeelFreeTo=想不想要是你的事情,不過有隻鳥兒幫我捎了封信來。說是有幾個倒楣蛋,正在攻擊星系內的護衛艦。而你此時,要去把他們給拿下。同時還能整出一兩個能讓我們打撈的東西,是吧?
PU_DARNEELY_MG_MissionBriefs_Steal_Retrieve_IG_003_TruthBeTold=實話跟你說,我有個特定的殘骸要回收,而且很急。急到我恨不得叫你現在去幫我自己整個殘骸出來。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_ExcellentGoodLuck=真不錯。祝你衝鋒陷陣順利,我很快會再跟你聯繫的。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_WonderfulBestOf=非常好,祝你順利。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_IUnderstandPerhaps=我理解。或許下次吧。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_003_IWillBid=那我就先祝你有個美好的日子吧。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_WellLookWho=哈,看看是誰來了...
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_004_What=什麼...
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_AhMyOld=啊,我的老友,挺久沒見了是不。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_AtLastSomeone=至少,來了個有趣的傢伙。今天原本還挺拉跨的。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_Good_IG_003_WelcomeWelcomeMy=歡迎,歡迎。我的魂魄下凡歸來,與你相見。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_IfYouAre=如果你來這是想用回收服務,可以自己去用那邊的終端,不然,就請讓我一人靜會。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_IHaventA=我沒什麼想跟你聊的,祝你今日愉快。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_TimeIsFleeting=很不幸,你的時間正在流逝,還有你的報酬也是如此。或許你該加快腳步了。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_004_WhatAreYou=還待在這幹嘛?該走了。時間不等人的。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_IBelieveYou=我想你搞錯了。這東西不該來這。
PU_DARNEELY_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_003_ImNotQuite=我不知道你希望我拿這個能做什麼。我建議你把它帶到更正確的地方。
PU_DARNEELY_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_IAmSimply=只是這份共事的機會,令我感到不知所措。太多事情要處理了。如果你能來幫個忙,請一定要告訴我。
PU_DARNEELY_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_LikeNiscesHerself=我就像尼斯她本人一樣,是一切機遇的聚合點,自己看一下吧。
PU_DARNEELY_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatPerplexingBehaviour=你這是在幹什麼迷惑行為。
PU_DARNEELY_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_AreYouFeeling=你還好嗎?
PU_DARNEELY_MG_Prompt_MissionOrScrap_IG_001_WhatCanI=在這還算過得去的日子裡,有什麼我能幫到你的?
PU_DARNEELY_MG_Prompt_MissionOrScrap_IG_003_AndHowMay=那,有什麼我能幫到你的嗎?
PU_DARNEELY_MG_RandomToNPC_LocationComments_IG_001_DoYouKnow=你知道嗎?我歷經了赫斯頓家族,四個世代的朝遷市變。他們就如同我喜愛的那些起司一樣,隨著時間推移,也會變得更軟,更令人反感。
PU_DARNEELY_MG_RandomToNPC_LocationComments_IG_003_ItSaddensMe=做個好人,辛勤付出,但得到的回報卻少之又少,每次看到這些就會令我挺傷感的。但人生何嘗不是如此,是吧?
PU_DARNEELY_MG_RandomToNPC_LocationComments_IG_004_SurroundedBySuch=被這樣的人類工業所包圍,除了感到驚嘆之外,也格外有些傷感。
PU_DARNEELY_MG_SelectMission_Searches_IG_001_LetMeThink=讓我看看...
PU_DARNEELY_MG_SelectMission_Searches_IG_002_AnExcellentQuestion=問得好...
PU_DARNEELY_MG_SelectScrap_DirectTerminal_IG_002_AhYesMore=啊,對。我想應該又是一堆破銅爛鐵。行吧,你可以去終端機那裡看看能不能解決問題。
PU_DARNEELY_MG_SelectScrap_DirectTerminal_IG_003_WellThenAccess=好的,去使用那邊的終端,然後就能幫你處理後面的了。
PU_DARNEELY_MG_SelectScrap_DirectTerminal_IG_004_MightIDirect=我想你可以直接去找我的那位同事,終端機它可樂於助人了。
PU_DARNEELY_MG_SendingMissionDetails_IG_001_HereAreThe=以下是這次小小踐行的細節內容。
PU_DARNEELY_MG_SendingMissionDetails_IG_002_TheDevilsIn=我相信細節決定成敗。還是仔細看一下吧。
PU_DARNEELY_MG_SendingMissionDetails_IG_003_IHaveA=我這有份詳細的清單能供你檢閱。
PU_DARNEELY_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_ButISuppose=但我想,聽我這把老骨頭在這抱怨,應該不是你此行的真正目的吧,對吧?
PU_DARNEELY_MG_Transition_CommentToGiving_IG_003_ButLetUs=那就不多廢話了,說正事吧...
PU_DATAHEISTSV01_F_AttentionServerOffline=注意:伺服器斷線。
PU_DATAHEISTSV01_F_ServerCoolingEnabled=伺服器冷卻可用。溫度回歸正常。
PU_DATAHEISTSV01_F_WarningServerOverheating=警告:伺服器過熱,請注意。
PU_DATAHEISTSV01_F_WarningServerTemperature=警告:伺服器嚴重過熱,資料即將遺失。
PU_DATAHEISTSV01_M_WarningSecurityBreach=警告:檢測到入侵,響應小組已派出。
PU_DCANN01_F_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_001_DefenseConIs=防務展現已開幕。大家請盡情參觀。
PU_DCANN01_F_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_002_AndWereOff=好了,防務展現已開放。
PU_DCANN01_F_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_003_DefenseConIs=防務展現已開放。感謝光臨,祝您參觀愉快。
PU_DCANN01_F_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_001_HelloEveryoneDefense=大家好,防務展即將開放。
PU_DCANN01_F_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_002_GladToSee=很高興見到大家。防務展馬上就要開放了。
PU_DCANN01_F_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_003_HeyThereEverybody=大家好呀,感謝你們的等待,防務展不久後就要開放了。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Arresting_IG_001_HeyIWasnt=喂,我可沒有開玩笑。你不該到這來,等著保全來找你麻煩吧。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Arresting_IG_002_UmYoureNot=呃,你沒有權限到這來,我也不想趕你走,但規矩就是規矩。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Arresting_IG_003_WhatTheHell=你在幹嘛?你就該趁有機會的時候趕緊走的。對不起,我必須叫保全來抓你了。你快俐落點溜吧。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_001_HeyEverybodyWere=大家好,我們的展覽馬上就要結束了。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_002_HiAllJust=大家好,提醒各位防務展馬上就要結束了。大家不要著急,請有序前往出口。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_003_JustWantedTo=提醒大家防務展馬上就要結束了,請有序前往出口。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_001_LastChanceTo=離開展廳的最後機會了。遊客不能留在展館內,你必須離開。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_002_DefenseConIs=防務展馬上就要結束了,最後機會離開展廳。關門後還在展廳內的人員將以擅闖禁區罪逮捕。這是十字軍定的規矩。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_003_ThisIsA=最後通牒,防務展很快就要結束了,最後機會離開場館。如果繼續留在原地的話就等著被保全收拾吧。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_001_HeyAllWere=大家好,我們很快就要閉館了,請盡快離開本館。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_002_JustAQuick=提醒大家,本次活動馬上就要結束了。大家可以不急著回家,但不能留在場內。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_003_AnotherReminderThat=再次提醒各位,防務展馬上就要關閉了。我知道最難是離別,但你們還是得出去。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Trespassing_IG_001_AlrightThatsIt=好了,時間到了,防務展正式閉館。希望大家都聽從我之前的通知乖乖出去了。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Trespassing_IG_002_DefenseConIs=防務展正式結束。真心希望沒人被鎖在裡面。
PU_DCANN01_F_LPA_Warn_Trespassing_IG_003_AlrightDoorsAre=好了,們都鎖了。大家好樣的,希望沒有來參觀的大聰明以為自己能躲在展廳裡面。
PU_DERELICT1_CV_AskForMoney_IG_SIT_001_SpareSomeCredits=給點錢嗎?
PU_DERELICT1_CV_AskForMoney_IG_STAND_001_SpareSomeCredits=施捨點嗎?
PU_DERELICT1_CV_AskForMoney_IG_STAND_002_GotAnyMoney=有閒錢嗎?
PU_DERELICT1_CV_AskForMoney_IG_STAND_003_CanYouHelp=能幫我買點吃的嗎?
PU_DERELICT1_CV_AskForMoney_IG_STAND_004_IReallyCould=行行好吧。
PU_DERELICT1_CV_AskForMoney_IG_STAND_005_AnythingYouCould=你手頭任何能給的東西,都可能幫到我。
PU_DERELICT1_CV_Drunk_IG_001_HeyWhereYou=嘿!你要去哪?
PU_DERELICT1_CV_Drunk_IG_002_ThisIsNothing=這算什麼,我沒事的。
PU_DERELICT1_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_001_Thanks=謝謝。
PU_DERELICT1_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_001_ThankYouThank=謝謝你,謝謝你。
PU_DERELICT1_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_003_SafeJourneys=祝你一路平安。
PU_DERELICT1_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_004_YoureOneOf=好人一生平安。
PU_DERELICT1_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_001_NoWorries=沒毛病。
PU_DERELICT1_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_002_HaveAGood=祝你愉快。
PU_DERELICT1_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_003_ScrewYou=滾邊去。
PU_DERELICT1_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_004_YeahPretendLike=行啊,就當沒看到我一樣。
PU_DERELICT1_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_005_YeahSureJust=當然可以,繼續走吧。
PU_DERELICT2_CV_AskForMoney_IG_SIT_001_SpareSomeCredits=能給我點錢嗎,小可愛?
PU_DERELICT2_CV_AskForMoney_IG_SIT_002_GotAnyMoney=有錢嗎,親愛的?
PU_DERELICT2_CV_AskForMoney_IG_SIT_003_CanYouHelp=能幫我買點吃的嗎?
PU_DERELICT2_CV_AskForMoney_IG_SIT_004_ReallyCouldUse=給幾個錢能幫到我不少。
PU_DERELICT2_CV_AskForMoney_IG_SIT_005_AnythingYouCould=隨便給點什麼都能幫到我。
PU_DERELICT2_CV_AskForMoney_IG_STAND_001_SpareSomeCredits=身上有閒錢嗎,小可愛?
PU_DERELICT2_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_001_AwThankYou=啊,太好了,謝謝你。
PU_DERELICT2_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_001b_AwThankYou=啊,謝謝,謝謝。
PU_DERELICT2_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_002_FortuneFindYou=祝你財運順利,小可愛。
PU_DERELICT2_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_003_SafeJourneys=路上小心點。
PU_DERELICT2_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_004_AwYoureOne=啊,你可真是個好人,我的小可愛。
PU_DERELICT2_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_001_Thanks=謝謝
PU_DERELICT2_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_001_NoWorries=別擔心
PU_DERELICT2_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_002_HaveAGood=祝你今日愉快,小甜心。
PU_DERELICT2_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_003_YeahYeahScrew=好啊,好啊,操你媽的。
PU_DERELICT2_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_004_YeahPretendLike=行啊,就當沒看到我一樣。
PU_DERELICT2_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_005_SureSweetheartJust=好吧,小甜心,就這樣無情的走過去。
PU_DERELICT3_CV_AskForMoney_IG_SIT_001_CanYouSpare=能施捨點嗎?
PU_DERELICT3_CV_AskForMoney_IG_STAND_001_SpareSomeCredits=給我點錢?
PU_DERELICT3_CV_AskForMoney_IG_STAND_002_GotAnyMoney=有錢嗎?
PU_DERELICT3_CV_AskForMoney_IG_STAND_003_CanYouHelp=能幫我買點吃的嗎,朋友?
PU_DERELICT3_CV_AskForMoney_IG_STAND_004_ReallyCouldUse=給幾個錢能幫到我不少。
PU_DERELICT3_CV_AskForMoney_IG_STAND_005_AnythingYouCould=隨便給點什麼都能幫到我,你懂吧。
PU_DERELICT3_CV_Drunk_IG_001_AyAyWhere=欸!欸,你在幹什麼呢?
PU_DERELICT3_CV_Drunk_IG_002_NahImAlright=哈,我好得很呢,因為我可倍兒精神了這下。
PU_DERELICT3_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_001_Thanks=謝了
PU_DERELICT3_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_001_ThankYouThank=謝謝。謝謝。
PU_DERELICT3_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_002_FortuneFindYou=祝你財源廣進。
PU_DERELICT3_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_003_SafeJourneys=一路順風。
PU_DERELICT3_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_004_YoureOneOf=你是個好人。
PU_DERELICT3_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_001_EhNoNo=額,不,沒什麼。
PU_DERELICT3_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_001b_NoWorries=沒事,嗯。
PU_DERELICT3_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_002_HaveAGood=祝你度過愉快的一天。
PU_DERELICT3_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_003_YeahScrewYou=啊?給老子滾。
PU_DERELICT3_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_004_YeahYouPretend=行啊,就當沒看到我一樣。
PU_DERELICT3_CV_PlayerWalksPast_IG_STAND_005_SureYouJust=好啊,就這樣走過去。
PU_DERELICT4_CV_AskForMoney_IG_SIT_001_SpareSomeCredits=能施捨點錢嗎?
PU_DERELICT4_CV_AskForMoney_IG_SIT_002_GotAnyMoney=有錢嗎?
PU_DERELICT4_CV_AskForMoney_IG_SIT_003_CanYouHelp=能幫我買點食物嗎?
PU_DERELICT4_CV_AskForMoney_IG_SIT_004_ReallyCouldUse=行行好吧。
PU_DERELICT4_CV_AskForMoney_IG_SIT_005_AnythingYouCan=任何你能給的東西都能對我有幫助。
PU_DERELICT4_CV_AskForMoney_IG_STAND_001_SpareSomeCredits=給點錢吧?
PU_DERELICT4_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_001_ThankYouThank=謝謝你,謝謝你。
PU_DERELICT4_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_002_FortuneFindYou=祝你財運當頭。
PU_DERELICT4_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_003_SafeJourneys=祝你一路平安。
PU_DERELICT4_CV_PlayerGivesMoney_IG_SIT_004_YoureOneOf=你是個好人。
PU_DERELICT4_CV_PlayerGivesMoney_IG_STAND_001_Thanks=謝謝
PU_DERELICT4_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_001_NoWorries=別擔心。
PU_DERELICT4_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_002_HaveAGood=行啊,祝你今日順利。
PU_DERELICT4_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_003_ScrewYou=給我滾吧你。
PU_DERELICT4_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_004_YeahPretendLike=行啊,就當沒看到我一樣。
PU_DERELICT4_CV_PlayerWalksPast_IG_SIT_005_SureJustKeep=可以啊,視若無睹的走過去你良心不痛啊。
PU_ECKHART_MG_Farewell_IG_001_LaterSlick=之後見,滑頭。
PU_ECKHART_MG_Farewell_IG_002_AllRightI=好了,我還有事要做,之後再叫你來。
PU_ECKHART_MG_Farewell_IG_003_YouBeGood=你要乖乖的,好嗎。
PU_ECKHART_MG_Farewell_IG_004_GoodTalkSlick=說的不錯,滑頭。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionAccepted_Comm_IG_001_GoodLuckAnd=祝你好運,一切都好。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionAccepted_IG_001_GoodLuckAnd=祝你好運,一切都好。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionAccepted_IG_002_ThanksGetOut=謝謝你了,走吧。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionAccepted_IG_003_LetMeKnow=完成後告訴我一聲。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionDeclined_IG_001_FineComeBack=好吧,等你真正想要工作時再來。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionDeclined_IG_002_YourLossTalk=你的損失,以後再來吧。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionDeclined_IG_003_NextTimeI=下次吧,我猜。
PU_ECKHART_MG_Farewell_MissionDeclined_IG_004_FairEnoughSee=很公平,待會見。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_AcceptsMission_V_WP_001_GreatHeresThe=很好,這是所追蹤到的飛船訊號,你拿到黑匣子資料後就告訴我吧。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_Comm_V_WP_001_HeyHowAre=嘿,你好嗎?在下邁爾斯·埃克哈特。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_Comm_V_WP_002_AFriendOver=一個在十字軍維安特勤隊的朋友說你已經在外頭積攢了不錯的聲譽。我經營著一家規模不大的保全公司,我一直在尋找有能力但又不會惹事的人。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_Comm_V_WP_003_IfYoureInterested=如果你有興趣接一些額外的工作,我們應該談談。我會把我的詳細資料發給你。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_LeavesMoon_V_WP_001_SoFindAnything=所以...找到什麼好東西了嗎?
PU_ECKHART_MG_GCIntro_LeavesMoon_V_WP_002_IfYouDont=如果不介意的話,我就自己看一下。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_PlayerSits_V_WP_001_SorryForThe=抱歉叫你來這,看起來不怎樣,但這自製的東西還挺不錯的。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_PlayerSits_V_WP_002_AnywayAJob=總之,昨晚很晚來了份工作。有個白痴運輸船跑進了低安全區,讓他的船員全部喪命太空。公司需要取回船上的黑匣子,來為遺失的貨物索賠。這工作應該很輕鬆,進進出出,但我的人手都被更大的任務纏住了,所以我覺得可以利用這個機會交個新朋友。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_PlayerSits_V_WP_003_IllSendThe=我會把細節發給你的。如果你感興趣,請告訴我。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_SentBBData_V_WP_001_GotTheBlack=拿到了黑匣子的資料並進行了驗證。我會把它寄出去的,做得好。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_SentBBData_V_WP_002_YouKnowIm=你知道嗎... 我只是想說出來,我最後和我的幾個聯絡人聊了聊,原來襲擊那艘船的那群人,躲在附近衛星上的一個舊設施中。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_SentBBData_V_WP_003_ImJustTalking=我只在這裡說這話,他們把貨物放在那裡是很有可能的,這些不法之徒都是些人渣,所以好像也不會有人會想念他們。公司會要求對損失的貨物進行保險索賠的,所以嚴格來講,如果你進去搞定裡面的人員後再把貨物都拿走也沒什麼問題。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_SentBBData_V_WP_004_AgainImNot=再說一遍,我在這裡什麼也沒說,我只是要發送一個衛星上的位置給你,然後……做你想做的。
PU_ECKHART_MG_GCIntro_SpotsPlayer_V_WP_001_GladYouCould=很高興你能來,坐下吧。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Bad_IG_001_TheFuckYou=你他媽想幹什麼?
PU_ECKHART_MG_Greetings_Bad_IG_002_KeepOnRolling=繼續搞啊,臭小子。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Bad_IG_003_OhYou=哦,你。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Bad_IG_004_IAintGot=我現在沒時間聽你廢話。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Good_IG_001_Hey=嘿。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Good_IG_002_GoodToSee=很高興見到你。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Good_IG_003_HeySlick=嘿,滑頭。
PU_ECKHART_MG_Greetings_Good_IG_004_BackAgain=又回來了?
PU_ECKHART_MG_IdleConvo_V_001_YeahSpeak=好吧,說吧。
PU_ECKHART_MG_IdleConvo_V_002_UhHuh=嗯哼。
PU_ECKHART_MG_IdleConvo_V_003_WellTellHim=如果他對價錢不滿,就跟他說,咱也不稀罕接。我敢肯定,也會有其他低階護衛以更低的價格去護送他的,就別到時一見到歹徒,馬上嚇得屁滾尿流,爬著回來找我。當然前提是,他還能活著回來...
PU_ECKHART_MG_IdleConvo_V_004_NoImSerious=不,我是認真的,告訴他,我會等的。
PU_ECKHART_MG_IdleConvo_V_005_YeahThoughtSo=是的,我也這麼認為。幫我個忙,下次你的老闆想長點膽子的時候,提醒他這段對話,否則我就去他的辦公室,提醒他我們的合約有多大的約束力。
PU_ECKHART_MG_IdleConvo_V_006_Prick=臭弟弟。
PU_ECKHART_MG_Intro_Comm_V_WP_Bad_001_HeyThereA=嘿。我的幾個同事告訴了我你的名字。如果你想找些暴力活的話,我正好一直在找優秀的士兵。這是我的詳細資訊。
PU_ECKHART_MG_Intro_PlayerSits_V_WP_Bad_001_FromTimeTo=三不五時,就會有些“不正當”的活找上我這。
PU_ECKHART_MG_Intro_PlayerSits_V_WP_Bad_002_TheresABetter=有個更好的說法... 但得說那種行動可不是隨便誰都能做得來的。那可是十分的挑人。
PU_ECKHART_MG_Intro_PlayerSits_V_WP_Bad_003_NowMutualFriends=好了,咱倆都認識的那三倆朋友,告訴我說,你應該就是那些可貴之人的其中之一。絕對能毫無疑問的完成合約。
PU_ECKHART_MG_Intro_PlayerSits_V_WP_Bad_004_IfImWrong=如果我錯了,咱們就到這吧。花幾分鐘,在我這無與倫比的公司裡享受這杯喝的,之後咱倆就各奔東西,而這場會面就如同從未發生過。
PU_ECKHART_MG_Intro_PlayerSits_V_WP_Bad_005_IfImRight=但如果我說准了,那可就有個能用上你的機會了。
PU_ECKHART_MG_Intro_PlayerSits_V_WP_Good_001_SorryForThe=抱歉叫你來這,看起來不怎樣,但這自製的東西還挺不錯的。總之,我聽到了不少對你的褒獎,實打實的那種。正好是我想認識的那類人。像我之前說的,我在經營一家小型保全公司,不論事大事小,咱們都接,所以我一直在找那種,就算破事一樁,都能處理得當的人。
PU_ECKHART_MG_Intro_TakeSeat_V_WP_Bad_001_TakeASeat=請坐吧。
PU_ECKHART_MG_Intro_TakeSeat_V_WP_Good_001_HeyThereSport=嘿,小子。坐下吧。
PU_ECKHART_MG_Intro_V_WP_Unknown_001_YouLookingFor=你在找誰嗎?
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjComplete_IG_001_YoureMakingGood=你做的不錯。繼續保持。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjComplete_IG_002_KeepGoingSlick=繼續保持,滑頭。我希望這事能盡快結了。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjComplete_IG_003_ClientWillBe=客戶會很高興聽到咱們正在取得進展。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjComplete_IG_004_ThatPartsDone=這部分結束了。接著把剩下的處理完吧。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjFail_IG_001_HowTheHell=你到底怎麼做到把事情整糊的?
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjFail_IG_002_YouLetEm=你就讓他們跑了?
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjFail_IG_003_YouLostThe=你把包裹給丟了!有什麼毛病哦。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjFail_IG_004_Seriously=扯淡吧?沒搞清楚狀況?這算個什麼?就個外行人擱我這整活?
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjFail_IG_005_HowCouldYou=你怎麼就讓他從你手上溜了?
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_LittleChangeOf=稍微改下計劃。這裡。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_MissionParametersHave=任務參數有變。正在更新給你。
PU_ECKHART_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_003_GotAnUpdate=有個新消息給你,滑頭。事變得有些複雜了。
PU_ECKHART_MG_MidMission_Quit_IG_001_FineYouDont=行。你不想做了,那就把這忘了吧。
PU_ECKHART_MG_MidMission_Quit_IG_002_DidntTakeYou=沒想到你就有始無終。大概之前看錯你了。
PU_ECKHART_MG_MidMission_Quit_IG_003_YoureJustGonna=就這樣一走了之?頭也不回?可以啊你。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Ambush_Hostage_Good_IG_001_WeJustReceived=我們剛收到了個需要武力營救的請求。客戶遭到強行拘押。而我們需要去解放他們。並給那些綁匪來個重拳出擊。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Ambush_Kill_Bad_IG_001_ClientsNeedTo=客戶需要除掉某人。他們提供了份詳細的分析資料,能讓我們知道目標的動向,並希望藉此機會來場伏擊。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Ambush_Kill_Good_IG_003_WordIsThat=據說最近出了個挺有搞頭的目標。別問我怎麼知道的,但我有些和他們飛行路線有關的線索,所以咱得拿下他,不對,是你得。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Bounty_Good_IG_001_IEverTell=我跟你說過我以前是做賞金獵人起家的嗎?嗯,大概跑了三輪吧,才發現自己不是打狗鬥的料。但當個條子的想法可沒放棄,小時候特愛搞事,懂吧?所以我就開始追捕罪犯。算是個不錯的妥協。扯遠了,雖然我大部分只做保全方面的事,但賞金方面的風聲我可從沒落過。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Bounty_Good_IG_003_IfYoureLooking=如果想找點簡單的事做,這還有筆賞金閒著沒人做。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Breakout_Prison_Bad_IG_001_TheresNoEasy=雖然挺難啟齒,但我還是得說... 我需要你去把監獄翻個底朝天。嗯,嗯,聽起來挺扯淡的,我知道。我們有個客戶在裡面蹲著,而且願意開個好價錢把自己換出去。如果事整糊了,麻煩也就大了,所以你一定要成功。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Breakout_SecurityPost_Bad_IG_002_AnotherClientsGone=又有個客戶被捕了。他們目前關在一個安全檢查站裡。介意把他們帶出來嗎?
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Find_Bad_IG_002_TheresSomeCargo=我在找一批貨物。唯一的阻礙是物主不打算交給我。但我知道這可阻擋不了你這樣的人。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Find_Good_IG_001_IveGotSome=我有個客戶弄丟了些個人財產。如果還沒被摧毀,那他願意不惜一切代價將其找回。他們發給我了一個大致的區域,可以先從那裡著手。你要做的就是去找到,並完好無損的帶回來。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Find_Good_IG_002_GotAnotherLine=又接到個人說有批貨物正在深空中漂浮,你有興趣的話我就把細節發給你。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Investigate_Bad_IG_002_HeresTheDeal=事情是這樣。有幾個殘骸飄在外面,而你需要去找一下咱們的客戶。看你能找到點什麼。回報給我。一切從簡。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Investigate_Good_IG_002_WeveBeenHired=我們被雇去調查幾個這附近的殘骸地點。如果你有空,我就把細節發給你。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Pirates_Bad_IG_001_HeresARetrieval=這有個回收的活能給你。最近有群罪犯搞下了個貨運船隊,而他們正在花時間撿殘骸。其中一塊我有興趣,你得在他們找到之前幫我拿來。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Collect_Pirates_Good_IG_002_GotARetrieval=有個回收任務要給你。客戶說那附近還有些敵對目標駐守著,所以得小心點。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_ContractKilling_Bad_IG_001_ClientJustCame=客戶帶了個工作給我們。直接了斷的殲除工作。找到目標並消滅他。你就能拿到相應的報酬。只要別被抓就是了。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_ContractKilling_Bad_IG_002_GotAnotherEmpty=又有人傳了個空棺的消息給我,你忙嗎?
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Defend_Bad_IG_001_IKnowYoure=我知道你在除人這方面還是挺內行的,但在禦敵上你又有幾分本事呢?我這有份差,需要你堅守目標,抵禦敵方。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Defend_Good_IG_002_WeveBeenHired=我們被雇去幫忙增援防禦,並對抗潛在的襲擊。好好看下行動細則,看一下你能幫到點什麼。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Bad_IG_001_IveGotSome=嗯 ... 我這有些貨物需要在不被嚴格搜查的前提下,進行星系內的運輸,懂我意思吧。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Bomb_Bad_IG_001_BitOfAn=來了個不太尋常的委託,客戶有件事要我們處理,而且要搞的動靜越大越好。我想你應該能處理的來爆裂物吧?仔細想一下其實跟一般送快遞也沒多大區別。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Good_IG_001_GotAStraight=有個很直接的運輸活給你。貨物需要完好無損的送達。細節如下,可能會遇到些敵人,所以眼睛要睜大了啊。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_Bad_IG_001_GotAnExchange=這有筆交易需要個送貨員。一手交錢,一手交貨,很好理解。但這群人可不是什麼能信得過的貨色,所以準備好,防止他們動什麼歪腦筋。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_Good_IG_002_OneOfMy=我平時找的那傢伙剛好不在,你覺得你能來跑這趟嗎?他們可能也有些你需要拿的東西。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_Bad_IG_002_NeedAnotherRunner=又有一單需要你跑一趟。要準時,所以別浪費時間。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_Good_IG_001_GotARush=接到了單急送。你需要把包裹準時送達目的地,沒餘地商量。看一下路線吧,看對你來說可行不。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_AToB_Bad_IG_001_HeyIGot=嘿,我有個客戶需要護航,按一般走:保持低調並確保他們能活著抵達,懂嗎?
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_AToB_Good_IG_003_GotAClient=有個客戶需要護送,既然宇宙都一團糟,我想這肯定不是兒戲,所以保持警惕。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Passenger_Bad_IG_001_IMightNeed=我可能需要你去接個客人。確保他們能坐得安穩,而且不會多問點什麼。你知道的越少,越好。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Passenger_Good_IG_001_YouGotA=你不是有艘船可以載客的,對嗎?我這有個客戶需要運輸,應該挺好賺的。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Several_Bad_IG_001_GotAComm=有個客戶聯繫了我,說他們在外面的時候需要些額外的保護。應該挺簡單的:嘴巴閉上,跟著他們就行。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Several_Good_IG_002_IveGotA=我這有個VIP,需要個保鏢來好好護住他。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Survive_Bad_IG_001_ClientNeedsA=這個客戶需要個強大的後盾。你同時當他們的打手跟護衛,所以需要兼顧除掉目標,跟護好客戶這兩點。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Survive_Bad_IG_003_YouBusyI=你忙嗎?我缺個人來幫我爆幾顆頭,我會把細節再給你的。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Escort_Survive_Good_IG_002_LocalLawsBeen=區域內的執法人員需要點支援。我會把目標跟地點發給你的。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Investigate_Collect_Good_IG_001_ToGiveYou=給你補點背景故事,埃克哈特安全顧問提供的諸多服務中,有一項是獨立調查員。有時可以是去提取黑匣子資料,從殘骸裡找個資料板來,或甚是去尋找失蹤人員。不同的日子,不同的工作。這話是我爸常說的。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Investigate_Collect_Good_IG_002_IHaveAnother=你有興趣的話,我這有個要你去窺探的工作。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Investigate_Search_Good_IG_002_TheAdvocacyAint=查緝局不打算自己去做,所以我們才有機會撿漏。這有個殘骸,裡面有些證物能幫我們的客戶擺脫困境。既此,這位客戶肯定在外面會比吃牢飯更好。所以我就需要你去把東西取來了。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Recover_Good_IG_001_GotATip=有個消息說幾個走私犯,在星球上準備搞場死投交貨。不確定他們偷到了些什麼,但肯定是些好東西。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Steal_Bad_IG_001_TheresSomeCargo=我需要些貨物。原本為它們準備了不薄的籌碼,但賣家看來不怎麼識相。所以就得靠你幫我拿來了。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Steal_Bad_IG_002_TheresTalkThat=聽說有些貴重貨物被搶走了。我已經做好了準備,就差你去幫我拿來。
PU_ECKHART_MG_MissionBriefs_Steal_Bad_IG_003_GotAnotherBoost=你有空的話,我這還有個工作能給你。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_Comm_IG_001_GreatJob=好樣的。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_Comm_IG_002_IThinkWere=看來事情做完了。正在把錢轉給你。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_Comm_IG_003_ThanksForTaking=感謝你幫我處理這事。咱倆清了。做得不錯。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_Comm_IG_004_IllSendYour=我會把報酬發給你。去買點好東西吧。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_Comm_IG_005_IllLetThe=我會轉告給客戶的... 謝謝。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_IG_001_GreatJob=做得不錯。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_IG_002_IThinkWere=看來事情做完了。正在把錢轉給你。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_IG_003_ThanksForTaking=感謝你幫我處理這事。咱倆清了。做得不錯。
PU_ECKHART_MG_MissionComplete_IG_004_IllSendYour=我會把報酬發給你。去買點好東西吧。
PU_ECKHART_MG_MissionDeactivated_IG_001_YouWinSome=有得必有失。我想拿到這份活的也不止我們。
PU_ECKHART_MG_MissionDeactivated_IG_002_YouShouldveMoved=你應該快一點的。
PU_ECKHART_MG_MissionDeactivated_IG_003_SorrySituationsGotten=對不起,情況變得更複雜了,所以我得終止這次行動。
PU_ECKHART_MG_MissionFail_IG_001_WhatTheHell=你在外面他媽的到底該怎麼辦事的?
PU_ECKHART_MG_MissionFail_IG_002_DamnItYou=該死的,你真的給我把事辦砸了,這可不好,滑頭,這真的不好。
PU_ECKHART_MG_MissionFail_IG_003_IGaveYou=我曾給你一個簡單的任務,你卻就這打發我。
PU_ECKHART_MG_MissionFail_IG_004_DoYouHave=你知道你讓我們損失了多少錢嗎?
PU_ECKHART_MG_MissionFail_IG_005_ITrustedYou=我曾相信你能辦踏實這事,沒想到你居然搞砸了。
PU_ECKHART_MG_NewMission_Bad_IG_001_IveGotSomething=我有東西要給你。
PU_ECKHART_MG_NewMission_Bad_IG_002_SoItTurns=看來,我可能需要你的幫助了。
PU_ECKHART_MG_NewMission_Bad_IG_003_AnotherJobsPopped=又有一份新工作,我覺得你很合適。
PU_ECKHART_MG_NewMission_Bad_IG_004_HeySlickOpportunitys=嘿滑頭,機會找上門了。
PU_ECKHART_MG_NewMission_GoodForBad_IG_001_GotANew=給你找了份新工作,這是完全合法的,所以要好好表現。
PU_ECKHART_MG_NewMission_GoodForBad_IG_002_ImReallyShorthanded=我這缺人而且有個行動要搞定,它超出了你平時的工作範圍。但是,嘿,錢就是錢,對吧?
PU_ECKHART_MG_NewMission_GoodForBad_IG_003_GotABit=這有件事要辦,我想把它丟給你做。
PU_ECKHART_MG_NewMission_GoodForBad_IG_004_IfYoureLooking=如果你想賺點小錢,這是你的機會。
PU_ECKHART_MG_NewMission_Good_IG_001_GotANew=如果你有興趣的話,我這搞了份新工作。
PU_ECKHART_MG_NewMission_Good_IG_002_DontKnowWhat=雖然不知道你有什麼排程,但我這有份零工。
PU_ECKHART_MG_NewMission_JobBoard_IG_001_SoHeresThe=吶總得來說是這樣:現在我的生意蒸蒸日上,這很棒,因為我正在想辦法在卡塞爾搶購那的豪華海濱地產,但目前我手上的小零工比正活還多。看看你有沒有什麼想做的從我這分一點唄。
PU_ECKHART_MG_NewMission_JobBoard_IG_002_KindaBusyAt=現在我有點忙,小滑頭,但如果你想找工作的話我這倒是有份,所以跟我說你想做哪個。你知道怎麼做的。
PU_ECKHART_MG_NewMission_JobBoard_IG_003_TellMeIf=告訴我你想不想做這事。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_CurrentlyOnMission_IG_001_LetsGetOn=讓我們抓緊時間上工,快點。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_CurrentlyOnMission_IG_002_YouGotThe=你已經知道細節了,所以趕緊動身。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_CurrentlyOnMission_IG_003_ThisShitAint=這屁事是不會自己解決的。我們出發吧。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_CurrentlyOnMission_IG_004_ImNotPaying=我不是來花錢讓你在那摸魚的。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_FailedLastChance_IG_001_IfIWasnt=要不是我缺人手,我甚至都不會和你說話,不過我現在確實有點難處,所以今天是你的幸運日。你要時刻保持頭腦清醒地做這件事。因為如果你要把事搞砸了,我就打斷你的狗腿。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_FailedLastMission_IG_001_IllBeHonest=我跟你說實話。我很受傷,不只是有點生氣,主要是對我自己誤判了你而失望。我要給你一個機會來救贖自己。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_FailedLastMission_IG_002_ITakeA=我花了很多時間設定這些任務,所以如果你不能完成,就不要接。你不知道看著錢溜走我有多生氣。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_NegMissionRep_IG_001_NoImDone=不,我受夠你了。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_NegMissionRep_IG_002_WeAintGot=我們沒什麼好談的。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_NegMissionRep_IG_003_GetOutOf=滾出去,現在。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_NoMission_IG_001_DontHaveAnything=現在什麼事都沒有,之後再來找我。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_NoMission_IG_002_ImKickingSome=我本想搞點事情,嚇唬嚇唬幾個混球,但是現在我手頭上沒什麼事情要交代。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_NoMission_IG_003_HitMeUp=改天再找我吧。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_SucceededLastMission_IG_001_BeforeWeGet=在我們談正事之前,我得說,上次做得好極了。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_SucceededLastMission_IG_002_WereMakingQuite=在我們談正事之前,我得說,上次做得好極了。我們是一個很好的團隊。再喝幾杯吧,就當就犒勞自己了。
PU_ECKHART_MG_ReVisit_SucceededLastMission_IG_003_GreaJobOn=上次行動做的不錯。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_001_HaveALook=看一看。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_002_SendingYouThe=正在把任務細節發給你。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_003_CheckYourMobi=看看你的手環。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_004_HeresABreakdown=一下是這次行動的細目。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_005_HereYouGo=接著。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_006_IllSendThe=我會把細節發給你的。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_007_DetailsSent=已發送細節。
PU_ECKHART_MG_SendingDetails_IG_008_IllSendThe=我會把文件發過去的。
PU_ECKHART_MG_WantsTransitionToBad_V_WP_001_IveBeenHearing=我聽到了一些關於你的趣事,小滑頭。有人,我不想說是誰,但總有人說你一直在拉工作做兼職。到現在,我不清楚你是不是只是在做樣子,我不知道,也不做評論,只是想說“小心點”。你要是在法外逍遙太久了,要回頭可就更難了......不過這很賺錢。說說而已。
PU_EDL1_FO_Approaching_GrimHex_Hacked_G_001_HelloAndWelcome=你好,歡迎來到...六角灣!
PU_EDL1_FO_Approaching_GrimHex_IG_001_HelloAndWelcome=您好,歡迎來到Green Imperial住宅交易所。您想要降落嗎?
PU_EDL1_FO_Approaching_IG_001_HelloAndThank=您好,感謝您聯繫EDL著陸輔助系統。
PU_EDL1_FO_CheckLandingBay_IG_001_StandByWhile=請稍候,我們正在為您檢查可用的空閒機庫。
PU_EDL1_FO_ClearToLaunch_IG_001_YouAreClear=您可以出航了。
PU_EDL1_FO_Denied_BannedFromLanding_IG_001_ImSorryYour=對不起。您的註冊標籤已被標記為違反協議。您被禁止在這個設施著陸。
PU_EDL1_FO_Denied_HangarFull_IG_001_AllOfOur=我們所有的機庫都滿了,請等待機庫分配。
PU_EDL1_FO_Denied_NotEnoughCredits_IG_001_ImSorryYou=對不起,你沒有足夠的錢降落。
PU_EDL1_FO_Denied_ShipTooBig_IG_001_ImSorryYour=對不起,您的飛船超出了我們機庫的尺寸限制。
PU_EDL1_FO_EncourageVacateHangar_IG_001_PleaseExitThe=請及時離開機庫,謝謝。
PU_EDL1_FO_EncourageVacateHangar_IG_002_PleaseVacateThe=請騰出機庫。
PU_EDL1_FO_Farewell_IG_001_ThankYouAnd=謝謝,歡迎再次光臨。
PU_EDL1_FO_FuelRepairRestock_IG_001_StopByThe=可前往主辦公室了解燃料、維修和補給服務的相關資訊。
PU_EDL1_FO_LandingBayAssigned_IG_001_LandingPadAssigned=已分配停機坪。
PU_EDL1_FO_LandingComplete_IG_001_LandingCompleteHave=著陸完成,祝您逗留愉快。
PU_EDL1_FO_Paid_IG_001_PaymentaAccepted=接受付款。
PU_EDL1_FO_ProceedToLandingBay_IG_001_PleaseProceedTo=請前往指定的停機坪。
PU_EDL1_FO_RevokeLanding_IG_001_DueToRepeated=由於多次違反機庫安全規程,您的著陸特權已被取消。
PU_EDL1_FO_RevokeLanding_IG_002_YourLandingPrivileges=您的著陸特權已被取消。
PU_EDL1_FO_ShipRequests_Delivered_IG_001_YourShipHas=您的飛船已被運送至以下停機坪。
PU_EDL1_FO_ShipRequests_NoAvailableBays_IG_001_ImSorryWe=對不起,我們暫無可用的閒置停機坪。您的請求已被受理,飛船將會運送至下一個可用機庫。
PU_EDL1_FO_ShipRequests_OutstandingFees_IG_001_RequestDeniedDue=由於未支付停泊費,請求被拒絕。
PU_EDL1_FO_ShipRequests_Selected_IG_001_StandbyRetrievingShip=請稍待片刻,正在檢索飛船資訊。
PU_EDL1_FO_ShipRequests_Terminal_IG_001_PleaseRequestShips=請求飛船請使用著陸終端。
PU_EDL1_FO_SwitchToTractorAssist_IG_001_StandByFor=請等待EDL牽引輔助系統。
PU_EDL1_FO_TakePayment_IG_001_TheOwnersOf=這個設施的所有者實行了強制停泊費制度。
PU_EDL1_FO_VacateHangar_IG_001_AllPersonnelAre=為了容納其他旅客,全體人員應盡快撤離機庫。
PU_EDL1_FO_Warning_BlockingFlightLane_IG_001_WarningYouAre=警告。您正在阻擋飛行航線,請撤出。
PU_EDL1_FO_Warning_ViolateProtocol_IG_001_WarningYouAre=警告。您違反了機庫安全規程。
PU_EDL2_FO_AlreadyGranted_IG_001_ThatRequestHas=該請求已批准。
PU_EDL2_FO_Approaching_GrimHex_Hacked_IG_001_HelloAndWelcome,P=你好,歡迎來到……六角灣!!!
PU_EDL2_FO_Approaching_GrimHex_IG_001_HelloAndWelcome=您好,歡迎來到Green Imperial住宅交易所。您想要降落嗎?
PU_EDL2_FO_Approaching_IG_001_HelloAndThank=您好,感謝您聯繫EDL著陸輔助系統。
PU_EDL2_FO_Assigned_Garage_IG_001_GarageAssigned=車庫已分配。
PU_EDL2_FO_Assigned_Hangar_IG_001_HangerAssigned=機庫已分配。
PU_EDL2_FO_Assigned_Pad_IG_001_LandingPadAssigned=停機坪已分配。
PU_EDL2_FO_Assignments_00_IG_001_Zero=零
PU_EDL2_FO_Assignments_01_IG_001_One=一
PU_EDL2_FO_Assignments_02_IG_001_Two=二
PU_EDL2_FO_Assignments_03_IG_001_Three=三
PU_EDL2_FO_Assignments_04_IG_001_Four=四
PU_EDL2_FO_Assignments_05_IG_001_Five=五
PU_EDL2_FO_Assignments_06_IG_001_Six=六
PU_EDL2_FO_Assignments_07_IG_001_Seven=七
PU_EDL2_FO_Assignments_08_IG_001_Eight=八
PU_EDL2_FO_Assignments_09_IG_001_Nine=九
PU_EDL2_FO_Assignments_A_IG_001_A=A
PU_EDL2_FO_Assignments_B_IG_001_B=B
PU_EDL2_FO_Assignments_C_IG_001_C=C
PU_EDL2_FO_Assignments_D_IG_001_D=D
PU_EDL2_FO_Assignments_E_IG_001_E=E
PU_EDL2_FO_Assignments_F_IG_001_F=F
PU_EDL2_FO_Assignments_G_IG_001_G=G
PU_EDL2_FO_Assignments_H_IG_001_H=H
PU_EDL2_FO_Assignments_I_IG_001_I=I
PU_EDL2_FO_Assignments_J_IG_001_J=J
PU_EDL2_FO_Assignments_K_IG_001_K=K
PU_EDL2_FO_CheckLandingBay_IG_001_StandByWhile,P=請稍候,我們正在為您檢查可用的空閒機庫。
PU_EDL2_FO_CheckLandingSpace_IG_001_StandByWhile=請稍候,我們正在檢查是否有可用降落區。
PU_EDL2_FO_ClearToLaunch_IG_001_YouAreClear=你可以出航了。
PU_EDL2_FO_Denied_BannedFromLanding_IG_001_ImSorryYour=對不起。您的註冊標籤已被標記為違反協議。您被禁止在這個設施著陸。
PU_EDL2_FO_Denied_BannedFromLanding_IG_002_YouAreProhibited=您被禁止在這個設施著陸。
PU_EDL2_FO_Denied_HangarFull_IG_001_AllOfOur,P=我們所有的機庫都滿了,請等待機庫分配。
PU_EDL2_FO_Denied_LandingFull_IG_001_AllOfOur=我們所有的降落區都滿了。請等待分配。
PU_EDL2_FO_Denied_NotEnoughCredits_IG_001_ImSorryYou=對不起,你沒有足夠的錢降落。
PU_EDL2_FO_Denied_ShipTooBig_Hangar_IG_001_ImSorryYour=對不起,您的飛船超出了我們機庫的尺寸限制。
PU_EDL2_FO_Denied_ShipTooBig_Pad_IG_001_ImSorryYour=對不起,您的飛船超出了我們停機坪的尺寸限制。
PU_EDL2_FO_EncourageVacateHangar_IG_001_PleaseExitThe,P=請及時離開機庫,謝謝。
PU_EDL2_FO_EncourageVacateHangar_IG_002_PleaseVacateThe,P=請騰出機庫。
PU_EDL2_FO_EncourageVacateLandingArea_IG_001_PleaseExitIn=請及時離開,謝謝。
PU_EDL2_FO_EncourageVacateLandingArea_IG_002_PleaseVacateThe=請騰出降落區。
PU_EDL2_FO_Farewell_IG_001_ThankYouAnd=謝謝,歡迎再次光臨。
PU_EDL2_FO_FuelRepairRestock_IG_001_StopByThe=可前往主辦公室了解燃料、維修和補給服務的相關資訊。
PU_EDL2_FO_InvalidRequest_IG_001_ImSorryI=抱歉。我不明白這個請求。
PU_EDL2_FO_LandingBayAssigned_IG_001_LandingPadAssigned,P=停機坪已分配。
PU_EDL2_FO_LandingComplete_IG_001_LandingCompleteHave=著陸完成,祝您逗留愉快。
PU_EDL2_FO_OperatorStandBy_IG_001_StandByFor=請等待著陸操作員。
PU_EDL2_FO_OperatorStandBy_IG_002_WereSorryAll=對不起,我們所有的著陸助理都有其他客人。請稍待片刻。
PU_EDL2_FO_OutOfTime_Landing_IG_001_ImSorryDue=對不起,由於等待時間過長,我們不得不將您的降落區分配給其他客戶。
PU_EDL2_FO_OutOfTime_Takeoff_IG_001_WereSorryYou=對不起,由於您已經超出了規定的出發時間。我們將把您的飛船送回倉庫。
PU_EDL2_FO_Paid_IG_001_PaymentAccepted=接受付款。
PU_EDL2_FO_ProceedToLandingBay_IG_001_PleaseProceedTo=請前往指定的停機坪。
PU_EDL2_FO_ProceedTo_Garage_IG_001_PleaseProceedTo=請前往車庫...
PU_EDL2_FO_ProceedTo_Hangar_IG_001_PleaseProceedTo=請前往機庫...
PU_EDL2_FO_ProceedTo_Pad_IG_001_PleaseProceedTo=請前往機坪...
PU_EDL2_FO_RevokeLanding_IG_001_DueToRepeated=由於多次違反機庫安全規程,您的著陸權已被取消。
PU_EDL2_FO_RevokeLanding_IG_002_YourLandingPrivileges=由於多次違反機庫安全規程,您的著陸權已被取消。
PU_EDL2_FO_ShipRequests_Delivered_Hangar_IG_001_YourShipHas=您的飛船已被運送至以下機庫。
PU_EDL2_FO_ShipRequests_Delivered_IG_001_YourShipHas,P=您的飛船已被運送至以下停機坪。
PU_EDL2_FO_ShipRequests_Delivered_Pad_IG_001_YourShipHas=您的飛船已被運送至以下停機坪
PU_EDL2_FO_ShipRequests_NoAvailableBays_IG_001_ImSorryWe=對不起,我們暫無可用的閒置停機坪。您的請求已被受理,飛船將會運送至下一個可用機庫。
PU_EDL2_FO_ShipRequests_OutstandingFees_IG_001_RequestDeniedDue=由於未支付停泊費,請求被拒絕。
PU_EDL2_FO_ShipRequests_Selected_IG_001_StandByRetrieving=請稍待片刻,正在檢索飛船資訊。
PU_EDL2_FO_ShipRequests_Terminal_IG_001_PleaseRequestShips=請求飛船請使用著陸終端。
PU_EDL2_FO_ShipStorageProcedure_IG_001_InitiatingShipStorage=啟動飛船儲存程式。為了您的安全,請撤出該區域,謝謝您的合作。
PU_EDL2_FO_SwitchToTractorAssist_IG_001_StandByFor=請等待EDL牽引輔助系統。
PU_EDL2_FO_TakePayment_IG_001_TheOwnersOf=該設施的所有者實行了強制著陸費制度。
PU_EDL2_FO_VacateHangar_IG_001_AllPersonnelAre,P=為了容納其他旅客,全體人員應盡快撤離機庫。
PU_EDL2_FO_VacateLandingArea_IG_001_AllPersonnelAre=請所有人員盡快撤出,為同行旅客騰出著陸區。
PU_EDL2_FO_Warning_BlockingFlightLane_IG_001_WarningYouAre=警告。您正阻擋飛行航線,請撤出。
PU_EDL2_FO_Warning_TimeLimit_IG_001_ImSorryYou=抱歉,您已逾時。
PU_EDL2_FO_Warning_TimeLimit_Landing_IG_001_PleaseProceedTo=請繼續前往已分配著著陸區。繼續推遲將會導致沒收著陸許可。
PU_EDL2_FO_Warning_TimeLimit_Takeoff_IG_001_PleaseLaunchFrom=請及時從著陸平台起航。感謝您的幫助。
PU_EDL2_FO_Warning_ViolateProtocol_IG_001_WarningYouAre=警告。您違反了機庫安全規程。
PU_EDL2_GHEX_FO_AlreadyGranted_IG_001_ThatRequestHas=這個請求已經批准。
PU_EDL2_GHEX_FO_Approaching_IG_001_HelloAndWelcome=你好!歡迎來到 格林- (某人大喊)六角灣!(Green Imperial住宅交易所)
PU_EDL2_GHEX_FO_Assigned_Garage_IG_001_GarageAssigned=車庫已分配。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assigned_Hangar_IG_001_HangerAssigned=機庫已分配。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assigned_Pad_IG_001_LandingPadAssigned=停機坪已分配
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_00_IG_001_Zero=0。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_01_IG_001_One=1。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_02_IG_001_Two=2。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_03_IG_001_Three=3。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_04_IG_001_Four=4。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_05_IG_001_Five=5。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_06_IG_001_Six=6。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_07_IG_001_Seven=7。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_08_IG_001_Eight=8。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_09_IG_001_Nine=9。
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_A_IG_001_A=A
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_B_IG_001_B=B
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_C_IG_001_C=C
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_D_IG_001_D=D
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_E_IG_001_E=E
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_F_IG_001_F=F
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_G_IG_001_G=G
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_H_IG_001_H=H
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_I_IG_001_I=I
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_J_IG_001_J=J
PU_EDL2_GHEX_FO_Assignments_K_IG_001_K=K
PU_EDL2_GHEX_FO_CheckLandingSpace_IG_001_StandByWhile=請稍候,我們正在檢查是否有可用降落區。
PU_EDL2_GHEX_FO_ClearToLaunch_IG_001_YouAreClear=你可以出航了。
PU_EDL2_GHEX_FO_Denied_BannedFromLanding_IG_001_ImSorryYour=對不起,你不能降落...(呵呵笑)找別的地方去,豬頭三。
PU_EDL2_GHEX_FO_Denied_LandingFull_IG_001_AllOfOur=我們所有的降落區都滿了。請等待分配。
PU_EDL2_GHEX_FO_Denied_NotEnoughCredits_IG_001_ImSorryYou=對不起,你沒有足夠的錢降落。
PU_EDL2_GHEX_FO_Denied_ShipTooBig_Hangar_IG_001_ImSorryYour=對不起,你的飛船超出了我們機庫的尺寸限制。
PU_EDL2_GHEX_FO_Denied_ShipTooBig_Pad_IG_001_ImSorryYour=對不起,你的飛船超出了我們停機坪的尺寸限制。
PU_EDL2_GHEX_FO_EncourageVacateLandingArea_IG_001_PleaseExitIn=請及時離開,謝謝。
PU_EDL2_GHEX_FO_EncourageVacateLandingArea_IG_002_PleaseVacateThe=請騰出降落區。
PU_EDL2_GHEX_FO_Farewell_IG_001_ThankYouAnd=謝謝,歡迎再次光臨。
PU_EDL2_GHEX_FO_FuelRepairRestock_IG_001_StopByThe=可前往主辦公室了解燃料、維修和補給服務的相關資訊。
PU_EDL2_GHEX_FO_InvalidRequest_IG_001_ImSorryI=對不起。我不明白這個請求。
PU_EDL2_GHEX_FO_LandingComplete_IG_001_LandingCompleteHave=著陸完成,祝你逗留愉快。
PU_EDL2_GHEX_FO_OperatorStandBy_IG_001_StandByFor=請等待著陸操作員。
PU_EDL2_GHEX_FO_OperatorStandBy_IG_002_WereSorryAll=對不起,我們所有的著陸助理都有其他客人。請稍待片刻。
PU_EDL2_GHEX_FO_OutOfTime_Landing_IG_001_ImSorryDue=對不起,由於等待時間過長,我們不得不...(某人尖叫)你機坪沒啦,天才!
PU_EDL2_GHEX_FO_OutOfTime_Takeoff_IG_001_WereSorryYou=對不起,由於你已經超出了規定的出發時間。我們將會把你的飛船送回倉庫。
PU_EDL2_GHEX_FO_Paid_IG_001_PaymentAccepted=接受付款。
PU_EDL2_GHEX_FO_ProceedToLandingBay_IG_001_PleaseProceedTo=請前往指定的停機坪。
PU_EDL2_GHEX_FO_ProceedTo_Garage_IG_001_PleaseProceedTo=請前往車庫...
PU_EDL2_GHEX_FO_ProceedTo_Hangar_IG_001_PleaseProceedTo=請前往機庫...
PU_EDL2_GHEX_FO_ProceedTo_Pad_IG_001_PleaseProceedTo=請前往停機坪...
PU_EDL2_GHEX_FO_RevokeLanding_IG_001_DueToRepeated=由於多次違反機庫安全規程,你的著陸權已被取消。
PU_EDL2_GHEX_FO_RevokeLanding_IG_002_YourLandingPrivileges=由於多次違反機庫安全規程,你的著陸權已被取消。
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipRequests_Delivered_Hangar_IG_001_YourShipHas=你的飛船已被運送至以下機庫。
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipRequests_Delivered_Pad_IG_001_YourShipHas=你的飛船已被運送至以下停機坪
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipRequests_NoAvailableBays_IG_001_ImSorryWe=對不起,我們暫無可用的閒置停機坪。你的請求已被受理,飛船將會運送至下一個可用機庫。
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipRequests_OutstandingFees_IG_001_RequestDeniedDue=由於未支付停泊費,請求被拒絕。(某人大吼)快給我們把錢掏出來!
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipRequests_Selected_IG_001_StandByRetrieving=請稍待片刻,正在檢索飛船資訊。
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipRequests_Terminal_IG_001_PleaseRequestShips=請求飛船請使用著陸終端。
PU_EDL2_GHEX_FO_ShipStorageProcedure_IG_001_InitiatingShipStorage=啟動飛船儲存程式。為了你的安全,請撤出該區域,謝謝你的合作。
PU_EDL2_GHEX_FO_SwitchToTractorAssist_IG_001_StandByFor=請等待EDL牽引輔助系統。
PU_EDL2_GHEX_FO_TakePayment_IG_001_TheOwnersOf=該設施的所有者已經實行了強制著陸費制度。
PU_EDL2_GHEX_FO_VacateLandingArea_IG_001_AllPersonnelAre=請所有人員盡快撤出,為同行旅客騰出著陸區。
PU_EDL2_GHEX_FO_Warning_BlockingFlightLane_IG_001_WarningYouAre=警告。你正阻擋飛行航線。(某人大吼)你個傻屌!
PU_EDL2_GHEX_FO_Warning_TimeLimit_IG_001_ImSorryYou=對不起。你已經超過時間了。
PU_EDL2_GHEX_FO_Warning_TimeLimit_Landing_IG_001_PleaseProceedTo=請繼續前往指定著陸區。持續推遲將會導致沒收著陸許可。
PU_EDL2_GHEX_FO_Warning_TimeLimit_Takeoff_IG_001_PleaseLaunchFrom=請及時從著陸平台起航。感謝您的幫助。
PU_EDL2_GHEX_FO_Warning_ViolateProtocol_IG_001_WarningYouAre=警告。你違反了機庫安全規程。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_001_StandByTriage=傷檢組待命。急救組馬上就到,準備好。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_002_CodeBlueCode=藍色警報。藍色警報。神經機械組請到急診。神經機械組到急診。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_003_CodeYellowCode=黃色警報。黃色警報。三號手術室急需二級消殺組。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_004_SecurityToSouth=保全請到南翼,保全請到南翼四樓。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_005_CrashTeamTo=危機小組到五號急診,危機小組到五號急診。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_001_RemainderThatStims=溫馨提醒,診療室內禁止吸食斯酊姆,請到指定區域吸菸。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_002_DrWarrickYoure=瓦里克醫生,需要你來診斷室。瓦里克醫生請到診斷室。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_003_TechnicianKarpovTo=卡爾波夫技術員請到成像科,卡爾波夫技術員到成像科報到。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_004_ElonCadenaPlease=埃隆·卡迪娜,請聯絡刻印儲存科。埃隆·卡迪娜,聯繫刻印儲存科。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_005_DrSenguptaTo=森古達醫生請到奈米生物實驗室。森古達醫生到奈米生物實驗室。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_006_WouldPatientNichole=請病人妮科爾·阿邁恩回到神經科。病人妮科爾·阿邁恩,神經科正在找你。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_007_DrManabeSurgery=馬納貝醫生,二號手術室為你準備好了。 馬納貝醫生,二號手術室準備好了。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_008_HamalDejongYoure=哈瑪·德容,需要你到行政處。哈瑪·德容到行政處。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_009_WouldTheFamily=請門羅·德威特的家人到康復病房來。請門羅·德威特的家人到康復病房來。
PU_EHSDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_010_ReminderPleaseKeep=溫馨提醒,請注意保管隨身財物。帝國醫療服務對任何財物遺失概不負責。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_CheckIn_IG_001_AttentionAllArriving=請注意,所有就診病人需在自助終端登記後,方可獲得病房分配。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_EHS_IG_001_TheEHSIs=帝國健康服務不存在歧視,請所有病人向醫療人員如實描述病情。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_EHS_IG_002_TheEHSNeeds=帝國健康服務需要你的幫助。我們正招聘許多醫療專家。如果你有興趣加入帝國健康服務,請在Spectrum上聯絡我們。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_EHS_IG_003_EmpireHealthServices=帝國健康服務承諾將以病人的健康與安危為重,尊重他們的需求與疑慮。我們一起,才能讓帝國變得更好。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_EHS_IG_004_AsAProud=作為UEE內驕傲的一份子,帝國健康服務為大家帶來平等公正的醫療服務。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_001_ForYourConvenience=為了方便您就醫,本設施內安放了多台消毒站。在您的幫助下,我們可以防止病毒傳播。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_002_PleaseRememberThat=請牢記,再生並不能解決所有問題。科技雖然發達,仍需小心謹慎。有問題就停下,不值得冒這個險。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_003_WhenItComes=你不用獨自一人忍受戒癮的痛苦。如果你或你認識的人正經歷藥物成癮的折磨,請聯絡帝國醫療服務局,我們會給你需要的幫助。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_004_EveryoneDeservesA=人人都有權過得更好。今天就報名成為義體捐贈者吧,讓一些運氣不好的人收到最好的禮物。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_Done_IG_001_AttentionTheEmergency=注意,緊急情況已解決。重複,緊急情況已解決。大家可復原自行活動。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_InProgress_IG_001_AttentionWeAre=注意,我們正著手解決緊急情況。請繼續聽從工作人員的指引,謝謝。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_Remain_IG_001_AttentionThisIs=請注意,這是一則緊急警告。在情況得到控制前請在原地等待。重複,請原地待命。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_Vacate_IG_001_AttentionThisIs=請注意,這是一則緊急警告。請冷靜有序撤離該建築。重複,請撤離該建築。
PU_EHSHOSP01_M_LPA_Welcome_Hospital_EHS_IG_001_WelcomeToEmpire=歡迎來到帝國健康服務。三個世紀以來,我們一直致力於為所有人提供更好的醫療服務。
PU_FWDRAKPA02_M_LPA_Announce_DrakeHall_GeneralInfo_IG_001_WelcomeToDefensecon=歡迎參觀防務展。雖然我們德雷克星際為UEE海軍的將士們加油助威,但大家應該知道,海軍在Vanduul前線保衛邊疆的同時;我們德雷克星際持續不斷提供價格低廉、效能可靠的飛船,造福帝國內部的和平穩定。無論你需要運輸貨物還是抵禦來襲的法外狂徒,德雷克飛船都能辦到。
PU_FWDRAKPA02_M_LPA_Announce_DrakeHall_GeneralInfo_IG_002_WeveAllBeen=掃描器上蹦出一兩艘來者不善的飛船,相信我們都有過這樣的不幸遭遇。您當然可以試著聯繫當地執法部門或是海軍,還是別自欺欺人了,他們趕來以前您早就船毀人亡。買上任何一艘我們德雷克功能多樣、久經戰場試煉的飛船,就該輪到法外狂徒打電話叫警察了。
PU_FWDRAKPA02_M_LPA_Announce_DrakeHall_GeneralInfo_IG_003_TheseAreDangerous=宇宙之中危機四伏,這就是為什麼德雷克星際製造的飛船不僅功能強大、價格親民,更能讓您和您的家人多一分安心。
PU_FWDRAKPA02_M_LPA_Announce_DrakeHall_GeneralInfo_IG_004_DefenseconsAGreat=防務展是一次絕佳的機會,讓您能親眼參觀那些每天真真切切地在宇宙中穿行、捍衛自由並建設帝國的飛船。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_Diorama_IG_001_WhileTrainingAt=在麥克阿瑟星的海軍學院訓練時,新兵要將肉體與精神推向極限。但我們的教官想要教授的真正知識是,海軍並不是由個人決定的,而是大家一起齊心協力鑄就而成的。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_001_AlthoughInvictusIs=不屈艦隊活動雖然是為那些即將出發開展訓練的男女而祝福,但啟航週同時也是為海軍學院畢業生以及退役軍人們而舉行的慶祝活動。大家見到軍人請記得說一聲感謝。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_002_ForCenturiesInvictus=數個世紀以來,不屈艦隊週都是與親朋好友一起慶祝責任、服務、與公民精神這三大帝國支柱的絕佳時機。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_003_ForThoseWith=家裡有掛念之人今天啟程開始海軍生活的人們,可以前往我們的“親友家屬”展台,在那裡您將對他們未來的海軍服役生活有更深入的理解。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_Aegis_IG_001_TheUeeNavy=UEE海軍與羅伯茨太空工業自從太空探索時代初期便已開展合作。海軍採用他們的卡拉克這般永不過時的飛船設計來開拓宇宙邊疆,用孟加拉級航母來保衛人類。我們很榮幸擁有 RSI 這樣的合作伙伴,並且真誠地邀請大家參觀這家引領行業的製造商帶來的最新飛船。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_Aegis_IG_002_TheUeeNavy=UEE海軍一直以來都追求走在時代的最前沿。因此,聯合邊境的飛船現已加入海軍艦隊,帶來了令人激動的全新機遇。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_Aegis_IG_003_TheUeeNavy=UEE海軍和 Origin Jumpworks 看似一對不太可能的組合,但後者的飛船透過多元創新,不斷拔高速度極限,成為了遍布帝國境內外眾多海軍攔截與偵察部隊的主心骨。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_Anvil_IG_001_AegisDynamicsIs=宙斯盾動力比任何一家製造商都更加致力於提升駕駛員的飛行體驗。他們的代表與工程師是海軍學院與基地的常客,力爭第一時間聽取有關自家飛船設計的回饋。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_Anvil_IG_002_AlthoughTheNavy=雖然提到海軍大家通常聯想到的是身形巨大的孟加拉級航母以及強有力的大黃蜂戰機。但其實,是勤務飛船保障了海軍每日的正常運作。阿爾戈航太公司是我們數個世紀以來最珍貴的伙伴之一,幾乎在每一艘主力艦、每一座太空站以及每一個地面設施都能見到他們的蹤影。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_Anvil_IG_003_CapitalizingOnA=羅伯茨太空工業從第一界不屈艦隊啟航週開始每年都參加活動,數個世紀來根深蒂固的合作關係也為他們換取了豐厚的回報。他們期望未來能與海軍繼續開展密切合作,研發出帝國的次世代守護者。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_ArgoCnouCrusMISC_IG_001_InvictusMightBe=雖然不屈艦隊啟航週通常不會公布新的載具,但 Origin 全新的 G12 以眾多有害環境下的出色表現,讓我們的測試中隊刮目相看。我們的拓荒船部隊已經等不及要列裝這款新型探索車了。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_ArgoCnouCrusMISC_IG_002_AlthoughCrusaderIndustries=雖然十字軍工業很長時間以來都是商業運輸載具的龍頭製造商之一,但你知道他們也製造軍用運輸載具嗎?無論我們需要運輸的是部隊、載具還是補給,十字軍的飛船一直以來都是海軍艦隊的忠實一員,並且在未來依舊如此。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_ArgoCnouCrusMISC_IG_003_ACommonSight=盾博爾地面系統是我們兄弟部隊UEE陸軍的老熟人,他們製造的地面載具效能可靠、功能多樣,就連海軍都將其加入艦隊,用於在戰鬥行動中確保著陸區域周邊安全。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_ArgoCnouCrusMISC_IG_004_SomeOfThe=海軍中最重要的一些成員甚至永遠不會正面加入戰鬥。後勤、補給還有支援艦船組成了我們艦隊的骨幹,是他們讓前線的部隊有能力解決任何來襲的威脅。海軍驕傲地宣布,武藏工業的飛船是幫助海軍時刻做好戰鬥準備的重要盟友之一。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_GeneralInfo_IG_001_InvictusLaunchWeek=在不屈艦隊啟航週,您能見到自己繳納的稅款用到了實處。作為帝國的一份子,檢閱UEE海軍最新裝備是您應有的權利。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_GeneralInfo_IG_002_WhileFightersLike=雖然大黃蜂與短劍等戰鬥機已經成為了UEE海軍的代名詞。但事實是為了執行帝國廣闊疆域內的巨量行動,海軍準備了各式各樣的飛船,其中還包括一些為私人機構打造的型號。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_GeneralInfo_IG_003_TheUeeNavys=UEE海軍規模雖然不大,但我們培養了一批能夠操作各種載具的精英駕駛員。不過在戰鬥搜救任務的訓練方面,我們邀請了少數軍隊之外的人士,與陸戰隊員們一起在柯林星的極端環境下接受訓練。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_RSIOrigin_IG_001_ThoughNotNearly=雖然數量遠遠不及我們的UEE陸軍同僚,但海軍依舊保有一批現役多用途地面載具,用於執行後勤、運輸甚至是探索任務。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_RSIOrigin_IG_002_TheUeeNavy=UEE海軍很自豪能夠與鐵砧航太達成合作關係。他們的戰鬥機、探索飛船以及運輸飛船每天都在前線捍衛帝國。我們希望未來能將這個合作繼續下去,並且邀請大家近距離參觀他們的研發成果。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_ShipHall_RSIOrigin_IG_003_EverSinceAnvil=自從鐵砧航太推出水龜以來,飛行員與政客們用這款飛船執行了成百上千的戰鬥、探索以及後勤補給任務。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_VehicleHall_RSIOriginTumbrilAnvil_IG_001_TheUeeNavy=UEE海軍驕傲地宣布,我們已經邀請鐵砧航太今年在麥克阿瑟星上開設一所工程技術聯合研究設施。海軍與鐵砧的工程師和科學家們將一同研究次世代飛船科技。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_VehicleHall_RSIOriginTumbrilAnvil_IG_002_TheUeeNavy=UEE海軍驕傲地歡迎宙斯盾動力回歸不屈艦隊啟航週活動。他們雖然打造了許多海軍歷史行外形最經典、戰功最顯赫的飛船,但他們過去數十年間陷入了過往的醜聞之中。我們很高興見到他們再度致力於於打造更美好的未來。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Announce_VehicleHall_RSIOriginTumbrilAnvil_IG_003_TheLatestLine=宙斯盾動力最新型的防衛飛船已經飽經帝國內外的戰鬥試煉。有著這般成功的戰果,難怪海軍訂購了更多宙斯盾動力的飛船。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Welcome_ConventionEntrance_IG_001_ATimeHonoredTradition=不屈艦隊啟航週從 2541 年起便是一個每年都會舉辦的紀念活動,民眾與海軍會以此為契機,為下一屆加入保衛帝國行列的男男女女歡慶。而你也有機會見到我們艦隊中最新的衛國利器。祝您參觀愉快。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Welcome_ShipHall_IG_001_WelcomeToThe=歡迎來到不屈艦隊飛船展廳。在此展出的所有載具都是今年海軍艦隊訂購的型號。由於每個星系內有著各式各樣的不同任務,您可以在此了解這些飛船如何幫助我們保衛帝國。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Welcome_TramStation_IG_001_DutyTraditionService=職責、傳統、服務。我們向那些進入UEE海軍開始新生活的人們致敬,歡迎參加不屈艦隊啟航週。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Welcome_TramStation_IG_002_TheUeeNavy=UEE海軍歡迎您來到不屈艦隊展廳。請前往展廳內部一睹海軍艦隊最新最棒的裝備。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Welcome_TramStation_IG_003_HelloAndWelcome=大家好,歡迎參加不屈艦隊啟航週,我們在這裡慶祝挺身而出保衛帝國的人們。
PU_FWMILPA02_M_LPA_Welcome_TramStation_IG_004_ThisIsThe=這裡便是不屈艦隊啟航週的展廳,我們藉此機會為那些加入UEE海軍保衛帝國的人們與載具而歡慶。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Deck_Obstructing_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ObstructionOnVehicle=檢測到載具平台上有障礙物。請清除。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_FleetManager_Begin_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_FleetManagerInitiating=ASOP 載具終端初始化中。正在存取您的紀錄。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_FleetManager_Finish_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_FleetManagerServices=ASOP 載具終端服務完成終止連接。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_InsuranceClaim_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_InsuranceClaimSubmitted=已提交保險索賠。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_AlreadyHave_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThatVehicleHas=該載具已被調用,不再存放。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Begin_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ProcessingVehicleSelection=選擇要處理的載具。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Cargo_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_StandByRetrieving=請稍後。取回貨物中。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Finish_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=您的載具已調用。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Impounded_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleSelectionDenied=載具選擇被拒絕。載具目前被扣押中。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_InQueue_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleRetrievalPending=載具取回已掛斷。目前無可用空間。請稍後。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Invalid_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleSelectionDenied=載具選擇遭到拒絕。無效請求。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Paid_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentReceivedVehicle=付款已收到。現在可以取回載具。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=你的載具已入庫。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_TooBig_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleSelectionDenied=載具選擇被拒絕。無法滿足載具大小要求。
PU_GENASOP02_M_ATC_Inform_Retrieval_Vehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_StandByRetrieving=請稍後片刻。取回載具中。
PU_GENATC01_M_ATC_Approved_Departure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouAreCleared=您可以離開了。
PU_GENATC01_M_ATC_Assigned_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_AnAvailableSpace=已找到可用空位。
PU_GENATC01_M_ATC_Decline_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentDeclinedThank=付款被拒絕。感謝您聯繫EDL自動化載具服務系統。
PU_GENATC01_M_ATC_Farewell_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThankYouFor=感謝您的光臨。祝您一路平安。
PU_GENATC01_M_ATC_Give_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThankYouPayment=非常感謝。已收到付款。請前往指定位置。
PU_GENATC01_M_ATC_Impounded_Vehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThisIsTo=茲通知你的載具已被扣押。可查閱 ASOP 終端以取回載具。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Arrival_Complete_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ArrivalCompleteWelcome=降落完成。歡迎光臨。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Banned_CrimeStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionThisVehicles=注意。該載具的登記船主有犯罪記錄。不允許使用本設施。請盡快離開此地區。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Banned_StolenVehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionThisVehicle=注意。該載具已報掛失。不允許使用本設施。請盡快離開此地區。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Banned_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionYouDo=注意。您沒有使用此設施的權限。請盡快離開此地區。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_NewBabbage_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_TheNewBabbage=新巴貝奇空港目前處於關閉施工中。請在數月後再訪。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Storage_NotAvailable_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ApologiesThisFacility=十分抱歉。該設施目前沒有任何可用空位。請稍等片刻,如有空位將立刻為您分配。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Storage_NotPossible_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ApologiesThisFacility=十分抱歉。該設施不能容納這個類型的載具。請另尋可用的著陸服務系統。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Vehicle_NotDetected_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ApologiesEdlServices=十分抱歉。EDL系統只能協助客戶主動操作載具。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Vehicle_TooBig_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ApologiesThisFacility=十分抱歉。該設施不能容納這個尺寸的載具。請另尋可用的著陸服務系統。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ImSorryDue=十分抱歉。由於意外的重大技術問題,本著陸區目前無法接受新的訪客。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_ThisLandingZone=本著陸區已被帝國健康服務隔離。
PU_GENATC01_M_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_ErrorCannotConnect=錯誤:無法連接。
PU_GENATC01_M_ATC_Request_Departure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ExitProtocolsInitiated=離場協議已啟動。請稍候,最後的準備工作正在進行中。
PU_GENATC01_M_ATC_Request_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ToUtilizeThis=欲要使用此空位,需先支付必要費用。
PU_GENATC01_M_ATC_Request_Storage_AlreadyGranted_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThisVehicleAlready=已為該載具分配空位。請前往指定地點。
PU_GENATC01_M_ATC_Request_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001=感謝您聯繫EDL自動化載具服務系統。請等待分配空位。
PU_GENATC01_M_ATC_Revoked_Storage_CrimeStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionThisVehicles=注意。該載具的登記船主有犯罪記錄。不允許使用本設施。你的空位分配已復原。
PU_GENATC01_M_ATC_Revoked_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourSpaceAssignment=您的空位已被復原。若要獲得新的分配,請再次聯繫EDL服務系統。
PU_GENATC01_M_ATC_Stored_Vehicle_DepartTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThisIsTo=茲通知您的車輛已寄存。請查閱 ASOP 終端以取回載具。
PU_GENATC01_M_ATC_Warn_Storage_ArriveTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionPleaseUtilize=注意。請及時降落到指配空位,否則將會復原並分配給其他客戶。
PU_GENATC01_M_ATC_Warn_Storage_DepartTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionPleaseLeave=注意。請盡快駛離設施否則載具將被收回寄存。
PU_GENATC01_M_ATC_Warn_Storage_StorageTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionThisVehicle=注意。該載具將被移入倉庫以供此地接收其他客戶。請盡快清出本區域。
PU_GENATC01_M_ATC_Warn_Vehicle_Obstructing_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningYourVehicle=警告。您的載具正阻塞一個關鍵的路徑。請立即清出本區域否則您的載具將會被扣押。
PU_GENATC02_M_ATC_Approved_Departure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ExitApprovedSafe=出發申請已批准。一路順風。
PU_GENATC02_M_ATC_Assigned_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請已批准。已分配儲存空間。
PU_GENATC02_M_ATC_Decline_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentDeclinedVehicle=付款取消。載具存放申請被拒絕。
PU_GENATC02_M_ATC_Farewell_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ServiceCompleteConnection=服務完成。連接終止。
PU_GENATC02_M_ATC_Give_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentAcceptedVehicle=付款接受。載具存放申請已批准。
PU_GENATC02_M_ATC_Impounded_Vehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=你的載具已被扣押。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Arrival_Complete_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleIs=你的載具已存放於倉庫。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Banned_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouAreNot=你未被授權使用該設施。請立即離開。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Cargo_Clear_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AirSpaceIs=空域安全。準備起飛。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Cargo_Congested_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AirSpaceIs=空域太過擁擠,無法起飛。請等待。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Cargo_Warning_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionLooseCargo=請注意,機庫內發現散落貨物。任何遺留貨物都將被視為遺棄物。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_CrimeStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionYouHave=請注意,你身上有已啟用的犯罪等級。安全部隊已經出動。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_Encourage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ScansIndicateThe=掃描顯示折躍點已打開。請繼續前進。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_Proceed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouAreNow=你已獲准進入折躍點。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_QueueEnter_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_StandByFor=請等待獲得折躍點進入授權。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_QueueKicked_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouHaveForfeited=你失去了在隊列中的位置。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_QueueLeave_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouAreLeaving=你正在離開等候區。請盡快返回等候區,否則將會失去隊列位置。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_QueueTimer_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouHaveForfeited=你已失去在隊列中的位置。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_JumpPoint_Queue_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThisJumpPoint=該折躍點目前的流量高於日常狀況。在進入折躍點之前,請勿離開。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Storage_NotAvailable_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_StorageSpaceIs=目前沒有可用的儲存空間。請等待。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Storage_NotPossible_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請被拒絕。載具類型無法容納。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Vehicle_NotDetected_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請被拒絕。未檢測到載具。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Vehicle_TooBig_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請被拒。載具過大。
PU_GENATC02_M_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ErrorVehicleStorage=錯誤。載具存放目前無法使用。
PU_GENATC02_M_ATC_Request_Departure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ExitRequestAcknowledged=出發申請已確認。請等待。
PU_GENATC02_M_ATC_Request_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請已掛斷。等待付款。
PU_GENATC02_M_ATC_Request_Storage_AlreadyGranted_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ActiveVehicleStorage=正在進行載具儲存。請在完成後再進行其他申請。
PU_GENATC02_M_ATC_Request_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放請求已確認。請稍後。
PU_GENATC02_M_ATC_Revoked_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AssignedStorageSpace=分配的儲存空間已被取消。
PU_GENATC02_M_ATC_Stored_Vehicle_DepartTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=你的載具已存放在倉庫中。請使用 ASOP 載具終端進行存取。
PU_GENATC02_M_ATC_Warn_Storage_ArriveTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningAssignedStorage=警告。未使用的指定儲存空間將被取消。
PU_GENATC02_M_ATC_Warn_Storage_DepartTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningExitThe=警告。請離開該設施,否則你的載具將被收回。
PU_GENATC02_M_ATC_Warn_Storage_StorageTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningRelocateYour=警告。請立即移開你的載具,否則將予以收回。
PU_GENATC02_M_ATC_Warn_Vehicle_Obstructing_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningRelocateYour=警告。請移開你的載具,否則將予以扣押。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Accept_Drink_ToBuy_IG_001_YeahThanksThats=嗯,謝謝,你人真好。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_001_DangICant=干,我不知道該選哪個。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_002_ISawA=上週我在Spectrum上看了這東西的評測。不確定我該選哪個。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_001_IllBeHonest=實話說,今天真累,很高興終於能休息了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_002_ThisWeekHas=這週可真是漫長,求求它快結束吧。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_001_ISetA=今天我創下了新紀錄,如果這都不值得慶祝的話,我不知道還有什麼值得了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_002_IDontWant=不想在正式消息公布之前烏鴉嘴,但我感覺自己一直參與的那個項目終於快落地了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_001_YeahThisIs=嗯,這個真好喝。你覺得你那杯如何?
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_002_TheBartendersHere=這裡的酒保真是行家,這杯喝的真棒。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_001_HeyIThought=你好啊!我就知道是你。最近如何?好久沒見了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_002_HeyLongTime=你好啊,好久不見,近況如何?
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_001_OkayIGotta=好吧,我該走了,很高興能遇見你。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_002_IShouldProbably=我該走了,之後再見,好嗎?
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_001_YouKnowI=你知道嗎,我覺得這裡的景色真是百看不膩。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_002_IThoughtIt=我還以為都是行銷噱頭,但來奧里森親眼看看之後,不得不說,這裡的景色是真美。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_001_HmmIDont=嗯,我不知道...這個好像有點太貴了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_002_IReallyLike=我很喜歡這個東西,就是希望他們能有其他顏色的款。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_001_OhThisIs=噢,這個真是完美。正是我想要的。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_002_ThisIsReally=這個真棒,有個朋友幾週前買了這個,我正想著買一個呢。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_001_DontLookAt=別看我,你知道我會選哪個。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_002_IfPriceIs=考慮價格的話,我可能會選這個吧。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_001_YeahIHear=嗯,我聽到了。我現在就想暫時忘掉所有煩惱。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_002_IFeelYou=感同身受,能夠放鬆片刻真好,不去考慮所有煩惱。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_001_OhDamnSounds=(笑)噢,是嗎。聽起來下一輪該你請了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_002_CongratsThatsGreat=恭喜,聽起來很棒。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_001_MyDrinksOkay=這杯酒不錯,但我下次應該會點別的。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_002_ImReallyLiking=我非常喜歡這次點的這杯,以前沒喝過,下次我還會再點的。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_001_JobsGoodFamilys=事業不錯,家庭也還行。基本上一切順利。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_002_SameAsAlways=和往常一樣,你了解我的。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_001_NoWorriesMaybe=別擔心,我們可以下週或是什麼時候再聚。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_002_YeahIShould=嗯,我也該走了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_001_TellMeAbout=可不是嗎,這樣的日落景色總是美得讓我窒息。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_002_YeahOrisonIs=是的,奧里森很棒。我越來越喜歡那些風暴鯨的公仔了。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_001_YeahIdWait=好的,我會等你看看能不能找到更便宜的。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_002_IfYoureNot=不喜歡就不用買。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_001_AgreedYouTotally=同意,你真該買這個。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_002_IMightHave=我可能也會給自己買一個。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Decline_Drink_ToBuy_IG_001_ImGoodRight=我不用了,不過你可以再來一杯。
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_001_NextRoundsOn=下一輪算我帳上,你想喝什麼呢?
PU_GENCIVCHAT01_F_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_002_ImReadyFor=我準備好再來一杯了,你想喝嗎?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Accept_Drink_ToBuy_IG_001_IWouldLove=我想再買一個這個。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_001_IWonderWhich=我不知道該選哪個?這個看起來更好,但許多人都說那個牌子好。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_002_IDontKnow=不知道,我是該買這個呢,還是加點錢買那個呢?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_001_NotSureIf=不知道你聽說沒有,我最近分手了。我挺好的,就是想喝點什麼。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_002_ImNotGonna=我不想細說,但今天原本可以好得多。現在我只想來杯喝的。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_001_SoABit=算是個好消息吧。你知道我的船出毛病了嗎?結果發現輕輕鬆鬆就修好了,現在飛起來就跟新的一樣。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_002_UghLooksLike=呃,好像我那個煩人的同事下週終於要調去別的部門了。這下工作起來就舒服多了。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_001_OhThisBeer=呃,這杯啤酒有點變質,他們該洗洗龍頭了。你的喝起來還好嗎?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_002_UrghIShouldnt=我就不該點這杯喝的,對我來說太甜了,下次我可能會點你那杯。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_001_HeyImSorry=你好,抱歉我遲到了。希望沒讓你久等,一切還好嗎?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_002_HeyWhatsUp=嘿,最近怎麼樣,過得還好嗎?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_001_OhGeezI=天啊,我沒意識到現在多晚了。我該走了,我們下次再見,好嗎?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_002_HateToDo=雖然我也不想,但我得走了。和你聊天很開心。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_001_CrusaderSureKnows=十字軍顯然知道如何照顧自己的人民。在史丹頓星系的所有星球中,我只想住在這裡。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_002_SureCrusaderCould=當然,十字軍處理法外狂徒的工作還能做得更好,但大部分時候他們都做得不錯,我喜歡住在這裡。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_001_IHaveNo=我不知道誰會真的買下這個。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_002_UghTheUpdated=呃,最新的款式看起來真糟糕,他們為什麼就不能留著原來的款式呢?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_001_OooILike=噢噢噢,我可太喜歡這個了,我可能會買下來。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_002_IHaveOne=我有一個這個,但是用久了有點磨損。可能也該換個新的了。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_001_IfItWas=如果是我的話,一定會選那個。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_002_WellIfYoure=如果你不確定的話,大可以等等再說。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_001_YeahWellHopefully=是的,希望喝幾杯能讓你臉色更好。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_002_OhIveBeen=深有體會,我去拿下一杯,希望能讓你振作起來。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_001_ThatsFantasticCheers=太好了,為那個乾杯。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_002_GoodForYou=真有你的,也是時候聽到點好消息了。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_001_IDidntThink=從沒想過我會喜歡自己喝的酒,但我真的很喜歡這杯酒的味道。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_002_ILoveWhat=我喜歡自己點的這杯,這是我最喜歡的喝的,你應該試試。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_001_OhHeyEverythings=你好啊!一切正常,沒有什麼要匯報的。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_002_ToBeHonest=實話說,今天不怎麼樣,但現在真不想細說。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_001_AllRightYou=好吧,祝你今天愉快。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_002_TotallyThisWas=沒問題,今天很開心。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_001_WhatsNotTo=有什麼能讓人不喜歡呢?這裡的花園、難以置信的美景還有人們,我永遠選擇奧里森。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_002_IDontKnow=不知道, 如果要我說實話,我覺得這裡有點膩味了,你明白嗎?就像他們是刻意去營造這樣的景象或是什麼的。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_001_ReallyIKinda=真的嗎?我還有點喜歡。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_002_YeahIWouldnt=嗯,如果我是你的話不會買這個。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_001_YouSureI=你確定嗎?實話說我覺得有點貴。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_002_IfYouLike=如果你喜歡的話,我覺得就買下吧。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Decline_Drink_ToBuy_IG_001_NoIShould=不,我不該繼續喝了。明天還有一場重要會議。
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_001_LooksLikeYou=看起來你還得再來一杯,感覺如何?
PU_GENCIVCHAT02_M_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_002_HmmNotSure=呃,不知道我還想喝不。你覺得呢?想再來一杯嗎?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Accept_Drink_ToBuy_IG_002_SureWhyNot=好啊,為什麼不呢。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_001_IHateHaving=我討厭做選擇題。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_002_OkaySoI=好吧,我之前想要這個,但看看另外這一個?我不太能確定了。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_001_IllSpareYou=細節我不想多說,但信我,今天絕對是垃圾的一天。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_002_MyDaysBeen=我的一天一團糟,從我今早起晚開始,就遇到越來越多糟糕的事。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_001_SoGuessWhat=猜怎麼樣?我找到我之前弄丟的頭盔了,它其實就在倉庫裡。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_002_GuessWhatGot=猜怎麼樣?我的體檢報告都出來了;都沒問題,看來我根本不需要做那個手術。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_001_OhYeahI=哦耶,我現在就得來杯這樣的東西;你那杯怎麼樣?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_002_HmmThisIs=唔,這東西太好喝了,一下就喝完了;你的呢?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_001_OkayIThought=好吧,我還以為剛那人是你呢;最近怎麼樣?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_002_HeyThereYou=嘿!你在這啊,過得如何?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_001_IHaveTo=我得走了,看咱下次要不先約個時間還什麼的。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_002_ImGonnaGo=我得走了,祝你度過愉快的一天。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_001_IllAdmitIm=我得承認,我很高興來了趟奧里森;這地方真的不錯。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_002_IReallyDidnt=我從來沒想過自己會像現在這樣喜歡十字軍這地方。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_001_TheReviewsHave=這東西的評價不怎麼一致,保險起見,我再多等等吧。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_002_IsItJust=只有我這樣想嗎,這東西是不是有點太...便宜了?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_001_IWasntSure=我對這廠商沒什麼了解,但看看它,看起來還挺不錯。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_002_IDontThink=我之前應該沒見過這東西,還挺不錯啊。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_001_JustMakeA=我想我已經有所決定了。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_002_YouKnowYou=你懂的,你也不是一定需要這兩樣東西。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_001_GoodThingIm=幸好還有我在這,能給你打打氣是吧。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_002_UrghThatSounds=唔,聽起來很糟;我希望一切都能好起來。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_001_SeriouslyThatsSo=是嗎?那可太好了。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_002_WhoaThatsGreat=哇,這真的太棒了,真的。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_001_IThoughtMy=還以為我這杯飲料會更甜點,結果也還好。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_002_OhDamnThis=我去,這酒比我想的烈多了,我喝完得緩一緩。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_001_ImDoingOkay=我都挺好的,一直都很忙。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_002_ProbablyNotAs=可能沒你過的好,但也說的過去。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_001_SureThingWell=好吧,回聊。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_002_OhNoProblem=哦,沒問題,我也得走了。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_001_IJustHope=我只希望別再比現在的人還多了,這麼多遊客擠得我都沒地方站了。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_002_ILoveThe=我喜歡這的空氣,整個地方聞起來都很好。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_001_IfImBeing=說實話,這裡面沒一個入得了我的眼。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_002_ReallyIThought=真的嗎?我還覺著這東西挺不錯的來著。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_001_IfYouGot=如果你錢夠的話,我建議你直接買了吧。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_002_YeahLooksPretty=嗯,我也覺得挺不錯。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Decline_Drink_ToBuy_IG_001_IMightWait=不了,得看待會自己醉沒醉再考慮下一杯。
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_001_CanIGet=需要再來一杯嗎?
PU_GENCIVCHAT03_F_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_002_HowAboutAnother=打算再來一杯嗎?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Accept_Drink_ToBuy_IG_001_OhYeahThatd=好,就要這個。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_001_HmmThisOne=Emm, 這個性價比更高,但是那一個更符合我的需要。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutChoice_IG_002_NotSureWhich=你說我應該選哪一個呢?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_001_YouWouldNot=你無法想像今天發生了什麼事,我需要來一杯緩一緩。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Neg_IG_002_ThisDayI=今天...不知道會怎麼樣,希望事情能盡快迎來轉機。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_001_GotABit=有個好消息告訴你,我兄弟今天終於給他心水好久的那艘船付了首付。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutDay_Pos_IG_002_NotSureIf=不知道你聽沒聽說,下月我應該就能去度個假了。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_001_IDidntRecognize=你點的那杯酒我從沒見過,好喝嗎?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutDrink_IG_002_ImTryingTo=我在想下一杯喝什麼...你覺得你點的這杯如何?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_001_HeyThereYou=嘿!你來了!最近還好嗎?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutGreeting_IG_002_HeyLookWho=嘿!看看誰來了!近來可好?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_001_ItsGettingA=時間不早,我可能得先走了,有事Spectrum聯絡我,好嗎?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutLeaving_IG_002_WoopsLostTrack=啊,都這麼晚了,我真得走了。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_001_ThePicturesReally=奧里森可比照片裡的美多了。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutLocation_Orison_IG_002_TheseViewsAre=這景色實在是太美了,美的有點脫離現實。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_001_OofTheyReally=我的媽,他們真指望有人會為了這東西付這麼多錢?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Neg_IG_002_GottaSayThe=不得不說,這個選擇有點令人失望。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_001_ILikeThis=我真的很喜歡這東西,而且...它的價格也不是很貴。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Comment_AboutShopItem_Pos_IG_002_OohILike=哦!我很喜歡這個,它會派上大用場的。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_001_GetThatOne=必須得選那個啊,這還用想?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutChoice_IG_002_WhatsTheProblem=這有什麼可猶豫的,那一個明顯更好。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_001_DefinitelySoundsLike=聽起來你真的需要休息休息了伙伴。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Neg_IG_002_WellYoureIn=你走運了。我心情不好時通常都來這裡散心。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_001_WhatThatsAwesome=哇哦!那再好不過了,恭喜。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutDay_Pos_IG_002_ThatsReallyGood=這可真是好消息。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_001_ThisRemindsMe=這讓我想起了小時候常點的一種飲料...不知道這是好還是壞。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutDrink_IG_002_TheresSomethingA=這飲料總覺得哪裡有點怪怪的,我也不知道我喜不喜歡。別誤會,它不難喝,只是口感比較獨特。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_001_SameOldSame=老樣子,無事發生。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutGreeting_IG_002_YeahImDoing=我挺好的,好得不能再好了。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_001_SoundsGoodIll=聽起來不錯,那待會見。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutLeaving_IG_002_OkayItWas=好的,跟高興能和你偶遇。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_001_YeahIJust=我只是在努力不讓自己去想,我們腳下踩的並不是堅實地面這個事實。否則我就有點犯噁心。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutLocation_Orison_IG_002_ImJustThankful=謝天謝地,還好我對這些樹不過敏。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_001_WellMaybeYoull=好吧.,或許你在別地兒能找到更好的。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Neg_IG_002_YeahIDefinitely=是啊,我絕對不會買那個。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_001_GoAheadAnd=還猶豫什麼,買了它吧。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Chat_Response_AboutShopItem_Pos_IG_002_OhYeahMaybe=是嗎?也許我應該買一個。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Decline_Drink_ToBuy_IG_001_IProbablyShouldnt=也許我不該喝了...哎管他呢,再來一杯。
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_001_ImGettingAnother=我打算再來一杯,你要嗎?
PU_GENCIVCHAT04_M_LBG_Offer_Drink_ToBuy_IG_002_YouNeedAnother=想再來一杯嗎?我請。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutConvention_IAE_IG_001_ThisIsThe=這是我第一次參加這種展會,太激動了。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutConvention_IAE_IG_002_IveBeenPretty=今年展會上的東西讓我大受震撼。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutItemVehicle_IG_001_WowLookAt=哇哦,瞧瞧這美人。要是擁有一艘那會有多有趣。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutItemVehicle_IG_002_IveBeenWaiting=為了看這個我已經等很久了,比我預想中的還要好。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutManufacturer_IG_001_FromWhatIve=以我目前所見,我真覺得他們是今年的最佳製造商。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutManufacturer_IG_002_HardToBelieve=很難相信所有這些飛船都出自同一家製造商,真是令人欽佩。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutMovingOn_IG_001_ImGoingTo=我要動身前往下一個展廳了。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutMovingOn_IG_002_OkayIThink=好了,這邊我應該都逛完了。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutConvention_IAE_IG_001_ItSeemsLike=看起來今年的展會將非常棒。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutConvention_IAE_IG_002_ImGladYou=很高興見到你來了。能與其他人一起探索展會總是極好的。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutItemVehicle_IG_001_SeeingItIn=親眼見到與我想像中的非常不同。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutItemVehicle_IG_002_ICantImagine=買一艘我是不敢想,不過能試駕一個週末還是很好玩的。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutManufacturer_IG_001_IThinkTheyve=他們的新船又更上一層樓了。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutManufacturer_IG_002_IReallyAppreciate=他們展出的一些經典設計真是不錯。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutMovingOn_IG_001_YeahImAbout=嗯,我也差不多看完了。我們走吧。
PU_GENCONVCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutMovingOn_IG_002_IThinkI=我可能還得再逛會兒,還沒看完所有東西呢。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutConvention_IAE_IG_001_AnotherYearAnother=新的一年,新的一屆IAE。我也不知道為什麼自己年年都來看。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutConvention_IAE_IG_002_IWonderHow=不知道今年的船展和去年有什麼不同。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutItemVehicle_IG_001_YeahICould=嗯,我確實有點想買這個。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutItemVehicle_IG_002_IfIHad=如果我有信用點,估計會給自己買一艘。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutManufacturer_IG_001_DidntReallyThink=以前沒覺得會喜歡這家廠商的風格,不過他們今年的東西有點吸引我。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutManufacturer_IG_002_ItsNotThe=他們家的東西雖然談不上歷屆最佳,但展示效果仍然很棒。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutMovingOn_IG_001_IThinkIve=我已經看夠了,該去下一個展廳了。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutMovingOn_IG_002_ImGonnaGo=我想去看看還有沒有別的好玩的。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutConvention_IAE_IG_001_ThisYearIs=今年挺棒的。不過你真該看看去年的,那船展才夠味兒。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutConvention_IAE_IG_002_LookingAroundIt=看看這周圍,大家都樂在其中呢。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutItemVehicle_IG_001_IActuallyRented=我去租了一艘那個,但不是給自己租的,我覺得你應該會喜歡。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutItemVehicle_IG_002_ToBeHonest=實話說吧,我不知道這艘船的設計師在想什麼。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutManufacturer_IG_001_ICanSee=我理解為什麼有人喜歡這種風格,但我不太喜歡。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutManufacturer_IG_002_IHaveTo=不得不說,我覺得他們家的評價有些虛高。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutMovingOn_IG_001_IReallyHope=希望其他展廳比這個好看。
PU_GENCONVCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutMovingOn_IG_002_ImJustGoing=我打算在這戴著,不想看別的了。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutConvention_IAE_IG_001_EvenWithThe=就算人很多,我還是覺得IAE值得一去。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutConvention_IAE_IG_002_ITellYa=我敢說,參觀IAE的體驗無可比擬。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutItemVehicle_IG_001_WowWhatA=哇哦。真是個大美人。確實能看出許多經典設計師帶來的影響了。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutItemVehicle_IG_002_StuffLikeThis=這種東西就是我那麼熱衷於IAE的原因。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutManufacturer_IG_001_AsAManufacturer=對於一家製造商而言,我認為這是他們迄今為止最棒的展出。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutManufacturer_IG_002_GotToTip=我得向他們這家生產商脫帽致敬。他們展出的所有東西都讓人印象深刻。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutMovingOn_IG_001_AllRightIf=好了,按時間表的安排,我最好動身去下一個展廳。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutMovingOn_IG_002_OkayIThink=好了,我應該看得差不多了。該去下一個展廳了。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutConvention_IAE_IG_001_ILoveGoing=我最愛參觀這樣的展會了,真是同時見到所有我最愛載具的絕佳機會。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutConvention_IAE_IG_002_HardToBelieve=很難相信我已經連續參加這種展會快十年了。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutItemVehicle_IG_001_ActuallyDidYou=事實上,你知道這並不是原版設計嗎?我見過一些早期型號的圖片,都挺好看的。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutItemVehicle_IG_002_IDontKnow=不知道...我覺得這並沒有他們家的其他船好看。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutManufacturer_IG_001_YeahTheyveDone=是的,他們做得漂亮。再結合他們家的歷史來看,展出的船就更讓人印象深刻了。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutManufacturer_IG_002_IHeardThat=聽說他們的CEO也在展廳裡,我一直留意著呢但還沒有發現。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutMovingOn_IG_001_ActuallyIMight=實際上,我可能要在這多待會、再逛逛,確保我沒漏過任何東西。
PU_GENCONVCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutMovingOn_IG_002_IfYouWant=如果你想先過去沒問題,我等一下就去找你。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_SadlyTheInfection=很遺憾,感染已經擴散到你全身了。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_UnfortunatelyTheMedicine=很不幸,藥物似乎沒有效。恐怕我們得試試做手術了。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_LookingThroughYour=看了看你的掃描結果,我注意到了一些好徵兆。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_IBelieveYoure=我相信你現在經歷的是輕微IOC症狀。這種情況很常見的,不用擔心。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_001_LetsHaveYou=你先休息個幾天,然後我們再給你做個檢查。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_002_TheresAFew=我們還要做幾個測試,然後再來談可行的療法。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_001_INeedA=我這裡需要急救推車!
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_002_LetsGoPeople=快啊!我現在就要掃描結果!
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_001_ImGoingTo=我需要幾CC的地美沙群。
PU_GENHDRCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_002_LetsRotateThe=把那個排水口的塞子轉轉,看看能不能清理乾淨。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_ImGoingTo=實話跟你說吧,情況不樂觀。會有個法律顧問來跟你談談刻印重生的辦法。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_TheImplantIs=植入物不相容,恐怕我們已經沒有辦法了。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_EverythingIsLooking=情況很好啊,浮腫也消了,估計下週就能拆繃帶了。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_HappyToSay=很高興告訴你,我們覺得你能完全康復。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_001_ButBeforeWe=做出任何決定之前,你今天先做一遍OTR看看具體情況。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_002_IdLikeFor=我建議你每天打兩劑甾原,從下一頓飯後開始。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_001_GiveMeThat=給我!我自己來。你們就像一幫實習生。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_002_ClampsSuctionWere=止血夾!吸引管!我們馬上就成功了。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_001_GiveMeTwo=打兩劑拉坦洛看看有什麼反應。
PU_GENHDRCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_002_LetsGetTheir=把KLN調到200,別用羅沙芬了。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_ImAfraidIts=恐怕這是遺傳病。再不再生,我們都幫不了你。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_ItsYourLungs=問題出在你的肺,它們正在迅速們衰竭,而且情況很可能會變得更糟。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_GotSomeGood=有好消息要告訴你,測試結果都是陰性。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_TheBiopsyResults=活組織檢查結果出來了,很高興告訴你,一切正常。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_001_ImGoingTo=我會給你開一些抑制劑,服用幾天之後我們再看看情況。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_002_LetsGoAhead=我們先給你洗個胃,看看之後你是否會感覺舒服點。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_001_ComeOnWere=加把勁!他們要死了!
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_002_INeedMore=多打點光!我什麼也看不見!
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_001_AllRightI=好,我要做一個全面診斷,看看是不是也做個生物掃描。
PU_GENHDRCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_002_WereGoingTo=我們需要準備好一間R3P病房,看看沃爾科醫生有沒有空做個諮詢。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_SadlyWeStill=很遺憾,我們還是不知道哪裡出了問題。所有的測試結果都是陰性。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_UnfortunatelyItsWhat=很不幸,和我們預料中的一樣。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_ItTurnsOut=只是虛驚一場,你不會有事的。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_ItsAnEasily=這個問題很好解決。我們要做一個小手術,之後你應該就重煥新生了。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_001_ForNowIm=現在,我要安排你和我的同事聊聊,他會給你一些更專業的診斷。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_TreatmentInstruction_IG_002_WereGonnaGet=我們要給你定一個嚴格的飲食和鍛鍊計劃,看看能否起到幫助。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_001_INeedFull=我需要材料全部準備好!該死的膝鏡哪去了?現在就拿過來!
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_EmergencyOrder_IG_002_DamnItYoure=媽的!有我在你死不了!
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_001_LetsHaveSomeone=來人給病人準備好做T-sec,然後讓藍道爾醫生跟我通話。
PU_GENHDRCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_MedicalOrder_IG_002_IWantFour=打上4CC的康斯塔雷司,每兩小時換一袋NR7。
PU_GENHNUCHAT01_F_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_001_OfCourseDoctor=好的,醫生。
PU_GENHNUCHAT01_F_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_002_YesDoctorRight=好的醫生,馬上做。
PU_GENHNUCHAT02_M_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_001_RightAwayDoctor=馬上辦,醫生。
PU_GENHNUCHAT02_M_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_002_IllGetIt=我會做好的。
PU_GENHNUCHAT03_M_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_001_UnderstoodDoctor=了解,醫生。
PU_GENHNUCHAT03_M_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_002_IllGetIt=交給我來辦吧。
PU_GENHNUCHAT04_F_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_001_OnIt=在辦了。
PU_GENHNUCHAT04_F_LBG_Chat_Accepts_MedicalOrder_IG_002_RightAway=馬上做。
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_001=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_002=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_003=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_SoDoctorHow=所以,情況怎麼樣,醫生?
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_HiDoctorThanks=你好啊醫生,謝謝你來探望我。
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_IsntThereAnything=我們什麼辦法也沒有了嗎?
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_IWasWorried=我就怕你會這麼說呢。
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_ThatsGreatNews=真是好消息。
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_ThatsReallyA=真是讓我鬆了口氣。
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_001_Okay=好的。
PU_GENHPTCHAT01_F_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_002_WillDo=會做的。
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_004=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_005=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_006=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_001=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_002=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_003=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_004=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_005=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_006=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_007=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_SoHaveThe=所以有結果了嗎,大夫?
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_AnyNewsDoctor=有新消息嗎,大夫?
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_IGuessIm=我覺得能知道一兩個方法就挺高興的了。
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_FiguredItWas=我想這只是個時間問題。
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_ICantWait=等不及要區告訴孩子們了,他們可擔心我了。
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_ThatsWonderfulThank=太棒了,謝謝你。
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_001_AllRight=好吧。
PU_GENHPTCHAT02_M_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_002_IfYouThink=如果你覺得那樣子最好。
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_004=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_005=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_006=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_007=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_001=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_002=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_003=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_004=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_005=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_006=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_007=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_008=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_009=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_JustGiveIt=就直接告訴我吧,大夫,情況有多糟?
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_WhatsTheDiagnosis=診斷結果怎麼樣,大夫?不用跟我繞彎子。
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_WellThatsA=好吧,這真是一針見血。
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_ThatsAllYou=你就只能講點這東西?那我他媽的花錢是為了什麼?
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_WellIllBe=好,我會的。我原來預計的比這糟多了。
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_GuessIWont=看來我還沒到死的時候。
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_001_IfYouSay=就按你說的做吧,大夫。
PU_GENHPTCHAT03_M_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_002_Fine=行吧。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_004=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_005=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_006=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Cough_IG_EX_007=[ 咳嗽 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_001=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_002=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_003=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_004=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_005=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_006=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_007=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_008=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_009=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_010=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_011=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_012=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_013=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_AudioFidget_Groan_IG_EX_014=[ 呻吟 ]
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_DoctorThankYou=謝謝你過來看我,大夫。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_HaveYouGotten=你有結果了嗎。大夫?
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_YouGotTo=你絕對是在開玩笑。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_WellThatsJust=這樣啊,蠻好的。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_001_ThatsFantasticI=太棒了,我想好好抱抱你。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Pos_IG_002_OkayGreatThats=好,蠻好。蠻好的消息。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_001_SureIfThats=好吧,如果那樣是最好的。
PU_GENHPTCHAT04_F_LBG_Chat_Response_TreatmentInstruction_IG_002_SoundsLikeIts=聽起來值得一試。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Affirm_IG_001_Sure=當然。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Affirm_IG_002_Yeah=嗯。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Affirm_IG_003_Totally=完全同意。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Affirm_IG_004_Okay=好的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Affirm_IG_005_AllRight=好吧。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_AirlockComments_IG_001_CanYouHold=你能穩住氣閘嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_AirlockComments_IG_002_HoldTheAirlock=穩住氣閘!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_001_DrinkPlease=麻煩,來杯喝的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_002_IllHaveA=來杯啤酒。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_003_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_004_GodImThirsty=天啊,我快渴死了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_005_ThisIsReally=真不錯。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_006_IllTakeAnother=再給我來一杯。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_007_OneMoreRound=再給我滿上。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_008_ImGoodThanks=我很好,謝了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_009_NoThatsIt=不,夠了,不喝了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_010_TodayWasCrazy=今天可真夠瘋的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_011_WhatsThisSong=這首歌是什麼來著?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_012_MusicIsABit=音樂有點大聲。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_013_LooksALittle=看來比平時更忙些了啊。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_014_ThingsSeemTo=看來有些起色了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_BarComments_IG_015_PrettyQuietIn=這裡還挺安靜的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_001_Yup=對。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_002_So=那又怎樣?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_004_WhatOfIt=怎麼了?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=嗯。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=之後呢?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_YeahSure=哦。是這樣呢。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_WhateverYouSay=請隨意。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatsReallyGreat=那可真是棒棒。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_001_HellNo=絕不。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_003_IDontThink=我不覺得。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_004_YeahRight=是的,沒錯。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_003_YouSerious=你認真的?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_004_Crazy=瘋了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_001_Nice=好!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Awesome=好極了!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_003_ThatsGreat=太好了!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_004_Wow=哇哦!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_001_IllCatchYOu=晚點再找你
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_002_SeeYouLater=晚點見。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_003_Later=晚點見。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_004_AllRightI=好吧,我得走了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_005_SeeYouAround=再會。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_006_NiceSeeingYou=很高興見到你。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_007_TakeItEasy=照顧好自己。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Farewell_IG_008_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_001_IAmStarving=我要餓死了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_002_ImNotSuper=我不是特別餓,稍微吃點就行。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_003_HmmLetsSee=嗯... 讓我看看。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_004_WhatToHave=吃什麼...吃什麼...
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_005_IHadThat=我昨天吃過了,也許可以換換口味。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_006_IRememberThere=我記得上次來的時候有個蠻喜歡吃的,但我有點記不起來了?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_007_DoYouDo=你要換個嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_FoodComments_IG_008_WouldYouRecommend=你有什麼推薦的嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Greetings_IG_002_HeyThere=嘿,你好。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Greetings_IG_003_Hi=嗨。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Greetings_IG_004_HowsItGoing=最近怎麼樣?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Greetings_IG_005_EverythingGood=一切都好嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Greetings_IG_006_HeyWhatsUp=嘿,過得怎麼樣?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Neg_IG_002_NoCanDo=做不到。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Neg_IG_003_SorryCant=抱歉,我幫不上忙。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Neg_IG_004_NotSure=不知道。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Neg_IG_005_IDontKnow=我不知道。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Neg_IG_006_NotReally=不見得。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_001_Whoops=哎呀。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_003_ExcuseMe=對不起。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_004_Pardon=請原諒。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_005_WatchIt=小心!
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_001_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_002_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_003_What=什麼?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_004_WeGotA=有什麼問題嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_001_HowAboutThe=今天路況如何?我花了平時雙倍的時間才到這。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_002_ThisPlaceHas=這個地方是真是一天不如一天了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_003_WhyCantPeople=為什麼人們就不能自己打掃乾淨呢?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_004_NotToJinx=不想把話說太早,我昨天接到了一份工作。我暫時不想討論這個太多,以免到時候一場空,但這工作看起來真的很不錯。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_005_AFriendOf=我一個朋友跟我說他們前幾天平白無故被查緝局給截停了。前一秒還在飛,後一秒就被這幫人攔下來掃描。最壞的是我竟然一點都覺得不奇怪。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_006_YouHearAbout=你有聽說過卡戎III星有發生什麼事嗎?好像 Vanduul 不夠壞一樣,我們還有一幫人千方百計地自相殘殺。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_007_BishopEveryoneThinks=畢曉普...大家都覺得他是個偉人,但你要問我,我覺得科斯蒂根和他的親信只是想轉移我們對現實問題的注意力。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_008_CanYouBelieve=你能相信嗎?一個Tevarin議員。從沒想到過我能看到這一天。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_009_IWasReading=今天早上看到的報導,說是埃爾羅伊·卡斯開著艘船一頭撞進了一家Cry-Astro加油站裡。五塊錢賭他明天就能跟沒事人一樣走出醫院。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_RandomChatter_IG_010_YouCatchFake=還記得幾個禮拜前咱整的好活嗎?就那個把一個穿著全身VanduulCOS服的“演員”隨機塞進一個幸運兒的極光裡那活,說真的,當時那傢伙被嚇得感覺要當場心肌梗塞一樣。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShipComments_IG_001_IDontUnderstand=呃,我不...不明白。你是怎麼能弄丟一條船的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShipComments_IG_002_HowLongDoes=把船從倉庫裡弄出來要這麼長時間。這也太離譜了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_001_HmmImHaving=嗯...我是真的很難決定。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_002_ToBeHonest=老實說,我不太確定...
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_003_YeahIDont=(猶豫不決)不,我不知道...不知道?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_004_DoYouHave=這個還有其他尺寸的嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_005_IsThisAll=你就只有這些嗎?
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_006_ImLookingFor=我在給朋友挑生日禮物。就是不知道買什麼好。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_007_ThesePricesSeem=這價格有點小貴。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_008_ThisOnesPretty=這個蠻不錯的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_009_ILikeThe=我喜歡這個的造型。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_010_YeahThisIs=對,這樣就行。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_011_JustBrowsingThanks=我就看看,謝了。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_012_ImNotReally=沒看到我喜歡的東西。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_013_LoveThisOne=我超愛這個的。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_Thanks_IG_003_AppreciateIt=感激不盡
PU_GENNPC1_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_001_SureThing=當然。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_003_YoureWelcome=別客氣。
PU_GENNPC1_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_004_GladToHelp=很高興能幫上忙。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Affirm_IG_001_Sure=當然。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Affirm_IG_002_Yeah=嗯。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Affirm_IG_003_Okay=好的。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Affirm_IG_003b_Okay=好的。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Affirm_IG_004_Fine=很好。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Affirm_IG_006_AllRight=行。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_AirlockComments_IG_001_HoldTheDoor=把下門。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_001_GiveMeSomething=給我來杯烈的。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_002_BeerMe=來杯啤酒。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_003_GimmeABeer=給我杯啤酒。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_004_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_005_StiffDrinkAnd=要點烈的,續杯別停。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_006_Another=再來一杯。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_007_HitMeAgain=再給我來一杯。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_008_ThatsItFor=夠了,不喝了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_009_NahImDone=算了,不喝了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_010_ManImWiped=兄弟,我累爆了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_011_LongDay=今天是真忙。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_BarComments_IG_012_DefinitelyNeededA=我得來一杯才行。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_001_Yup=對。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_002_So=那又怎樣?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_004_WhatOfIt=那又怎麼了?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=嗯。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=之後呢?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_YeahSure=哦。是這樣呢。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_WhateverYouSay=隨你怎麼說吧。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatsReallyGreat=那可真是棒棒。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_001_HellNo=絕不。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_003_IDontThink=我不這麼覺得。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_004_YeahRight=是的,沒錯
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼!
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_003_YouSerious=你認真的?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_004_FuckingHell=他媽的,艹。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_001_ThatsGood=挺好。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Nice=真棒。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_003_Great=真不錯。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_004_NotBad=還不壞。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Farewell_IG_001_IllCatchYou=晚點再找你。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Farewell_IG_002_SeeYouLater=晚點見。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Farewell_IG_003_Later=待會見。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Farewell_IG_004_SeeYouAround=再會。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_FoodComments_IG_001_IveFlushedThings=我把這東西洗了洗,現在它看起來誘人多了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_FoodComments_IG_002_OneThingIs=這東西跟餿水一樣棒,真的。就該全都倒到一個地方裡去。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_FoodComments_IG_003_WhenWasThis=這什麼時候做的?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_FoodComments_IG_004_GiveMeA=給我點時間,我還在決定呢。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_FoodComments_IG_005_HowLongDoes=做點吃的要長時間?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Greetings_IG_002_HeyThere=嘿,你好。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Greetings_IG_003_HowsItGoing=最近怎麼樣?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Greetings_IG_004_HeyWhatsUp=嘿,過得怎麼樣?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Neg_IG_002_NoCanDo=做不到。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Neg_IG_003_NotGonnaHappen=不可能。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Neg_IG_004_ForgetIt=別想了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Neg_IG_005_FuckOff=滾開。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Neg_IG_006_NotAChance=沒機會。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼!
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_002_WatchIt=小心點。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_003_Easy=放輕鬆。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_004_LookWhereYoure=看著點道。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_004b_LookWhereYoure=看著點道。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_005_Hey=嗨!
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PlayerLingers_IG_001_WhatTheHell=你他媽看什麼呢?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PlayerLingers_IG_002_What=什麼?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_PlayerLingers_IG_003_WeGotA=有什麼問題嗎?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_001_IsItJust=是我的問題還是這裡人變多了?最近我都找不到一個能安靜思考的地方。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_002_YouHearAbout=你聽說過斯凱勒嗎?查緝局抓住他們了。真是丟人。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_003_LookEitherYou=聽著,不管你有沒有明白,我都不會再解釋一遍了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_004_IHaulMy=我拉了兩個星系過來結果價格降了?什麼叫一夜回到解放前吶。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_005_HalfMyAge=才我一半的歲數就裝得像個百事通。讓我看看等他被子彈打穿眼睛的時候他還知道多少。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_006_AllImSaying=如果你是為了工作雇我,那你他媽就得先準備好償還欠我的錢。怎麼準備我不管。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_007_YouShouldHave=你應該瞧瞧他那張臉的。他看著就像吞了隻臭蟲。都以為他要哭了。笑死人了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_008_SameShitDifferent=不同的日子,不變的狗屎。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_009_SoTheseHunkers=這些鄉巴佬就在我窗戶外面製造噪音。我讓他們把它關掉,然後他們告訴我這是利吐司樂隊的歌。我才不管那是什麼爛樂隊呢,我差點就開EMP讓他們閉嘴了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_010_YouGoingTo=你要去參加泰勒的葬禮嗎?我還沒決定要不要去。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_RandomChatter_IG_011_FoodMightBe=食物可能會很好吃。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShipComments_IG_001_YouBetterFigure=你最好搞清楚我的船在哪裡,而且你最好現在就去找。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShipComments_IG_002_HowLongDoes=把船從倉庫裡弄出來要這麼長時間。這也太離譜了。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_001_WhatALot=全是屁話。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_002_IsThisAll=就這?
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_003_ThatsKindaOkay=還可以。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_004_ThisOnesNot=這個還不賴。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_005_SomeNerveCharging=真敢賣啊,這破東西敢賣這麼貴。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_006_IdBeBetter=我還是自己去弄一個吧。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_007_ILikeThe=我就喜歡這種樣子的。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_008_BackOffIm=滾開,我就看看。
PU_GENNPC1_CV_Gruff_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Affirm_IG_001_Sure=當然。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Affirm_IG_002_Yeah=嗯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Affirm_IG_003_Totally=完全同意。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Affirm_IG_004_Okay=好的。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Affirm_IG_005_AllRight=可以。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_AirlockComments_IG_001_CanYouHold=你能穩住氣閘嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_AirlockComments_IG_002_HoldTheAirlock=穩住氣閘!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_001_DrinkPlease=麻煩,來杯喝的。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_002_IllHaveA=來杯啤的。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_003_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_004_GodImThirsty=天啊,我快渴死了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_005_ThisIsReally=真不錯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_006_IllTakeAnother=再給我來一杯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_007_OneMoreAround=再來一杯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_008_ImGoodThanks=我很好,謝謝。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_009_NoThatsIt=夠了,不喝了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_010_TodayWasCrazy=今天可真蠢。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_011_WhatsThisSong=這什麼歌?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_012_MusicIsA=音樂有點吵。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_013_LooksALittle=看起來比平時忙了些啊。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_014_ThingsSeemTo=看來有些起色了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_BarComments_IG_015_PrettyQuietIn=這裡還挺安靜的。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_001_Yup=對。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_002_So=那又怎樣?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_004_WhatOfIt=怎麼了?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=嗯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=之後呢?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_YeahSure=哦。是這樣呢。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_WhateverYouSay=請隨意。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatsReallyGreat=真是棒棒哦。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_001_HellNo=絕不。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_003_IDontThink=我不這麼覺得。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_004_YeahRight=是的,沒錯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_003_YouSerious=你認真的?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_004_Crazy=瘋了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_001_Nice=好!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Awesome=好極了!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_003_ThatsGreat=太好了!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_004_Wow=哇哦!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_001_IllCatchYou=晚點再找你。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_002_SeeYouLater=晚點見。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_003_Later=以後再說。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_004_AllRightI=好吧,我得走了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_005_SeeYouAround=再會。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_006_NiceSeeingYou=很高興見到你。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_007_TakeItEasy=照顧好自己。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Farewell_IG_008_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_001_IAmStarving=我要餓死了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_002_ImNotSuper=我不是特別餓,應該稍微吃點就行。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_003_HmmLetsSee=嗯... 讓我看看。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_004_WhatToHave=吃什麼...吃什麼...
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_005_IHadThat=我昨天吃過了,也許可以換換口味。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_006_IRememberThere=我記得上次來的時候有個蠻喜歡吃的,但我有點記不起來了?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_007_DoYouDo=你要換個嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_FoodComments_IG_008_WouldYouRecommend=你有推薦的菜品嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Greetings_IG_002_HeyThere=嘿,你好。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Greetings_IG_003_Hi=嗨。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Greetings_IG_004_HowsItGoing=最近怎麼樣?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Greetings_IG_005_EverythingGood=一切安好吧?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Greetings_IG_006_HeyWhatsUp=嘿,怎麼樣。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Neg_IG_002_NoCanDo=做不到。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Neg_IG_003_SorryCant=對不起。不行。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Neg_IG_004_NotSure=我不確定。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Neg_IG_005_IDontKnow=我不知道。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Neg_IG_006_NotReally=不見得。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_001_Whoops=哎呀。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_003_ExcuseMe=不好意思。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_004_Pardon=再說一遍。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_005_WatchIt=注意點!
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_001_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_002_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_003_What=什麼?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_004_WeGotA=有什麼問題嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_001_HowAboutThe=今天的交通狀況如何? 我到這裡花了平時雙倍的時間。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_002_ThisPlaceHas=這地方真的一天不如一天了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_003_WhyCantPeople=為什麼人們就不能自己打掃乾淨呢?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_004_NotToJinx=不想把話說太早,我昨天接到了一份工作。我暫時不想討論這個太多,以免到時候一場空,但這工作看起來真的很不錯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_005_AFriendOfMine=我一個朋友跟我說他們前幾天平白無故被查緝局給截停了。前一秒還在飛,後一秒就被這幫人攔下來掃描。最壞的是我竟然一點都覺得不奇怪。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_006_YouHearAbout=你有聽說過卡戎III星有發生什麼事嗎?好像 Vanduul 不夠壞一樣,我們還有一幫人千方百計地自相殘殺。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_007_BishopEveryoneThinks=畢曉普...大家都覺得他是個偉人,但你要問我,我覺得科斯蒂根和他的親信只是想轉移我們對現實問題的注意力。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_008_CanYouBelieve=你能相信嗎?一個Tevarin議員。從沒想到過我能見到這一天。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_009_IWasReally=今天早上看到的報導,說是埃爾羅伊·卡斯開著艘船一頭撞進了一家Cry-Astro加油站裡。五個信用點賭他明天就能跟沒事人一樣走出醫院。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_RandomChatter_IG_010_YouCatchFake=還記得幾個禮拜前咱整的好活嗎?就那個把一個穿著全身VanduulCOS服的“演員”隨機塞進一個幸運兒的極光裡那活,說真的,當時那傢伙被嚇得感覺要當場心肌梗塞一樣。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShipComments_IG_001_IDontUnderstand=我就搞不懂了。你是怎麼把一條船弄丟的。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShipComments_IG_002_HowLongsDoes=把船從倉庫裡弄出來要這麼長時間。這也太離譜了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_001_HmmImHaving=嗯...我是真的很難決定。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_002_ToBeHonest=說實話,我不確定...
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_003_YeahIDont=(猶豫不決)啊這,我不知道...嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_004_DoYouHave=這個還有其他尺寸的嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_005_IsThisAll=就這些了嗎?
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_006_ImLookingFor=我在給朋友挑生日禮物呢,不太確定買什麼。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_007_ThesePricesSeem=這東西有點貴了吧。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_008_ThisOnesPretty=這個不錯。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_009_ILikeThe=我喜歡這個的造型。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_010_YeahThisIs=對,這個就行。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_011_JustBrowsingThanks=我就看看,謝了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_012_ImNotReally=沒看到我喜歡的東西。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_013_LoveThisOne=我超愛這個的。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Thanks_IG_001_Thanks=謝啦。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_Thanks_IG_003_AppreciateIt=太謝謝你了。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_003_YoureWelcome=不用謝。
PU_GENNPC2_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_004_GladToHelp=很高興能幫上忙。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Affirm_IG_001_Sure=當然。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Affirm_IG_002_Yeah=嗯。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Affirm_IG_003_Okay=好吧。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Affirm_IG_004_Fine=行吧。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Affirm_IG_005_Okay=好的。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Affirm_IG_006_AllRight=可以。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_AirlockComments_IG_001_HoldTheDoor=把下門。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_001_GiveMeSomething=來點得勁的。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_002_BeerMe=來杯啤酒。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_003_GimmeABeer=給我杯啤酒。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_004_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_005_StiffDrinkAnd=要點烈的,續杯別停。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_006_Another=再來一杯。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_007_HitMeAgain=再給我來一杯。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_008_ThatsItForMe=夠了,不喝了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_009_NahImDone=(想了想)算了,不喝了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_010_ManImWiped=兄弟,我累爆了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_011_LongDay=今天是真忙。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_BarComments_IG_012_DefinitelyNeededA=我得來一杯才行。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_001_Yup=嗯。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_002_So=那又怎樣?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Bored_IG_004_WhatOfIt=怎麼了?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=好的。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=之後呢?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_YeahSure=哦。是這樣呢。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_WhateverYouSay=隨便你怎麼說吧。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatsReallyGreat=哦那好棒哦。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_001_HellNo=絕對不行。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_003_IDontThink=我不覺得。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Serious_IG_004_YeahRight=是的,沒錯。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼!
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_003_YouSerious=你認真的?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Surprise_IG_004_FuckingHell=他媽的,艹。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_001_ThatsGood=挺好。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Nice=漂亮。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_003_Great=太棒了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ConvoCont_Upbeat_IG_004_NotBad=挺好。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Farewell_IG_001_IllCatchYou=晚點再見。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Farewell_IG_002_SeeYouLater=回頭再見。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Farewell_IG_003_Later=待會見。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Farewell_IG_004_SeeYouAround=待會見。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_FoodComments_IG_001_IveFlushedThings=我把東西沖洗了一下,現在它看起來更吸引人了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_FoodComments_IG_002_OneThingIs=這東西跟餿水一樣棒,真的。就該全都倒到一個地方裡去。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_FoodComments_IG_003_WhenWasThis=這是什麼時候做的?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_FoodComments_IG_004_GiveMeA=再給我一點時間,我在做決定了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_FoodComments_IG_005_HowLongDoes=做點吃的要多久啊?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Greetings_IG_002_HeyThere=嘿,你好。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Greetings_IG_003_HowsItGoing=最近怎麼樣啊?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Greetings_IG_004_Hey=嘿,怎麼樣?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Neg_IG_002_NoCanDo=不行。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Neg_IG_003_NotGonnaHappen=不可能。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Neg_IG_004_ForgetIt=別想了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Neg_IG_005_FuckOff=滾開。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Neg_IG_006_NotAChance=不可能的。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_002_WatchIt=小心點。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_003_Easy=輕鬆點。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_004_LookWhereYoure=看著點路啊。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PhysicalBump_IG_005_Hey=嗨!
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PlayerLingers_IG_001_WhatTheHell=你他媽看什麼東西呢?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PlayerLingers_IG_002_What=什麼?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_PlayerLingers_IG_003_WeGotA=有問題嗎?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_001_IsItJust=是我的問題還是這裡人變多了?最近我都找不到一個能安靜思考的地方。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_002_YouHearAbout=你聽說過斯凱勒嗎?查緝局抓住他們了。真是丟人。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_003_LookEitherYou=聽著,不管你有沒有聽懂,我都不會再解釋一遍了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_004_IHaulMy=我拉了兩個星系過來結果價格降了?什麼叫一夜回到解放前吶。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_005_HalfMyAge=才我一半的歲數還表現得無所不知。讓我看看子彈穿過他腦門的時候他還知道多少。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_006_AllImSaying=如果你是為了工作雇我,那你他媽就得先準備好償還欠我的錢。怎麼準備我不管。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_007_YouShouldHave=你看到他的臉了吧?他看起來就像吞了隻蟲子。我以為他都要哭了,太好笑了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_008_SameShitDifferent=不同的日子,同樣的狗屎。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_009_SoTheseHunkers=這些鄉巴佬就在我窗戶外面製造噪音。我讓他們把它關掉,然後他們告訴我這是利吐司樂隊的歌。我才不管那是什麼爛樂隊呢,我差點就開EMP讓他們閉嘴了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_RandomChatter_IG_010_YouGoingTo=你要去參加泰勒的葬禮嗎?我還沒決定要不要去。(停頓)食物可能會很好吃。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShipComments_IG_001_YouBetterFigure=你最好搞清楚我的船在哪裡,你最好現在就去找。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShipComments_IG_002_HowLongDoes=把船從倉庫裡弄出來要這麼長時間。這也太離譜了。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_001_WhatALot=全是廢話。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_002_IsThisAll=就這些了嗎?
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_003_ThatsKindaOkay=還算可以吧。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_004_ThisOnesNot=這個還不錯。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_005_SomeNerveCharging=真敢賣啊,這破東西敢賣這麼貴。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_006_IdBeBetter=我還是自己去弄一個吧。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_007_ILikeThe=我喜歡這個外觀。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_ShoppingComments_IG_008_BackOffIm=別煩我,我就看看。
PU_GENNPC2_CV_Gruff_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Affirm_IG_001_Sure=當然。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Affirm_IG_002_Yeah=是啊。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Affirm_IG_003_Definitely=確實。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Affirm_IG_004_Okay=好吧。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Affirm_IG_005_AllRight=行吧。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_AirlockComments_IG_001_CanYouHold=你能穩住氣閘門嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_AirlockComments_IG_002_HoldTheAirlock=穩住氣閘門!
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_001_DrinkPlease=給我來一杯。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_002_IllHaveA=來杯啤酒。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_003_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_004_AfterTheDay=度過了這樣糟糕的一天,我真得喝一杯。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_005_OhThatTastes=噢,這太好喝了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_006_IllHaveOne=再來一杯。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_007_AnotherRoundPlease=再來一杯,謝謝。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_008_ImGoodRight=我現在不喝了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_009_NoIThink=不,我不喝了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_010_ThisPlaceHas=這地方的氣氛很好。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_011_ILoveThis=我喜歡這首歌。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_012_ThisCrowdsPretty=這群人很...有趣。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_BarComments_IG_013_WhereIsEveryone=人都去哪了?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_001_HuhYeah=呃?是啊。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_002_So=那又怎樣?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_004_YourPoint=你想說什麼?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=好吧。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=之後呢?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_OhSure=哦,當然。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_IfYouSay=你說是就是囉。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatSo=這樣嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_001_ThatsAwful=太可怕了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_003_Unbelievable=難以置信。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_004_YouCantBe=你不是認真的吧?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_003_Seriously=認真的?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_003b_Seriously=認真的?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_004_ThatsNuts=真是瘋了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_001_OhGreat=好耶!
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Awesome=太棒了!
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_003_OhThatsFantastic=妙啊!
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_004_ReallyGreat=真是太棒了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_001_IllCatchYou=晚點再找你。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_002_SeeYouLater=待會見。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_003_Later=以後再說。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_004_AllRightI=好吧,我先走了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_005_ISeeYou=待會見。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_006_NiceSeeingYou=很高興見到你。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_007_TakeItEasy=放輕鬆。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Farewell_IG_008_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_001_ImSoHungry=我好餓。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_002_MaybeJustA=我就吃個點心...
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_003_HmmLetsSee=嗯...讓我看看。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_004_WhatDoI=我看看我點什麼...
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_005_MaybeIShould=也許我今天該試試新菜?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_006_ICantRemember=我記不清上次點了什麼?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_FoodComments_IG_007_WhatsPopularHere=這裡的招牌菜是什麼?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Greetings_IG_002_Hello=你好。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Greetings_IG_003_Hi=嗨。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Greetings_IG_004_HowsItGoing=最近怎麼樣?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Greetings_IG_005_EverythingGood=一切都好嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Greetings_IG_006_YouAlright=你還好嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_002_NoCanDo=做不到。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_003_SorryCant=抱歉,不行。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_004_ImNotSure=不知道。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_005_IDontKnow=我不知道。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_005b_IDontKnow=我不知道。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Neg_IG_006_ProbablyNot=也許不是。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_001_Whoops=哎呀。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_003_ExcuseMe=不好意思。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_004_Pardon=請原諒。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_005_Easy=輕鬆點!
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_001_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_002_What=什麼?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_003_SomethingWrong=有什麼問題嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_RandomChatter_IG_001_SometimesIThink=有時候我想把自己的mobi扔掉。人們在網路上連接如此緊密,在現實中卻形同陌路,你明白這種感覺嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_RandomChatter_IG_002_ImCompletelyOff=我完全戒掉斯酊姆煙已經一個星期了。剛開始幾天很艱難,但是我現在好多了。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_RandomChatter_IG_003_IThinkIts=上次選舉時更多人在看薩塔球錦標賽,我覺得這有點本末倒置了。人們應該調整一下關注事情的優先度。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_RandomChatter_IG_004_ImThinkingAbout=我在考慮去來一趟星航者遠航之旅。我有點擔心要在船上待那麼久不太好,但聽說風景很美。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_RandomChatter_IG_005_YouHearAbout=你聽說了最近那次Vanduul襲擊嗎?我試著不去想這件事,但是有時我忍不住想到要是發生在這會怎樣呢?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_001_ICantDecide=我決定不了...
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_002_ThisIsAPretty=選得真好...
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_003_HmmICould=嗯... 我買這個嗎?但是也許另一個更好?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_004_DoYouHave=這個還有什麼別的款式嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_005_OutOfCuriosity=好奇問一句,這附近還有什麼商店賣這類東西嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_006_IHaveA=我有個朋友很喜歡這些東西。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_007_AreTheseThe=這些都是平時的價嗎?
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_008_OhILike=我很喜歡這個。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_009_NotBadNot=不錯啊,一點不差。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_010_ThisIsPretty=這個真不錯。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_011_ImGoodIm=(對店員)我很好,只是來看看。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_Thanks_IG_003_AppreciateIt=感謝。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_001_OfCourse=當然。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_003_YoureWelcome=不客氣。
PU_GENNPC3_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_004_HappyToHelp=很高興能幫上忙。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Affirm_IG_001_Sure=當然可以。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Affirm_IG_002_Yeah=是啊。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Affirm_IG_003_Definitely=確實。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Affirm_IG_004_Okay=好吧。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Affirm_IG_005_AllRight=行吧。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_AirlockComments_IG_002_HoldTheAirlock=穩住氣閘門!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_001_DrinkPlease=請給我來一杯。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_002_IllHaveA=來杯啤酒。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_003_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_004_AfterTheDay=度過了糟糕的一天,我真得喝一杯。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_005_OhThatTastes=噢,太好喝了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_006_IllHaveOne=我要再來一杯。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_007_AnotherRoundPlease=麻煩再來一杯。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_008_ImGoodRight=我現在不喝了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_009_NoIThink=不,我不喝了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_010_ThisPlaceHas=這裡的氛圍很棒。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_011_ILoveThis=我喜歡這首歌。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_012_ThisCrowdsPretty=這群人非常...有趣。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_BarComments_IG_013_WhereIsEverybody=人都哪去了?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_001_HuhYeah=呃?是啊。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_002_So=所以呢?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_004_YourPoint=你想說什麼?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=好吧。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=之後呢?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_OhSure=哦,當然。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_IfYouSay=你說是就是囉。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatSo=這樣嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_001_ThatsAwful=太可怕了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_003_Unbelievable=難以置信。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_004_YouCantBe=你不是認真的吧?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_003_Seriously=認真的?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_004_ThatsCrazy=真是瘋了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_001_Great=好耶!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Awesome=太棒了!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_003_ThatsFantastic=妙啊!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_004_ReallyGreat=真是太棒了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_001_IllCatchYou=晚點再見。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_002_SeeYouLater=待會見。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_003_Later=待會見。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_004_AllRightI=好吧,我先走了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_005_SeeYouAround=待會見。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_006_NiceSeeingYou=很高興見到你。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_007_TakeItEasy=放輕鬆。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Farewell_IG_008_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_001_ImSoHungry=我好餓。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_002_MaybeJustA=我就吃個點心...
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_003_HmmLetsSee=嗯...讓我看看。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_004_WhatDoI=我看看我點什麼...
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_005_MaybeIShould=也許我今天該試試新菜品?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_006_ICantRemember=我不記得上次點了什麼了?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_FoodComments_IG_007_WhatsPopularHere=招牌菜是什麼?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Greetings_IG_002_Hello=你好。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Greetings_IG_003_Hi=嗨。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Greetings_IG_004_HowsItGoing=最近過得怎樣?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Greetings_IG_005_EverythingGood=一切安好?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Greetings_IG_006_YouAlright=你還好嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Neg_IG_002_NoCanDo=做不到。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Neg_IG_003_SorryCant=對不起。不行。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Neg_IG_004_NotSure=不知道。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Neg_IG_005_IDontKnow=我不知道。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Neg_IG_006_ProbablyNot=也許不是。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_001_Whoops=哎呀。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_003_ExcuseMe=不好意思。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_004_Pardon=請原諒。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_005_Easy=輕鬆點!
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_001_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_002_What=什麼?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_003_SomethingWrong=有什麼問題嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_RandomChatter_IG_001_SometimesIThink=有時候我想把自己的mobi扔掉。人們在網路上連接如此緊密,在現實中卻形同陌路,你明白這種感覺嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_RandomChatter_IG_002_ImCompletelyOff=我完全戒掉斯酊姆煙已經一個星期了。剛開始幾天很痛苦,但是我現在好多了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_RandomChatter_IG_003_IThinkIts=上次選舉時更多人在看薩塔球錦標賽,我覺得這有點本末倒置了。人們應該調整一下關注事情的優先度。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_RandomChatter_IG_005_DidYouHear=你聽說了最近那次Vanduul襲擊嗎?我試著不去想這件事,但是有時我忍不住想到要是它發生在這會怎樣呢?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_001_ICantDecide=我沒想好...
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_002_ThisIsA=這真是個不錯的選擇...
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_003_HmmICould=嗯... 我可以買這個?但是那個可能會更好?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_004_DoYouHave=這個還有什麼別的款式嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_006_IHaveA=我有個朋友很喜歡這些東西。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_007_AreTheseThe=這都是平時的價格嗎?
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_008_ILikeThis=這個我愛了。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_009_NotBadNot=不錯啊,相當不錯。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_010_ThisIsPretty=這個很棒啊。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_011_ImFineThanks=我沒事,謝謝。只是隨便看看。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_Thanks_IG_003_AppreciateIt=感謝。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_001_OfCourse=當然。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_003_YoureWelcome=不客氣。
PU_GENNPC4_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_004_HappyToHelp=能幫上忙真是太好了
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Affirm_IG_001_Sure=當然可以。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Affirm_IG_002_Yeah=是啊。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Affirm_IG_003_Definitely=確實。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Affirm_IG_004_Okay=好吧。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Affirm_IG_005_AllRight=行。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_AirlockComments_IG_001_CanYouHold=你能穩住氣閘門嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_AirlockComments_IG_002_HoldTheAirlock=穩住氣閘門!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_001_DrinkPlease=來杯酒,謝謝。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_002_IllHaveA=來杯啤酒。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_003_Whiskey=威士忌。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_004_AfterTheDay=度過了糟糕的一天,我真得喝一杯。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_005_OhThatTastes=好,太好喝了這。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_006_IllHaveOne=再給我來一杯。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_007_AnotherRoundPlease=再來一杯,謝謝。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_008_ImGoodRight=我現在不喝了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_009_NoIThink=不,我不喝了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_010_ThisPlaceHas=這裡的氛圍很棒。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_011_OhILove=我愛死這首歌了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_012_ThisCrowdsPretty=這群人... 有點意思。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_BarComments_IG_013_WhereIsEveryone=人都哪去了?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_001_HuhYeah=呃?是啊。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_002_So=所以呢?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Bored_IG_004_YourPoint=你想說什麼?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_001_Okay=行吧。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_004_ThenWhat=然後
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Neutral_IG_004b_ThenWhat=然後呢?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_OhSure=哦,當然。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_IfYouSay=你說是就是囉。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatSo=這樣嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoodForYou=你開心就好。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_001_ThatsAwful=太可怕了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_003_Unbelievable=難以置信。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Serious_IG_004_YouCantBe=你不是認真的吧?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_002_NoWay=沒門兒!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_003_Seriously=認真的?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Surprise_IG_004_ThatsNuts=真是瘋了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_001_Great=好耶!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Awesome=太棒了!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_003_ThatsFantastic=妙啊!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ConvoCont_Upbeat_IG_004_ReallyGreat=那真是太棒了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_001_IllCatchYou=我待會再來找你。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_002_SeeYouLater=待會見。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_003_Later=待會見。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_004_AllRightI=好吧,我先走了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_005_SeeYouAround=待會見。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_006_NiceSeeingYou=很高興見到你。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_007_TakeItEasy=放輕鬆。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Farewell_IG_008_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_001_ImSoHungry=我好餓。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_002_MaybeJustA=我就吃個點心...
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_003_HmmLetsSee=嗯...讓我看看。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_004_WhatDoI=我看看點什麼...
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_005_MaybeIShould=也許我今天該試試新菜?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_006_ICantRemember=我不記得我上次點了什麼了?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_FoodComments_IG_007_WhatsPopularHere=招牌菜是什麼?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Greetings_IG_002_Hello=你好。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Greetings_IG_003_Hi=嗨。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Greetings_IG_004_HowsItGoing=最近如何?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Greetings_IG_005_EverythingGood=一切安好嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Greetings_IG_006_YouAlright=你還好嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Neg_IG_001_No=不。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Neg_IG_002_NoCanDo=不行。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Neg_IG_003_SorryCant=抱歉,不行。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Neg_IG_004_NotSure=不確定。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Neg_IG_005_IDontKnow=我不知道。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Neg_IG_006_ProbablyNot=也許不是。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_001_Whoops=哎呀。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_003_ExcuseMe=不好意思。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_004_Pardon=請原諒。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PhysicalBump_IG_005_Easy=輕鬆點!
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_001_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_002_What=什麼?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_PlayerLingers_IG_003_SomethingWrong=有什麼問題嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_RandomChatter_IG_001_SometimesIThink=有時候我想把自己的mobi扔掉。人們在網路上連接如此緊密,在現實中卻形同陌路,你明白這種感覺嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_RandomChatter_IG_002_ImCompletelyOff=我完全戒掉斯酊姆煙已經一個星期了。剛開始幾天很難受,但是我現在好多了。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_RandomChatter_IG_003_IThinkIts=上次選舉時更多人在看薩塔球錦標賽,我覺得這有點本末倒置了。人們應該調整一下關注事情的優先度。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_RandomChatter_IG_004_ImThinkingAbout=我在考慮去來一趟星航者遠航之旅。我有點擔心要在船上待那麼久不太好,但聽說風景很美。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_RandomChatter_IG_005_YouHearAbout=你聽說了最近那次Vanduul襲擊嗎?我試著不去想這件事,但是有時我忍不住想到要是它發生在這會怎樣呢?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_001_ICantDecide=我不知道選哪個...
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_002_ThisIsA=這真是個相當不錯的選擇...
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_003_HmmICould=嗯... 我買這個?但是另一個說不定更好?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_004_DoYouHave=這個還有什麼別的款式嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_005_OutOfCuriosity=好奇問一句,這附近還有什麼店賣這種東西嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_006_IHaveA=我有個朋友很喜歡這些東西。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_007_AreTheseThe=(對店員)這些都是平時的價格嗎?
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_008_ILikeThis=我很喜歡這個。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_009_NotBadNot=不錯啊,非常不錯。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_010_ThisIsPretty=這個真不錯。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_ShoppingComments_IG_011_ImGoodJust=沒事,我就看看。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_Thanks_IG_003_AppreciateIt=感謝。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_001_OfCourse=當然。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_003_YoureWelcome=不客氣。
PU_GENNPC5_CV_Friendly_YoureWelcome_IG_004_HappyToHelp=很高興能幫上忙。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_EverythingAlright=一切正常?
PU_GENOUTLAW1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_ToughOneThat=不容易呀。他們都說亡命生涯不好過。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_ThatSoundsLike=聽起來還挺不錯的。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_FineHowAbout=還好。你怎麼樣?
PU_GENOUTLAW1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_WeAintBeing=我們不是被雇來聊天的。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_002_ShutTheHell=把你那張嘴給我閉上。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001_OnIt=在辦了。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002_YeahFine=嗯,好。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003_GoddammitOkay=該死的,好吧。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001_Yeah=沒錯。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002_Okay=好吧。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003_Sure=當然。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001_GotIt=收到。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002_Fine=好吧。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003_Yeah=是啊。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Celebration_High_IG_001_ThatsIt=就是這樣!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Celebration_High_IG_002_NiceOne=做得不錯!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Celebration_High_IG_003_ThatsWhatI=這樣就對了!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001=< 死於爆炸 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002=< 死於爆炸 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003=< 死於爆炸 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_004=< 慘叫 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_005=< 慘叫 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_006=< 慘叫 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001=< 失血而死 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002=< 失血而死 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003=< 失血而死 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_004=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_005=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_006=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_001=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_002=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_003=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_OhYouBastard=你這王八蛋!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_High_IG_002_Shit=干!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_Dammit=媽的!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Dammit=該死。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_Shit=糟了...
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003_WellHell=好吧,好吧...
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001_Shit=糟糕!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003_Jeez=靠!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001=< 被巨物砸中 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002=< 被巨物砸中 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003=< 被巨物砸中 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_004=< 啊... >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_005=< 嗚... >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_006=< 咕... >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_007=< 呃... >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_008=< 嗝... >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_009=< 淦 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001=< 被小東西擊中 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002=< 被小東西擊中 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003=< 被小東西擊中 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_004=< 淦 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_005=< 淦 >
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001_WhatNo=什麼?不!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002_HellNo=見鬼!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003_PissOff=滾開!
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001_No=不。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002_Nope=不行。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003_IDontThink=我不這麼認為。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001_No=嗎
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002_YeahNo=額,不行。
PU_GENOUTLAW1_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003_UhNo=呃……不。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001_HowDoYou=你覺得那坨屎怎麼樣!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002_HahahaRotIn=哈哈哈,下地獄吧!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003_TheyDiedNo=他們死得不錯。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001_Goddammit=啊,*他*的!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002_WeLostOne=對,我們沒了一個!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003_OhShitLost=媽的!沒了一個!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001_HeyGetSome=嘿,叫點支援過來!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002_AnybodyGotAny=有人能叫點朋友過來嗎?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003_SomebodyCallSomebody=誰去叫人來!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001_MovingForward=向前走!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002_Moving=快走!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003_PushingUp=加油!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001_ThisCoverSucks=這掩護太該死了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002_HellWithThis=去他的吧。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003_DammitDammitDammit=靠,靠,靠
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001_GoddammitImPinned=去他*的,我被壓制了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002_ICantFuckin=我他*動不了了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003_BastardsGotMe=這群混蛋把我困住了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001_IGotYa=對,我來幫你。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002_YeahYouOwe=對,你欠我了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003_YouGotIt=沒問題。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001_NeedSomeCover=我需要些掩護!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002_CanAnybodyCover=有沒有人掩護我?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003_SomeoneCoverMe=來人掩護我!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001_WhyHelloGot=注意!有人過來了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002_LookAliveThere=快點,看起來有一些婊子朝我們來了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003_ReadyUpTrouble=準備好了!麻煩們。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001_ShitTheyreRight=*的,他們就在這裡!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002_TheyreRightOn=他們在我臉上!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003_RightHere=在這!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001_LightEmUp=點燃他們!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002_GiveEmHell=送他們去死!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003_EatThis=嚐嚐這個!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001_HowTheHell=你他*怎麼進來的?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002_Intruder=入侵者!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003_LookOutWe=當心!有人來了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001_FoundEm=找到他們!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002_ThereYouAre=找到你了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003_ISeeEm=我看到了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001_TheyreUpTop=他們在上面!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002_UpThere=在上面!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003_UpHighSee=上面!看到沒?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001_TheyGotA=他們有狙擊手。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002_UhOhThey=呃啊,有點准!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003_CarefulTheresA=當心。有狙擊手。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001_GoAround=分散!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002_HitEmFrom=側邊攻擊他們。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003_FlankEm=走側邊打。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001_WhatTheHell=你他媽在幹嘛?!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002_ImOnYour=我是自己人!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003_HeyStopShooting=嘿!別打我了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001_ShitThatHurts=靠,挺疼。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002_ImHit=我中彈了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003_AhDammit=啊我*!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001_Grenade=手榴彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002_ShitGrenade=靠,手榴彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003_DownGrenade=手榴彈!快趴下!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001_SeeHowThey=讓他們嚐嚐這個!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002_FireInThe=注意手榴彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003_GrenadeOut=扔手榴彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001_GiveEmAll=把所有都打給他們!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002_WreckEm=毀了他們。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003_ItsUsOr=總得死一方!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001_YouThinkIm=你覺得我怕了?我告訴你什麼叫恐懼。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002_OhItsReally=噢,來真的了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003_ScrewItI=去他的,老子一個更厲害。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001_SoUhMaybe=所以嗯……也許我們能把事解決了?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002_YouKnowI=你知道我剛剛是開玩笑的,對吧?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003_HowAboutWe=我們忘了剛剛發生的事怎麼樣啊……
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001_DammitILost=*的,跟丟了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002_UmAnyoneKnow=呃,有人知道他們去哪了?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003_SoYeahTheyre=所以,是……是……他們沒了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001_OutOfAmmo=沒子彈了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002_ImOut=沒彈了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003_ImDry=我沒彈了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001_GoodNewsEverybody=好消息各位,支援在路上了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002_GuessWhatGot=你猜怎麼樣?支援要來了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003_CalvarysOnThe=支援正在路上!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001_Reloading=裝彈中!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002_ComeOnCome=快點,快點……
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003_Loaded=裝好了!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001_SpreadTheHell=騰出點破地方。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002_YoureBunchingUp=你擋著我了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003_LetsHaveSome=我們站開一點,好嗎?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001_ImGonnaHurt=我要慢慢折磨死你。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002_AfterIKill=哦!我殺了你之後,還要殺你全家。還有你的狗。然後一把火燒了你家!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003_YouWantedThis=你自找的麻煩,現在輪到你受罪了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001_SeriouslyComeOn=講真,出來吧,快點解決。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002_WeCanWork=聽著,這事能解決。真的。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003_YouCantHide=你藏不了多久的。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001_YouPickedThe=你招惹錯人了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002_ImGonnaSlice=我要把你切片後油炸!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003_LetsSeeWhat=看看你有什麼本事!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼?我瞎了嗎?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002_HeyWhoMessed=嘿,誰動了我的槍?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003_HoldStillGoddammit=不要動,該死。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001_NiceTryDumb=做的不錯,蠢蛋。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002_MissedMe=打不中!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003_YouWannaTry=你想再來一次?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001_WereAllGood=我們都很好。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002_LookedIntoIt=盯著呢。沒東西。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003_DidntFindAnything=什麼都沒找到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001_NopeNothingHere=沒有。這什麼都沒。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002_WellThatWas=啊,這是在浪費時間。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003_YeahDidntSee=對,什麼都沒看到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001_SomethingsNotRight=這裡有些不對勁。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002_LookAliveI=盯著點,我感覺有什麼在這。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003_HeyWakeUp=嘿,起來。抓緊時間。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001_ThinkIMight=我想我可能有發現了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002_HeyYeahSomethings=對,沒錯,感覺一定有什麼事要發生了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003_YeahGonnaKeep=好,繼續盯著。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001_NevermindFalseAlarm=沒事,假警報。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002_DontSweatIt=別緊張,沒什麼好擔心的。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003_TurnedOutTo=結果什麼都沒。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001_NeverMind=別在意。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002_YeahWereClear=對,這裡沒事。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003_SoThatThing=有這種事?對,沒問題。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001_GoTakeA=去看看。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002_MaybeYouShould=也許你該去看看。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003_ItsAllYou=交給你了,去吧。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001_GonnaGoTake=我去看看。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002_BeRightBack=馬上回來。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003_JustGonnaCheck=我準備去檢查一下。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001_HeyIThink=嘿,我想我聽到了什麼。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002_ImGonnaGo=我要去檢查一下。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003_HeyLookingInto=嘿,什麼東西竄過去了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001_KeepLooking=繼續找。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002_WhatAreYou=你在休息什麼?找到他們。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003_WereArentStopping=不是我們死,就是他們亡。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001_DammitIDont=媽的!我沒看到他們!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002_WhereTheHelld=他們死哪邊去了?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003_AreYouKidding=你逗我呢?怎麼跟丟的?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001_YeahIDont=我不知道發生了什麼事,但他們就這麼消失了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002_HeyTotallyLost=嘿,完全跟丟了。我也不知道怎麼回事。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003_YeahWeDont=對,我們沒找到他們。我他媽怎麼知道?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001_ThatWasWeird=奇怪了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002_YouSeeAnything=你看到什麼了嗎?我這也沒動靜。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003_YeahIDidnt=嗯,我什麼都沒看到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001_YeahHeyI=呃,嗯,什麼都沒找到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002_YeahTookA=對,找了一下沒有。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003_HeyWhateverIt=嘿,不管那是什麼已經不見了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001_DammitWeNeed=見鬼,要找到他們去哪了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002_WhereEverThey=不管他們在哪裡,都要找到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003_WeNeedFind=找到他們,現在。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001_CantFindEm=哪裡都找不到他們。別擔心,我來處理。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002_YeahTheyGave=對,他們把我甩掉了。但不會多久。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003_GoddammitHeyIts=他媽的。對,嘿,是我。那誰已經溜了。試試能不能抓住他的尾巴。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001_LetsGoLets=走走走。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002_GetOnThe=抓緊時間,伙伴們。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003_ComeOnLets=來吧,我們開始。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001_YeahWeGot=對,我們這裡有什麼。在找了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002_OnTheHunt=在找了,等我抓到了就告訴你。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003_HeyThinkI=嘿,我想這裡有些搗蛋鬼。在找了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001_LetsTakeA=讓我們看看。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002_LookAlive=盯著點。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003_LetsHeadOut=我們來看看。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001_GonnaTakeA=我要四處看看。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002_GonnaSeeWhat=看看我能找到什麼。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003_GotSomethingLooking=有什麼東西,正在調查。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001_WheredYouGo=你去哪了?不是要玩玩嗎。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002_ComeBackWe=回來,跟我找點樂子。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003_YouKnowI=你知道,我開始迷上這個了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001_HelloYouCan=喂?你可以出來了。我們是朋友。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002_ExcuseMeIm=抱歉,我迷路了,我正在找路。你知道怎麼去Kel-To嗎?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003_ComeOnOut=快出來,我們不會傷害你的。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001_WhoaTakinFire=哇,遭到攻擊!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003_LookOutSomeones=當心!有人在開槍!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001_OooooohShit=哦——操了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002_ThatsNotGood=這可不妙。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003_IDontThink=我想那不是我做的……
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001_OhDamn=哦見鬼!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002_GotOneDown=一人倒下!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003_TakingShots=遭到槍擊!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001_YoYoLook=你,你,當心!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002_ShitGrenade=媽的,手榴彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003_Bomb=嗙!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001_OhHelloWhos=哦你好,誰在那?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002_SoundsLikeSomebodys=聽起來有人要吵鬧了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003_WhosShooting=誰在開槍?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001_GetDown=快趴下!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002_WhatTheRocket=媽的……火箭彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003_Rocket=火箭彈!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001_DownDown=趴下!快趴下!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002_SomeonesShooting=有人在開火!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003_Sniper=狙擊手!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001_OhComeOn=哦來吧。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002_ISaidWhos=我說了,誰在那?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003_YouBetterCome=你最好出來。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001_YeahWhatThe=對,那是什麼鬼東西?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002_IGotBad=我有種不好的感覺。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003_YeahSomethingsNot=沒錯,有什麼地方不對勁。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000_YoureHallucinating=你出幻覺了吧。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002_ComeOnTheres=得了吧,這什麼都沒有。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003_QuitPlaying=不瞎玩了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001_ItsOnNow=有事做了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002_GuessWereFighting=也許我們已經陷入戰鬥了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003_OkayLetsDo=好了,做事了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001_SomethingsOutThere=那裡有什麼。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002_WhatWasThat=那是什麼?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003_IThinkWe=我想我們可能來客人了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004_Huh=蛤?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005_What=什麼?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001_OhShit=哦草!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002_Hey=嘿!
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003_HeyWhatIs=嘿,那是什麼?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001_YeahIHeard=對,我聽到了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002_YeahHeardSomething=對……聽到些什麼聲音。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003_IHeardIt=我也聽到了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001_YoureLosingIt=你沒找到呢。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002_IDidntHear=我什麼都沒聽到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003_WhatAreYou=你們在討論什麼?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001_TheHell=媽的?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002_Hmm=蛤?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003_YouHearSomething=你聽到什麼了?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001_YeahYeahI=對,對,我也看見了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002_YouSawSomething=你看到什麼了?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003_WhosOutThere=誰在那裡?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001_HuhNoI=蛤?不,我什麼都沒看到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002_IDontSee=我什麼都沒看到。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003_YoureTrippingAgain=你又嗑藥了。
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001_ShitYouSee=草,你看到沒?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002_WhosThere=誰在那裡?
PU_GENOUTLAW1_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003_YouSeeThat=你看到沒?
PU_GENOUTLAW1_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_YouKnowWhen=知道嗎,當九尾佔領六角灣時,我還以為這是大事件的開始。但似乎每個人都忙著太空站的運營事務,而我們幾乎沒做什麼事。我說,我們是海盜啊還是太空站管理員啊?
PU_GENOUTLAW1_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_JustGotA=是的,我剛從一個新巴貝奇的朋友那裡得到資訊。他在找一些麻煙而且願意出雙倍的價錢在弧光買。我想他們那些有錢的白痴賺的快也是花的快。
PU_GENOUTLAW1_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Neg_IG_001_WhatReallySucks=真正糟糕的是約翰得了腳病。整個淋浴裝置都要用大量的化學物質擦洗才能安全使用。至少得等幾天。
PU_GENOUTLAW1_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Pos_IG_001_IThinkThe=我意思是,真正令人興奮的是,如果我做得好,老闆下週可能會讓我去做一個特別的工作。現在我不知道具體的,但聽起來可能是發一次橫財的機會。
PU_GENOUTLAW1_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_GottaSayIm=是啊,我得說,我有點無聊。我好久沒真正行動過了。當然,偶爾能打口水仗,沒什麼能活動腳筋的事。照這個情況我還不如在我姨的船行工作呢。
PU_GENOUTLAW1_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_DamnExcitedAbout=最後的收穫太讓我興奮了。因為一旦完事,我就能拿這些信用點去買新頭盔,終於得到一些不會夾腳的新靴子,和一瓶由只生長在亥伯隆星地下的多汁植物製成的梅斯卡爾酒。雖然很貴,但很值得。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_YouOkay=你沒事吧?
PU_GENOUTLAW2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_JustBeThankful=你該慶幸你的麻煩還沒我的一半多。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_AtLeastThings=至少你一切都好。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_ImOkayYou=我沒事,你呢?
PU_GENOUTLAW2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_SaveTheSmall=省著點話,行嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_002_NotInThe=沒心情。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001_MostDef=最高防禦力!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002_OhYeah=哦,耶!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003_Absolutely=當然!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001_Sure=當然。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002_Alright=好吧。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003_Yup=對。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001_GotIt=了解。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002_ThatsAYes=是的。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003_OfCourse=當然。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Celebration_High_IG_001_HellYeah=嗨,耶!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Celebration_High_IG_002_Nice=漂亮!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Celebration_High_IG_003_ThereWeGo=出發!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_004=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_005=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_006=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_004=< 呻吟 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_Shit=草!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_High_IG_002_Bastard=混蛋!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_Dammit=見鬼!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Seriously=認真的?
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003_WellShit=啊……草。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001_Damnit=見鬼!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002_OhShit=哦,草!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003_YouGottaBe=你他媽耍我呢。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_004=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_005=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_006=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_007=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_004=< 咕噥 >
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001_NoWay=沒門。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002_OverMyDead=除非我死了!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003_NotHappening=不會發生的!
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001_NoWay=沒門。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002_Naw=沒門。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003_NotHappening=不會那樣的。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001_Negative=否。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002_No=不。
PU_GENOUTLAW2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003_Nope=沒有。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001_DidYouSee=你看到沒?我幹掉一個!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002_TheyreNotGetting=他們可站不起來了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003_CreditMeWith=給我再算上一分。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001_TheyBastardsBagged=這些混蛋幹掉一個。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002_HolyShitThey=哦草,他們被幹掉了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003_TheyGotYour=他們幹了你表弟!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001_INeedBackup=我需要支援!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002_HowAboutSome=來點支援如何?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003_INeedSome=我需要幫忙!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001_MovingUp=向前!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002_Advancing=前進中!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003_ImPushing=我在推進!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001_CantStayHere=這待不住了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002_GottaFindNew=要找新掩體。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003_NeedSomeMore=需要更多掩體!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001_CantMove=無法移動!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002_LockedDown=被壓制住了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003_TakingHeavyFire=遭受大量火力。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001_IGotYou=我罩你。沖,沖!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002_LayingDownCovering=提供掩護火力中。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003_IveGotYou=我來掩護你。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001_GiveMeSome=給我一些掩護。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002_NeedCoveringFire=需要掩護火力。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003_CouldUseA=需要分散注意力。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001_WeveGotTrouble=有麻煩衝著我們來了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002_LetsHelpThese=讓我們幫這些白癡去見他們的上帝。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003_EnemiesAdvancingOur=敵人朝我們來了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002_TheyreRightHere=他們在這!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003_Contact=敵襲!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001_FireAway=繼續開火!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002_Attack=進攻!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003_TakeEmOut=趕他們出去!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001_Intruders=入侵者!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002_WeveBeenBreached=我們被入侵了 !
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003_BastardsGotIn=混蛋們來了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001_FoundUsSome=給我們當靶子吧。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002_ContactAhead=前方遇敵。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003_WeveGotCompany=我們有伴了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001_ShotsFromAbove=上方的子彈!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002_TheyGotSome=他們佔領了一些高地。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003_AboveUsLook=上面,小心!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001_WatchOutSniper=小心,狙擊手!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002_SnipersScopinUs=狙擊手在瞄準!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003_Sharpshooter=狙擊手!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001_FlankEm=側攻他們!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002_AttackTheirFlank=從側面進攻!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003_PinchEmTight=包圍他們!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001_StopShootingMe=別打我,你這白癡!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002_FriendlyFriendly=友軍,友軍!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003_WatchYourDamn=你他媽看著點!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001_GotTagged=被打中了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002_ShitThatHurt=草,好疼!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003_ImWounded=我受傷了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001_Grenade=手榴彈!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002_GetDownGrenade=手榴彈,快趴下!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003_GrenadeWatchOut=手榴彈,小心!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001_SpecialDelivery=特殊快遞!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002_Throwing=給你!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003_GiftForYa=嚐嚐這個!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001_KeepItUp=繼續打!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002_ComeOnWe=來吧,我們可以!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003_FuckinKillEm=媽的幹掉他們。好!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001_NowForThe=有趣的來了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002_OddsAreStill=勝算仍在我這。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003_LeaveNowBefore=現在,在我幹掉你們所有之前。離開!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001_ComeOnCome=來吧,來吧。我可以!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002_NoNoNo=不,不,不。我今天不能死……
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003_DamnItThis=媽的!這不可能……
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001_WhereTheHell=他們死哪去了?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002_CantFindEm=草,哪都找不到他們。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003_BastardSlippedAway=那白癡跑掉了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001_ShitImOut=草,沒子彈了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002_OutOfAmmo=子彈沒了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003_Empty=彈匣空了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001_FinallyReinforcementsEn=終於!增援在路上了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002_BackupsClose=支援要來了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003_ReinforcementsHaveBeen=援軍已經部署。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001_GottaReload=需要裝彈。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002_PuttingInFresh=正在裝彈。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003_Reloading=裝彈中!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001_EveryoneSpreadOut=所有人散開。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002_StretchItOut=分散開來。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003_PutALittle=我們都站分散點。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001_YoureSoDead=你完蛋了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002_DoTheSmart=識相的話你最好自我了斷!等我找到你,你會後悔的。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003_EnoughOfThis=我他媽受夠了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001_ThoughtYouWanted=我還以為你想來打一場呢!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002_ComeOnOut=出來吧。我們好好談談。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003_NoWonderYoure=怪不得你一直沒死,真他媽膽小怕死。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001_ThisAintGonna=你不會有好下場的!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002_IllBetYou=我打賭你希望回到過去,重新來過。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003_YouScrewedWith=你惹錯人了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001_GotAWhole=這裡有個有你名字的貼畫。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002_YeahKeepMoving=哈,繼續跑。累不死你。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003_DodgeAllYou=你想躲就躲吧。過會你死定了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001_YouSeeThat=你看到沒?根本打不中我。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002_DidYouJust=你剛學會怎麼射擊嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003_GottaGetYou=你最好找把好槍。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001_WereClear=清理完畢。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002_CouldntFindAnything=這裡找不到什麼了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003_NothingToWorry=沒什麼好擔心的。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001_KnewItIts=知道了,沒什麼事。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002_HuhNotA=哈,沒東西。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003_DidntSeeA=什麼他媽都沒看到。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001_IKnewThere=我就知道有什麼東西。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002_SomeoneElseIs=還有別人在這裡,我發誓。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003_BetterLookAgain=最好再檢查一遍。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001_TheresSomeKind=這裡有情況,隨時和你聯繫。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002_GonnaKeepSearching=正在繼續搜尋。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003_HeyIThink=嘿,我想我要找到了。小心點,做好準備。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001_ForgetItFalse=忘了這事吧,假警報。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002_GotAllWorked=又白搞半天。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003_WellThatWasnt=啊,這不是我想要的。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001_ItWasA=這是個假警報。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002_AllGoodForget=行吧,忘了這事吧。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003_HeyEveryoneCan=嘿,大伙可以休息了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001_FindOutWhats=查清楚那裡怎麼了然後報告。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002_ThisOnesAll=這個交給你。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003_WhatIGot=什麼?我最後一個?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001_IllGiveIt=我來看一下。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002_LookingIntoIt=調查中。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003_LetsSeeWhats=來看看發生了什麼事。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001_InvestigatingSomethingUnusual=調查異常情況中,可能沒什麼大不了的事。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002_GonnaCheckSomething=要快速檢查一下。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003_SomethingsGoingOn=好像要出事,檢查一下。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001_TheyreAroundHere=他們就在這附近什麼地方,繼續找。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002_NoOneStops=找到那些白癡前都不許停下來。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003_WeDontLet=不能讓他們任何一個跑掉,明白嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001_WhoLetThem=誰讓他們跑了?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002_DisgracefulLettingEm=蠢貨,讓他們就這麼跑掉了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003_LettingEmEscape=怎麼會讓他們跑掉呢,他媽的!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001_DontKnowWhat=真不知道說什麼好,他們跑了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002_TheyGotAway=他們逃走了,如果這裡有人幫他們我一點也不驚訝。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003_IAgreeThem=我同意。讓他們逃走並不理想,但我不知道還能做些什麼。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001_WhateverItWas=不管那是什麼,他們已經溜了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002_ShitISwear=草,我發誓他們剛剛在這。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003_ThatsImpossibleNothings=這不可能……那什麼都沒。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001_HeyNothingsThere=嘿,那什麼都沒。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002_YeahStrangestThing=對,最奇怪的是,我什麼都找不到。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003_TheInvestigationDidnt=這個調查屁用沒有。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001_DontLetThe=別讓那些白癡跑了。找到他們。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002_ShitWhereverThey=草,不管他們在哪,都跑不遠了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003_DamnTheyreGone=媽的,他們跑了。找到他們。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001_BastardsSlippedOur=那些白癡逃過了監視,但我會找到他們。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002_ThereGoneProbably=他們跑了,估計不遠。我會繼續找。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003_YeahTheyreEither=對,他們要嘛跑了要嘛藏得很好。我會再找一遍。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001_FindEmKill=找到他們!殺了他們!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002_MoveOutFind=動起來,找到他們!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003_LetsGetThe=我們要搶在他們前面!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001_MovingOutTo=前往調查中。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002_YeahIllGet=好,我會查個水落石出。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003_IfSomethingsHere=如果這裡有什麼,我會找到的。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001_BetterCheckThat=最好查一下那個。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002_LetsGoTo=我們做事去。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003_ThatsWorthChecking=這值得一試。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001_HeadsUpTaking=注意點,四處看看,可能來人了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002_MaybeGotSomething=可能有人,正在派遣巡邏隊前往調查。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003_SomethingsUpIll=有東西來了。我查清楚然後告訴你。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001_HideAllYou=你藏好囉,這樣更有趣。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002_GoOnKeep=繼續,藏好了。我最喜歡打獵了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003_IllSpendAll=我會花一整天的時間來追殺你的。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001_TheHarderI=找你找的我越來越暴躁了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002_JustComeOn=快出來吧,在我們把事情弄得更嚴重之前。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003_ComeOnCome=來吧,快出來,不會有人受傷的。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001_TakingFire=遭到攻擊!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002_ShitThatWas=草,就差一點。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003_SomeBastardsAfter=有白癡在我後面!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001_FoundAFrickin=他媽的發現一具屍體。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002_WonderWhatThis=不知道這傢伙哪裡做錯了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003_WhoKilledEm=誰殺了他們?這是你的人嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001_SomeoneGotKnocked=有人被幹了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002_TakingInjuries=受傷了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003_WereGettinHit=我們被打了!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001_ThatsADamn=是他媽的手榴彈!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002_IncomingLookOut=來襲!小心!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003_GrenadeShit=手榴彈,草!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001_ShotsFired=開火!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002_ShitThoseShots=草!差點打到我。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003_WhoTheHells=誰他媽在開槍?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001_HitTheFloor=趴到地上!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002_DownDownRocket=火箭彈!趴下,快趴下!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003_RocketComingThis=火箭彈朝這來了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001_SniperShots=狙擊槍!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002_SomeonesHeadhunting=有狙擊手!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003_Sniper=狙擊手!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001_SeriouslyWhatsGoing=說真的,發生什麼事了?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002_ComeOnAgain=別吧,又來?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003_SomeoneBetterNot=有些人最好別惹我。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001_SomethingsNotRight=事情有些不對。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002_TheHellAny=什麼鬼?那是什麼東西?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003_IDontLike=我一點也不喜歡這。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000_QuitBuggingMe=別他媽沒事煩我。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002_StopMessingAround=別胡思亂想,集中注意力。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003_YoureInYour=沉入你的思維之中,什麼也別想。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001_SomeoneWantsTo=有人想要打架。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002_BringIt=放馬過來!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003_TodayJustGot=今天開始有趣起來了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001_WhatIsThat=那是什麼?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002_Hello=喂?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003_SomeoneThere=有人在嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004_Huh=蛤?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005_What=什麼?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001_OkayThatsNot=行吧。肯定不是什麼好事。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002_TheHell=什麼!
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003_DontLikeThis=我一點也不喜歡這裡。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001_DefinitelyHeardSomething=我肯定聽到了什麼東西。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002_YeahIHeard=沒錯,我也聽到了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003_YeahWhatWas=嗯,那是什麼?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001_SettleDownI=安靜下來。我屁都聽不見。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002_DamnYoureParanoid=是你想多了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003_YouBetterNot=你最好不是嗑嗨了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001_YouHearThat=你聽見那個聲音了嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002_DidYouHear=你聽到什麼了嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003_SwearIHeard=我發誓聽到了什麼。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001_SawThatToo=我也看見了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002_WhatdYouSee=你看見什麼了?我看不太清。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003_SpottedItToo=我也看到了。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001_WhatYouGoing=你到底怎麼回事?
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002_IDidntSee=我什麼都看不見。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003_DontGetAll=不要瞎緊張。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001_IJustSaw=我剛看到了什麼東西。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002_ThinkISpotted=我好像看到那邊有點東西。
PU_GENOUTLAW2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003_DidYouSee=你看見了嗎?
PU_GENOUTLAW2_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_YouHearThey=你聽說他們懸賞波蒂的人頭了嗎? 那個混蛋把我們出賣給十字軍維安特勤隊,所以現在九尾要把他剁了。那個逼崽子活該。
PU_GENOUTLAW2_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_ManImSo=兄弟,我真高興撕了赫斯頓的合約加入你們。這件事好多了。
PU_GENOUTLAW2_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Neg_IG_001_YeahWellAt=是啊,但說到底我們都只是血肉之軀。我得盡量活得久一點。
PU_GENOUTLAW2_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Pos_IG_001_OhGetThis=哦!看看這個!班格說她可以把我Behring槍槍上的過熱保險拿掉。沒了這東西我就可以一直開火直到我的手燒起來。超爽的!
PU_GENOUTLAW2_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_IWasJust=我想起了殺掉的第一個目標。那地兒跟這裡很像。過程很順利,問題就在於他不是我要找的人。兄弟們因為我做的白癡事嘲笑了我好幾天。
PU_GENOUTLAW2_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_DontKnowAbout=我不知道你是怎麼想的,但沒有什麼能比手上有一把裝滿子彈的武器更讓我感覺舒服的了。就像我小時候一直想要的那隻狗,但一直沒有得到。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_YouGood=你還好嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_ThingsCouldAlways=呃... 事情總是變得更糟。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_ArentYouLucky=你可真走運。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_ItsAllRight=沒關係。你呢?
PU_GENOUTLAW3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_CutTheChatter=聽著,別廢話了,睜大眼睛。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_002_StayFocusedOn=好好做事,行嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001_HellYeah=真是的!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002_YouGotIt=你明白了!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003_YeahThatsIt=沒錯,就是這樣!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001_GotIt=了解。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002_Yeah=沒錯。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003_Okay=好的。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001_Affirmative=確認。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002_Yes=是的。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003_SureThing=當然可以。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Celebration_High_IG_001_ILiveFor=我就是為了這個而活的。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Celebration_High_IG_002_YeahThatsRight=是的,沒錯!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Celebration_High_IG_003_HowBoutThat=那個怎麼樣?
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001=< 啊啊啊啊啊~ >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002=< 啊啊啊啊啊~ >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_004=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_Shit=該死!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_High_IG_002_Dammit=草!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_StupidSkag=白癡!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_OhComeOn=哦,別這樣。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_ThatSucks=哦,真該死。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003_FrickinRidiculous=這太離譜了。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001_Shit=該死!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002_WhatTheHell=我操?!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003_OhShit=我操!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_004=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_004=< 呃啊 >
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001_HellNo=不!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002_ForgetIt=算了吧。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003_NotAChance=沒有絲毫機會!
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001_Nope=沒有。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003_Naw=不是。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001_No=不。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002_Nope=沒有。
PU_GENOUTLAW3_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003_Negative=並不是。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001_GotOne=好耶,幹掉一個!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002_OneLessTo=又少一個麻煩!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003_TargetEliminated=目標消滅。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001_ShitWereDown=該死,我們少了一個。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002_FriendlyDown=友方傷亡!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003_WeLostOne=我們失去了一個戰友。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001_HowAboutSome=來幫忙一下好嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002_NeedSomeSupport=我需要支援。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003_RequestingBackup=請求支援!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001_LetsGo=我們走!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002_Pushing=向前推進!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003_MoveUp=動起來!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001_WontLastLong=我在這裡待不了多久。改變位置。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002_ChangingCover=換掩護物!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003_ThisCoverSucks=掩護得是個勾八!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001_ImPinnedDown=我被壓制了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002_ShitImBoxed=該死,我被困住了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003_ItsRainingBullets=火力太猛了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001_GotYouCovered=我掩護你!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002_IllCoverYou=我會掩護你的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003_GoIGot=上上上!背後交給我。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001_NeedSomeCover=我需要掩護!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002_CoverMe=掩護我!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003_KeepEmOff=讓他們離我遠點!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001_EnemiesOnTheir=敵人來了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002_HereComesTrouble=麻煩來了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003_WeveGotCompany=發現敵人!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001_IGotEm=我擊中他們了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002_ContactContact=發現目標!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003_OverHere=在這裡!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001_HitEm=來啊,幹掉他們!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002_GhostEm=讓他們見鬼去吧!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003_KillEmAll=殺光他們!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001_GotSomeUnwelcome=來了些不速之客!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002_DoesntAnybodyFuckin=難道他媽的沒有人敲門嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003_SomebodyBrokeIn=有人闖進來了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001_EnemiesSpotted=發現敵人!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002_OverHereContact=在那裡。觸敵,觸敵!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003_GotEyesOn=看到敵人了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001_TheyreAboveUs=他們在我們頭上!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002_ItsOverThey=完蛋了!他們佔領了制高點!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003_WatchTheHigh=注意製高點!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001_Sniper=狙擊手!!!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002_SniperGrabCover=狙擊手!找掩護!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003_TheyGotA=他們有狙擊步槍!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001_HitTheirFlank=從側面進攻!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002_LetsFlankEm=讓我們進攻側翼!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003_CircleAroundAnd=盤旋伺機攻擊他們的側翼。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001_ImNotThe=我他媽是友軍!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002_ShootOneMore=你再打我一次看看,看我揍你不。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003_WatchYourDamn=看準你該死的目標再打!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001_ImHit=我被擊中了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002_IGotClipped=我被包夾了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003_ImShot=我中彈了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001_Grenade=注意手榴彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002_GrenadeTakeCover=手榴彈!注意躲避!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003_Incoming=來了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001_TossingOneTheir=聽著,在他們來的路上扔一枚。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002_LetsSeeHow=看看他們有多喜歡這東西。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003_HotRock=嚐嚐這個熱岩爆蛋!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001_KeepUpThe=保持壓制。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002_TakeItTo=把這個帶給他們。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003_DontLetUp=別讓他們喘息。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001_ComeOnYou=就這!你是怕了還是怎麼的?讓我們了結他們!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002_ThisIsntOver=還沒結束!我才剛剛開始。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003_IfImGoing=就算倒下也要讓你們和我一起下地獄!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001_ShitShitShit=操,該死。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002_YouCanDo=你能做到的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003_KeepItTogether=保持冷靜...
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001_ShitTheyreGone=該死,他們不見了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002_CarefulILost=小心點,我跟丟他們了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003_ILostEyes=我看不到他們了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001_AmmosEmpty=沒子彈了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002_ImOut=我退出了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003_GoneDry=我沒子彈了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001_ReinforcementsShouldBe=援軍很快就要到了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002_BackupIsOn=支援來了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003_HelpsAlmostHere=支援馬上到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001_Reup=開始重新裝填!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002_Reloading=正在換彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003_SwitchingOut=換人。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001_FanOut=扇形散開。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002_LetsSpreadOut=散開。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003_MakeASpread=分散一點。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001_ImGonnaEnjoy=我會享受這個的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002_OhIAm=哦寶貝,我不會放過你的!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003_TimeToReap=報應來了,混蛋。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001_SomonesTooScared=有孬種嚇得都不敢出來幹架。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002_ComeOutAnd=< 口哨聲 > 出來玩玩嘛。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003_WhyYouHiding=你躲什麼呢?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001_TimeForThe=派對時間到!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002_ImGoingTo=我要把你弄死哦!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003_BelieveMeThis=相信我,會很疼的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001_StayStillDamn=乖乖待著,該死!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002_ShitMissed=操,沒打中。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003_TimeToEnd=是時候結束了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001_YouFeelThat=你能感覺到嗎? 那是你的恐懼戰勝了你。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002_YoureInWay=你太不自量力了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003_YouCouldntShoot=你就算試了也射不中。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001_ImDoneLooking=我不想再到處找了。這裡什麼都沒有。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002_NotSeeingAnything=我什麼都沒看到。也許這裡什麼都沒有。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003_YeahCouldntFind=是啊,什麼都找不到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001_MaybeImGoing=也許是我瘋了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002_GuessItsNothing=我想沒什麼好擔心的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003_HuhNothing=嗯。什麼也沒有...
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001_ImGoingTo=我要去仔細看看。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002_StayAlertSomethings=保持警惕,不太對勁。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003_HuhBetterKeep=最好繼續搜尋。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001_HeyLooksLike=嘿,看來我奶奶的追蹤技術有反應了,我想我的方向是對的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002_YeahMaybeGot=是啊,也許發現了什麼,繼續搜尋。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003_SoLooksLike=看來我的預感是對的。還在找,但我會找到的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001_EverybodyCanRelax=大家都放鬆一下吧,這是假警報。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002_WellThatWas=這簡直就是浪費時間。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003_NothingToBe=沒什麼可擔心的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001_HeyFalseAlarm=嘿,假警報。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002_TurnsOutIt=看來沒什麼好擔心的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003_NothingToReport=沒什麼可報告的,完畢。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001_YoureUp=換你了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002_GoSeeWhat=去看看那是什麼情況。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003_HustleUpAnd=快點過去看看。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001_IllCheckIt=我去看看發生了什麼事。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002_GuessIShould=我得去看看發生了什麼事。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003_IllTakeThis=我來負責這個。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001_ThinkSomethingUp=好像有事發生。我去那邊看看。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002_GonnaGoTake=我去附近檢查一下。馬上回來。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003_HeyImGonna=嘿我得去看看那邊到底發生了什麼事。如果一會我沒回信的話,那估計我已經掛了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001_KeepLookingTheyre=繼續找,他們就在這裡。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002_LetsSpreadOut=分頭行動,擴大搜尋範圍。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003_WellFindEm=我們會找到他們的,他們應該還沒跑遠。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001_ShitCantFind=操,一點他們的痕跡都找不到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002_MustBeGone=肯定跑沒影了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003_HowTheHell=他們是TM怎麼跑掉的?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001_CantFindEm=哪裡都找不到他們的人影,我覺得他們溜走了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002_LookedEverywhereMustve=整個地方都找遍了,肯定是跑了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003_CameUpEmpty=找不到人啊,搞不清這人去哪了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001_DamnWheredThey=操,他們去哪了?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002_NothingHmmm=空空如也。嗯……
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003_DidntFindA=什麼東西都沒找到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001_SearchTurnedUp=搜尋結束,未發現任何東西,完畢。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002_NothingToReport=沒有什麼值得報告的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003_YeahTheyMust=嗯,他們肯定是走了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001_SkagSlippedMe=那醜逼跑路了,我們不能放過他們。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002_TheyreGoneBetter=他們跑了,最好把他們給找出來。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003_SomeoneGetEyes=來點人給我找找這狡猾的混蛋跑哪去了,就現在。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001_LostTrackOf=目標遺失,開始搜尋。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002_TheySnuckOff=他們溜了,得去把他們找出來。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003_ListenImGoing=聽好了,我要去把這個醜逼找出來然後讓他後悔一開始就逃跑。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001_LetsTrackEm=追上他們,快。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002_ComeOnWho=來吧,誰想做那個出頭鳥?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003_TimesAWastin=時間緊迫,立即行動。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001_TakingASweep=開始地毯式搜尋,不管是誰都得把他找出來。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002_BitOfRuckus=有動靜, 我去看看到底是什麼情況。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003_GotSomeTrouble=有麻煩上門了,我去瞧瞧。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001_BetterLookInto=最好去看看發生了什麼事。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002_ThatsNotRight=有些不對勁,我去看看怎麼了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003_ThatsWorthInvestigating=剛才那個得去調查一下。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001_SomethingsUpChecking=有情況,現在就去檢查,完畢。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002_NotSureExactly=不知道到底是什麼情況,但我會調查的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003_SomeStrangeAss=這裡發生了一些奇怪的事,我要調查一下。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001_CowardsHideYou=躲起來,你是個懦夫嗎?你怕了嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002_IsThisHow=你想這樣度過你生命最後的一刻嗎?害怕地躲起來?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003_WonderHowLong=不知道你還能躲多久?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001_ShowYourselfAlready=來吧,讓我看看你,你不會真的那麼醜吧。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002_QuitWastingMy=別浪費我的時間了,出來吧。這對我們倆都好。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003_ComeOnOut=出來吧,我受夠了這種貓捉老鼠的事了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001_ImUnderFire=我受到了攻擊!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002_SomeoneTriedTo=有人想炸我啊。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003_ImGettingShot=我被打中了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001_OhDamnThis=哦該死,這狗東西死了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002_GotADead=死了一個!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003_TheHellHappened=這裡到底發生了什麼事?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001_WereTakingCasualities=我們正在承受傷亡!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002_SomeoneJustGot=有人剛被炸死了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003_OhShitMan=哦,媽的,媽的,有人倒下了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001_Grenade=手榴彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002_OhShitGrenade=操,手榴彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003_GrenadeWatchOut=手榴彈,小心!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001_ThoseAreShots=有人開火!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002_WeveGotCompany=發現敵人。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003_ShotsNearby=近距離遭到攻擊!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001_Rocket=火箭彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002_GetDownRocket=臥倒,火箭彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003_ThatsADamn=那他媽是火箭彈!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001_Sniper=狙擊手!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002_SniperAttack=狙擊手攻擊!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003_WereGettingSniped=我們被狙擊了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001_ThereItIs=又來了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002_Again=又來?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003_WhatsGoingOn=這裡發生了什麼事?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001_WeirdWhatWas=奇怪,那是什麼?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002_INoticedIt=我也注意到了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003_ThatsConcerning=我有點擔心。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000_ImSureIts=我敢肯定沒什麼事。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002_DontThinkAnythings=那裡沒什麼東西。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003_IDidntNotice=我什麼都沒注意到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001_ItsGoingDown=它要墜落了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002_WeGotTrouble=我們有麻煩了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003_ItsPoppingOff=就要爆炸了!
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001_WhatsThat=那是什麼?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002_SomethingsOverThere=我感覺有東西在那邊
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003_HeySomeoneOver=嘿,那邊有人嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004_Huh=哼?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005_What=什麼?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001_DamnWhatThe=該死的,那是什麼鬼東西?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002_SomethingsUpRound=這附近有情況。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003_ThatDontSeem=似乎不太對。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001_HeardItToo=我也聽到了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002_ThinkIHeard=我好像聽到那邊有動靜。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003_YeahThatSounded=是的,聽起來很可疑。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001_DidntHearA=什麼也沒聽到,但我會留意的。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002_YoureHearingThings=你聽到什麼了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003_IDidntHear=我什麼也沒聽到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001_DidYouHear=你聽到了嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002_YouHearLike=你聽到有什麼聲音沒?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003_WasThatA=那是噪音嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001_AnyIdeaWhat=知道那是什麼嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002_YeahSawSomething=是的,我也看到什麼東西了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003_SomethingDefinitelyMoved=周圍肯定有東西在動。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001_YouSureYou=你確定看到了什麼?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002_YourEyesAre=肯定是你迷糊了。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003_DidntSeeA=什麼也沒看到。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001_YouSeeThat=你看到了嗎?
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002_OverThereLook=在那裡,看。
PU_GENOUTLAW3_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003_SwearIJust=我發誓我看到了什麼東西。
PU_GENOUTLAW3_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_IThinkWere=我認為我們在這裡做的太過火了,也說不定。通常情況下,我們要到更晚的時候才開始攻擊十字軍維安特勤隊,因為我們得潛入的夠深入。直接攻擊他們似乎有點瘋狂,這種做法很快就會引起別人注意。
PU_GENOUTLAW3_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_BossWantsUs=老闆要我們下週去弧光星看看,我跟你賭一千塊錢,我們會派一隊人去那裡開始招募人員。我怎麼看?我已經等不及了,我更喜歡城市,在那裡只要你聰明點,不管惹上什麼麻煩都能脫身。
PU_GENOUTLAW3_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Neg_IG_001_IgnoringAllThat=不管那些,衝撞者這週末有一場比賽,所以至少我還有些值得期待的事。
PU_GENOUTLAW3_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Pos_IG_001_WhatImReally=我真正希望的是,我買的那些聯合邊境的股票能一直漲下去,那我會有一個豐厚的收穫日。除了酒和子彈,投資其他東西總是好的。
PU_GENOUTLAW3_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_TheresSomethingAbout=這個地方有種特別的東西…我不知道是什麼…反正有些事不對勁。你跟我一樣做了這麼久,你得相信自己的直覺。
PU_GENOUTLAW3_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_HeresSomethingI=說件事,幾個星期前我去給我的飛船加油但我的偽造註冊標籤失效了,就在我要離開的時候。警報開始響了。長話短說,最後我加完油沒付錢。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_HowsItGoing=進展如何?
PU_GENOUTLAW4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_WellAsThe=好吧,就像Banu人喜歡說的“總有一天我們都會死”一樣,雖然很喪,但還是能讓人好受些。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_AintNothingBetter=沒有什麼比事情順著你的方向發展更好了。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_OhYouKnow=哦你知道的,你怎麼樣呢?
PU_GENOUTLAW4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_JustLeaveIt=別提那個了,好嗎?
PU_GENOUTLAW4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_002_GreatIDont=很好,我並不關心。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001_Yes=好的!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002_OhYeah=哦,耶。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003_Definitely=那肯定!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001_SoundsGood=聽起來不錯。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002_AllRight=好吧。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003_Sure=當然。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001_GotIt=了解。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002_SureWhyNot=當然,為什麼不呢。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003_Understood=懂了。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Celebration_High_IG_001_Outstanding=卓越!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Celebration_High_IG_002_NiceOne=做得不錯。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Celebration_High_IG_003_ThereYouGo=給你。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_004=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_005=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_006=< 尖叫 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_004=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_YouBastard=你個崽種!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_High_IG_002_Dammit=媽的!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_SonOfA=你個狗娘養的!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Bugger=狗東西。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_Shit=操...
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003_Damn=媽的...
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001_WhatThe=這他媽?!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002_Seriously=認真的?
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003_NoBloodyWay=沒門!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_004=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_005=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_006=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_007=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_008=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_009=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_010=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_011=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_004=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_005=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_006=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_007=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_008=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_009=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_010=< 咕嚕聲 >
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001_NoWay=沒門!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002_NoChance=不可能!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003_HellNo=見鬼!
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001_No=不。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002_NoWay=沒門。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003_CantHelpYou=不能幫到你。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001_SorryNo=抱歉,不能。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002_NotLikely=不太可能。
PU_GENOUTLAW4_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003_Negative=否定。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001_IGotOne=我拿下一個了?我拿下一個了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002_TookOutMy=把我的目標幹掉了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003_DidYouSee=你看見了嗎?這槍真棒。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001_ShitTheyJust=媽的,他們剛殺了他們。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002_LostOne=失去了一個友軍!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003_OneOfOurs=我們的一個人剛剛被幹掉了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001_INeedHelp=我需要幫助。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002_CanSomeoneBack=誰能幫我一把!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003_SomebodyHelpMe=誰來幫幫我!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001_Charge=衝啊!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002_MovingUp=動起來!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003_Advancing=前進!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001_HellWithIt=讓他見鬼去吧!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002_Displacing=換位!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003_Repositioning=重新定位!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001_ICantMove=我不能移動!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002_LittleHelp=能幫我個小忙嗎?!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003_ComeOnGive=拜託,給我個機會。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001_IllCoverYou=我會掩護你。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002_GoAhead=去吧!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003_IllKeepEm=我會讓他們毫無機會的。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001_SomeoneCoverMe=有人能掩護我嗎?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002_CanAnyoneCover=有沒有人能掩護我?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003_KeepEmOff=有人能幫我嗎?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001_WeveGotCompany=看來我們要有伴了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002_GotAFight=我們就要有一場戰鬥要打了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003_TroubleComingIn=麻煩來了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001_ShitOverHere=媽的!在這裡!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003_GotSomebody=有人來了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001_GiveEmAll=全力以赴!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002_UnleashHell=下地獄吧!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003_DontGiveEm=不要憐憫他們。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001_WereCompromised=我們暴露了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002_GotIntruders=有闖入者!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003_Intruders=入侵者!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001_IFoundEm=我找到了,就在這裡!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002_HereTheyAre=他們來了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003_OverHereLook=在這裡!看!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001_ISeeThem=我看到他們了,他們在上面。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002_LookUpTop=看上面!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003_TheyreAboveUs=他們在我們上面。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001_Sniper=狙擊手!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002_TheyGotA=他們有一個狙擊手。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003_CarefulTheresA=小心,有一個狙擊手。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001_CircleTheirFlanks=圍住他們的側翼!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002_WeShouldHit=我們應該從側面攻擊他們。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003_LetsSneakAround=讓我們從側面偷襲。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001_ImOnYour=我是站在你這邊的!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002_WhatAreYou=你在做什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003_HaveYouGone=你瞎了嗎?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001_OhShitIm=哦,操,我被打中了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002_TheyGotMe=他們盯上我了,他們真的盯上我了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003_OwDammitThat=啊,該死的,好痛!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001_Grenade=手榴彈!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002_EverybodyDown=大家快趴下!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003_GetOutOf=讓開!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001_AndHereWe=在這裡,我們去!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002_LetsSeeHow=他們嚐嚐這個!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003_MightWantTo=可能想看看這個!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001_ComeOnDont=來吧,別放棄,現在不要放棄。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002_DigInWe=繼續,我們得拿下這個。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003_LetsGoLets=我們上!我們上!他們沒有機會了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001_YouThinkIm=你覺得我會害怕嗎?你只是幫我清理掉了累贅。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002_ThisIsFar=這還遠遠沒有結束。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003_ThatsItIm=就這?我才剛剛開始。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001_ThisIsFine=這很好,一切都很好。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002_OkayGettingA=好吧,現在有點擔心了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003_ThisIsNot=這可不好。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001_TheyFuckinVanished=他們他媽的消失了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002_WhereTheHell=他們到底在哪裡?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003_TheyreGone=他們走了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001_ImOut=我沒子彈了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002_WeaponsDry=武器沒子彈了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003_DammitMyAmmos=該死的,我的子彈打光了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001_CallsInHelps=呼叫中,支援馬上就到。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002_AlrightLetsSee=好吧,看看他們會不會出現。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003_TheySaidTheyd=好吧他們說他們會派人來。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001_OneSec=等我一會!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002_Reloading=換彈!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003_GiveMeA=等我一下。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001_MaybeWeShould=也許我們應該分散開來。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002_WeShouldCover=我們應該再多覆蓋一些地方。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003_LetsFanOut=讓我們分散出去。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001_YouLittleInsignificant=你這個小吊毛!我要搞死你!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002_ImGonnaBring=我要給你帶來史詩級的傷害!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003_YoureReallyStarting=你真的開始惹惱我了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001_SeriouslyHidingYoure=真的嗎?躲起來?你現在只是在為難自己。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002_HowBoutI=要不要試試我躲起來你來找我?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003_WhereYouHiding=你現在藏在哪裡?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001_CanYouBeileve=你信不信今天就是你的死期?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002_TryNotTo=盡量不要射中任何值錢的東西!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003_ThisFightIs=這場戰鬥讓我有種似曾相識的感覺!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001_WhyWontYou=你怎麼還不死?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002_HowLuckyCan=你怎麼就這麼幸運呢?!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003_ComeOnThat=怎麼這樣!這一發應該能打中的!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001_CantWaitTill=迫不及待地告訴我的朋友們,我遇到到了全宇宙最差勁的射手。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002_DoYouWant=你要不要喊個暫停,讓你去練習一下?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003_BetYoureHaving=我敢打賭,你現在一定有了新的想法。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001_SoDidntFind=所以說,我什麼都沒發現。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002_EverythingLooksLike=一切看起來都很正常。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003_AreaSeemsClear=區域似乎安全了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001_HuhOkay=嗯...好吧...
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002_BitAnticlimactic=有點違和感。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003_FeelABit=感覺有點傻,白來一趟。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001_HereWeGo=去看看,好像有東西,找出來。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002_SomeonesDefinitelyHere=肯定有人在這裡,得把他們找出來。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003_OnTheRight=正在路上。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001_FoundSomethingGonna=注意到動靜,搜尋中。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002_MightBeOn=可能有什麼東西在,我會讓你相信的。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003_SomeonesHereDont=有其他人在這裡,但還不知道是誰。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001_FalseAlarmEveryone=虛驚一場,各位。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002_ForgetItNot=算了吧,沒架可打。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003_NevermindNothingExciting=算了吧,沒什麼可興奮的事。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001_FalseAlarmGo=虛驚一場,去做你的事吧。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002_HeyYouCan=嘿,你可以告訴大家冷靜下來了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003_NevermindFalseAlarm=算了吧,虛驚一場。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001_WhyDontYou=你為什麼不去看看到底是什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002_HowAboutYou=你挪挪你的屁股去檢查一下成不。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003_IfYoureSo=如果你這麼關心,就去看看是什麼吧。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001_GuessIllGo=我想我得去看看…什麼事都得我來做。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002_KeepAnEye=注意盯著點,我去看看這是在搞什麼花招。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003_AllRightLets=行吧。來看看我們找到了點什麼。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001_HeyMightHave=喂,我這裡好像有點動靜,但是也可能沒什麼。我看看再跟你說。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002_GonnaTakeA=我去周圍逛逛。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003_SomethingsABit=感覺有點不太對勁。我得去看看。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001_KeepSearchingTheyve=接著找。他們肯定在附近。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002_FocusTheyreHere=集中注意力。他們就在附近的某個地方。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003_CheckEverywhereI=不要放過任何地方。我要找到這個混球。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001_WhereTheHell=他們他媽的還能躲哪?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002_DidTheyFall=他們掉到折躍點裡去了嗎?到底他媽的去哪了啊?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003_WhatTheHell=什麼鬼,總不能是人間蒸發了吧?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001_HateToBe=我討厭宣布壞消息,但是那個混蛋已經溜走了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002_NoSignOf=沒有他們的蹤跡。他們消失了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003_HellIfI=鬼知道他們跑哪去了。反正肯定TM不在這。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001_WellAintThat=這可真是怪了。有風不起浪。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002_ReallyNothing=逗我嗎?什麼也沒有?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003_OkayIGive=算了,不找了,這裡什麼也沒有。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001_TryAsI=我盡力了,什麼也沒找到。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002_SearchTurnedUp=搜尋了半天什麼也沒找到。不管剛剛那是什麼東西,我反正是沒看到。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003_ImCallingIt=不找了,這裡什麼也沒有。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001_WellIsntThis=這獵物可真狡猾。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002_TheBleederShook=那混蛋嚇了我一跳,但沒問題,我一定能找到他們的。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003_NotSureWhere=我不知道他們跑哪去了,但是我知道他們肯定跑不遠。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001_TheyPulledA=這幫傢伙還挺能跑,我現在就去把他們找出來。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002_TrackingDownWhere=我正在追蹤,看看這個小滑頭溜哪去了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003_WhereEverThe=不管這個白癡逃哪裡去了,我都會把他揪出來。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001_DutyCalls=你該辦事了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002_ThinkWeGot=看起來我們有麻煩了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003_ComeOnLets=來吧,該做事了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001_WeGotVisitors=我們來客人了,去找到他們。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002_GuestsHaveArrived=客人們到了,是時候去歡迎他們一下了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003_SeemsLikeThe=看起來派對開始了,快點別遲到了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001_LetsSeeWhat=我們去看看那是個什麼鬼東西。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002_WellThatDefinitely=好吧,看起來不像是空無一物。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003_GoodTimeTo=該去走走了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001_HeyImGonna=嘿,我活動一下看看那裡有沒有什麼東西。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002_GetTheFeelin=我感覺有些東西過來了,得去看一眼。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003_HeyCheckingSomething=嘿,正在檢查一些東西,希望沒什麼事。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001_IDontAppreciate=我可不喜歡你在這浪費我的時間!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002_ThisIsA=我這有很多種姿勢往你腦殼裡塞顆子彈。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003_GetOutHere=滾出來!要麼給我一槍!別擱哪當縮頭烏龜了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001_HeyWhosEver=嘿,躲在那裡的朋友,出來聊聊吧。我發誓。我不會生氣的。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002_OllyOllyOxen=好了,好了,遊戲結束。我認輸。出來吧。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003_WhereYouHiding=你在哪裡呀,小蟲子。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001_TheyreShootingAt=他們在朝我開火!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002_UnderFire=遭受攻擊!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003_ImGettinGunned=我被盯上了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001_ThatsABit=這可有點亂。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002_GreatABloody=好極了。一份血漿蓋屍體。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003_WhoTheHell=是TM誰把這個混蛋偷死的。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001_AhGeezWere=啊,媽的!我們被偷襲了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002_ShitWereUnder=操!正在遭受攻擊!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003_DamnItWere=他媽的!我們被擊中了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001_CrapGrenade=我操!手榴彈!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002_GrenadeRun=手榴彈!跑!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003_GrenadeGetBack=手榴彈!後撤!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001_Shots=有人開槍!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002_WhoTheHells=誰他媽的在開槍?!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003_LooksLikeWe=我們有麻煩了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001_CrapRocket=我操!火箭彈!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002_RocketDown=火箭彈!臥倒!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003_RocketGo=火箭彈!走!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001_ShitSniper=操!狙擊手!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002_GotASniper=發現狙擊手!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003_SniperGetDown=狙擊手!快趴下!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001_ThereItIs=又來了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002_ThereItsBack=那邊。又來了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003_ThisAgain=還來?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001_YeahWhatWas=嗯,那是什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002_DefinitelySomething=肯定有什麼東西。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003_DamnWellBetter=最好沒有什麼東西躲在那裡。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_000_TheresNothingThere=這裡沒東西。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002_YouHavingA=你在逗我嗎?那邊什麼都沒有。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003_WhatYouGoing=你在幹什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001_GotAProblem=有麻煩了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002_HereWeGo=又來了!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003_CuttersLookLively=有人來了!做好準備!
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001_WhatWasThat=那是什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002_SomeoneLurkin=有人藏著?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003_OverThere=在那裡。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004_Huh=蛤?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005_What=什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001_SomethingsUp=有什麼東西來了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002_DoIWanna=我該不該去看一下那是什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003_ThatsNotGood=這可不太好。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001_ThatNoiseYeah=那個聲音?確實。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002_YeahIThink=對,我也聽見了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003_FromOverThere=從那邊傳過來的。我聽到了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001_NopeDidntHear=沒,我什麼也沒聽見。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002_ThinkYourEars=應該是你的耳朵玩你呢。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003_HowTheHell=我他媽怎麼知道你聽見了什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001_IThoughtI=我還以為我聽見了什麼東西?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002_WhatWasThat=那是什麼聲音?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003_YouHearThat=你聽見了嗎?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001_YeahIThink=是的,我想我也看見了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002_OnlyCaughtA=我就瞥了一眼,但我肯定我看到什麼東西。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003_WhatTheHeck=那他媽是個什麼?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001_IDidntSee=什麼都看見。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002_IMustveMissed=我一定是錯過了。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003_WhatNo=什麼?不。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001_AnyoneElseSee=還有人看到那個東西了嗎?
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002_IThinkSomething=我覺得有什麼東西剛剛過去。
PU_GENOUTLAW4_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003_ThereISaw=那邊。我看見了。
PU_GENOUTLAW4_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_ImStillA=我還在因為昨天的事煩。我去十字軍那裡見聯絡人,然後我最喜歡的帽子被風吹出了欄杆。這個帽子自我15歲那年就跟著我結果現在它被一顆氣態巨星的核心壓碎了。真他媽晦氣。
PU_GENOUTLAW4_M_CP_Chat_Ninetails_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_GetThisLast=聽著,上週我在卡里亞發現了一個空白的保全識別卡。還在考慮怎麼處理它。用這個證件應該能搞一兩個好活出來。
PU_GENOUTLAW4_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Neg_IG_001_YeahIDont=我也不知道。我還長了疹子,麥洛認為是因為我把基底服從那個被遺棄的屍體上取下來導致的。我以為我洗的夠乾淨了。我想我得去找人看看。
PU_GENOUTLAW4_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_FollowUp_Pos_IG_001_ToBeHonest=不過說實話,比這更好的是我終於把頭盔上的裂縫補好了。它要煩死我了,我老是拖著沒處理。現在它搞定了,感覺真爽。
PU_GENOUTLAW4_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Neg_IG_001_ImSoPissed=我很生夏普斯的氣,那個白癡把我存了好幾個月錢從太陽系買的伯德勞給打翻了。他想用一瓶魯蛇才喝的藍色狗屎來補償我。今晚他睡覺的時候我不把他的小兄弟割下來算他走運了。
PU_GENOUTLAW4_M_CP_Chat_ProcConvo_OutlawSet_Response_Pos_IG_001_DidYouHear=212/5000 你聽說最後那批貨裡有什麼嗎?一箱來自瑞特爾的昆蕉咖啡豆,這是太陽系這邊最好的咖啡:口感柔和、豆香濃郁,欲仙欲死。我在床鋪上藏了點,等回來給你倒一杯。
PU_GENPILOT1_CV_AnnounceAttack_IG_001_ThisIsA=這是打劫,給我老實點。叫兩聲可以,不過也沒什麼必要。
PU_GENPILOT1_CV_AnnounceAttack_IG_002_AhLookWhat=啊,看看我們發現了什麼...
PU_GENPILOT1_CV_AnnounceAttack_IG_003_YeahThisIs=是的,不是針對你們,你們只是不討巧出現在了錯誤的地方。
PU_GENPILOT1_CV_AnnounceAttack_IG_004_YeahWeHad=是的,我們這一天也有點不好受,全副武裝但是一槍都開不了。
PU_GENPILOT1_CV_AnnounceAttack_IG_005_DoUsA=幫我們個忙,反抗一下唄。我不喜歡你們這麼配合的樣子。
PU_GENPILOT1_CV_BountyHunter_Greeting_IG_001_WhatYouCome=什麼?你是來這裡收錢的?
PU_GENPILOT1_CV_BountyHunter_Greeting_IG_002_IfYouThink=如果你認為我聽一個微不足道的賞金獵人的話那你就大錯特錯了。
PU_GENPILOT1_CV_BountyHunter_Greeting_IG_003_YeahIWas=是啊,我還在想什麼時候有人能來抓我去領錢呢。
PU_GENPILOT1_CV_BountyHunter_Greeting_IG_004_YouTheySent=你?他們把就把你派過來幹掉我?天啊,我覺得你們真是小看我了。
PU_GENPILOT1_CV_BountyHunter_Greeting_IG_005_ThisIsNot=這場戰鬥絕不會是你想要的,你的報酬遠遠不夠你接下來要面對的麻煩。
PU_GENPILOT1_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_001_AlmostThereAlmost=就快好了,就快...
PU_GENPILOT1_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_002_JustNeedA=再給我幾秒鐘!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_003_JustOneMore=只要...再給我...一秒...
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_001_YouHeardMy=你聽見我的通訊了?太好了。我需要來幾個人幫我把這些混球給解決了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_002_AhICant=啊,我不敢相信有人來了。我需要有人幫我把這些人渣收拾了,你來嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_003_IWasLittle=我剛剛還有點擔心不會有人過來。現在既然你來了,那想幫我一起清理這些法外狂徒嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_001_AhThankGod=啊,感謝上帝終於有人來了。我的船已經完全不行了,我修理的時候能掩護我嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_002_AwYoureA=哦,你真是我的救星。這些混蛋把我的船搞壞了,你能給他們找點麻煩讓我專心修船嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_003_HeyCanYou=嘿!我修船的時候能幫我處理這些敵人嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_BegForLife_IG_001_PleaseDontKill=請別殺我。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_BegForLife_IG_002_LeaveMeThe=你他媽不要過來啊!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_BegForLife_IG_003_StopAlrightStop=停一下,好嗎?停 ———下!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_Comm_IG_001_HelpMePlease=請幫幫我。我被攻擊了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_Comm_IG_002_CanAnybodyHear=有人嗎?我需要幫助。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_Comm_IG_003_MaydaMaydayOutlaws=求救,求救。這些法外狂徒在攻擊我的船。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_Comm_IG_004_AnybodyOutThere=有人在嗎?我需要幫助!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_Comm_IG_005_IfAnyoneCan=如果有人能聽見,我正遭受攻擊。我需要支援!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_001_AllChannelsIm=全頻道!我正遭受攻擊!拜託了!如果收到這則資訊,請幫幫我!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_002_AllChannelsAll=所有頻道,所有頻道。我正遭受攻擊,請求支援。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_003_PleaseSomebodyHelp=請來個人幫幫我。這些強盜不知道從哪裡跳出來並且在朝我開火。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_004_AnybodyOutThere=有人在嗎?!我這裡全是海盜。我需要支援!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_005_MaydayMaydayIm=求援,求援。我被海盜包圍了。我需要幫助。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_001_Bye=拜拜。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_002_ImThroughPushing=我不想再碰運氣了。再見。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_003_LeavingNow=正在離開。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Farewell_Good_IG_001_ImHeadingOut=我走了,保重。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Farewell_Good_IG_002_IllSeeYou=待會見。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_Farewell_Good_IG_003_StaySafe=保重。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_001_HolyShitI=我操...我以為我完了。我以為我真的玩完了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_002_OhICant=不敢相信我們做到了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_003_IsThatReally=這真的結束了?就這樣了?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_Good_IG_001_ThankYouI=謝謝你。我以為我們完蛋了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_Good_IG_002_IThoughtI=我以為我已經是個死人了。謝謝。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_Good_IG_003_YouReallySaved=你剛才真是救了我的命。非常感謝。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_001_HereSomethingFor=來,這些是給你的報酬。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_002_TakeThisIts=收下吧,這就是我能做到的了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_003_HereItsNot=拿著吧。綿薄小禮不成敬意,但是我欠你太多了。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_001_BackOnline=復原正常!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_002_ThatsItWere=好了!我們可以走了!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_003_UpAndRunning=系統上線且運作正常!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_001_SystemsStillOffline=系統依然不能運作。我還需要一點時間來修理。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_002_WereWorkingAs=我們正全力搶修。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_003_AhItsNot=啊,還不太行。系統還是不能運作。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_001_IllGiveYou=我會給你任何你想要的東西。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_002_WhatYouWant=什麼,你要錢嗎?給你錢,請放過我。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_003_PleaseIllPay=求你了,我會給你錢,然後我們各自回家各找各媽。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_001_WhatTheHell=你他媽在幹嘛?
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_002_StopShootingAt=別對我們開火!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_003_HeyWatchYour=嘿!注意你的武器!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_001_Hey=嘿!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_002_LookOut=看著點!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_003_OhWhatThe=哦,我操?!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_001_WhoaCareful=哇,小心點!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_002_BraceForImpact=準備碰撞!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_003_WatchWhereYoure=看清楚你往哪飛。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_001_YouveGottaKeep=你得讓他們遠離,樣我們才能幹活。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_002_WereTakingToo=我們承受的傷害太高了。我們不能在這樣的情況下工作。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_003_KeepTheFighters=攔住這些戰機這樣我才能幹活。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_001_SpoolingUp=正在充能!
PU_GENPILOT1_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_002_WereOutOf=我們要走了。感謝你的幫助。
PU_GENPILOT1_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_003_LetsGoLets=我們走,出發。
PU_GENPILOT1_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_001_HeyThereBoys=嘿伙伴們,感謝你們的幫助。
PU_GENPILOT1_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_002_ShitsAboutTo=現在要面對現實了。
PU_GENPILOT1_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_003_IToldYou=我跟你說過,你應該走開的。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_001_IThinkThats=我覺得那是最後一架了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_002_IGotZero=我沒看見有別的敵人訊號了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_003_ThatsEveryoneRight=這是最後一架了,對吧?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_004_WhoaOkayLets=哇哦!<緊張的笑>好吧,希望這種事沒第二次了,好吧?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_005_IDontSee=我沒看見別的了。應該完事了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDead_IG_001_ImNotGonna=我撐不了多長時間了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDead_IG_002_MaydayMaydayIm=求援,求援,我要撐不住了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDead_IG_003_ICantHold=我不能...再...撐了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDead_IG_004_ShipsOnIts=船就快剩個引擎了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDead_IG_005_WhateverYoureGonna=如果你還有什麼絕活,現在使出來!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDone_IG_001_JustALittle=再撐一會。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDone_IG_002_WereWrappingUp=要結束了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDone_IG_003_ShouldntBeToo=現在應該不會太久了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDone_IG_004_NearlyThere=就快到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_AlmostDone_IG_005_AlmostFinishedHere=這裡差不多完工了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_001_ArrivingAtNav=到達導航點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_001b_ArrivingAtNav=到達導航點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_002_HereOurNav=在這裡,我們的導航點快到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_002b_HereOurNav=在這裡,我們的導航點快到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_003_WereHere=我們到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_004_HeresOurTarget=這是我們的目標。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_005_ComingUpOn=即將到達目的地。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Celebrate_IG_001_Woohoo=蕪湖
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Celebrate_IG_002_ThereWeGo=這就對了!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Celebrate_IG_003_AlrightYeah=就是這樣!耶!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Celebrate_IG_004_NiceOne=漂亮。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Celebrate_IG_004b_NiceOne=(大笑)漂亮!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Celebrate_IG_005_WellDone=做得好。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EncourageAttack_IG_001_KeepThemOff=別讓他們靠近我。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EncourageAttack_IG_002_ImGonnaNeed=我需要你搞定他們。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EncourageAttack_IG_003_YoureGonnaHave=你得掩護我。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EncourageAttack_IG_004_ItsAllYou=都交給你了,解決他們。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EncourageAttack_IG_005_YoureUpTime=輪到你表演了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_001_UhOhThey=呃噢,他們看起來並不友好。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_002_GotSomeContacts=有一些不懷好意的人來了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_003_LookOutWe=當心,我們有伴了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_004_ReadyUpContacts=準備好,有人來了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_005_HmmImGonna=嗯,我猜他們不是來幫忙的。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_001_GotMoreBad=我這裡有更多的敵人。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_002_ReadyUpMore=準備好了,更多的混蛋進來了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_003_GotMoreContacts=有更多人來了!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_001_EnemyDown=搞定敵人了
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_002_EnemyShipDestroyed=敵艦被毀。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_003_GoodKill=打得好!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_004_BadGuyDown=壞人倒下了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_005_OneDown=擊倒一個。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Expletives_IG_001_ShitShit=媽的,媽的!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Expletives_IG_002_Dammit=該死的!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Expletives_IG_003_OhYouGoddamn=該死的混蛋。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Expletives_IG_004_SonOfA=狗娘養的。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Expletives_IG_004b_SonOfA=狗娘養的。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_001_ThanksIMean=謝謝?我是說,我們還活著,所以我想這是一場勝利。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_002_WeDoneCool=結束了?酷。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_003_WellThatCouldve=好吧,本來可以做得更好的。不管怎樣,我走了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_004_IfThatsEverything=如果就這些,我想我們完成了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_005_ImGoingTo=我得去找個地方歇會兒。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Good_IG_001_ThanksForThe=感謝相助,保重。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Good_IG_002_ItsBeenGood=有你在我身後真好,注意安全。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Good_IG_003_ThanksForThe=感謝掩護,再會。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Good_IG_004_LetsDoThis=我們下次再一起並肩作戰吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Farewell_Good_IG_005_ThanksForEverything=謝謝你所做的一切,待會見。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_001_HolyShitThat=我操剛才實在太嚇人了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_002_WowLetsNot=< 輕鬆的笑聲 > 哇噢... 別再這樣了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_003_OkayThatWas=好吧,比我想的還要危險一點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_004_ICantBelieve=真不敢相信我們成功了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_005_ThatWasA=有點讓人緊張。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Good_IG_001_WereAllHere=都到了?很好。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Good_IG_002_JustWhatI=就和我想看到的一樣,一場漂亮的,乾淨俐落的勝利。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Good_IG_003_LooksLikeWere=看來我們已經安全了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Good_IG_004_ISeeI=我就知道我沒看錯你。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FightOver_Good_IG_005_HelluvaJob=(嘆息)做得好。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyFire_IG_001_CheckYourFire=別誤傷!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyFire_IG_002_HeyWatchYour=嘿!當心誤傷。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyFire_IG_003_StopShootingMe=別開槍,自己人。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_001_AhShitSorry=啊,操!對不起,我的錯。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_002_OhMyBad=噢,我的錯!我不是故意打你的。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_003_SorryIThought=對不起,我以為你是壞人。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_001_ShitWeLost=媽的,我們失去了一艘友艦。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_002_FriendlyDownRepeat=友艦被毀。重複。友軍被毀。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_003_HolyShitThat=天啊,那是一艘我們的船。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Greeting_IG_001_HeyYouMy=嘿,你是我的護衛嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Greeting_IG_002_Hi=嗨。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Greeting_IG_003_HeyThereYou=你好,你一定是護衛。很高興見到你。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Greeting_IG_004_YoYouReady=喲,準備好護送了嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Greeting_IG_005_HowsItGoing=情況怎麼樣?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_KeepLookOut_IG_001_WatchOurBack=掩護我們,好嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_KeepLookOut_IG_002_KeepAnEye=小心點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_KeepLookOut_IG_003_CoverMe=掩護我。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_KeepLookOut_IG_004_YoureUpKeep=打起精神,留意任何看起來不友好的東西。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_KeepLookOut_IG_005_TimeToEarn=準備做事了,留點心。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_IG_001_LetsHeadOff=我們走吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_IG_002_LetsGo=我們走。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_IG_003_LetsRollOut=我們出發吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_IG_004_LetsGetStarted=我們開始吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_IG_005_TimeToGo=該出發了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_001_ComeOnCome=快點,快點。走吧!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_002_LetsGetThe=我們離開這裡!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_003_GoGoGo=快,快,快!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_004_MoveIt=快點!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_005_LetsMoveLets=動起來,動起來。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_001_MovingOn=繼續。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_002_LetsKeepGoing=繼續走吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_003_OkayNextPoint=沒問題,去下一個點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_004_LetsRoll=我們開始吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_005_OkayShallWe=好吧,繼續嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_001_FineWereDone=完蛋,我們失敗了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_002_ThatsWhatYou=你想幹嘛?你被解僱了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_003_KissYourCredits=和你的錢吻別吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_IG_001_YouKnowWhat=別操心了,知道嗎,我去找別人就行。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_IG_002_JobsOverThanks=工作結束了,謝謝你浪費我的時間。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_IG_003_ThisIsntGonna=這有用嗎?去他的吧,我們完犢子了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_IG_004_YouHadYour=給你機會你不中用啊!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_IG_005_ScrewItIm=媽的,我不等你了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_001_ScrewItIm=媽的,我不做了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_002_HellWithThis=見鬼去吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_003_ItsTooDangerous=太危險了,我不做了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedASecond_IG_001_WellHeadOff=我們稍後出發,有些事情需要處理一下。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedASecond_IG_002_WeAreGonna=我們還需要一兩分鐘。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedASecond_IG_003_WereMakingSome=我最後再做一點調整。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedASecond_IG_004_WellLeaveSoon=我們馬上出發,只是還有一件事需要處理。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedASecond_IG_005_SorryToDo=很抱歉,但我們出發前還得弄一些東西。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedHelp_IG_001_TakingFire=遭到攻擊!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedHelp_IG_002_NeedSomeHelp=我這裡需要幫忙!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedHelp_IG_003_HelpMe=幫幫我。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedHelp_IG_004_NeedHelp=需要幫助!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedHelp_IG_005_ICouldUse=我需要幫個忙。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_001_WeCantLeave=我們還不能走,我還在工作。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_002_GonnaNeedA=我需要更多時間。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_003_WereAlmostDone=就快搞定了,再堅持一小會。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_004_JustGonnaNeed=只要再多點時間。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_005_StillCrunchingAway=這裡還有點忙,可能還得一會。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_001_ImGonnaNeed=我需要更多時間。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_002_KeepEmOff=擋住他們,我們還有事要做。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_003_AhJustA=啊,再堅持一會...
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_004_AlmostThere=馬上就好了...
PU_GENPILOT1_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_005_WeAlmostGot=我們馬上就好了,再等會。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_001_AhWatchIt=啊,小心點!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_002_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_003_WatchWhereYoure=看看你在往哪飛!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_004_ImHit=我被擊中了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_005_ArghDammitThats=啊,媽的,這肯定得留點劃痕。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_001_DriftingALittle=你是不是靠得有點太近了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_002_CarefulYoureGonna=小心點,你快撞上我了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_003_YouMindBacking=你介意往旁邊退一點嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_004_HeyWatchYour=嗨,注意碰撞。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_005_CarefulYoureFlying=小心點,你飛得有點太近了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_001_GetLost=迷路了?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_002_ThereYouAre=你終於來了,我還以為得派人去搜救呢。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_003_AboutTimeI=可算來了,我都開始擔心你了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_IG_001_SendingQTPoint=量子躍遷點發送給你了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_IG_002_StandByFor=準備好接收量子躍遷點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_IG_003_HeresTheNav=導航點在這。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_IG_004_SendingTheQT=量子標記發送給你了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_IG_005_HereAreThe=座標在這。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_001_NextNavPoint=下一個導航點馬上發過去。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_002_MovingOntoOur=正在前往下一個量子躍遷點。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_003_SendingTheNext=正在發送下一個導航點給你。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_001_SpoolingUpQuantum=量子引擎正在充能。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_002_LetsSpinUp=我們分頭出發吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_003_DestinationLockedHeading=已鎖定目的地,現在出發。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_004_SpinningUp=正在充能。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_005_StandByFor=量子躍遷準備完畢。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReadyToGo_IG_001_ThatsItWere=好了,我們準備就緒。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReadyToGo_IG_002_OkayThanksFor=好了,感謝等待,我們準備好了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReadyToGo_IG_003_ThatllDoIt=應該可以了,抱歉久等了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReadyToGo_IG_004_DoneGoodTo=搞定,可以走了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReadyToGo_IG_005_AllSetHere=準備完畢。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReturnToStart_IG_001_AndThatsThat=好了,我們回去吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReturnToStart_IG_002_WereAllGood=我們搞定了,回家吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReturnToStart_IG_003_ThatsTheLast=那是最後一波。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReturnToStart_IG_004_IThinkThats=我想應該完事了,我們可以回去了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_ReturnToStart_IG_005_AndWereDone=我們搞定了,還不賴吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StartWork_IG_001_StartingScan=準備掃描。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StartWork_IG_002_LetsGetTo=我們開工吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StartWork_IG_003_GreatLetsGet=太好了,我們開始吧。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StartWork_IG_004_AlrightWellGet=好的,我們準備開始了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StartWork_IG_005_ClockStartsNow=計時...開始。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_High_IG_001_WhereTheHell=你要去哪裡?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_High_IG_002_GetBackHere=快回來。馬上。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_High_IG_003_ErrFightsOver=呃,在這裡戰鬥,天才。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_Low_IG_001_DontWanderOff=別溜啊。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_Low_IG_002_WhereYouGoing=你要去哪裡?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_Low_IG_003_GetBackHere=快回來,你應該為我提供護航。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_Low_IG_004_ComeOnGet=快點,快回來。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_StayClose_Low_IG_005_HeyImGonna=嗨,我需要你回這裡來。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_Thanks_IG_003_AppreciateIt=感謝。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_001_ALittleHelp=能幫個小忙嗎!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_002_TakingHeavyFire=遭受猛烈攻擊。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_003_CouldDefinitelyUse=我現在急需支援。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_001_GettingChewedUp=我被人揍慘了!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_002_OhShitI=糟了,我可能還是需要護航。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_003_NeedHelpIm=需要幫助,飛船系統正在失控。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_004_TakingFire=遭到攻擊。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_005_OwThatHurt=哎喲,這下挺疼。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_001_YouKnowWhat=你知道嗎?我覺得我們等得夠久了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_002_ScrewItWell=去他媽的,我們只能靠自己了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_003_IGuessThey=我猜他們不會來了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_004_HmmWeMight=嗯...我們可能不用等他們了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_005_ThatSucksI=真淦,我想知道他們在哪裡...
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_001_WereWaitingOn=我們還要等等別人。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_002_WellHeadOut=等大家到齊了我們就出發。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_003_StillWaitingOn=還得等幾個人。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_004_GotAFew=還有人沒到。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_005_HangOutFor=再等一會,我們沒有到齊。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_001_DammitStopHitting=該死,別打我!要嘛停要嘛滾。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_002_StopMessingUp=別動我的飛船。最後一次機會。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_003_ICantBelieve=真不敢相信我需要這麼說,請別打我的飛船了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_001_LetsGetBack=我們繼續任務,好嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_002_ComeOnWeve=快點,我們還有事要做。我都催膩了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_003_LookLetsGet=我們把這件事辦完,好嗎?我不想再說第二遍了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_004_IfYouDont=如果你不完成工作,就沒有酬勞。明白了嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_005_IveHiredYou=我雇你來辦事,如果你不做的話,我們可能得重新考慮一下你的工作了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_001_GetYourAss=快滾回來,不然就解僱你。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_002_YouFlyAway=你要是敢飛走我們的僱傭關係就結束了,你聽懂了嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_003_HeyIHired=喂,我雇你來是當護衛的,快回來保護我!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_001_GetBackOver=快回到這裡來,好嗎?我不會再說第二遍了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_002_StopWanderingOff=別閒逛了,我們還有事要辦。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_003_LookIfYou=聽著,如果你不馬上回來,我會嚴肅考慮和你之間的僱傭關係。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WereAllHere_IG_001_EveryoneHereCool=大家都到了嗎?很好。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WereAllHere_IG_002_AndThatsEverybody=大家都到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WereAllHere_IG_003_WereAllHere=我們到齊了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WereAllHere_IG_004_ThatsTheLast=最後一個人到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WereAllHere_IG_005_ThatsItEveryone=好了,大家都到了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_IG_001_ThereWeShould=好了,我們應該完事了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_IG_002_WereAllSet=我們這裡完工了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_IG_003_AndComplete=然…………後,完成任務。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_IG_004_Done=搞定了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_IG_005_ThatllDoIt=應該完事了。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_001_DoneGo=搞定!走人!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_002_AllSet=完事!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_003_Finished=完成!
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_004_GotIt=搞定。
PU_GENPILOT1_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_005_ThatsIt=打完了。
PU_GENPILOT1_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_001_CalledInThe=叫了援兵,是吧?
PU_GENPILOT1_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_002_BringAllThe=你增援叫得再多也沒有用。
PU_GENPILOT1_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_003_NahBroughtMore=不是吧,又叫了更多人來送死?呵?
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_007=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT1_CV_LosingFrustration_IG_001_WhyWontYou=你怎麼就是死不了呢?!
PU_GENPILOT1_CV_LosingFrustration_IG_002_YouLittleShit=你個小混蛋。
PU_GENPILOT1_CV_LosingFrustration_IG_003_LookMaybeWe=聽著,也許我們可以談談。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_001_DriftOnYou=快走吧,你不想管這事的。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_002_JustTurnAround=調個頭飛走吧。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_003_ImGonnaDo=我打算幫你個小忙,準備好了嗎?快滾。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_004_NothingToSee=這裡沒什麼好看的,老兄。你懂我意思吧。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_005_YouJustWandered=你現在闖進了一個我喜歡叫做“包含潛在致命因素場景”的地方。我建議你現在馬上離開。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_001_WhatsTheSaying=那句話怎麼說來著?誰找到就歸誰的...這是我們先找到的,所以你快走吧。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_002_IfYouThink=如果你認為自己能偷偷拿點好東西,那你可出事了。
PU_GENPILOT1_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_003_NothingToSee=這裡沒什麼好看的,接著做你的事去。
PU_GENPILOT1_CV_PlayerAttackFirst_IG_001_OhSoThats=噢(笑),原來是想幹架啊。
PU_GENPILOT1_CV_PlayerAttackFirst_IG_002_OhYouWanna=你是想打架嗎?現在就來打一場。
PU_GENPILOT1_CV_PlayerAttackFirst_IG_003_BigMistake=大錯誤。
PU_GENPILOT1_CV_PlayerAttackFirst_IG_004_NowWhydYou=(嘆氣)你為什麼非得手賤啊?
PU_GENPILOT1_CV_PlayerAttackFirst_IG_005_YouJustMade=你剛犯了人生中最大的錯誤之一。
PU_GENPILOT1_CV_Retreat_IG_001_YouKnowWhat=你猜怎麼樣?不管了,我先撤了。
PU_GENPILOT1_CV_Retreat_IG_002_JeezNeverMind=天啊,別在意了。我會去挑點軟柿子捏的。
PU_GENPILOT1_CV_Retreat_IG_003_OkayOkayIm=好了好了,我溜。
PU_GENPILOT1_CV_RevengePosse_Greeting_IG_001_WellLookWho=瞧瞧這是誰啊。我們找了好你一陣子呢,賞金獵人。
PU_GENPILOT1_CV_RevengePosse_Greeting_IG_002_YoureGonnaPay=你會為你對我們兄弟做的事而付出代價的。
PU_GENPILOT1_CV_RevengePosse_Greeting_IG_003_YouThinkYou=你認為你可以殺掉我們兄弟而不付出代價嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Target_Chase_IG_001_WhereDoYou=(笑)你往哪裡跑呢?
PU_GENPILOT1_CV_Target_Chase_IG_002_YouHadYour=給過你機會離開,現在可不能改變主意了。
PU_GENPILOT1_CV_Target_Chase_IG_003_ImNotThrough=我跟你的帳還沒算清呢。
PU_GENPILOT1_CV_Target_Greet_IG_001_AhThereYou=哈!你在這裡呢。我收了一大筆錢來拿下你的人頭。那麼我們開始吧?
PU_GENPILOT1_CV_Target_Greet_IG_002_ImNotOne=我不想多浪費口舌,不過我還是要說找到你真不容易。是時候收賞金了。
PU_GENPILOT1_CV_Target_Greet_IG_003_AlrightImSure=好了,我想你也知道接下來的程式,我們可以來軟的也可以來硬的。不過老實說,我一直看你很不順眼,希望你選後者。 ; we can do this the easy way or the hard way. I'll be honest, you've already been such a hassle, I'm hoping for the latter.
PU_GENPILOT1_CV_Target_Taunt_IG_001_HonestlyThisIsnt=說真的,這樣下去你可不會有什麼好結局。
PU_GENPILOT1_CV_Target_Taunt_IG_002_LookYouveHad=聽著,你應該也玩夠了,在我真的傷到你之前投降吧。
PU_GENPILOT1_CV_Target_Taunt_IG_003_IThoughtYou=我還以為你很厲害呢!
PU_GENPILOT1_CV_Target_Taunt_IG_004_ICantBelieve=不敢相信真會有人花錢買你這樣貨色的人頭,這筆賞金真是白撿了。
PU_GENPILOT1_CV_Target_Taunt_IG_005_DontThinkYoull=你這下跑不掉了。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_BountyHunter_IG_001_WhatDidYou=什麼,你以為這會很輕鬆嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_BountyHunter_IG_002_HateToBreak=很遺憾告訴你,你現在可遇上大麻煩了。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_BountyHunter_IG_003_DoYouThink=你覺得你是我要解決的第一個賞金獵人嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_General_IG_001_ThatAllYou=你就這點本事?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_General_IG_001b_ThatAllYou=(笑)你就這點能耐?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_General_IG_002_ComeOnLets=來啊,看看你有什麼本事。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_General_IG_003_ThisIsNothing=對事不對人。實話說,大家都得混口飯吃,是吧?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_General_IG_004_IHateTo=不得不說,你不會覺得自己能贏嗎吧,不會吧?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_General_IG_005_YouShouldveLeft=你就不該多管閒事。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Kill_IG_001_NiceOne=哈哈,做得好!
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Kill_IG_002_ImReallySorry=很遺憾事情發展成這樣。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Kill_IG_003_OhNoThat=噢不(笑)...那肯定很疼吧。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Kill_IG_004_YouSureYou=你還想繼續戰鬥嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Kill_IG_005_AwThatWas=呀,那是你們的人吧?不是嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_001_GotSomethingFor=給你準備了點好東西。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_002_HereYouGo=請收好。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_003_HeresSomethingWith=你的快遞來了,請簽收。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_WarningAttack_IG_001_ThisIsYour=這是你最後一個機會。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_WarningAttack_IG_002_YeahYouDont=你可不想惹上這樣的麻煩。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_WarningAttack_IG_003_ImNotGonna=好話不說兩遍。
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_WarningAttack_IG_004_IsThisReally=你真的想打起來嗎?
PU_GENPILOT1_CV_Taunt_WarningAttack_IG_005_YoureAboutTo=馬上你就要進入痛苦世界了,別說我沒提醒過你。
PU_GENPILOT2_CV_AnnounceAttack_IG_001_WellWhatYou=好吧,你知道自己在幹什麼。看來今天我們還是能賺上一筆。
PU_GENPILOT2_CV_AnnounceAttack_IG_002_OhHereWe=好吧,又來了一些美味多汁的受害者。我就喜歡這樣。
PU_GENPILOT2_CV_AnnounceAttack_IG_003_CongratulationsLooksLike=恭喜,看來你明天就會上新聞了。
PU_GENPILOT2_CV_AnnounceAttack_IG_004_JustWhenI=我正覺得今天無聊呢,就遇上你這麼個樂子人。
PU_GENPILOT2_CV_AnnounceAttack_IG_005_HeyJustWanted=嘿,就想讓你知道,這事不是針對你,純粹公事公辦。
PU_GENPILOT2_CV_BountyHunter_Greeting_IG_001_ReallyTheySent=講真?他們就派你來幹掉我?
PU_GENPILOT2_CV_BountyHunter_Greeting_IG_002_WhateverThePrice=無論我頭上有多少賞金,希望那錢值得你送死。
PU_GENPILOT2_CV_BountyHunter_Greeting_IG_003_IfYouActually=如果你真認為自己能拿下我的賞金,我告訴你,門都沒有。
PU_GENPILOT2_CV_BountyHunter_Greeting_IG_004_IGuessSomeone=看來還真有人夠膽來收我的賞金啊。大錯特錯。
PU_GENPILOT2_CV_BountyHunter_Greeting_IG_005_WhatAreYou=你是什麼人來著?賞金獵人嗎?那祝你好運。
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_001_AlmostDoneJust=差不多了,再等一會。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_002_WereAlmostBack=我們快復原了,再堅持一會!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_003_JustALittle=再堅持一會,我們快到了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_001_ArentYouA=你受傷的眼睛還看得到嗎?還能繼續戰鬥嗎,我可以給你幫個忙。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_002_ManImHappy=老兄,很高興你來了。咱們一起也許還能打贏這場戰鬥。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_003_OhGodI=天啊,沒想到真有人會來。快來幫我把他們幹掉。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_004_CantBelieveSomeone=不敢相信真的有人聽見了我的遇險呼叫!現在我們可以扭轉戰局,打敗這些渣滓了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_005_DamnIAm=媽的,見到友軍可太開心了,一起來教育教育這些混蛋吧。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_001_ThankGoodnessYoure=謝天謝地你來了,在我修船的時候幫忙掩護一下。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_002_YesIWas=太好了!我正擔心沒人會來呢!現在你跟他們戰鬥,我維修一下飛船。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_003_ThankGodYou=謝天謝地你來了。我修理船時需要一點掩護。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_004_DamnIAm=媽的,見到你我可太高興了。我能自己修船,不過需要你掩護一下。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_005_ICantBelieve=不敢相信真的有人來了。如果你能拖住他們足夠久,我就能讓船重新運作起來。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_BegForLife_IG_001_PleaseDontDo=求求你了,別這麼做。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_BegForLife_IG_002_YouDontHave=你不必這麼做。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_BegForLife_IG_003_ThisIsSome=一定是有什麼誤會。求你了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_Comm_IG_001_HelpAnyoneIm=求救,有人嗎?我正遭受攻擊。重複,我正遭受攻擊。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_Comm_IG_002_ThisIsA=這是一通遇險呼叫。我需要緊急支援。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_Comm_IG_003_AllShipsIn=致通訊範圍內的所有飛船。我正遭受攻擊。求求大家,請來幫幫我。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_Comm_IG_004_AlertAttackIn=警告!正在遭受攻擊!速來支援!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_Comm_IG_005_HeyIfAnyone=嘿...如果有人能聽到這通呼叫,我現在正遭受攻擊...這裡的情況非常嚴重,我非常確定我需要一些幫助,我的意思是馬上需要支援。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_001_ThisIsAn=這是一通緊急通訊。我正遭受攻擊,需要支援。請回應。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_002_AllShipsThis=致所有飛船,這是一通緊急呼叫,我正遭受攻擊。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_003_SOSImUnder=S.O.S.我正遭受攻擊。不知道我還能撐多久!如果你聽到這通呼叫,請速來支援!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_004_HelpImBeing=求救!我正遭受攻擊!重複,一些混蛋正在想殺掉我!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_005_MaydayMaydayBeing=求救!求救!我正遭受攻擊,需要支援!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_001_AllRightIm=好了,趁現在沒什麼麻煩我先走了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_002_AnywayCantSit=好了,我可沒一整天時間在這裡待著。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_003_IShouldGo=趁著沒什麼事我先走了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_004_WellHellIf=好吧,我可不想在這多久留。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_005_OkayImGonna=好吧,趁現在有機會我就先走了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Good_IG_001_AllRightI=好吧,我最好先走了。一路順風。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Good_IG_002_IShouldGet=我應該接著上路了。待會見。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Good_IG_003_WellIBetter=好吧,我最好上路了。祝您好運。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Good_IG_004_AnywayHopeYou=無論如何,希望您的運氣比我好。一路平安。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_Farewell_Good_IG_005_OkayIBetter=好了,我最好去讓大家知道我沒事。保重。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_001_ICantBelieve=不敢相信我們居然打贏了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_002_DamnThatWas=該死,真險啊。我還以為我們肯定完蛋了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_003_IThoughtWe=我以為我們死定了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_004_IDontKnow=不知道我們是怎麼活著撐過來的,不過很高興我們成功了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_005_ThatWasSome=你的飛行技術真厲害。我想這些雜碎下次再攻擊無辜飛行員的時候可得三思了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Good_IG_001_ThanksForThe=感謝您的幫助,如果你沒出現的話,我都不知道我們該怎麼辦才好。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Good_IG_002_SeriouslyAppreciateAll=非常感謝您的幫助。不然我們就死定了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_Good_IG_003_TheWayYou=您剛才的表現真是讓我大開眼界。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_001_HereIWant=來,我希望您能收下這個。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_002_PleaseTakeThis=請收下,實在不成敬意。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_003_IKnowIts=雖然不多,但我希望您能收下。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_004_HereALittle=這點小禮送給您,感謝您的幫助。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_005_ToShowJust=為了表示我對您的感謝,請收下。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_UrgentQTravel_IG_001_TimeToGet=是時候離開這裡了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_UrgentQTravel_IG_002_LetsGoCome=我們走吧。快點!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FightOver_UrgentQTravel_IG_003_QuantumOutNow=量子躍遷離開這裡,現在!快走!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_001_WereDoneWe=修好了!我們做到了!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_002_RepairsFinished=維修完畢!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_003_ThatsItWere=好了!我們搞定了!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_001_AlmostDoneWith=馬上修好了,再給我一點時間。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_002_WereTryingTo=我們正試著把船修好,但需要一段時間。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_003_GotRepairsUnderway=為了離開這裡我們正在試著修理,但這些混蛋不斷糾纏我們,維修工作沒辦法完成。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_001_ListenWhatDo=聽著,你想要什麼?信用點?我會給你信用點的。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_002_IfYouWant=如果你想要錢,我可以給你。求求你停下來吧。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_003_YouWinIll=你贏了,我付錢給你。給,拿了錢就走吧。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_001_WhatTheHell=你他媽在幹嘛?
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_002_YouAsshole=你這混蛋!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_003_IDontBelieve=我真他媽不敢相信。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_001_SeriouslyYouveBeen=認真的?你是喝醉了還是怎麼的?
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_002_YouDidNot=你不會撞了吧!?
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_003_LearnToFly=學學怎麼飛吧!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_001_WoahWatchIt=哇啊,看著點。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_002_ThatWasA=這離得太近了。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_003_WatchWhereYoure=注意你在往哪開。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_001_CantWorkLike=這樣沒辦法修理。讓他們離我們遠點。
PU_GENPILOT2_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_002_ClearUsSome=給我們爭取一點工作的空間!
PU_GENPILOT2_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_003_IfTheyKeep=如果他們接著攻擊,我們就沒辦法完成了!
PU_GENPILOT2_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_001_TheyreHereTo=他們是來幫助我幹掉你們剩下的這群蠢貨的。
PU_GENPILOT2_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_002_AboutTimeThey=他們也是時候出現了。現在我們可以結束這場戰鬥了。
PU_GENPILOT2_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_003_NowYoureDone=現在你鐵定完蛋了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_001_IThinkWere=我想我們安全了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_002_ThatsTheEnd=這就是他們的結局。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_003_RadarsClearI=雷達顯示安全。我想那是這幫混蛋裡的最後一個。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_004_IsThatIt=結束了?這就是他們全部的人嗎?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_005_ICantSee=我沒有看見更多的敵人。我覺得我們安全了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDead_IG_001_NotGonnaHold=撐不了多久了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDead_IG_002_GonnaBeGoners=馬上就要成死人了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDead_IG_003_CantTakeMuch=沒辦法承受更多攻擊了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDead_IG_004_ShipsStartingTo=我的飛船已經開始解體!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDead_IG_005_ImDeadIf=你再不做點什麼我就要死了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDone_IG_001_JustAboutDone=馬上就要完事了。保持警惕。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDone_IG_002_AlmostFinishedShouldnt=馬上就搞定了,應該不會太久。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDone_IG_003_WrappingUpNow=馬上完成了,請稍等。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDone_IG_004_NotTooMuch=沒剩下多少工作了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_AlmostDone_IG_005_TakingCareOf=還有最後幾個東西要處理,然後我們就可以走了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_001_TheresTheJob=這就是工作地點了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_002_HereWeAre=我們到了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_003_ThisIsOur=我們到地兒了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_004_LookSharpWere=罩子放亮點,我們到了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_005_AllRightEveryone=好了各位,我們到了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Celebrate_IG_001_Yes=好啊!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Celebrate_IG_002_NicelyDone=做得漂亮!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Celebrate_IG_003_ThatsIt=就是這樣!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Celebrate_IG_004_ThatsWhatI=這就是我喜歡看到的!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Celebrate_IG_005_HellYeah=棒極了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EncourageAttack_IG_001_TakeCareOf=幹掉這些混蛋。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EncourageAttack_IG_002_FullAttackOpen=全力進攻。開火。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EncourageAttack_IG_003_YouNeedTo=你得在太晚之前趕緊阻止這幫雜碎。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EncourageAttack_IG_004_TakeEmOut=趁現在我們還可以,把他們都幹掉。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EncourageAttack_IG_005_DoYourJob=做好你的工作,幹掉這些蠢貨。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_001_GetReadyWeve=準備好,敵人來襲。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_002_DamnItWe=媽的,我們有伴兒了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_003_LookSharpTrouble=罩子放亮,小心麻煩。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_004_HeadsUpEveryone=所有人注意。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_005_GuessItWas=看來想輕鬆離開是個奢望了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_001_MoreEnemiesInbound=更多敵人來了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_002_HereComeReEnforcements=敵人的增援來了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_003_WeveGotMore=更多飛船朝我們這裡過來了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_001_OneDown=幹掉一個。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_002_TakeThatYou=嚐嚐這個,你這混蛋。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_003_OneLessProblem=麻煩減一。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_004_GoodLetsDo=太好了,再接再厲。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_005_YeahThatsWhat=唷,這就是你的下場。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_001_DamnIt=媽的!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_001b_DamnIt=媽的!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_002_Shit=糟糕!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_003_Crap=糟了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_003b_Crap=糟了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_004_AhHell=啊,媽的。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_004b_AhHell=啊,媽的。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Expletives_IG_005_YouDirtyMother=幹你娘!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_001_ImOff=我撤了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_002_TakeItEasy=慢慢來。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_003_Later=待會見。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_004_IfTheresNothing=如果沒別的事,我想我們就到這裡吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_005_IveGotNothing=沒別的事了,你可以走了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Good_IG_001_ItWasGood=和您一起執行任務很棒,回頭再見。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Good_IG_002_BeSafeOut=注意安全,好嘛。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Good_IG_003_ImHeadingOff=我先走了,您保重。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Good_IG_004_ItWasA=跟您一起飛行很愉快,祝您好運。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Farewell_Good_IG_005_NiceDoingBusiness=很高興與您共事。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_001_TalkAboutA=真是險啊,沒想到我們還能活下來。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_002_IHaveHad=以前我也經歷過一些驚險時刻,不過媽的...這次是真險。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_003_DontKnowAbout=不知道你怎麼想的,我剛才覺得我們死定了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_004_WeAreLucky=那場戰鬥結束之後我們還能活著真是走運。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_005_ThatWasTouch=剛才真的好險,不知道我們是怎麼熬過來的。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Good_IG_001_LooksLikeWe=看來我們成功了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Good_IG_002_SeemsWeGot=看來這次戰鬥很輕鬆嘛。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Good_IG_003_WeDidOkay=這場戰鬥我們表現的還行,真不賴。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Good_IG_004_ThatWasAbout=這已經是你能想像的最好結果了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FightOver_Good_IG_005_WereStillFlying=我們還能繼續飛行,所以我認為這算得上成功。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyFire_IG_001_WatchWhereYoure=注意你在往哪打!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyFire_IG_002_HoldYouFire=停火!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyFire_IG_003_ImOnYour=我是和你一伙兒的!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_001_SorryShotGot=抱歉,走火了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_002_SorryAboutThat=非常抱歉,我沒想朝你開火。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_003_ThatOnesOn=這是我的錯。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_001_ThatWasOne=這是我們的人!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_002_WeCantLose=我們不能再失去任何人了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_002b_WeCantLose=我們不能再失去任何人了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_003_ThoseBastardsTheyre=這幫混蛋,他們會為此付出代價的。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Greeting_IG_001_HeyYouMust=嘿,你一定就是我的護航機了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Greeting_IG_002_HeyWelcome=嗨,歡迎。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Greeting_IG_003_YoureTheEscort=你是來護送我的對吧?很高興見到你。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Greeting_IG_004_HeyThereGood=你好呀,很高興終於有人接下了合約。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Greeting_IG_005_HeyThanksFor=你好,感謝你的到來。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_KeepLookOut_IG_001_KeepAnEye=多留意周圍的麻煩。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_KeepLookOut_IG_002_MakeSureWere=請確保沒人會在我們工作的時候來騷擾我們。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_KeepLookOut_IG_003_IfYouSee=如果你看到任何麻煩,搞定它。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_KeepLookOut_IG_004_AnyoneTriesTo=如果有任何人想來找我們的麻煩,你就解決掉他。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_KeepLookOut_IG_005_WatchYourRadar=注意雷達,確保沒人來偷襲我們。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_IG_001_TimeToHead=出發的時間到了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_IG_002_LetsGetGoing=讓我們走吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_IG_003_LetsMoveOut=我們出發吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_IG_004_TimeToGo=是時候出發了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_IG_005_OkayLetsGo=好了,我們走吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_001_LetsGoLets=我們走!我們走!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_002_GoGoGo=走!走!走!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_003_MoveNow=快走!現在!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_001_LetsMoveOn=我們走吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_002_LetsGoTo=讓我們去下一站吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_003_GotAnotherStop=接下來去下一站吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_004_WeShouldHead=我們該動身去下一站了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_005_IfEveryonesReady=如果大家都準備好了,我們就去下一站了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_001_ForgetItIm=算了吧,我覺得沒你更好!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_002_ThatsItYoure=夠了,你被解僱了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_003_FineContractsCanceled=行吧!合約解除,混蛋。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_IG_001_ForgetItI=算了,我沒辦法跟你共事。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_IG_002_IveHadEnough=我受夠了,合約解除。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_IG_003_YouKnowWhat=你知道嗎?我們掰了,工作取消。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_IG_004_ICantTake=我受不了了,你被炒了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_IG_005_ThisIsntGoing=這樣下去可不行。你就到這裡吧,你被開了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_001_LetsGetThe=我們趕緊離開這裡吧!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_002_ForgetItIts=算了,不值得為這點錢那麼拚命。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_003_EnoughOfThis=我受夠了這破差事,大家趁早撤吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedASecond_IG_001_WellGetOn=我們馬上就能出發,只是還有一兩件事要解決。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedASecond_IG_002_ImAlmostReady=差不多準備好出發了,就是還有最後一點準備工作。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedASecond_IG_003_ImGonnaNeed=出發前我還需要一點時間,請稍等。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedASecond_IG_004_ImFinishingUp=正在處理最後一件事,我們馬上就能出發了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedASecond_IG_005_GiveMeA=給我一分鐘,我們就能出發了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedHelp_IG_001_NeedAssistanceOver=這裡需要支援!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedHelp_IG_002_Help=幫幫我!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedHelp_IG_003_NeedAHand=需要幫助!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedHelp_IG_004_Mayday=求救!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedHelp_IG_005_INeedHelp=我需要幫助!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_001_WereMakingGood=我們現在進度不錯,但需要更多時間。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_002_EverythingsUnderwayIf=一切妥當,如果沒有任何問題的話,很快就能完成。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_003_GotOffTo=我們進展不錯,我想應該不會花太長時間。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_004_ThoughtIdLet=告訴你一聲,我們這邊一切順利。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_005_SoYouKnow=順便告訴你,我們遇到了一點小問題。我們自己能解決,就是要花點時間。有情況再通知你。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_001_BuyUsSome=給我們爭取點時間,馬上就弄完了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_002_WeNeedMore=我們需要更多時間,拖住他們。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_003_GoingAsFast=我們已經盡可能快了,但還是需要更多時間。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_003b_GoingAsFast=我們已經盡可能快了,但還是需要更多時間。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_004_SeeIfYou=你看看能不能在我們完工前拖住他們。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_005_AlmostFinishedHere=馬上完工了,需要掩護。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_001_WoahWatchIt=哇啊! 看著點!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_002_WhereTheHell=你他媽在哪學的開飛船?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_003_GeezYouTrying=天啊!你是想謀害我嗎?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_004_WhatTheHell=你他媽在想什麼?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_005_DamnItCareful=媽的!小心點!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_001_HowAboutGiving=能不能給我挪點空間?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_002_HeyYoureFlying=喂,你飛得太近了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_003_WatchWhereYoure=注意你在往哪飛,好嗎?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_004_CarefulPayAttention=小心點。注意你在往哪裡飛。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_005_EaseUpYoure=小心,你靠得太近了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_001_IDontLike=我不喜歡等人。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_002_NotVeryProfessional=讓你的客戶乾等著,這可不怎麼專業。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_003_NiceOfYou=很高興你終於加入我們了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_IG_001_ImUploadingCoordinates=我現在把座標傳給你。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_IG_001b_ImUploadingCoordinates=我現在把座標上傳給你。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_IG_002_HereSendingYou=來,量子導航點發給你了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_IG_003_GotTheQt=量子躍遷標記已啟用,現在發送給你。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_IG_004_SendingYouThe=量子躍遷資訊發送給你了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_IG_005_TransferringQuantumPoint=正在將量子躍遷導航點上傳至你的導航系統。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_001_HaveOurNext=下一個導航點發給你了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_002_SendingYouThe=正將下一個座標發送給你。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_003_TransferringTheNext=正在給你發送下一個導航點的資訊。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_001_PreparingToQt=量子躍遷已準備好。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_002_SpoolingUpThe=正在給引擎充能。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_003_PreppingForQuantum=準備進行量子躍遷。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_004_PoweringQuantumDrive=正在給量子引擎充能,準備好。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_005_FinalPrepFor=正在進行量子躍遷的最後準備。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReadyToGo_IG_001_AllRightThats=好了,準備完畢。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReadyToGo_IG_002_ThereWeGo=好了,一切就緒。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReadyToGo_IG_003_ThatShouldAbout=應該準備好了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReadyToGo_IG_004_SorryForThe=抱歉久等了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReadyToGo_IG_005_OkayReadyNow=好了,準備完畢。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReturnToStart_IG_001_ThatsItFor=我們完事了,是時候回去了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReturnToStart_IG_002_AllRightLets=好了,今天就到這裡,返航吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReturnToStart_IG_003_IThinkWere=我想今天就到這裡了,是時候返航了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReturnToStart_IG_004_LetsWrapThings=收拾收拾我們就返航吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_ReturnToStart_IG_005_IThinkThats=今天就到這,我們返航吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StartWork_IG_001_LetsGetDown=我們開始做正事吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StartWork_IG_002_TimeToGet=該開始工作了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StartWork_IG_003_LetsGetStarted=我們開始吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StartWork_IG_004_TimeToGet=是時候開工了,兄弟們。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StartWork_IG_005_QuickerWeGet=我們越早開動,就能越快離開這裡。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_High_IG_001_WhereDoYou=你要去哪裡?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_High_IG_002_YoureJustGonna=你要把我們留在這裡等死嗎?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_High_IG_003_WhereYouFlying=你要飛去哪裡?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_Low_IG_001_YoureSupposedTo=你應該給我護航,你是不是忘了?
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_Low_IG_002_StayOnMe=跟緊我,你偏離航線了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_Low_IG_003_WhereAreYou=你要去哪?我需要你跟緊我。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_Low_IG_004_NeedYouTo=你要聽我指揮,跟緊點。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_StayClose_Low_IG_005_WhereAreYou=你要去哪?工作還沒完呢,跟緊點。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Thanks_IG_001_AppreciateIt=感謝。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Thanks_IG_002_Thanks=謝謝。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_Thanks_IG_003_NiceWork=做得好。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_001_GetThemOff=把他們趕走!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_002_KeepThemBack=別讓他們過來!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_003_TheyreClosingIn=他們靠近了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_001_TakingDamage=遭受攻擊!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_002_ImHit=我被擊中了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_003_TheyreLightingMe=他們正在痛擊我!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_004_GettingToreInto=我被打慘了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_005_DammitTheyGot=媽的,他們打到我了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_001_YeahIfThey=好吧,如果他們到現在還沒出現,我覺得他們是不會來了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_002_WellWeCant=好吧,我們可沒時間一直等下去。只能丟下他們先走了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_003_GreatLooksLike=好極了,看來他們放我們鴿子了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_004_WereGonnaFall=再等下去我們就要落後進度了,看來我們幾個得湊合湊合了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_005_ThatsItIm=好了,我不等了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_001_JustWaitingNow=現在先等等其他人到。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_002_OnceTheRest=等船隊的其他人到了,我們就出發。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_003_GotAFew=還有幾艘飛船正在路上,然後我們就出發。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_004_WereJustWaiting=出發前還要再等幾個人。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_005_WeGotTo=我們必須等剩下的飛船都到齊。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_001_YouHitMe=你要再打我一下,就別做這份工作了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_002_EnoughDoThat=夠了,再打我一下你就滾蛋。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_003_HitMeOne=你要再打我一次,你就完蛋了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_001_YouKeepThat=你要再接著打,就別想要這份工作了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_002_KeepScrewingAround=再亂來我就得請你走了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_003_JustWarningYou=我警告你,我對亂搞事的人可沒有什麼耐心。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_004_ImGettingTired=我受夠了,你至少得裝作想要這份工作吧。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_005_ImNotGoing=我不會再說一遍了,打起勁來,不然我就把你開了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_001_GetBackHere=馬上回來,不然你就被解僱了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_002_GetOverHere=快過來,不然你就別想要報酬了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_003_YouKeepGoing=你繼續飛,我就把你炒了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_001_ListenEitherYoure=聽著,你到底要不要和我們一起?我可沒時間等你糾結。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_002_YouFlyingAll=你在那四處亂飛我一眼就識破了。好好表現,不然就別想著要報酬。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_003_IDontKnow=我不知道你想要幹什麼,快回到正確的航線上來,不然你就與這份工作無緣了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WereAllHere_IG_001_ThatsEveryone=人都齊了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WereAllHere_IG_002_LooksLikeThats=看來大家都到齊了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WereAllHere_IG_003_ThatsTheLast=那是最後一艘飛船。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WereAllHere_IG_004_GreatThatsAll=太好了,我們都到了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WereAllHere_IG_005_ThereAllHere=好了,都到齊了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_IG_001_AllRightThats=好了,完工。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_IG_002_AndDone=完事。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_IG_003_ThereWeAre=我們搞定,全部完成。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_IG_004_LooksLikeWere=看起來我們搞定了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_IG_005_ThatWasThe=那是最後一個,全部搞定了。
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_001_WereDone=我們完事了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_002_JobsDone=工作完成!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_003_WereClear=我們搞完了!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_004_AllSet=完事!
PU_GENPILOT2_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_005_ThatsIt=就是這樣!
PU_GENPILOT2_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_001_YourFriendsArent=你的朋友們這次可沒辦法救你。
PU_GENPILOT2_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_002_IDontCare=我不管你們來了多少人,都是沒有用的。
PU_GENPILOT2_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_003_MoreShipsJust=更多的飛船只意味著我報酬的增加。
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_007=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_008=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_GetHits_IG_EX_009=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT2_CV_LosingFrustration_IG_001_YouThinkYou=你以為你打敗了我,但這事還沒完。
PU_GENPILOT2_CV_LosingFrustration_IG_002_DontStartCelebrating=別高興得太早,我還能打。
PU_GENPILOT2_CV_LosingFrustration_IG_003_YouMayBe=你現在是占了上風,但局勢馬上就要逆轉了。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_001_ThisHasNothing=這裡跟你一點關係都沒有。趁你還能飛,趕緊走吧。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_002_TakeMyAdvice=聽我一句勸,趁你還能走快調頭吧。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_003_IDontKnow=我不知道你認為你在這裡正在幹什麼,但相信我,這麼做不值。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_004_HeyWhoeverThe=喂,不管你是誰,現在馬上離開這裡。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_005_TurnAroundAnd=現在調頭離開吧,不然我們會做出一些讓你後悔的事。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_001_ThisTritusIs=這片空域是我們的,接著飛你的,不然就會受傷。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_002_ThisSalvageIs=這片殘骸是我們的,我們可以用武器來證明。
PU_GENPILOT2_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_003_YouMightWant=你可能得重新思考一下你來這裡做的事情。
PU_GENPILOT2_CV_PlayerAttackFirst_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼?
PU_GENPILOT2_CV_PlayerAttackFirst_IG_002_YouWantTo=你想打是吧。行,我們打。
PU_GENPILOT2_CV_PlayerAttackFirst_IG_003_ItsOnNow=開始。
PU_GENPILOT2_CV_PlayerAttackFirst_IG_004_GuessYouMade=看來你有了自己的選擇。
PU_GENPILOT2_CV_PlayerAttackFirst_IG_005_ThatWasA=這是個錯誤。
PU_GENPILOT2_CV_Retreat_IG_001_YoureNotWorth=你不值得我搭進去。
PU_GENPILOT2_CV_Retreat_IG_002_DontThinkIm=我想我可不會忘了這事。
PU_GENPILOT2_CV_Retreat_IG_003_EnoughOfThis=我受夠這爛攤子了。
PU_GENPILOT2_CV_RevengePosse_Greeting_IG_001_YouTookOne=你殺了我們中的一個,這可不是我們能忍的事。
PU_GENPILOT2_CV_RevengePosse_Greeting_IG_002_YouMadeA=你犯了個錯,打了我們中的一員。現在該你償還了。
PU_GENPILOT2_CV_RevengePosse_Greeting_IG_003_WeHeardWhat=我們聽說了你對我們朋友做的事,你會為此而後悔。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Chase_IG_001_YouThinkYou=你以為你能跑掉?想多了。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Chase_IG_002_WhyDoThey=為什麼這些人總是想跑呢?
PU_GENPILOT2_CV_Target_Chase_IG_003_ImNotDone=我跟你還不算完。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Greet_IG_001_IveBeenLooking=我正四處找你呢,現在終於能收到賞金了。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Greet_IG_002_InCaseYou=可能你不知道,你項上的人頭是有價格的,而我就是來收這個錢的。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Greet_IG_003_HeyBitOf=嘿,一點小建議。下次如果你頭上頂著賞金,出來飛還是再謹慎點吧。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Taunt_IG_001_YouMightAs=你最好現在就放棄抵抗。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Taunt_IG_002_ComeOnAnd=快來接受你的懲罰吧。別再浪費我時間了。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Taunt_IG_003_YoureNotWeasling=這次你可跑不掉了。
PU_GENPILOT2_CV_Target_Taunt_IG_004_WhyDontYou=為什麼你不讓我直接結束這一切呢?
PU_GENPILOT2_CV_Target_Taunt_IG_005_AllThisFightings=所有的這些戰鬥不過是在浪費時間。這件事只會有一個結局。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_BountyHunter_IG_001_KeepTryingYoull=接著來啊,你永遠都幹部掉我的。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_BountyHunter_IG_002_ImNotGonna=我的賞金收起來沒你想得那麼簡單,對吧?
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_BountyHunter_IG_003_StartingToRegret=開始後悔接我這個賞金了嗎?
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_General_IG_001_DoesntMatterThe=無論你開什麼飛船,用什麼武器,你都沒辦法打敗我。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_General_IG_002_DontWorryThis=別擔心,很快就會結束的。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_General_IG_003_YoureLivingA=如果你認為這事會按你的方式發展,那你就是在做白日夢。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_General_IG_004_ImNotDone=我跟你還沒完呢。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_General_IG_005_IHateTo=我都不敢想像你的飛行服現在聞起來會是什麼味道。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Kill_IG_001_YoureGonnaBe=下一個就輪到你了。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Kill_IG_002_ThatsWhatI=這才是我想看到的。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Kill_IG_003_YouCanTake=他們死在專業人士手裡,這麼想可能會讓你舒服點。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Kill_IG_004_TargetDown=目標已擊斃。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Kill_IG_005_ThatsAnotherOne=我們又幹掉一個。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Missile_IG_001_LetsSeeHow=讓我們看看你有多喜歡這個。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Missile_IG_002_GotSomethingFor=給你點好東西。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_Missile_IG_003_ThisllShutYou=這個應該能讓你閉嘴。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_WarningAttack_IG_001_GetReadyHere=準備好,我來了。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_WarningAttack_IG_002_WhatEverHappens=無論現在發生什麼事,都要怪你。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_WarningAttack_IG_003_LetsSeeHow=讓我們看看你究竟有多大本事。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_WarningAttack_IG_004_HopeYourInsurance=希望你的保險買夠了。
PU_GENPILOT2_CV_Taunt_WarningAttack_IG_005_EnoughWastingTime=別浪費時間了。
PU_GENPILOT3_CV_AnnounceAttack_IG_001_WellWellWell=呦呦呦,瞧瞧這是誰來了。
PU_GENPILOT3_CV_AnnounceAttack_IG_002_ListenUpThis=聽好了,這是一場搶劫,規矩很簡單: 照我們說的做你就可能不會死。不過你高機率還是會死的。
PU_GENPILOT3_CV_AnnounceAttack_IG_003_ThisIsntYour=今天不是你的幸運日,對不?不過從現在起只會變得更糟。
PU_GENPILOT3_CV_AnnounceAttack_IG_004_HeresHowThis=這是接下來要發生的事。首先,我殺了你。然後,我從你屍體上拿點喝酒的錢。
PU_GENPILOT3_CV_AnnounceAttack_IG_005_StrapInThis=坐穩了,接下來要鬧出點人命了。
PU_GENPILOT3_CV_BountyHunter_Greeting_IG_001_HeyWhatsThe=我現在頭上有多少賞金來著? 這話只跟你說,這錢不值得你面對的麻煩。
PU_GENPILOT3_CV_BountyHunter_Greeting_IG_003_IFiguredSomeone=我就知道遲早有人要找上門來的。來看看你有什麼本事吧。
PU_GENPILOT3_CV_BountyHunter_Greeting_IG_004_GoddamnBountyHunters=媽的,賞金獵人就像蟑螂,你剛踩死一隻又冒出來兩隻。
PU_GENPILOT3_CV_BountyHunter_Greeting_IG_005_YouPickedThe=你選錯賞金目標了,蠢蛋。
PU_GENPILOT3_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_001_SystemsFailingSystems=系統崩潰,系統崩潰,我遭到過多火力攻擊,不,不,不,不,不,不,不!
PU_GENPILOT3_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_002_ICantHold=我撐不住了,系統崩潰,誰能救救我,不!!!
PU_GENPILOT3_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_003_ICantHold=我撐不下去了,他們人太多了,呃啊!
PU_GENPILOT3_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_001_SystemsFailingSystems=系統崩潰!系統崩潰!我撐不住了!我撐不住了!
PU_GENPILOT3_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_002_ICantHold=我撐不住了,我撐不住了, 系統崩潰,我遭到過多火力攻擊,我遭到過多火力攻擊!
PU_GENPILOT3_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_003_ImTakingToo=我遭到過多火力攻擊!遭到過多火力攻擊!不,不,不!
PU_GENPILOT3_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_001_AlmostDoneKeep=就快搞定了,擋住他們。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_002_StillWorking=還在弄著呢。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_003_KeepThemBusy=拖住他們,我就快好了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_001_AhSomebodyCame=啊,有人來了,是想來分一杯羹嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_002_GladYouCould=很高興你能趕到,這下局面平衡一些了,不過前提是你願意打一架。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_003_HeyThereYou=嘿,兄弟。你想找些人渣發洩發洩嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_004_SomeoneLikesTo=有人就是喜歡華麗登場呀。你願意幫我給這幫白癡好好上上課嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_005_ThisIsA=還是頭一回有人響應了遇險訊號。你想幹掉這些人渣嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_001_HeyMyShip=喂,我的飛船癱瘓了。我需要一段時間才能把它修好,你能掩護我一下嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_002_ICantBelieve=我不敢相信真的有人來了。我需要你在我維修時拖住那些敵人。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_003_ThisIsAFirst=還是頭一回有人響應了遇險訊號。聽著,我修復系統的時候需要一些掩護。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_004_WellSomeoneLikes=看來有人就是喜歡華麗登場啊。你介意在我修船的時候擋住他們嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_005_GladYouCould=很高興你能趕到。我的飛船有點破損,你介意在我維修時引開他們嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_BegForLife_IG_001_ComeOnDo=來啊,動手啊。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_BegForLife_IG_002_WhatYouWant=什麼?想讓我求饒?去你媽的。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_BegForLife_IG_003_YouHaveYour=你有機會殺了我,動手吧。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_Comm_IG_001_GenCommsGen=全頻段呼叫、全頻段呼叫。我正遭受攻擊。重複。我正遭受攻擊。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_Comm_IG_002_AnyoneOutThere=有人嗎?我正遭受攻擊,需要支援。有人嗎?我正遭受攻擊,需要支援。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_Comm_IG_003_MaydayMaydayHostile=求救,求救。遭遇敵人,需要支援。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_Comm_IG_004_IfAnyonesListening=如果有人在聽的話,我需要幫助。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_Comm_IG_005_AllShipsThis=所有飛船,這是一則緊急通訊。我正遭受攻擊,需要支援。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_001_AllChannelsMy=全頻段呼叫。我的飛船正遭到攻擊。需要支援。完畢。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_002_GenCommsUnder=全頻段呼叫,正遭受多名敵人攻擊,需要支援。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_003_AttentionImIn=注意。我陷入危險需要幫助,請回應。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_004_AnybodyOutThere=有人在嗎?我正與多名敵人交戰,需要幫助。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_005_MaydayMaydayMayday=求救、求救、求救。我正遭受攻擊,需要支援。請回應。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_001_IShouldGo=我該走了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_002_WeDoneHere=到此為止了?好吧。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_003_DontThinkTheres=應該沒什麼要說的了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_004_ThatsThatI=也就這樣了,我想。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_005_TimeToGo=是時候該走了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Good_IG_001_ImOutTake=我走了,保重。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Good_IG_002_ImGonnaHead=我先走了,注意安全。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Good_IG_003_SeeYouAround=待會見。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Good_IG_004_Later=再會。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_Farewell_Good_IG_005_YouTakeIt=你照顧好自己。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_001_WereClearThat=我們安全了。<停頓幾秒>真是太險了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_002_ImSurprisedWe=我們居然活下來了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_003_BarelyScrapedThat=差點就玩完了,是吧。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_004_TheCloseFights=這種驚險的戰鬥總是讓人刻骨銘心。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_005_YouThinkIts=你覺得現在很糟, 等會腎上腺素效果過了更難受。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Good_IG_001_YouMadeShort=你輕鬆解決掉了他們。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Good_IG_002_HaventSeenThat=退役之後我還從沒見過這般戰鬥效率。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Good_IG_003_TheyDidntStand=他們根本不堪一擊,哈。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Good_IG_004_DispatchedThemWith=輕鬆幹掉了他們,是吧?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_Good_IG_005_HandledYourselfPretty=你表現真不賴。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_001_GonnaSendYou=打算給你點小禮以示感激。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_002_HereTakeThis=來,拿著這個。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_003_HereIHope=給,我希望這能對你的修理有點幫助。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_004_TransferringSomeCredits=轉了一些信用點,你應得的。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_005_HeyHeresA=嗨,這是一點額外的謝禮。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_001_BackOnline=重新上線。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_002_SystemsUp=系統已上線。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_003_ImGoodTo=我可以走了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_001_ShipsStillDown=飛船仍在癱瘓,還需要一點點時間。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_002_StillWorkingOn=仍在維修中,還得再久一點。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_003_RepairsAreTaking=修理工作比預期中的更費時間。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_001_WhatYouWant=什麼,你想要錢嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_002_IDontHave=我沒有時間跟你耗下去了,你收多少錢才肯離開?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_003_HowAboutI=不如我給你錢,你放我走?
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_001_CheckYourFire=注意誤傷。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_002_ImAFriendly=我是友方。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_003_StopShootingMe=停止對我射擊。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_001_Impact=撞上了!
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_002_Careful=小心!
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_001_WatchIt=注意。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_002_Easy=慢點...
PU_GENPILOT3_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_003_YoureTooClose=你靠得太近了。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_001_WereTakingToo=我們遭受太多攻擊。解決他們。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_002_IWasntKidding=我說攔住他們可不是在開玩笑,這樣下去我沒辦法修理。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_003_ICantWork=被打成這樣我沒辦法修理。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_001_SpinningUpLets=正在充能,讓我們離開這裡。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_002_SpoolUpWere=充能,我們正在移動。
PU_GENPILOT3_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_003_TimeToGo=該閃了。
PU_GENPILOT3_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_001_YoureOutClassed=船大一級壓死人,現在你可走不了了。
PU_GENPILOT3_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_002_YoureProbablyReconsidering=你現在可能得重新想想該怎麼做了。
PU_GENPILOT3_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_003_BetYoureRegretting=我賭你已經開始後悔和我們打交道了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_001_ScopesClear=區域安全。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_002_ThatLooksLike=這看起來就是他們所有人了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_003_NoOtherHostiles=沒有發現更多敵人。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_004_WereClearHostiles=我們安全了,敵人已消滅。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_005_DontSeeAny=沒有看到更多。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_001_YouOnABreak=你是在休假還是怎麼樣?!我在這裡都快死了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_002_SystemsAreAbout=系統馬上就要到臨界危急狀態了!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_003_ICantHold=我撐不了多久了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_004_IGotSecondsLeft=除非你快點做些什麼,不然我就只剩幾秒鐘了!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_004b_IGotSecondsLeft=除非你快點做些什麼,不然我就只剩幾秒鐘了!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_005_HowAboutSome=介意過來提供點該死的幫助嗎?我都快完蛋了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDead_IG_005b_HowAboutSome=介意過來提供點該死的幫助嗎?我都快完蛋了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_001_GettingClose=馬上就好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_002_AlmostFinishedHere=就快搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_003_NeedALittle=還需要一會。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_004_NearlyThere=快完事了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_004b_NearlyThere=快完事了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_005_AlmostThere=馬上就好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_AlmostDone_IG_005b_AlmostThere=馬上就好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_001_OkayWereGetting=好的,我們快到了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_002_ThatsWhereWere=這就是我們的目的地。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_003_StayCloseWere=跟緊點,我們就快到了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_004_ThatsItComing=就是這裡了,跟上。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_004b_ThatsItComing=就是這裡了,跟上。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_005_ItsJustUp=就是這裡。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_005b_ItsJustUp=就是這裡。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_001_NiceOne=做得好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_002_OkayOkayLets=好,好,讓我們別太驕傲。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_003_Good=挺好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_004_NotBad=還不賴。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_004b_NotBad=還不賴。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_005_ThatWasOkay=做的不錯。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Celebrate_IG_005b_ThatWasOkay=做的不錯。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EncourageAttack_IG_001_WeaponsFree=自由開火。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EncourageAttack_IG_002_TakeThemOut=幹掉他們。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EncourageAttack_IG_003_YoureClearedTo=你已被准許交火。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EncourageAttack_IG_004_TheyreAllYours=都交給你了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EncourageAttack_IG_005_YoureUpTake=到你了,把他們幹掉。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_001_Contact=交戰。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_002_GotHostilesIncoming=有敵人來襲。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_003_GetOnThe=俐落點,有敵襲。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_004_EnemiesInbound=敵人來了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_005_BaddiesOnThe=發現敵人。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_001_ShitTheyCalled=該死,他們叫增援了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_002_GotMoreContacts=更多敵人來了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_003_LookAliveMore=保持警惕,還有更多敵人來了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_001_TargetDown=目標已擊毀。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_002_EnemyDown=敵人已擊毀。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_003_GoodKill=殺得漂亮。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_004_HostileDown=敵人已擊毀。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_005_TargetEliminated=目標已消滅。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_001_Shit=該死。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_002_Dammit=他媽的。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_003_AhHell=我 操...
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_003b_AhHell=我 操...
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_004_Asshole=混蛋。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_004b_Asshole=混蛋。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Expletives_IG_005_Bastard=混帳。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_001_WeDoneHere=我們到此為止了?行吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_002_ImOut=我撤了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_003_ThatItGlad=就這?很榮幸知悉。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Good_IG_001_TilNextTime=下次再見。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Good_IG_002_StaySafe=保重。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Good_IG_003_SeeYouAround=再見。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Good_IG_004_StayFrosty=保持警惕。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Farewell_Good_IG_005_Later=待會見。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_001_ALittleCloser=就差一點我就要死了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_002_WellThatWas=好吧...這有點緊迫。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_003_WeGotLucky=記住,我們只是走運而已。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_004_WellThatllWake=好吧,希望這能讓你清醒點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_005_NothingLIkeA=今天從差點沒命開始。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Good_IG_001_WellDone=做的不錯。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Good_IG_002_HopefullyThereWont=希望不會有其他的了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Good_IG_003_HandledYourselfWell=照顧好自己。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Good_IG_004_SolidFightingThere=打了場硬仗。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FightOver_Good_IG_005_YeahThatWas=耶,太好了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_001_ImOnYour=我是和你一邊的。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_001b_ImOnYour=我是和你一邊的。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_002_CheckYourFire=看準了再打。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_002b_CheckYourFire=看準了再打。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_003_WatchItAsshole=小心點,白痴。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_003b_WatchItAsshole=小心點,白痴。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_004_BlueOnBlue=擊中友軍。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_IG_005_ImAFriendly=我是友軍。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_001_SorryMyFault=抱歉,我的錯。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_002_AhThatWas=噢...我的錯。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_003_Oops=呀。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_001_FriendlyShipDown=友方艦船被擊毀。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_002_DammitWeLost=混帳,我們失去了一位隊友。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_003_ShitWeLost=干,我們有人被擊毀了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_003b_ShitWeLost=干,我們有人被擊毀了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Greeting_IG_001_SoYoureThe=所以,你就是護衛?行吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Greeting_IG_002_AboutTimeYou=你終於來了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Greeting_IG_003_HeyThanksFor=嘿,感謝你的到來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Greeting_IG_004_YouTheEscort=你就是護衛?好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Greeting_IG_005_HowsItGoing=你好,你是來護衛的吧?好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_001_WatchMyBack=掩護我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_002_KeepAnEye=小心點
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_003_TimeToEarn=賺錢時間到,小心點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_004_LookOutFor=小心別惹麻煩。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_004b_LookOutFor=小心別惹麻煩。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_005_StaySharp=保持警惕。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_KeepLookOut_IG_005b_StaySharp=保持警惕。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_001_LetsGetThis=我們開始吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_002_TimeToGo=是時候了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_003_LetsDoThis=開始吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_004_Done=好了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_004b_Done=好了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_005_LetsRoll=出發。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_IG_005b_LetsRoll=出發。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_001_LetsGoLets=出發出發。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_002_MoveOut=出發。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_003_SpinUpAnd=行動起來,快點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_004_WereOscarMike=我們行動吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_005_MoveMoveMove=行動,行動,行動。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_001_LetsGetBack=返回任務中來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_002_ComeOnWe=來吧,我們還有事要做。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_003_LetsGoWere=走吧,我們趕時間呢。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_003b_LetsGoWere=走吧,我們趕時間呢。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_004_MoveOut=出發。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_005_LetsKeepIt=我們走吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_001_ThatsItJobs=結束了,我們失敗了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_002_DoneWithYou=都怪你。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_003_YouAintGetting=你從我這什麼也拿不到。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_001_ThatsItIm=就這樣了,我和你沒戲唱了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_002_ForgetItJobs=算了吧,這事已經沒戲唱了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_003_WereDoneI=這事結束了,我不和業餘人士合作。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_004_YoureOut=你出局了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_004b_YoureOut=你出局了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_005_WereDone=任務終止。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_IG_005b_WereDone=這事到此為止。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_001_DoMeA=幫我個忙,搞定他們。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_002_IllBeRight=我馬上回來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_003_ScrewThisIm=去他媽的,我不做了
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_001_StillWrappingA=我還在處理點事情,就一點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_002_EntertainYourselfFor=你自己玩會。我還要做最後的檢查。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_003_WereNotLeaving=我們還沒要走呢。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_004_ItllBeA=一兩分鐘就好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_004b_IllBeA=一兩分鐘就好。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_005_RelaxWellBe=放鬆,再等一下。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedASecond_IG_005b_RelaxWellBe=放鬆,再等一下。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_001_NeedBackUp=需要支援。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_002_WhereTheHell=你到底在哪裡?
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_003_MaydayMayday=求救,求救。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_004_LittleHelpOver=這裡需要幫個忙。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_004b_LittleHelpOver=我這需要點幫助。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_005_AnytimeYoudLike=有空的時候來幫幫我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedHelp_IG_005b_AnytimeYoudLike=有空的時候來幫幫我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_001_ImNotDone=我還沒搞定。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_002_TakingALittle=比想像中花的時間要長。再等一下。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_003_ItllBeA=還要再等一會,我還在努力。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_004_StillWorkingNeed=還在努力,需要時間。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_004b_StillWorkingNeed=還在努力,需要時間。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_005_StillInProgress=仍在進行中。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_005b_StillInProgress=仍在進行中。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_001_KeepEmOff=把他們趕走,我快搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_002_ImNotDone=我還沒搞定,你要繼續掩護我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_003_INeedThese=清理掉這些飛船。我還在努力。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_004_GonnaNeedSome=我需要更多掩護,快搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_005_KeepEmClear=把他們趕走,我快搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_001_WhatTheHell=搞什麼?
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_002_YouGoddamnIdiot=你個鐵腦癱!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_003_WereHit=我被撞到了!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_004_GoddammitWhatdI=該死,我說過什麼?
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_004b_GoddammitWhatdI=該死,我說過什麼?
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_005_IToldYou=我告訴過你要小心。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_005b_IToldYou=我告訴過你要小心。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_001_BackTheHell=給我滾開!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_002_Careful=小心點...
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_003_WatchWhereYoure=你看清楚你飛哪去了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_004_WatchOut=小心。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_004b_WatchOut=小心。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_005_EasyThereSport=放鬆點,伙伴。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_005b_EasyThereSport=放鬆點,伙伴。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_001_DontEverKeep=別再讓我等這麼久了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_002_LookWhenYou=聽著,你替我做事就要按我的時間表做事。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_003_WhereTheHell=你搞什麼鬼?我雇你是來護送我的,不是到處閒逛讓我乾等著。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_001_HeresWhereWere=這就是我們要去的地方。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_002_SendingQTCoordinates=正在發送量子座標。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_003_PrepForQuantum=準備量子躍遷。這是我們要去的地方。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_004_StandByFor=等待座標。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_004b_StandByFor=等待座標。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_005_HoldForQT=等待量子點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_IG_005b_HoldForQT=等待量子點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_001_AlrightNextQuantum=好了,下一個量子躍遷點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_002_OkayHeresOur=好了,這就是我們要去的下一站。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_003_SendingNextQT=正在發送下一個量子躍遷點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_001_SpoolUpQuantum=為量子引擎充能。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_002_TimeToGo=該出發了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_003_HeadingOut=出發。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_004_QuantumInThree=量子倒數計時三... 二... 一...
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_004b_QuantumInThree=量子倒數計時三... 二... 一...
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_005_ActivatingQuantumDrive=啟用量子引擎。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_005b_ActivatingQuantumDrive=啟用量子引擎。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_001_OkayDone=好了,搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_002_AllSet=準備完成。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_003_ReadyUp=準備好了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_004_OkayLetsGo=好了,出發吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_004b_OkayLetsGo=好了,出發吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_005_TimeToGo=該出發了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReadyToGo_IG_005b_TimeToGo=該出發了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReturnToStart_IG_001_WereDoneHeading=搞定了。我們回家。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReturnToStart_IG_002_GotWhatI=拿到我想要的東西了。準備返航。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReturnToStart_IG_003_ThatsTheLast=這是最後一個了。我們返航。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReturnToStart_IG_004_WereGoodTime=搞定了,收工。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_ReturnToStart_IG_005_ThatWasIt=就是它了,返航。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_001_StandBy=待命。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_002_StartingScans=開始掃描。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_003_OkayGoingOffline=OK,做事的時候保持靜默。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_004_LetsGetThis=讓我們搞定這個任務。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_004b_LetsGetThis=讓我們搞定這個任務。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_005_OkayLetsGet=OK,讓我們搞定它。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StartWork_IG_005b_OkayLetsGet=OK,讓我們搞定它。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_High_IG_001_YoureDriftingGet=你偏離航線了,回來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_High_IG_002_YouCantJust=你可不能就這麼飛走了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_High_IG_003_WhereAreYou=你去哪?回來戰鬥。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_Low_IG_001_DontWander=別亂跑。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_Low_IG_002_StayClose=靠近點。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_Low_IG_003_GetBackHere=回這裡來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_Low_IG_004_DontFlyOff=別飛走了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_StayClose_Low_IG_005_StayOnMe=跟著我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Thanks_IG_001_ThanksForThe=感謝支援。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Thanks_IG_002_Thanks=謝謝。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_Thanks_IG_003_AppreciateIt=感謝。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_001_KeepEmOff=把他們趕走。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_002_WhatAmI=我雇你幹什麼吃的?保護我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_003_INeedBackup=我現在就需要支援。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_001_ImHit=我被打中了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_002_TakingFire=遭受攻擊。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_003_ShitThatHurt=操...好痛。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_004_ThisIsStarting=這可把我惹毛了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_005_Ow=嗷。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_001_ScrewItWere=管他的,我們走。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_002_ImDoneWaiting=我不等了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_003_HellWithIt=見鬼去吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_004_ThinkWeveWaited=我們已經等得夠久了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_004b_ThinkWeveWaited=我們已經等得夠久了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_005_TheyArentComing=他們不會來了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_005b_TheyArentComing=他們不會來了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_001_WereWaitingFor=我們再等一會。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_001b_WereWaitingOn=我們再等一會。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_002_HoldOnFor=等一下,還有幾個人要來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_003_GotAFew=還有幾個人要來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_004_WeHaveA=我們隊還有幾個人要來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_004b_WeHaveA=我們隊還有幾個人要來。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_005_WeArentAll=我們還沒到齊。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_005b_WeArentAll=我們還沒到齊。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_001_LastGoddamnTime=該死的最後說一次:停止 攻擊 我。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_002_HitMeOne=再打我一次我就拉閘走人。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_003_YouKeepHitting=再打我一下你就完蛋了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_001_LetsFocusAnd=專注一點搞定這件事情。我沒時間搞別的。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_002_HeyYouDoing=嘿,你到底做不做這個工作?
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_003_WereOnA=我們現在分秒必爭,趕緊回到正軌。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_004_IfYouveGot=如果你想做別的事,我可以直接解僱你。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_005_ThisIsYour=給你最後一次機會,要嘛好自為之要嘛我們一拍兩散。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_001_YouGetBack=快回來幫我,不然合約就作廢。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_002_WhatAreYou=什麼?你在摸魚?回來做事,不然就找別的工作去吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_002b_WhatAreYou=什麼,你在休息?回來做事,不然就找別的工作去吧。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_003_LastChanceGet=最後的機會:回這裡來,要麼我就和你沒有任何關係了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_001_YouRealiseI=你明白我不是雇你來閒逛的,對嗎?給我做事。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_002_GetOverHere=到這來,我不想再說一遍。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_003_TheJobWas=任務是護送我。這意味著你必須離我近點。別讓我重新考慮我的選擇。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WereAllHere_IG_001_ThatsEveryone=到齊了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WereAllHere_IG_002_WereAllHere=我們都在這了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WereAllHere_IG_003_EveryoneHereGood=到齊了?好事。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WereAllHere_IG_004_ThatsAllOf=我們都到了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WereAllHere_IG_005_WholeGroupsHere=全隊都在這了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WereAllHere_IG_005b_WholeGroupsHere=全隊都在這了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_001_ThatsIt=就是這樣。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_002_AllDone=全部搞定。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_003_WereFinishedHere=這裡我們搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_004_Done=搞定了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_004b_Done=完事。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_005_Finished=結束了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_IG_005b_Finished=完成了。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_001_ThatsItDone=就是這樣,搞定。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_002_Finished=完成了!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_003_ThereGotIt=好,搞定!
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_004_Done=完事。
PU_GENPILOT3_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_005_GotIt=搞定。
PU_GENPILOT3_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_001_YouCouldBring=你該帶一百條船來,現在這樣不會改變任何事情。
PU_GENPILOT3_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_002_HereComesThe=該受苦了,嗯哼?
PU_GENPILOT3_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_003_AhJustIn=恰好趕上了...
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_007=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_008=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_009=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_010_NoNoNo=不不不。
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_011=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_012=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_013=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_014=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_015=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_016=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_017_AhShit=啊操。
PU_GENPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_018=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT3_CV_LosingFrustration_IG_001_ImNotDead=我可還沒死呢,你個狗娘養的。
PU_GENPILOT3_CV_LosingFrustration_IG_002_YouThinkYou=你覺得你抓到我了?好啊,來啊。
PU_GENPILOT3_CV_LosingFrustration_IG_003_imJustGetting=這才剛剛開始呢。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_001_DriftOnThis=保持航向,這不關你的事。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_002_YoureGonnaWanna=你最好接著飛。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_003_YouDontWant=你不會想捲進這件事的。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_004_ThisAdviceIs=免費建議,轉個身,忘了你在這裡看到的東西。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_005_ThinkRealHard=好好想想你在這裡要怎麼做,這決定了你是死是活。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_001_DriftThisIs=飛走,這是我們找到的搜刮物。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_002_YouMindYour=你管好你的廢品,我們管好我們的。如果你對這事有疑問,我們很樂意解決。
PU_GENPILOT3_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_003_JustKeepOn=繼續飛吧,這裡是我們的廢品堆。
PU_GENPILOT3_CV_PlayerAttackFirst_IG_001_BigMistake=大錯誤。
PU_GENPILOT3_CV_PlayerAttackFirst_IG_002_YouWannaFight=哦,你想打一架?好吧,操...
PU_GENPILOT3_CV_PlayerAttackFirst_IG_003_SomeonesFeelingFrisky=有人皮癢癢了是吧。
PU_GENPILOT3_CV_PlayerAttackFirst_IG_004_FineThatsHow=好吧,是你想動手的。
PU_GENPILOT3_CV_PlayerAttackFirst_IG_005_LetsSeeWhat=讓我們看看你有什麼本事。
PU_GENPILOT3_CV_Retreat_IG_001_FallBack=撤退。
PU_GENPILOT3_CV_Retreat_IG_002_LetsGetThe=讓我們趕緊離開這裡。
PU_GENPILOT3_CV_Retreat_IG_003_ScrewItIts=去它的,這不值得。
PU_GENPILOT3_CV_RevengePosse_Greeting_IG_001_YouThinkYou=你以為殺了我的人可以不承擔任何後果嗎?
PU_GENPILOT3_CV_RevengePosse_Greeting_IG_002_WhatYouThought=怎麼,你以為可以賄賂我的人然後就這麼走了嗎?
PU_GENPILOT3_CV_RevengePosse_Greeting_IG_003_ItTookSome=雖然花了些時間,但我終於找到了你。現在,你要為你的所作所為付出代價。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Chase_IG_001_YouCantRun=你可跑不了。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Chase_IG_002_WhereAreYou=你要去哪裡?
PU_GENPILOT3_CV_Target_Chase_IG_003_OhYouThink=哦,你覺得你可以就這麼溜了?我可不這麼認為。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Greet_IG_001_IveBeenLooking=我一直在找你。我都忘了合約上是想要死的你還是活的你,所以我假設是前者。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Greet_IG_002_WeMeetAt=我們終於見面了。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Greet_IG_003_SomeonesWillingTo=有人願意為你支付一筆不小的數目。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Taunt_IG_001_ThisAllYouGot=你就這點本事?你他媽是怎麼活這麼久的?
PU_GENPILOT3_CV_Target_Taunt_IG_002_ForWhatTheyre=對於他們為你付的價錢,不能說讓我印象深刻。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Taunt_IG_003_YouReadyTo=你準備好重新考慮投降了嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Target_Taunt_IG_004_OfAllThe=在所有我追捕過的人裡,你可能都排不到前50。
PU_GENPILOT3_CV_Target_Taunt_IG_005_ThisBarelyCounts=哈!這都算不上一個工作。今天的標準降得真低。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_BountyHunter_IG_001_ISurvivedOn=我在邊緣生存幾十年了,你不會是終結我的人。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_BountyHunter_IG_002_ImGonnaMake=我要讓你這賞金賺得每一分都物超所值。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_BountyHunter_IG_003_YouPickedThe=你選錯賞金了,朋友。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_General_IG_001_SavorTheseLast=細細品味這最後的時刻吧。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_General_IG_002_DontWorryItll=別擔心,很快就會結束。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_General_IG_003_YouFeelIt=你感受到了,對不?那慢慢增長的這就是盡頭的恐懼。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_General_IG_004_JustLetIt=就讓它這麼發生吧。這是個容易點的方式。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_General_IG_005_YoureRunningOut=你的時間不多了。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Kill_IG_001_ThatsAFriend=這是你的一個朋友嗎?
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Kill_IG_002_ThatOneBlew=那個炸得漂亮。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Kill_IG_003_YourFriendsAre=你的朋友們像蒼蠅一樣掉落下去了。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Kill_IG_004_WowAnotherFriend=哇噢。又一個朋友死了。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Kill_IG_005_YoureRunningLow=你的盟友越來越少了。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_001_HaveFunWith=玩兒得開心。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_002_GotSomethingFor=給你點好東西。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_003_EatThis=吃我一發!
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_WarningAttack_IG_001_EnoughTalk=廢話夠多了。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_WarningAttack_IG_002_MomentOfTruth=關鍵時刻。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_WarningAttack_IG_003_LetsDance=讓我們跳舞吧。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_WarningAttack_IG_004_LetsDoThis=我們開始吧。
PU_GENPILOT3_CV_Taunt_WarningAttack_IG_005_IThinkWeve=我們覺得我們講的夠多了。
PU_GENPILOT4_CV_AnnounceAttack_IG_001_HeyGuessWhat=嘿!猜怎麼樣!我會把你炸得渣都不剩,然後把你所有的東西都拿走。
PU_GENPILOT4_CV_AnnounceAttack_IG_002_ChaChingLooks=叮咚,看來我在你們這些人身上找到金礦了。
PU_GENPILOT4_CV_AnnounceAttack_IG_003_JustToLet=只是想讓你知道是怎麼來的。第一步,我殺了你。第二步,我把你所有的東西都賣了。就是這麼直截了當,認真的。
PU_GENPILOT4_CV_AnnounceAttack_IG_004_WhatDoWe=看看我們這裡有什麼呢?一個豐厚肥碩的美好發薪日。
PU_GENPILOT4_CV_AnnounceAttack_IG_005_CanYouBelieve=你能相信嗎?我只是碰巧發現了一些像你這樣容易搞定的目標。這就是運氣吧。
PU_GENPILOT4_CV_BountyHunter_Greeting_IG_001_HeyNowLet=現在呀,讓我猜猜,你以為你就這麼直接過來,然後很輕鬆的從我腦袋上拿走賞金。你猜怎麼樣?這可不是那麼容易的事。
PU_GENPILOT4_CV_BountyHunter_Greeting_IG_002_WhateverTheyrePaying=無論他們為了我給你多少錢,我現在可以告訴你是遠遠不夠的。
PU_GENPILOT4_CV_BountyHunter_Greeting_IG_003_OhLookAt=噢,看看呀。又一個覺得可以拿下我的廢物。你憑什麼覺得你比其他來拿我賞金的人厲害?
PU_GENPILOT4_CV_BountyHunter_Greeting_IG_004_ArentYouBrave=來拿我的賞金你還是挺有勇氣的。勇敢還是真的蠢。
PU_GENPILOT4_CV_BountyHunter_Greeting_IG_005_IWonderHow=我好奇如果我把你幹掉了,我的賞金會上漲多少呢?
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_001_YoureNotResponding=你沒有回應,你沒有,你沒有回... 呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_002_MaydayMayday=求救,求救,求救,求... 呃啊!!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_002b_MaydayMayday=求救,求救,求救,求呃啊!!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_003_TheyreGettingClose=他們靠近了,他們靠近呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_004_HesComingOut=他朝你過去了,他...呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_005_MaydayMaydayAnyone=求救?求救,求救,求救,有人嗎,嘿,有人...呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_006_CanYouHear=你能聽見我嗎?能嗎?能嗎?呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_001_HelpHelp=救命,救命,救命!呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_002_ICantI=我不能,我不能,我,呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_003_NoNoNo=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_004_YeahYeahIts=會有用的,會有用的,我要死了我發誓,呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_005_OhPleasePlease=哦求求了,求求了,求求了,求求了,求求了,求求了,求求了,求求了,求求了,呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_006_PleasePleasePlease=求求了,求求了,求求了,呃啊!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_001_WereGettingClose=我們快搞定了,再多一點兒時間。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_002_AlmostThereKeep=快搞定了,繼續保持。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_003_RepairsAlmostDone=維修馬上完成。你做的很棒。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_001_HolyShitIm=天啊,見到你真高興。希望你有興致打一架。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_002_YesIThought=太好了!我還以為沒有人會來了!快來幫我一起戰鬥吧。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_003_OhThankGod=噢,感謝上帝你來了。也許現在是時候向這些混蛋開炮了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_004_DamnSomeoneActually=天啊,真的有人回應了。看來我真能活著離開這裡了。來吧,讓我們把他們幹掉。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_005_GeezIThought=天,你到這裡的時候我還以是我的幻覺。希望你準備好戰鬥了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_001_YouAreA=你簡直就是上帝派來的。我修理的時候幫我拖住這幫混蛋。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_002_ICannotTell=我都說不出來你在這裡我有多高興了。我的船壞了,但如果你能幫我爭取一些時間,我就可以把它修好。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_003_OhGodI=哦天啊。我以為不會有人過來了。我修船的時候,盡量幫我拖住他們。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_004_SomeoneActuallyHeard=真的有人收到了我的呼救資訊!聽著,我正在讓我的系統重新上線。但那些混蛋攻擊我的時候我沒辦法弄,你看看能做些什麼吧。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_005_DamnIAm=該死,能看到一張友善的臉我簡直太開心了。我的船現在趴窩了,但如果你能拖住他們,我就可以讓它重新活過來。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_BegForLife_IG_001_HeyItDoesnt=嘿,不必這樣。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_BegForLife_IG_002_DontDoAnything=別做任何讓你後悔的事,好嗎?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_BegForLife_IG_003_ThisIsJust=這只是個巨大的誤會。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_Comm_IG_001_IfAnyoneCan=如果任何人能聽到這條。我現在需要立即的幫助。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_Comm_IG_002_MaydayShipUnder=呼救。飛船遭遇攻擊,需要幫助。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_Comm_IG_003_EmergencyEmergencyIm=緊急呼救!緊急呼救!我遇到了嚴重的麻煩。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_Comm_IG_004_AnybodyPleaseRespond=任何人!請回復!他們要殺了我!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_Comm_IG_005_HelloCanAnyone=你好?有人能聽見我嗎?你好?哦天啊,我要死了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_001_GenCommsMy=通用頻道。我飛船遭遇攻擊,需立即協助,請回復。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_002_AttentionIfYou=注意,如果你能聽到這條資訊,我需要戰鬥支援。我不知道我還能挺多久。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_003_MaydayEmergencyAssistance=求救!極度需要緊急支援,派支援來。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_004_AllShipsOutlaws=所有艦船,法外狂徒正在攻擊,請立即向我座標支援。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_005_HelpAnybodyPlease=救命!任何人!看在親愛的上帝的份上,救救我吧!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_001_AnywayIGotta=算了,我得走了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_002_IThinkWere=我覺得我們這裡結束了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_003_OkayImOut=好吧,我撤了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_004_IShouldGo=我該走了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_005_AllRightLater=好吧,再見。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Good_IG_001_OkayIBetter=好了,我最好現在走了,好運。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Good_IG_002_IShouldProbably=我可能該走了,注意安全,好吧。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Good_IG_003_IHaveTo=我逃出來了,但是誰知道呢,也許某一天我能報答你。不是說我想讓你被法外狂徒或者什麼的攻擊...我還是走吧。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Good_IG_004_IBetterGet=我最好把船開去修理一下,後會有期。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_Farewell_Good_IG_005_ListenTakeCare=聽著,在外面照顧好自己。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_001_IDidntThink=我沒有想到我還能活著看到明天。我都以為我死定了,但我猜奇蹟還是發生了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_002_IDontKnow=我不知道你怎麼想的,但這一切過後,我會為再也不用飛行而高興。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_003_HowTheHell=我們他媽是怎麼活下來的?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_004_GeezTheyTell=天,他們經常會告訴你在這一片飛行會有危險,但你從來想不到會發生在自己頭上。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_005_WellItWas=唔,真是驚險,但至少我們都還活著,對不?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Good_IG_001_WayToKick=太他媽的棒了!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Good_IG_002_CrapAmI=哇靠,你能回應我的求救呼叫可真是謝天謝地了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Good_IG_003_ThatWasSome=你剛才飛得真是棒極了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Good_IG_004_IDontKnow=我不知道你是從哪裡學的這些,但我非常慶幸你搞定了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_Good_IG_005_TheWayYou=你剛才救我的時候,簡直就像是大片裡的劇情。我到現在還是不敢相信。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_001_HereTakeThis=來,收下吧。是您應得的。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_002_ThisIsntMuch=雖然沒多少,但我希望您收下。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_003_ImSendingYou=麻煩了,給您打了一筆小錢。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_004_EveryGoodTurn=善有善報,請收下吧。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_005_IReallyCant=我的感激之情無以言表,收下這個,希望能讓我少欠點人情債。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_001_SystemsOnline=系統已上線。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_002_WereBackUp=我們弄好了!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_003_ThatsItWere=搞定!我們好了!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_001_StillWorkingOn=還在維修中,需要再等一下。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_002_WereWorkingAs=我們正在盡快修理了,但還需要更多時間。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_003_ItsSlowGoing=快好了,再拖住他們一會。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_001_LookDoYou=聽著,你是想要錢嗎?我可以給你錢。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_002_PleaseIfYou=求求你了,如果你放過我,我不會讓你空手而歸的。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_003_OkayOkayHow=行,行,我給你錢怎麼樣?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_001_WatchYourAim=往哪裡瞄呢!
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_002_WhosSideAre=你到底在哪邊的?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_003_WhatTheHells=你他媽什麼毛病啊?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_001_YouCrazy=你瘋了?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_002_YouTryingTo=你想拉我一塊死?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_003_ComeOnSeriously=不是吧!認真的?
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_001_Careful=小心。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_002_WatchIt=看著點。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_003_BackOff=退後。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_001_DamnItWe=該死,我們的損傷更嚴重了。如果我們一直被攻擊就沒辦法完成修理。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_002_GetThemOff=把他們趕走,不然我們永遠也修不完。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_003_ItsNoGood=這很不妙,如果他們一直把我們當做目標,就沒辦法做事了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_001_SpoolingNowLets=正在充能,我們快走。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_002_ComeOnTime=好了,該走了。
PU_GENPILOT4_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_003_LetsGetGoing=趁我們還能走,快離開這裡。
PU_GENPILOT4_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_001_WellTheTables=好吧,現在形勢逆轉了!
PU_GENPILOT4_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_002_ThatsRightIve=這就對了。我朋友來了,他們會好好教訓你的。
PU_GENPILOT4_CV_EnemiesToPlayerArrive_IG_003_SeemsLikeEveryone=似乎所有人都和我一樣想把你幹掉呢。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_001_HateToJinx=我不想烏鴉嘴,但我覺得他們都沒了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_002_HeyLookAt=嘿!看看呀,我覺得我們好像真的活下來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_003_IsThisReally=這是真的嗎?沒想到真能打贏。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_004_ScopesClearWe=區域安全,我們好像成功了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_005_CantBelieveIm=不相信我會這麼說,但敵人已全部肅清。我想我們暫時安全了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDead_IG_001_ImNotGonna=我撐不了多久了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDead_IG_002_IfAnyoneHas=如果還有誰藏著什麼絕招,是時候該秀一秀了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDead_IG_003_IfIDont=如果我這回沒挺過去,轉告我媽我永遠原諒不了她。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDead_IG_004_HateToSay=討厭這麼說,但我想我們要輸了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDead_IG_005_ThingsAreLooking=現在的形式非常不容樂觀。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDone_IG_001_WereInThe=最後一點,要不了多久了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDone_IG_002_AlmostFinishedWrapping=差不多搞定了,最後一點。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDone_IG_003_GotOnlyA=還剩一點就搞定了,要不了一兩分鐘。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDone_IG_004_WereApproachingThe=我們這邊已經接近完成了,不會太久了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_AlmostDone_IG_005_NearTheEnd=快要搞定了,應該馬上就可以走了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_001_TheresTheJob=這就是工作地點了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_002_HereWeAre=我們到了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_003_ThisIsUs=我們來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_004_AllRightWe=很好,我們到了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_005_WereHere=我們到了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Celebrate_IG_001_ItsLikeWatching=看你戰鬥就像是門藝術。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Celebrate_IG_002_Brilliant=棒極了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Celebrate_IG_004_CalMasonCouldnt=卡爾·梅森也做不到更好了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Celebrate_IG_005_VeryNice=太好了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EncourageAttack_IG_001_ItsAllYou=現在都就看你的了。幹掉他們。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EncourageAttack_IG_002_WeaponsFreeOr=自用開火!還是怎麼說的來著。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EncourageAttack_IG_003_TimeToUnleash=是時候發洩一下了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EncourageAttack_IG_004_GoAheadAnd=去殺了他們。很簡單的,想像一下你在玩兒競技場指揮官就行。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EncourageAttack_IG_005_YouHaveMy=我給你所有授權去幹爆他們。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_001_WeGotParty=我們這裡來了個搞事的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_002_WhoInvitedThese=誰邀請的這幫混蛋?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_003_DamnAndEverything=該死,本來一切都這麼順利。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_004_GuessYoureGonna=我猜你有機會賺錢了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_005_HeadsUpWe=注意,我們有麻煩了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_001_AndLookEven=看啊,更多混蛋來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_002_ReinforcementsJustWhat=增援趕到了,正是我們需要的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_003_OfCourseLike=一定要來是吧,彷彿事情還不夠糟似的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_001_ThatsOneForUs=我們幹掉一個。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_002_AnotherPointFor=我們隊又獲得一分。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_003_SureHopeThey=希望他們把後事都安排妥當了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_004_AndAnotherOne=你們又少一架。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_005_YouThinkAnyones=你覺得會有人想他們嗎?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_001_Shit=淦。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_001b_Shit=媽的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_002_Damn=該死。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_003_SonOfA=婊子養的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_003b_SonOfA=婊子養的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_004_NoGoodRotten=不好,狗屎東西!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_004b_NoGoodRotten=不好,狗屎東西!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Expletives_IG_005_GreatJustGreat=太好了,太他媽的好了!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_001_WishICould=我也希望能說很高興和你一起飛行,但不是這樣的,所以我先走了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_002_WhyDoYou=不如我們沒什麼事,直接分道揚鑣得了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_003_ImGonnaCall=我要撤了,再見。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_004_WereAllDone=我們都搞定了,你可以走了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_005_AndSoConcludes=總的來說這一趟就是災難。祝你餘生幸福。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Good_IG_001_AllRightIt=好嘞,和你做生意是我的榮幸。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Good_IG_002_ItWasNice=和你一起飛行非常愉快,再見啦。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Good_IG_003_IGottaGo=我走了。你自己保重,好嗎?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Good_IG_004_OkayIHave=好了,我要走了,注意安全。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Farewell_Good_IG_005_ImGonnaGo=我得走了,祝你愉快。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_001_AnyoneElseSee=除了我還有誰剛才覺得自己要死了回想起自己的一生?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_002_ZeroPointsFor=雖然事情辦得不怎樣,但還好我們依然健在。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_003_ImNotGoing=這之後我估計好幾天都睡不著了。天啊,真是太險了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_004_DontKnowAbout=我不知道你那邊怎麼樣,但我得去換一套飛行服。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_005_IDidntThink=沒想到我們能熬過來,真的是險勝啊。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Good_IG_001_NothingLikeKicking=沒什麼比幹掉幾個混蛋更能讓你感受到活著的氣息了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Good_IG_002_ThatRightThere=剛才那場戰鬥就是為什麼你要多花幾個銅板找個可靠的護航。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Good_IG_003_TheWayYou=你幹掉他們的樣子可太厲害了!人們會把這場史詩般的戰鬥傳頌很多年的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Good_IG_004_IAdmitI=不得不說你剛出現的時候我還挺擔心的,但是你的確對得起你的酬金。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FightOver_Good_IG_005_GottaSayShort=不得不說,除了稍微受到一點攻擊以外,進展還挺順利的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_IG_001_AreYouSeriously=你不會真的在朝我開火吧?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_IG_002_KnockItOff=別鬧了!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_IG_003_HeyAssholeWere=我們是一起的,混蛋!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_IG_004_WatchWhereYoure=你往哪開火呢!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_IG_005_HoldFire=停火!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_001_WhoopsFingerSlipped=啊哦,手滑了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_002_MyBadThats=我的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_003_SorryWasntShooting=抱歉,沒想射你的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_001_DamnThatWas=日,我們有人掛了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_002_CrapWeCant=靠,我們不能再損失任何一個人了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_003_TheseBastardsArent=這些混蛋不是鬧著玩兒的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Greeting_IG_001_OkayYoureEither=好啊,你要嘛是海盜要嘛就是來護航的,你沒開火,那我猜你是來護航的囉?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Greeting_IG_002_HeyYoureMy=你是來護送我的吧,歡迎。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Greeting_IG_003_AlrightTheEscort=很好,護航者已經來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Greeting_IG_004_WelcomeIfYoure=你好,你來護航我是嗎?我需要你發血誓不計一切代價保護我。別當真,開個玩笑而已,合約沒問題。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Greeting_IG_005_HeyThanksFor=嗨,謝謝你能來保護我們。希望能一切順利,但是萬一遇到問題,有你在能幹掉他們挺不錯的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_KeepLookOut_IG_001_IWantYou=我希望你留意任何可疑事物,比如向我們開火的飛船這些。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_KeepLookOut_IG_002_PatrolTheArea=在這個區域內巡邏,確保沒人能偷襲我們。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_KeepLookOut_IG_003_AnyUnexpectedVisitors=有任何不速之客出現,你就把他們通通幹掉,OK?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_KeepLookOut_IG_004_KeepAnEye=注意你的掃描器,以免有什麼麻煩找上門。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_KeepLookOut_IG_005_ItsGonnaBe=有你在旁守護,我就能集中精力了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_IG_001_MoveOut=出發!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_IG_002_LetsHitThe=我們出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_IG_003_LetsGetGoing=我們出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_IG_004_LetsDoThis=開始吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_IG_005_TimeToGo=是時候動身了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_001_ComeOnLets=走啊,該出發了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_002_WeGottaGo=我們現在就得走!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_003_TimeToGo=該出發了!我再說一遍,該 出 發 了 !
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_004_ComeOnLets=趕緊溜號!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_005_WeAreLeaving=我們快走!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_001_LetsGetGoing=該動身去下一站了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_002_WeShouldMove=我們該動身去下一站了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_003_GotAnotherStop=該去下一站了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_004_LetsHeadOver=該動身去下一站了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_005_WeGotAnother=還有一站等著我們,所以我們出發吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_001_YoureDoneGet=你不行。趕緊滾。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_002_NoOnesGonna=就這?以後再沒人會雇你的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_003_EnoughYoureFired=夠了,你被炒魷魚了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_IG_001_YouKnowWhat=要不您先保證自己安全吧?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_IG_002_ThatsItIve=算了吧,我受夠了。合約解除。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_IG_003_YouWantTo=你想做個小丑?那隨意,但我可不會付錢。你被解僱了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_IG_004_GuessWhatYoure=你猜怎麼樣?你被炒魷魚了。祝你萬事如意嗷。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_IG_005_NopeNoWay=不,不行,不可能。不會再和你這種廢物合作了,這工作結束了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_001_ScrewThisIm=不管了,我走了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_002_ForgetItNo=別想了,你不配拿錢。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_003_NoChoiceGotta=我們沒別的選擇,趁還能跑路的時候趕緊跑吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedASecond_IG_001_WereFinishingFinal=我們正在進行最後準備,好了我會通知你。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedASecond_IG_002_HopeYouBrought=希望你有點東西來打發時間,我們還需要等一會才能出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedASecond_IG_003_JustWrappingUp=正準備最後一點東西呢,應該馬上就能出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedASecond_IG_004_GotToFinish=稍安勿躁,出發前還得做一些準備。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedASecond_IG_005_ImWorkingMy=我正在做最後一次出發前檢查,指我需要用一下浴室。我們馬上就出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedHelp_IG_001_HowAboutSome=不介意來幫幫我吧!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedHelp_IG_002_Help=幫幫我!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedHelp_IG_003_NeedAHand=需要幫忙!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedHelp_IG_004_Mayday=求救!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedHelp_IG_005_INeedHelp=我需要幫助!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_001_MakingGoodProgress=進展很不錯,但是我們離結束還早著呢。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_002_ThingsAreUnderway=正在做了,但是要點兒時間。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_003_ThingsAreGoing=目前進展很不錯,但是我們還需要更多時間。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_004_GotAGood=開頭進展不錯,我覺得我們應該能按時完成。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_005_WeHitA=我們遇到一點小麻煩,但是不會拖延我們太長時間,應該很快就能離開這裡。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_001_WereGoingAs=我們已經盡可能快了,但是還需要更多時間。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_002_YouNeedTo=你需要幫我們拖一段時間才能完成。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_003_IDontCare=我不管你用什麼手段,把他們擋住,這樣我們才能完成。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_004_IfYouCan=讓他們離我們遠點,我們會盡快完成。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_005_WereGettingClose=我們快結束了,再稍微擋住他們一小會。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_001_HeyWatchIt=嘿!看著點!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_002_DamnItI=媽的,我才剛修好船。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_003_WhatTheHell=哇靠!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_004_SeriouslyYouGot=你確定你不是在逗我?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_005_WellThatSucked=瞧這爛事。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_001_HowAboutSome=能給點個人隱私嗎?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_002_MindBackingOff=往旁邊退一退,好嗎?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_003_YoureFlyingReally=你飛得太近了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_004_OkayThatsToo=你靠太近了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_005_AnyCloserAnd=再近一點你就要懟我船裡了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_001_ThereYouAre=你來了,我們還擔心你出事了呢。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_002_DamnYouShowing=日,你居然來了,害得我輸了五毛。賭的是你遲到是因為翹辮子了。啊,我是說,很高興你還活著。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_003_YouHadMe=你這麼晚才到,讓我白擔心。你真丟人。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_IG_001_HereImUploading=給,我把座標傳給你了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_IG_002_SendingYourNave=正在向你的導航系統傳輸量子資料。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_IG_003_HavetheQTMarker=量子標記已經準備好了,現在發給你。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_IG_004_TransferringYouThe=正在傳輸量子導航資料。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_IG_005_SendingQTOver=正在向你的導航系統傳輸量子資料。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_001_GotTheNext=下一個導航點發給你了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_002_TransferringYouThe=正在給你傳輸下個集合點。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_003_SendingTheNext=正在給你發送下個導航點信的息。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_001_AllRightQuantum=好,該量子了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_002_SpoolingUpThe=正在給引擎充能。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_003_PreppingTheQT=正在準備量子躍遷,做好準備。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_004_PoweringUpThe=正在給引擎充能進行量子躍遷,準備好。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_005_QTSpoolUnderway=量子躍遷充能進行中。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReadyToGo_IG_001_OkayReadyTo=好,準備出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReadyToGo_IG_002_AllRightReady=準備好了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReadyToGo_IG_003_WereAllSet=準備好出發了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReadyToGo_IG_004_ThatsEverythingLets=都準備好了,出發吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReadyToGo_IG_005_DontKnowAbout=不知道你怎麼樣,但我已經準備好嗨起來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReturnToStart_IG_001_AllDoneI=都完成了,我想我們可以返航了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReturnToStart_IG_002_ThatsEverythingLets=這就是全部的事了,今天就到這裡,返航吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReturnToStart_IG_003_WeAreDone=今天差不多完成了,我覺得是時候返航了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReturnToStart_IG_004_OkayIThink=OK,我覺得應該結束了,咱們回去吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_ReturnToStart_IG_005_NothingElseOn=沒別的安排了,我們可以結束了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StartWork_IG_001_TimeToRoll=是時候擼起袖子加油做了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StartWork_IG_002_NowWeJust=我們現在有一票工作要幹。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StartWork_IG_003_LetsGetStarted=開始吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StartWork_IG_004_TimeToEarn=是時候賺點錢了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StartWork_IG_005_WhosReadyTo=有人準備好做事了嘛?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_High_IG_001_HeyGetBack=嘿,趕緊回來!你不應該保護我嘛?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_High_IG_002_WhereYouGoing=你要去哪?你腦殼被敲呆了?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_High_IG_003_WhatKindOf=哪門子護航中途離開戰鬥?!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_Low_IG_001_YoureNotThinking=你不會已經想著跑路了吧?不會吧?那你為什麼不和我一起飛?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_Low_IG_002_HeyHotShot=嘿兄弟,我們在這裡,靠近點。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_Low_IG_003_IfYoureGoing=就算你要跑路,你也至少是偷偷遛啊。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_Low_IG_004_HeyYouMind=嘿,你能不能在事做完之前靠得近一點?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_StayClose_Low_IG_005_IfItsNot=可以請您別在任務中途隨意閒逛嗎?謝謝。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Thanks_IG_001_AppreciateTheHelp=感謝幫助。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Thanks_IG_002_Thanks=謝謝。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Thanks_IG_003_ThanksForEverything=謝謝你做的一切。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Thanks_IG_004_YouDidPretty=你做得不錯。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_Thanks_IG_005_YouDidGreat=你那份合約完成得不錯,要是我孩子以你為名可別吃驚。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_001_GetTheseClowns=把這些小丑趕走!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_002_WouldSomebodyShoot=有沒有人衝他們來一梭子?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_003_TheyreAllOver=他們在打我!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_001_TakingDamage=正受到攻擊。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_002_ImHit=我中彈了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_003_ThereGoesMy=看來我又得保險了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_004_NotGonnaLie=說實話,挺疼的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_005_ThatsGonnaLeave=這會在船上留個划痕的。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_001_IDontThink=我不覺得其他人會來了。這就像我九歲生日聚會一樣。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_002_WeGaveThem=我們等過他們了,但是我們不可能一直等下去。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_003_HuhGuessTheyre=哼,這群人應該不會來了,真他媽吉利。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_004_StillNotHere=還沒到,估計是找別的護航去了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_005_IfTheyreNot=現在他們還不來,估計永遠也不會來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_001_WeJustNeed=我們現在等其他人到了就可以出發了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_002_ThisIsntA=並不是看不起你的意思,只是等一下別的護航者到了我們就出發。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_003_IHaveA=還有別人沒來,我們得等等他們。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_004_AlmostReadyTo=差不多要出發了,現在就差剩下的人到齊了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_005_AboutReadyTo=差不多該出發了,就是不知道其他人在幹什麼,這麼長時間還沒到。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_001_IWontSay=最後一次警告,你再攻擊我,你就完了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_002_KeepUpWith=繼續幹這種破事,你就準備滾吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_003_ImCancelingThe=你再打我就中止合約了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_001_ListenIfYoure=聽好,你要是不把這工作當回事,我就得請你離開了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_002_ImStartingTo=我覺得你是不太想要這份工作了,我或許該找別人來做。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_003_NotToBe=我不想做帶惡人,但是你一直胡鬧,我要取消你的合約了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_004_YouveUsedUp=你已經耗盡我的耐心了,這可不是開玩笑。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_005_IDontKnow=我不確定還能忍你多久。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_001_IfYouDont=你再不回來就別回來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_002_LastChanceGet=最後一次機會,趕緊爬回來。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_003_GetBackHere=給我回來。你還要不要報酬了?
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_001_SeemsLikeYoure=你是不是不知道如何遵守指令?還是你路痴?總之我有點不太想和你一起飛了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_002_OkaySeriouslyNow=不和你說笑,要不表現得像一個付費保鏢一樣,要不就自己走吧。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_003_YoPersonIm=我可是花錢請你給我護航,再不更改航線,你這份工作就無了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WereAllHere_IG_001_ThatsEveryone=好,所有人都到齊了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WereAllHere_IG_002_EveryonesHereTime=所有人都到了,是時候嗨起來了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WereAllHere_IG_003_AllHere=全都到了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WereAllHere_IG_004_AllShipsAccounted=所有船隻清點完畢。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WereAllHere_IG_005_WellIDont=我可不想再等下去了,所以現在就算是全部人都到齊了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_IG_001_ThatsItWere=好了,我們做完了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_IG_002_AndFinished=就這樣,完成了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_IG_003_OkayThatsEverything=好了,都做完了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_IG_004_DoneAndDone=完成了。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_IG_005_ThatShouldDo=這應該有效。
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_001_Finished=完成了!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_002_Done=完成了!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_003_AllSet=都準備好了!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_004_ThatsItWere=行了,我們做完了!
PU_GENPILOT4_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_005_YesWeDid=好!我們成功了!
PU_GENPILOT4_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_001_YouThinkSome=你覺得多點火力你就能跑了?
PU_GENPILOT4_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_002_OoooIfThey=噢噢噢噢,要是他們和你一樣菜,我可太害怕了。
PU_GENPILOT4_CV_FriendliesToPlayerArrive_IG_003_CantBelieveYou=不敢相信你居然邀請了這麼多人見證你被幹掉。
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_007=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_GetHits_IG_EX_008=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT4_CV_LosingFrustration_IG_001_AllRightSo=行吧,你或許不是那麼廢物。
PU_GENPILOT4_CV_LosingFrustration_IG_002_WellThisIsnt=這可一點都不好玩了。
PU_GENPILOT4_CV_LosingFrustration_IG_003_IBetYou=你覺得你棒棒的,對吧?
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_IG_001_HeyThereBit=嘿,一點小建議。趁你現在還能飛,趕緊離開這裡。
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_IG_002_YouKnowThe=你知道俗話說的“錯誤的時間錯誤的地點”吧?你現在就挺錯的。
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_IG_003_LetMeGuess=讓我猜猜,你迷路了對吧?要不是,你就趕緊滾,懂?
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_IG_004_UnlessYouveGot=不想死就趕緊掉頭。
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_IG_005_IllMakeThis=很簡單,要嘛你滾要嘛我們殺了你。對我來說都無所謂。
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_001_HateToBreak=不好意思,這是我們的地盤。
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_002_YouCanStop=停下。這片是我們的。
PU_GENPILOT4_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_003_YouCanGo=忘了你掃描到的東西然後趕緊滾。你在這裡能找到的只有麻煩。
PU_GENPILOT4_CV_PlayerAttackFirst_IG_001_OhLooksLike=喔,似乎這裡來了個見義勇為的英雄。
PU_GENPILOT4_CV_PlayerAttackFirst_IG_002_YoureGonnaRegret=你會後悔的。
PU_GENPILOT4_CV_PlayerAttackFirst_IG_003_YouJustHad=你就是想幹架是吧?
PU_GENPILOT4_CV_PlayerAttackFirst_IG_004_ItsOnNow=開始!
PU_GENPILOT4_CV_PlayerAttackFirst_IG_005_BringIt=來打!
PU_GENPILOT4_CV_Retreat_IG_001_ScrewThisIm=媽耶,我要撤了。
PU_GENPILOT4_CV_Retreat_IG_002_WhateverYouThink=隨便吧,你還真以為我在乎輸贏?
PU_GENPILOT4_CV_Retreat_IG_003_FineYouWin=好好好,你贏了,開心了嗎?
PU_GENPILOT4_CV_RevengePosse_Greeting_IG_001_IGotA=有件事要告訴你:搞我們的人就得死。
PU_GENPILOT4_CV_RevengePosse_Greeting_IG_002_YouThoughtYou=你以為殺了我們的人還能逃掉?痴心妄想。
PU_GENPILOT4_CV_RevengePosse_Greeting_IG_003_BeforeWeKill=在我們宰掉你之前,讓你知道這就是你殺了我朋友的報應。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Chase_IG_001_WhatYouDont=怎麼?不繼續陪我玩了?
PU_GENPILOT4_CV_Target_Chase_IG_002_YoureNotGonna=你可別想輕易逃掉。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Chase_IG_003_OhNoYoure=哦不,你哪裡也別想去。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Greet_IG_001_NotSureWhat=雖然不知道你做了什麼,但是他們讓我來肯定是非常壞的事情。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Greet_IG_002_NowWhileIm=現在,我來這單純是要幹掉你,不過我只是為了錢而已。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Greet_IG_003_JustSoYou=在做掉你前告訴你一聲,我們是為了一大筆錢才來的。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Taunt_IG_001_AllYoureDoing=你不過是在浪費我的時間而已。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Taunt_IG_002_YouKnowWhats=知道什麼最好玩嗎?我賭你肯定在想辦法脫身,而我現在在想我該怎麼花殺掉你後拿的錢。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Taunt_IG_003_IBetYoure=我賭你一定在想到底是什麼錯誤的抉擇讓你陷入這種境地。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Taunt_IG_004_WouldYouLook=哇哦快看,你打得好像你有機會贏一樣。
PU_GENPILOT4_CV_Target_Taunt_IG_005_BeliveItOr=你也許不信,但其實你越反抗,我越享受,讓我的工作有滿足感,感覺這是我實打實掙來的錢。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_BountyHunter_IG_001_ImABit=派你這樣的人來抓我可真是看不起我啊。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_BountyHunter_IG_002_GeezDidThey=天啊,他們就隨便派個有船的小丑來緝拿我嗎?也太丟臉了。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_BountyHunter_IG_003_IWonderIf=我很好奇他們下一個派來的人應該會比你強點吧?哼,他們肯定得是。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_General_IG_001_OnTheBright=往好處想,你還能在醫院裡摸好長一段時間的魚呢。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_General_IG_002_AmIOn=什麼?你是在唬我嗎?沒人能飛這麼爛吧?
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_General_IG_003_AreYouTrying=你是故意想輸嗎?那你可演得和真的一樣。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_General_IG_004_IllTellYou=我告訴你,如果你要是故意撞船而且還活下來了,我就放你走......<大喘氣> <輕笑聲>不好意思,我想著你會那麼做呢。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_General_IG_005_ThisIsJust=這也太沒眼看了。把你幹掉其實是一件好事。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Kill_IG_001_IHopeYou=希望你沒離他們太近。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Kill_IG_002_WhatASpectacular=這個杯具有一個多麼壯觀的結局啊。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Kill_IG_003_ThatsAnotherOne=我們又殺一個。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Kill_IG_004_DidYouSee=你看到了嗎?上一分鐘你朋友還在那裡飛來飛去,下一刻他就變成了太空垃圾,很刺激,對吧?
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Kill_IG_005_YouGotTo=現在你是不是有點小害怕?
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Missile_IG_001_ChokeOnThat=食我飛彈啦!
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Missile_IG_002_GotASurprise=給你個小驚喜!
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_Missile_IG_003_TryToDodge=試著躲躲看啊。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_WarningAttack_IG_001_GuessYouLike=我猜你喜歡被射。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_WarningAttack_IG_002_TheresNoHelping=好良言難勸該死鬼。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_WarningAttack_IG_003_IveBeenWanting=我正想著做點射擊練習。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_WarningAttack_IG_004_LooksLikeI=看來今天還是能找點樂子了。
PU_GENPILOT4_CV_Taunt_WarningAttack_IG_005_HopeAllOf=你應該安排好後事了吧?
PU_GENPILOT5_CV_AnnounceAttack_IG_001_OkayImOnly=我只說一次,我們是危險的人,別找事。
PU_GENPILOT5_CV_AnnounceAttack_IG_002_YouFlewInto=你來到了錯誤的地方。
PU_GENPILOT5_CV_AnnounceAttack_IG_003_WellWellWell=呦呦呦,看看誰來了。
PU_GENPILOT5_CV_AnnounceAttack_IG_004_ListenUpEverything=聽好了,你的一切都是我們的了,你的東西,還有你的命。
PU_GENPILOT5_CV_AnnounceAttack_IG_005_YoureOnOur=侵犯我們的地盤,你現在要付出代價。
PU_GENPILOT5_CV_Arrive_EnemiesToPlayer_IG_001_OhThankGod=感謝上帝,你現在有麻煩了。
PU_GENPILOT5_CV_Arrive_EnemiesToPlayer_IG_002_AboutFrickinTime=他們他媽的是時候出現了。
PU_GENPILOT5_CV_Arrive_EnemiesToPlayer_IG_003_FinallyNowYoure=終於,現在你要付出代價了。
PU_GENPILOT5_CV_Arrive_FriendliesToPlayer_IG_001_WhoTheHell=這些人他媽是誰?你不覺得這樣有點不公平嗎?
PU_GENPILOT5_CV_Arrive_FriendliesToPlayer_IG_002_AlrightLookWeve=好吧,瞧,我們都做過後悔的事情,要不我們就重新考慮一下立場吧?
PU_GENPILOT5_CV_Arrive_FriendliesToPlayer_IG_003_YouThinkThis=你覺得這就能嚇到我?我...呃...我是說你即使帶來20艘船,這...這也並不能救你。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Chase_IG_001_NowYouWant=現在你想溜了?!
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Chase_IG_002_YouKnowIf=告訴你,你要是把我想要的東西給我,我們本不必走到這一步的。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Chase_IG_003_WhereDoYou=你想往哪裡跑?
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Greeting_IG_001_AttentionIGot=聽好了,我可是收了一大筆錢來幹掉你,而且我也打算這麼做。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Greeting_IG_002_YourDaysOf=你活著的日子...不管你曾經做過什麼...都要結束了。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Greeting_IG_003_TheTimeHas=清算的日子來了,正義雖遲但到。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Taunt_IG_001_SubmitSubmit=屈服吧!屈服吧!
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Taunt_IG_002_FeelThePower=感受正義的力量吧!
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Taunt_IG_003_YouCannotEscape=天網恢恢,疏而不漏。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Taunt_IG_004_ThisIsFor=這是你的所作所為導致的結果。
PU_GENPILOT5_CV_BountyHunter_Taunt_IG_005_YouKnewThis=這一天總會來的,你也清楚吧。
PU_GENPILOT5_CV_Bounty_Greeting_IG_001_WhatYoureHere=什麼?你來逮我的?是不是搞錯了什麼?
PU_GENPILOT5_CV_Bounty_Greeting_IG_002_IThinkYou=我覺得你找錯人了。
PU_GENPILOT5_CV_Bounty_Greeting_IG_003_NopeNoCriminals=不,這裡沒有罪犯。要是我看到了,我會通知你的。
PU_GENPILOT5_CV_Bounty_Greeting_IG_004_YouPickedThe=你找錯人了,聽到了嗎?你應該...應該趕緊走人。
PU_GENPILOT5_CV_Bounty_Greeting_IG_005_YouThinkYoure=你以為你是第一個來抓我的人?並不是,而且你也會像其他人一樣被幹掉。
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_007=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Scream_IG_EX_008=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_DeathThroe_Sudden_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_001_JustALittle=再等一會。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_002_ImNotDone=我還沒好,還沒好!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_AlmostDone_UnderAttack_IG_003_GotThatAnd=把這個...這個...還有這個...我們差不多要完成了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_001_SomebodyCameThank=有人來了!謝謝謝謝,你得幫我戰鬥才行。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_002_OhMyGod=老天啊,我以為我死定了。這些歹徒在襲擊我,我需要幫助。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_003_PleaseYouHave=求求你,你得幫幫我,我不能就這樣死掉。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_004_YouHeardMy=你收到了我的求救!請一定幫我戰鬥。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_Combat_IG_005_OhThankGod=謝天謝地。請幫我幹掉這些無法無天的賤貨。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_001_HelloYourHeard=你好!你聽到我求救了!我船拋錨了,你得幫我把那些人趕走。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_002_SomebodyCameYou=終於有人來了!你得保護我,我正在嘗試讓我的船動起來。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_003_OhThankGod=感謝上蒼,你把他們都解決掉了。我要回去開始修船了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_004_ICantFly=我不能動了!不能動了!把他們趕走,這樣我才能修船。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Arrive_ShipBroken_IG_005_IThoughtI=我以為我死定了,那些混蛋不給我機會去修船。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_BegForLife_IG_001_PleaseDontKill=別殺我,求你了,別殺我。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_BegForLife_IG_002_ICantGo=我不能死在這裡,孤零零地在虛空之中,請別殺我。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_BegForLife_IG_003_WaitWaitWait=等等等等等!你沒必要這麼做。讓我走吧,我一句話都不會多說。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_Comm_IG_001_SomebodyPleaseHelp=隨便誰來救救我吧!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_Comm_IG_002_HelpImUnder=救命!我正受到攻擊!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_Comm_IG_003_AnybodyMyShips=有人嗎?!我正在遭受攻擊!快來幫幫我!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_Comm_IG_004_HelpHelpI=救命!救命!有好多飛船...我需要幫助!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_Comm_IG_005_CanAnybodyHear=有人能聽到嗎?我正遭受攻擊,需要幫助。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_001_PleaseSomebodyHelp=隨便誰請來幫幫我!我正遭受攻擊。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_002_INeedHelp=我需要幫助!到處都是他們的人,救命!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_003_HelloHelloI=喂?!喂?!我被戰機圍困了,需要幫助!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_004_IsAnyoneOut=有人在嗎?這裡有緊急狀況!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Call_UnderAttack_IG_005_HelpHelpGoddamit=救!救!我!我被一堆戰機糊臉了!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_001_ScrewThisIm=肏,我死定了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_002_IUhI=我,呃...我要走了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_003_ImGoingTo=我現在要走了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_004_IHaveTo=我得走了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Bad_IG_005_ImGoingHome=我要回家了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Good_IG_001_TakeItEasy=放輕鬆,再見。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Good_IG_002_SeeYouLater=待會見。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Good_IG_003_HaveAGood=祝你過得愉快。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Good_IG_004_TakeCare=保重。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_Farewell_Good_IG_005_FlySafe=一路平安。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_001_ICantBelieve=我不敢相信我們居然熬過來了。噢老天,我一直發抖停不下來,我覺得我心臟病要犯了。<大喘氣> 好了,我現在好多了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_002_IUhI=我...呃...我...操,剛才實在太險了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_003_IDontKnow=我不知道我為什麼沒死。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_004_ICantBe=我不能在這待著了,我受不了了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Bad_IG_005_IDontEven=我不知道怎麼說...我猜我們活下來了,這真是個奇蹟。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Good_IG_001_ThankYouThank=謝謝謝謝。謝謝你救了我一條命。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Good_IG_002_AreTheyGone=他們跑了?就這?我們贏了?贏了!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Good_IG_003_ImAliveI=我還活著!難以置信!<開懷大笑> 謝謝你。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Good_IG_004_IThoughtI=我以為我死定了。你是救命恩人,是聖人,或者兩個都是!我不清楚,但我還活著!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_Good_IG_005_ICantBelieve=不敢相信我還活著,我以為我死定了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_001_ItsNotNearly=這點肯定不夠,但算是救我一命的謝禮吧。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_002_HeresALittle=給你的一點小禮物,別拒絕,我認真的。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_003_TakeThisYouve=給你,這是你應得的。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_004_ICanKeep=不整那些口頭感謝了,這些應該更能展現我的誠意。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FightOver_OfferPayment_IG_005_YouHaveTo=你得拿上這些錢,我認真的。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_001_Done=好了!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_002_ShipsBackUp=船修好了!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_FinishedRepairs_UnderAttack_IG_003_IDidIt=我成功了!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_001_ImNotDone=我還沒好,再稍等一下。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_002_ICantBring=船還不能動,肯定還有其他東西壞了,我需要更多時間。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_NeedMoreTime_Repairing_IG_003_ImWorkingIm=我在做了!我在做了!再等一會!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_001_IllPayYou=我會給你錢的,怎麼說?我全部的錢都在這裡了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_002_WhatllItTake=說吧,你要什麼?錢?都給你,放我走吧。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_OfferBribeForLife_IG_003_WhatYouWant=什麼你想要錢?好,我不在乎,都給你。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_001_HolyShitAre=見鬼,你跟他們是一伙兒的?!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_002_Aaah=啊啊啊啊啊!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerAttacks_IG_003_WhatWasThat=你在幹什麼?!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_001_OhMyGod=老天啊!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_002_WhatWasThat=你在幹什麼?!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerCollideShip_IG_003_YouHitMe=你撞了我!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_001_UmHello=額...你好?
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_001b_UmHello=額...你好?
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_002_CuttingItA=不覺得你離太近了嗎,嗯?
PU_GENPILOT5_CV_Distress_PlayerFliesTooClose_IG_003_ExcuseMeYoure=不好意思。你...那個...快要撞到我的船了。
PU_GENPILOT5_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_001_ICantFix=他們一直射我的話我是沒辦法修好船的!把他們趕走!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_002_GoddammitAnotherSystem=日了,又一個系統下線了!能不能保護下我!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_TakingTooMuchDamage_IG_003_GiveMeA=給我點兒時間!我他媽怎麼在一直受攻擊的情況下修好船啊?
PU_GENPILOT5_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_001_LetsGetThe=讓我們趕緊離開這個鬼地方!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_002_Ruuuuuuuun=跑嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷!
PU_GENPILOT5_CV_Distress_UrgentQTravel_LeaveCombat_IG_003_GoGoGo=走走走!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_001_IsThatIt=就這?這就是全部?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_002_ThatsAllOf=他們就這些人,對吧?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_003_WaitIsIt=等等...這就結束了?我們幹死他們了?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_004_IsThatReally=他們真就這點人?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AllShipsDestroyed_IG_005_ThatItDid=就這?我們贏了?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDead_IG_001_PleaseYouGotta=求你了,做點什麼吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDead_IG_002_OhMyGod=哦天啊,快來幫幫我。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDead_IG_003_ImGonnaDie=我要死了,要死了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDead_IG_004_ICantDie=我不能就這樣死掉,做點什麼吧!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDead_IG_005_PleaseDontLet=請別讓他們殺掉我。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDone_IG_001_SorryImStill=對不起,我還在努力,應該很快就好了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDone_IG_002_JustACouple=還有幾件事要做。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDone_IG_003_AlmostThereEveryone=馬上就好了伙伴們,抱歉花這麼長時間。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDone_IG_004_JustASecond=就一會。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_AlmostDone_IG_005_NearlyThere=快完成了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_001_OkayWereHere=好,我們到了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_002_ShouldBeJust=應該就在那裡。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_003_AllRightWere=很好,我們離下一站很近了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_004_ThatsWhereWe=這就是我們要去的地方。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ArriveAtDest_IG_005_OkayOurDestinations=好,到達目的地了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Celebrate_IG_001_EX=<大笑>
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Celebrate_IG_002_Yes=好!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Celebrate_IG_003_ThatsAwesome=太棒了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Celebrate_IG_003b_ThatsAwesome=太棒了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Celebrate_IG_004_Nice=好!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Celebrate_IG_005_QuiteExcellent=非常出色。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EncourageAttack_IG_001_SoHeresWhere=這裡需要你保護我。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EncourageAttack_IG_002_OkayMomentOf=OK,關鍵時刻到了,祝你旗開得勝。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EncourageAttack_IG_003_Attack=進攻!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EncourageAttack_IG_004_TimeToDo=是時候做你的事了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EncourageAttack_IG_005_ItsUsOr=不是他們死就是我們亡。我一般不推崇暴力,但是請一定幹掉他們。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_001_UhTheyDont=額...他們看起來不太友好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_002_UmHelloIt=額...你好?呃,看起來好像有敵人朝我們來了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_003_OhShitTheres=我操,有,有好多船朝我們來了,速度很快。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_004_WhoAreThey=他們是誰?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_IG_005_IveGotSomething=我掃描到一些東西...啊噢。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_001_NoNoNo=日日日,他們還有援軍。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_002_OhComeOn=哇靠,他們到底有多少人?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemiesArrive_More_IG_003_LookOutI=小心!有更多敵人來了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_001_Wow=哇哦...
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_002_YouGotOne=你幹掉一個!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_003_YeahThatsWhat=耶!你活該!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_004_IToldYou=告訴過你別找我麻煩!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_EnemyShipDestroyed_IG_005_ExcellentWork=做得漂亮。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Expletives_IG_001_Shit=靠!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Expletives_IG_001b_Shit=靠!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Expletives_IG_002_NoNoNo=不!不!不!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Expletives_IG_003_OhGod=哦天啊!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Expletives_IG_004_Dammit=我操!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Expletives_IG_005_YouBastard=你這混蛋!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_001_IGottaGet=我得跑路了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_002_IReallyNeed=我得找點別的工作了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_003_WellThatWas=這也太可怕了,你保重吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_004_ICantStop=我發抖停不下來...
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Bad_IG_005_YouDontNeed=你應該不需要我了吧?好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Good_IG_001_HopefullyIllSee=希望以後還能再見。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Good_IG_002_TakeCare=保重。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Good_IG_003_StaySafe=注意安全。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Good_IG_004_UntilNextTime=下回再見。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Farewell_Good_IG_005_PartingIsSuch=離別總是甜蜜的悲傷 <低聲輕笑> OK,再見。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_001_YouUhHoly=你...呃...操他媽剛才太危險了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_002_TooCloseToo=太險了...太險了...
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_003_IUhDont=我...呃...不是很...我真不太適應這種高強度戰鬥...嗯...
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_004_ThatWasThat=這...這也太可怕了!怎麼會有人做這種工作?簡直瘋了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Bad_IG_005_WellThatllBe=額,看來這能在醫院裡當談資了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Good_IG_001_ThatWasThat=這...這有點驚險。我得說,挺刺激的,但是很驚險。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Good_IG_002_WowThatWas=哇哦,剛才真緊張,對吧?我不太能適應這種...驚喜?讓我休息一下。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Good_IG_003_DidWeLose=我們甩掉他們了?我不太喜歡戰鬥...我心理承受不了...但剛剛那...哦,沒事,剛剛那太可怕了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Good_IG_004_CanIJust=我只能說,這錢付得值。剛剛太精彩了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FightOver_Good_IG_005_WhatARush=感覺真棒!我算知道為什麼會有人把這個當成工作了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_IG_001_HeyImOn=嘿!我和你一伙兒的!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_IG_002_DontShootMe=別射我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_IG_003_WhyAreYou=你為什麼在射我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_IG_004_WhatAreYou=你在幹什麼?!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_IG_005_DoILook=我像是個海盜嗎?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_001_OhShitIm=哦靠,真不好意思。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_002_ThatWasMe=我的,對不起。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyFire_Player_IG_003_IDidntMean=我不是故意的!我以為你是對面的。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_001_OhShitThat=哦草,那是我們的人。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_002_YouBastards=你這混蛋!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_FriendlyShipDestroyed_IG_003_WeLostOne=我們失去了一人。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Greeting_IG_001_HiHelloYoure=嗨,你好。你是來做護航任務的,對吧?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Greeting_IG_002_ExcuseMeHi=打擾了,你應該是我的護航者,對吧?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Greeting_IG_003_HiThereHello=你好,謝謝你能來。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Greeting_IG_004_WellHelloYou=哦,你好啊,你肯定是我的保鏢,我們去跳舞嗎? <輕笑聲> 開玩笑的。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Greeting_IG_005_HailFellowPilot=同行啊,向你致敬。你肯定是我的保鏢,對吧?你要不是的話,那就有點巧了。在這地方偶爾碰到別的船?哼...
PU_GENPILOT5_CV_Escort_KeepLookOut_IG_001_SoUhDo=嗯,你能保持警戒嗎?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_KeepLookOut_IG_002_LetMeKnow=要是有閒雜人等搞事,通知我,OK?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_KeepLookOut_IG_003_GonnaBeA=我會有點忙,所以幫我注意著點,OK?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_KeepLookOut_IG_004_SoWhileIm=我做事的時候你要注意著點任何可疑的、危險的、不協調的地方。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_KeepLookOut_IG_005_AllRightMy=好,我盡職盡責的保鏢,是時候完成你的護衛使命了。<怪笑聲>
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_IG_001_IThinkWe=我覺得我們該走了,可以嗎?對啊,應該我來決定,那走吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_IG_002_AlrightIHope=好,我希望你們都上過廁所了,中途可不會停下。<強笑> 開玩笑的,要是有人真憋不住我們會停下的,我們出發吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_IG_003_LetsHeadOut=我們出去吧,好嘛?好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_IG_004_OkayLetsDo=OK,我們開始吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_IG_005_LetsGetGoing=我們出發吧,好嘛?好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_001_ComeOnCome=來,來,走吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_002_LetsGetThe=趕緊逃出這裡。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_003_GoGoGo=走走走。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_004_WhatAreYou=你在等個什麼?跑啊!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsGo_Urgent_IG_005_Run=跑!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_001_ShallWePress=我們繼續嗎?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_002_OnwardsAndUpwards=繼續前進。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_003_WeShouldKeep=我們繼續。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_004_NextOne=下一個?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_LetsMoveOn_IG_005_WeShouldProbably=我們差不多該走了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_001_YoureOutFinished=你滾吧,結束了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_002_HellWithIt=我日了,受夠你了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_Fired_IG_003_ScrewThisJobs=去他媽的,這工作結束了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_IG_001_LookImSorry=我很抱歉,但是這效果太差了。我覺得我們最好就此分別吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_IG_002_IHateTo=我很不想這麼做,但是我要取消與你的合約了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_IG_003_IDontKnow=我不知道發生了什麼事,但是你不太能做好這個,抱歉。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_IG_004_ImSorryI=很抱歉,我嘗試講道理了,但是我也有底線。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_IG_005_ThatsItIm=就這樣了,我不會付你錢的。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_001_ImSorryI=不好意思...我不行。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_002_ItsJustToo=這裡有點太熱了,我不能再待了,你應該不會有事吧?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_MissionFailed_Leave_IG_003_ICantDo=我不能再做下去了,太不值了。抱歉。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedASecond_IG_001_ImReallySorry=我很抱歉,但是我們還不能走。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedASecond_IG_002_ItsJustBe=還得再等一會,很抱歉。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedASecond_IG_003_CanYouHang=你能再堅持一會嗎?正在解決最後一點小問題。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedASecond_IG_004_WellHeadOut=我們馬上就走。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedASecond_IG_005_SoIveGot=我還有點事沒做完,稍放鬆一下,我們馬上就走。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedHelp_IG_001_YouGottaHelp=你得幫幫我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedHelp_IG_002_WhereAreYou=你在哪?幫我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedHelp_IG_003_INeedHelp=我需要幫助!快!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedHelp_IG_004_OhGodOh=哦上帝啊,真主啊,快幫我。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedHelp_IG_005_WhatAmI=我付你錢是幹什麼的?!快幫我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_001_JustWantedTo=新消息,我們還在做事,所以還得再等等。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_002_GonnaBeJust=還得多等會,OK?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_003_StillChuggingAway=還在忙著呢,可能還得再等一會。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_004_JustGoingTo=就還得再等一會。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_IG_005_StillHardAt=正在努力做事,好了我會通知你的。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_001_INeedA=我需要更多時間。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_002_KeepEmOff=讓他們滾開,ok?我需要更多時間。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_003_ImNotReady=我還沒好!我還沒好!我需要更多時間。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_004_ProtectMeA=多保護我一會,我們馬上就好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_NeedMoreTime_UnderAttack_IG_005_JustAnotherSecond=再多一會!我們馬上就完成了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_001_WatchItWatch=看著點!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_002_OhMyGod=老天啊!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_003_LookOut=小心!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_004_YouHitMe=你撞我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerCollideShip_IG_005_IToldYou=說了別飛這麼近。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_001_UmHello=額...你好?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_002_FlyingALittle=你靠太近了,親。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_003_BeCarefulPlease=小心點,ok?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_004_IfYoureTrying=你是在炫耀你的精密飛行技術嗎?我信了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerFliesTooClose_IG_005_YouCanStop=你可以停下了,你要撞上我了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_001_DidYouStop=你是半路去恰飯了還是怎麼樣?開玩笑的,但是我們時間有點緊。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_002_IsEverythingCool=一切正常嗎?怎麼花了這麼久才過來啊。算了,你來了就好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_PlayerLateScolding_IG_003_ItsNoBig=雖然不是什麼大事,但我們必須同時啟動量子引擎。深空是很容易將我們打散的,你懂我意思吧?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_IG_001_SendingQuantumPoint=正在發送量子座標點。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_IG_002_StandbyImGonna=請待機,我這就把量子目標點發給你。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_IG_003_HoldForQt=等待量子點發送完。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_IG_004_SendingTheQt=正在發送量子躍遷資料。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_IG_005_HeresTheCoordinates=這是座標。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_001_HeresOurNext=這是我們的下一站。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_002_OkayMovingOn=好的,移動中,這是我們的下一個興趣點。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelDest_Next_IG_003_ReadyForAnother=準備好前往下一個座標了?給你。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_001_StandBySpinning=待命,正在啟動量子引擎。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_002_EveryoneReadyTo=準備好了?行,我們出發吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_003_OkayEverybodyStart=好的,所有人,開始為量子引擎充能。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_004_PreppingForQuantum=正在準備量子躍遷。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_QTravelSpooling_IG_005_EverybodyGetReady=所有人準備好,量子時間到。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReadyToGo_IG_001_HeyItsMe=嘿,又是我。我們準備好出發了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReadyToGo_IG_002_HelloHiIf=你好?你準備好了嗎?我好了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReadyToGo_IG_003_SorryAboutThe=遲到了不好意思,我們可以走了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReadyToGo_IG_004_OkayIThink=好的,看樣子我們準備好了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReadyToGo_IG_005_AllRightAll=好了,一切正常,我們可以出發了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReturnToStart_IG_001_LetsHeadOn=我們回去吧,怎麼樣?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReturnToStart_IG_002_LooksLikeThats=看來完成了,我們回家吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReturnToStart_IG_003_BackToThe=回家。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReturnToStart_IG_004_IveGotWhat=我得到了我想要的了,總結一下吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_ReturnToStart_IG_005_IShouldBe=到這裡應該就沒問題了,回起點吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StartWork_IG_001_AlrightWereGoing=好嘞,從這裡開始。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StartWork_IG_002_OkayTimeTo=好,是時候開始掃描了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StartWork_IG_003_LetsGetTo=開工吧。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StartWork_IG_004_SleevesUpTime=挽起袖子,開工了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StartWork_IG_005_LetsGetThis=我們開始吧,怎麼樣?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_High_IG_001_WhereAreYou=你往哪裡跑呢?回來保護我。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_High_IG_002_GetBackHere=滾回來!立!刻!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_High_IG_003_YouCantLeave=你別走啊!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_Low_IG_001_WouldYouBe=我覺得你應該靠近點。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_Low_IG_002_DontFlyOff=別亂飛好不好?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_Low_IG_003_IfItsCool=你覺得這很厲害?靠近點,我謝謝你。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_Low_IG_004_SorryButI=不好意思,我需要你靠近一點。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_StayClose_Low_IG_005_ExcuseMeBut=不好意思,但你不能那樣到處亂跑。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Thanks_IG_001_ThankYouFor=謝謝你做的一切。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Thanks_IG_002_ThanksSoMuch=太謝謝你了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Thanks_IG_003_IReallyAppreciate=我真的很感激。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Thanks_IG_004_YouveBeenAmazing=你是真的厲害,謝謝你。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_Thanks_IG_005_ThatWasAce=王牌操作,謝謝你。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_001_HelpHelpKeep=救命!救命!讓他們離我遠點!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_002_YouGottaHelp=你得救救我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_High_IG_003_AhhhShitTheyre=我操!他們人太多了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_001_ImHitOh=我中彈了!我天,我中彈了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_002_TheyreKillingMe=他們這是要殺了我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_003_ThatOneHit=他中彈了。他中彈了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_004_ImTakingSo=我傷害抗太多了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_UnderAttack_Low_IG_005_TheyGotMe=我被抓住了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_001_IJustI=就是...我也不清楚。我們不能在這裡待下去了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_002_ImSoSorry=對不起,我不知道他們在哪裡。這也太該死了。罷了。我們走吧好不好?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_003_SoIDont=我也不知道出了什麼事,他們說他們會在這裡的,我覺得我們還是走吧,抱歉啊。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_004_ThisIsVery=那幫人也太不專業了。不好意思讓你等這麼久,我們走吧,那幫人是真的不專業。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitedTooLong_IG_005_WellIGuess=行吧,看來他們不來了。令人失望。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_001_WereStillWaiting=還有人沒來呢。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_002_WeArentAll=人還沒到齊呢。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_003_WaitingOnA=還有幾艘船沒來,在稍微等等,馬上。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_004_SorryButThere=對不起,但是還有幾艘船正在路上,不知道他們到哪裡了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WaitingForOthers_IG_005_ItMightBe=估計還要幾分鐘,還有幾艘船在路上,真的不好意思。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_001_WhyAreYou=你為什麼要這樣對我?!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_002_WhatAreYou=什麼?你是那邊的人嗎?!付你錢的是我!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Hit_High_IG_003_ImNotPaying=我不是雇你來炸我船的。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_001_HeyIHate=嘿,我也不想逼你,但你必須回到任務上來。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_002_IDontWant=我不知道你這工作是怎麼做的,但我需要你做你的工作。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_003_INeedYou=我需要你開始認真工作。不然...不然我也不知道要怎麼辦...我只能找別人了,好嗎?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_004_LookImSorry=聽著,我也不想像個老大一樣發號施令,但你必須開始認真做事。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Low_IG_005_IfYouDont=好好工作,別逼我整一些狠工作,還有別以為我不敢。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_001_ISaidCome=我說回來。不回來就炒了你。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_002_INeedYour=我需要你的幫助。如果你不過來的話,我就...我就不付款了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_High_IG_003_NoYouWill=不!你必須回來幫我。是我僱傭了你,我有權享受相應的服務!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_001_HeySorryI=嘿,不好意思,我需要你離我的船近一點,這是工作內容,你懂我意思吧?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_002_WheredYouGo=你去哪裡?我和你一樣愛到處探索,但工作優先。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WarningMissionFail_Wander_Low_IG_003_WeNeedTo=我們需要你回來完成你的工作,好不好?能不能來和我們回合,先把事做完?
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WereAllHere_IG_001_LooksLikeEveryones=看起來大家狀態都不錯。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WereAllHere_IG_002_IsThatEverybody=大家都在嗎?<停頓> 哦哦,看來都在。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WereAllHere_IG_003_HiEveryoneSo=嘿,大家,看來我們全部安全抵達了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WereAllHere_IG_004_ThatsTheLast=這是最後一個,真刺激。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WereAllHere_IG_005_ThatShouldDo=沒錯了,所有人都在。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_IG_001_OkayAllDone=好的,完事了。謝謝你的等待。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_IG_002_ThereFinished=嗯,完事了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_IG_003_ThatShouldDo=這樣就好了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_IG_004_AllRightFinished=好的,完事。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_IG_005_ThatllDoIt=到這裡就好。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_001_ThatsItIm=完了!我死定了。
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_002_Done=死定了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_003_ThereGotIt=好的,命中!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_004_ThereFinishedDone=那裡!完蛋!死定了!
PU_GENPILOT5_CV_Escort_WorkFinished_UnderAttack_IG_005_ImDoneIm=我人要沒了,我人要沒了!
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_001=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_002=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_003=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_004=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_005=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_006=<嗚咽聲>
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_007_ShitTheBed=把我屎都嚇出來了...
PU_GENPILOT5_CV_GetHits_IG_EX_008_OhMyGod=我的上帝啊。
PU_GENPILOT5_CV_LosingFrustration_IG_001_AlrightLookMaybe=好的,聽著,也許我們可以談談。
PU_GENPILOT5_CV_LosingFrustration_IG_002_NoNoNo=不不不!這和我想的不一樣啊。
PU_GENPILOT5_CV_LosingFrustration_IG_003_YouYoureJust=你...他媽...把我惹火了...
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_IG_001_YouYouDont=你...你不會想攪和進來的。
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_IG_002_IfYouKnow=給我圓潤的滾遠點,這是對你好。
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_IG_003_GetTheHell=掉頭,離開,這裡的人你惹不起。
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_IG_005_DriftOnIm=滾遠點,別讓我說第二次。
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_001_ThisIsOur=這爛事跟你沒關係,滾去該幹嘛幹嘛。
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_002_DontEvenThink=別想闖進我們的地盤。
PU_GENPILOT5_CV_MindYourBusiness_Salvage_IG_003_ThisHeresOur=這裡是我們的地盤兒,而你…快滾。
PU_GENPILOT5_CV_PlayerAttackFirst_IG_001_HeyYouShot=嘿!你打老子了!
PU_GENPILOT5_CV_PlayerAttackFirst_IG_002_OhThatsHow=哦吼,你想這麼玩兒是吧?
PU_GENPILOT5_CV_PlayerAttackFirst_IG_003_ThatsItYou=好的,你...你他媽把老子惹火了。
PU_GENPILOT5_CV_PlayerAttackFirst_IG_004_YouJustYou=你...你不知道你惹了誰,兄弟。
PU_GENPILOT5_CV_PlayerAttackFirst_IG_005_OhNowYouve=哦,現在你他媽死定了。
PU_GENPILOT5_CV_Retreat_IG_001_OkayWereLeaving=好啦!我們走就是了!
PU_GENPILOT5_CV_Retreat_IG_002_FineForgetEverything=行,當我沒說,我們走。
PU_GENPILOT5_CV_Retreat_IG_003_ImSorryOkay=我很抱歉!行了吧?我走就是了!
PU_GENPILOT5_CV_RevengePosse_Greeting_IG_001_WeBeenLooking=我們找你很久了,你將會為你對我們的人做的事情付出代價。
PU_GENPILOT5_CV_RevengePosse_Greeting_IG_002_YouThoughtYou=你真以為你能把我們的人幹掉以後還當做無事發生?想得美伙伴。血債血償,世道如此。
PU_GENPILOT5_CV_RevengePosse_Greeting_IG_003_YouWereThe=就是你幹掉了我們的人對吧?讓我們來給你上一課吧,教教你犯了錯誤怎麼補償。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_BountyHunter_IG_001_YouThoughtI=你以為我會對你溫柔一點?想得美。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_BountyHunter_IG_002_IThoughtBounty=我還以為賞金獵人都很厲害呢。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_BountyHunter_IG_003_ThinkYouMightve=伙伴,看樣子你挑錯專業了。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_General_IG_001_YouWantedThis=這是你自找的,記住了嗎?這是你自找的。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_General_IG_002_YouHadEnough=爽不爽?爽不爽?
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_General_IG_003_YouBroughtThis=這是你逼我們的。如果你乖乖聽話的話就沒這麼多事了。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_General_IG_004_TakeThat=嚐嚐這個!
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_General_IG_005_ISaidI=我說過了,你要付出代價。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Kill_IG_001_IToldYou=跟你說過了你惹錯人了。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Kill_IG_002_HahaNice=哈哈,漂亮!
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Kill_IG_003_OhMyGod=我的老天,這可太漂亮了。有點懸,但很漂亮。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Kill_IG_004_BowBeforeOur=在我們龐大的艦隊前屈服吧!
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Kill_IG_005_YouShouldveListened=我們給了你台階下,你不聽,不聽,這就是不聽的後果。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Missile_IG_001_SpecialDelivery=快遞來囉。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Missile_IG_002_HeadsUp=小心。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_Missile_IG_003_GotSomethingFor=給你送了點小禮物。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_WarningAttack_IG_001_YouWantedIt=想打架啊?來碰一碰囉。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_WarningAttack_IG_002_YouShouldveRun=給過你機會了,你應該跑的遠遠的。
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_WarningAttack_IG_004_YouWantA=想幹架?好啊!
PU_GENPILOT5_CV_Taunt_WarningAttack_IG_005_YouYoureAbout=你...你這是自找沒趣,聽到沒?
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_001,P=不要!求你了!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_002,P=停下!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_003,P=你在幹嘛?!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_004,P=別射我!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_001,P=求求你不要,我求求你了。
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_002,P=求……求你……不要開槍……
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_003,P=冷靜點,好嗎?
PU_GENSCIV01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_004,P=我不會給你添麻煩的,求你了!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001,P=啊!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002,P=什麼東西?!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003,P=你是誰?!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_001,P=救命!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_002,P=我的天,我的天,我的天。
PU_GENSCIV01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_003,P=啊啊啊啊啊啊啊啊。
PU_GENSCIV01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_004,P=誰來幫幫我!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Surrender_IG_001,P=等等!別!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Surrender_IG_002,P=我投降!
PU_GENSCIV01_M_BSG_Surrender_IG_003,P=求你了,別射我。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_001_AuthorizedPersonnelOnly=非授權人員免進。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_002_YouCantGet=你不能過去。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_003_OffLimits=越界。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_001_DontEvenThink=想都別想。這整片區域都是禁區。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_002_TurnItAround=掉頭。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_003_YeahLikeWed=對啊,搞得好像我們允許你這樣的人待在這裡似的。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_001_SorryThisAreas=對不起,這片區域是禁區。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_002_ImAfraidYou=恐怕您不能進入這裡,前方區域是禁區。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_003_ThisIsA=這是管制區域。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_001_KeepItMoving=不要停下來。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_002_KeepItGoing=大家別停,動起來。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_003_ComeOnKeep=來吧,不要停。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_001_LetsGoPeople=動起來,大家,不要停下來。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_002_DontDawdleLets=別磨蹭,快走。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_003_HurryItUp=快點,別停。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_001_YouCantHang=你不能在這裡停下。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_002_NoLoiteringMove=不許瞎逛,快走。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_003_NeedYouTo=我叫你快走。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_001_FindSomewhereBetter=去別的地方,別在這裡。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_002_ScramMoveIt=亂七八糟的,快走。
PU_GENSECR1_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_003_GoOnMake=動起來,別惹麻煩。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_001_ClearTheWay=讓路!
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_002_LookOut=當心!
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_003_SecurityComingThrough=保全人員正在通過!
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_001_StepAside=讓開。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_002_ComingThrough=正在通過。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_003_SecurityClearThe=保全人員來了,讓條路。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_001_GetOutMy=給我讓開。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_002_MoveYourAss=走開!
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_003_WatchIt=注意點。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_001_PardonMe=再說一遍。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_002_ExcuseMe=不好意思。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_003_Sorry=抱歉。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_001_HeadingToThe=正前往下個區塊。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_002_AllDoneHere=這裡沒事了,前往下個區域。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_003_SectorClearMoving=此區塊沒什麼問題,前往下一個。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_001_AllQuietHere=一切正常。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_002_NothingNewTo=沒什麼事可匯報的。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_003_EverythingsNormal=一切正常。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_001_StillQuietWonder=這也太安靜了,怪欸,那幫罪犯廢物都跑哪裡去了?
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_002_ScumAllSeem=這幫人渣好像在自我表現啊..
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_003_NothingYetBut=很和平,但看起來只是暫時的。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_001_EverythingLookingGood=看起來一切正常,暫時。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_002_ThingsAreLooking=一切看起來都很平和。
PU_GENSECR1_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_003_HaventRunInto=暫時沒有任何麻煩。
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_001_CopyThat=收到!
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_002_Understood=明白!
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_High_IG_003_YouGotIt=沒問題!
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_001_Yes=是的。
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_002_Copy=收到。
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IG_003_Affirmative=是。
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_001_CopyThat=收到。
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_002_Understood=明白。
PU_GENSECR2_M_BS_General_AffirmativeResponse_IntoComms_IG_003_GotIt=明白了。
PU_GENSECR2_M_BS_General_Celebration_High_IG_001_HellYeah=哦耶!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Celebration_High_IG_002_Nice=完美!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Celebration_High_IG_003_ThereWeGo=就是這樣!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_001=< 窒息而亡 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_002=< 窒息而亡 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Choking_Death_IG_EX_003=< 窒息而亡 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_001=< 窒息 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_002=< 窒息 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Choking_Struggle_IG_EX_003=< 窒息 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_001=< 死於爆炸 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_002=< 死於爆炸 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_DeathThroe_High_IG_EX_003=< 死於爆炸 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_001=< 衝擊致死 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_002=< 衝擊致死 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_DeathThroe_Low_IG_EX_003=< 衝擊致死 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_001=< 怒吼 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_002=< 怒吼 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Angry_IG_EX_003=< 怒吼 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_001=< 歡呼 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_002=< 歡呼 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Elation_IG_EX_003=< 歡呼 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_001=< 哀聲 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_002=< 哀聲 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Frustrated_IG_EX_003=< 哀聲 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_001=< 發呆 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_002=< 咳嗽 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_IdleFidget_IG_EX_003=< 清嗓子 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_001=< 嘲諷 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_002=< 嘲諷 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Mocking_IG_EX_003=< 嘲諷 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_001=< 呻吟 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_002=< 呻吟 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Pain_IG_EX_003=< 呻吟 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_001=< 困惑 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Puzzled_IG_EX_002=< 困惑 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_001=< 驚嘆 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Emote_Surprised_IG_EX_002=< 驚嘆 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_Shit=操!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_High_IG_002_Dammit=該死!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_Goddammit=真該死!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Dammit=該死。
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_Shit=操。
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_003_AhHell=啊,見鬼...
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_001_Goddammit=真該死!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_002_TheHell=什麼鬼?!
PU_GENSECR2_M_BS_General_Expletives_Surprised_IG_003_OhShit=啊,草!
PU_GENSECR2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_001=< 被巨物砸中 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_002=< 被巨物砸中 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GetHits_Pain_High_IG_EX_003=< 被巨物砸中 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_001=< 被小東西擊中 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_002=< 被小東西擊中 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GetHits_Pain_Low_IG_EX_003=< 被小東西擊中 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_001=< 重拳出擊 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_002=< 重拳出擊 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GiveMelee_High_IG_EX_003=< 重拳出擊 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_001=< 出拳 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_002=< 出拳 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_GiveMelee_Low_IG_EX_003=< 出拳 >
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_001_Negative=拒絕!
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_002_NoCanDo=不行!
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_High_IG_003_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_001_No=不。
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_002_Negative=拒絕!
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_IG_003_ThatsANegative=這是不行的。
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_001_Negative=拒絕。
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_002_NoSir=不,長官。
PU_GENSECR2_M_BS_General_NegativeResponse_IntoComms_IG_003_No=不。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_001_HostileDown=敵軍已擊斃。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_002_GotOneOf=發現一個電磁訊號。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_EnemyDown_High_IG_003_TargetDown=目標已擊斃。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_001_GotAFriendly=發現友軍傷亡!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_002_FriendlyDown=友軍傷亡!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AcknowledgeDeath_FriendlyDown_High_IG_003_DammitWeLost=可惡,我們失去了一位友軍。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_001_CantSpareAny=無多餘彈藥。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_002_ImLowToo=我子彈也不夠了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoDeny_IG_003_NoCanDo=不行。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_001_YouGotIt=來拿著。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_002_MakeItCount=好好用!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoProvide_IG_003_Here=這裡!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_001_NeedSomeAmmo=需要些彈藥!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_002_AnyoneGotA=有人有不用的彈匣嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoRequest_High_IG_003_NeedAmmo=需要彈藥!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_001_Thanks=謝謝!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_002_GotIt=拿到了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_AmmoThanks_IG_003_BackInThis=就靠這個了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_001_GotProblemsOf=我們這裡有點麻煩!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_002_ALittleBusy=現在有點小忙!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_BackupDeny_High_IG_003_NegativeOnThat=無法進行支援。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_001_OnTheMove=在路上了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_002_ComingIn=來了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_BackupProvide_High_IG_003_GotYourBack=我掩護你!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_001_INeedBackup=需要支援!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_002_LetsGetSome=我們這裡需要點支援!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CallBackup_High_IG_003_NeedSomeSupport=這裡需要點幫助!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_001_MoveMoveMove=走,走,走!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_002_Advancing=前進!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverAdvanceFrom_High_IG_003_OnTheMove=移動中!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_001_Displacing=更換掩體!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_002_NeedNewCover=需要新的掩體!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverFindBetter_High_IG_003_FindSomeCover=尋找掩體!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_001_TheyGotMe=他們把我困住了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_002_ImPinnedDown=我被壓制了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverPinnedDown_High_IG_003_TheyreChewingMe=他們把我咬得很緊。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_001_CoveringFire=開火掩護!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_002_LayingCover=正在掩護!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverProvide_IG_003_SuppressingFire=開火壓制!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_001_CoverMe=掩護我!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_002_Cover=掩護!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_CoverRequest_High_IG_003_NeedSomeCover=需要掩護!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_001_DigInPeople=堅守陣地,大伙們。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_002_WeCantLet=我們不能讓他們控制這個區域。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_DefendTheArea_High_IG_003_HoldYourGround=守住你們的陣地!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_001_GotHostilesIncoming=敵人來襲。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_002_HostileContactsComing=敵方接觸,正在來襲。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Advancing_High_IG_003_HostilesMovingIn=敵人,他們來了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_001_ShitContact=操,敵方接觸!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_002_TheyreRightHere=他們就在這!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_EnemyClose_IG_003_ContactOnMe=敵方接觸,在我這!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_001_OpenFire=開火!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_002_TargetAquired=獲取目標!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_High_IG_003_EyesOnTarget=看到目標了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_001_Intruder=入侵者!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_002_TheyGotThrough=他們通過了外圍!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_Intruder_High_IG_003_WeveGotHostiles=有敵人進入內側了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_001_HostilesOnMe=敵人在我這裡!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_002_GotEyesOn=已目視到敵方。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_SearchFound_High_IG_003_HereHereContact=在這!在這!已接觸!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_001_HostilesUpHigh=敵人在上方。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_002_EnemyContactUp=上方發現敵人。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyAbove_High_IG_003_HostilesHaveAn=敵人占據了高點。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_001_BehindUs=在我們後面!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_002_LookOutHostiles=小心,敵人在後面。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBehind_High_IG_003_CheckYourSix=看你的六點鐘方向,有敵人!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_001_HostilesDownBelow=敵人在下方。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_002_EnemyContactDown=下方發現敵人。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyBelow_High_IG_003_GotContactsDown=下方發現敵人。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_001_ContactClose=敵方近距離接觸!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_002_HostilesOnMe=發現敵人,在我這!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyClose_High_IG_003_TheyreRightOn=他們就在我附近!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_001_EnemySightedOver=那邊發現敵人!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_002_OverThereTarget=在那邊!發現目標!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyFar_High_IG_003_LookHostiles=看!敵人!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_001_ToTheLeft=左邊!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_002_HostilesLeft=敵人,左邊!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyLeft_High_IG_003_EnemyContactLeft=與我左側的敵人接觸。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_001_ToTheRight=右邊!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_002_HostilesRight=敵人,右邊!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_UpdateKnownPosition_EnemyRight_High_IG_003_EnemyContactRight=與我右側的敵人接觸
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_001_TheyGotA=他們有重武器!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_002_EyesOnHeavy=發現重武器目標!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericHeavy_High_IG_003_WatchOutThey=小心,他們有重武器!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_001_EnemyShipInbound=敵軍艦船進入戰場!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_002_GotAHostile=發現敵方艦船!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericShip_High_IG_003_HostileShip=敵方艦船!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_001_HostileVehicleSighted=發現敵方車輛!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_002_VehicleVehicle=有車!有車!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_GenericVehicle_High_IG_003_VehicleSpotted=發現車輛!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_001_RocketLauncher=火箭筒!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_002_TheyGotA=他們有火箭筒!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_RocketLauncher_High_IG_003_WatchOutThey=小心,他們有火箭筒。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_001_SniperSighted=發現狙擊手!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_002_Sniper=狙擊手!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Sniper_High_IG_003_HeadsUpSniper=小心,有狙擊手!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_001_Titan=泰坦!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_002_ShitTheyGot=操, 他們有架泰坦!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_EngageEnemy_WeaponType_Titan_High_IG_003_TitanInbound=泰坦進入戰場!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_001_FallBack=後撤!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_002_MoveAndRegroup=移動並重組。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Fallback_High_IG_003_MoveToRally=移動到集結點!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_001_FlankThem=側面包抄!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_002_HitTheirFlank=從側翼進攻!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_FlankThem_High_IG_003_CircleAround=包圍!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_001_WereOnThe=我們正在行動!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_002_LetsGoLets=走,走,走。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_FollowMe_High_IG_003_FollowMe=跟我走!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_001_ImOnYour=我和你一邊的!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_002_ImAFriendly=我是友軍!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GetHits_FriendlyFire_High_IG_003_FriendlyFire=誤傷友軍!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_001_Hit=中彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_002_ImHit=我被擊中了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GetHits_ImHit_High_IG_003_DammitTheyGot=去他的,我中彈了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_001_Grenade=手榴彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_002_LookOut=小心!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GrenadeIncoming_High_IG_003_Incoming=來了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_001_GrenadeOut=擲出手榴彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_002_FireInThe=注意手榴彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_GrenadeThrowing_High_IG_003_GotSomethingFor=這是送你的!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealDeny_IG_001_DontHaveAny=我沒有醫療補給。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealDeny_IG_002_ImOutOf=我醫療筆用完了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealDeny_IG_003_ImAllOut=我都用完了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealProvide_IG_001_MedpenFlyingIn=醫療筆來了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealProvide_IG_002_HereGotA=這裡呢,醫療補給!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealProvide_IG_003_GotSomeMeds=給你帶了些藥。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_001_Medic=醫護!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_002_INeedA=我需要治療!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealRequest_High_IG_003_AnyoneGotA=有人有醫療筆嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealThanks_IG_001_Thanks=謝了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealThanks_IG_002_JustInThe=時機正好!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_HealThanks_IG_003_HealingUp=正在治療!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_001_ComeOnCome=繼續,繼續,繼續,別停!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_002_DontLetUp=別放棄!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_KeepFighting_High_IG_003_KeepItUp=繼續打!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_001_YouThinkIm=你覺得我怕你嗎?蛤?
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_002_ComeOnLets=來吧,讓我看看你有什麼能耐!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastManStanding_Cocky_High_IG_003_ImJustGetting=這才剛開始呢!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_001_ShitShitShit=操,操,操!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_002_YouGotThis=你行的,你行的。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastManStanding_Panic_IG_003_ComeOnCome=撐住,撐住,保持冷靜。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_001_WeClearClear=還有嗎?清完了看來。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_002_ThatWasThe=那是最後一個了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_LastOfThem_IG_003_CeaseFireHostiles=停火。已殲滅敵方。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_001_ILostSight=我跟丟他們了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_002_EyesOpenPeople=眼睛睜大了,大伙們!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_NoticeNotLastKnown_IG_003_ThisOneGave=這人把我甩丟了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_001_ImOut=沒彈了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_002_WeaponsDry=彈藥耗盡!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_OutOfAmmo_High_IG_003_RanOutOf=沒子彈了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_001_MyWeaponsDown=我的武器過熱了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_002_ShitOverheating=操。過熱了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Overheating_High_IG_003_NeedASecond=稍等一下。武器離線。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_001_ReinforcemntsAreHere=援軍來了!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_002_CalvalrysHereWere=後援來了。該我們發威了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsArrive_High_IG_003_LookWhoFinally=看看是誰終於現身了啊。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_001_ReinforcementsComingIn=增援準備進場了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_002_GotReinforcementsOn=增援在路上了。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsInRoute_High_IG_003_ReinforcementsInbound=增援即將抵達。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_001_SendSomeReinforcements=請派增援。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_002_WeNeedSupport=我們現在需要增援。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_ReinforcementsRequest_IntoComms_High_IG_003_INeedBackup=我的位置需要增援。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_001_Reloading=裝彈中!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_002_SwappingMag=正在換彈。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Reloading_High_IG_003_ChangingMag=正在換彈。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_001_Retreat=撤退!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_002_ForgetItGet=別管那麼多了!快撤!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Retreat_High_IG_003_RunGo=快跑!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_001_SpreadOut=散開。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_002_FanOut=都散開!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_SpreadOut_High_IG_003_ThinItOut=大家分散開!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_001_KeepItClose=保持靠近。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_002_TightenUp=別走太遠!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_StayClose_High_IG_003_KeepItCozy=待在一起。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_001_YouShouldveGiven=給過你機會了, 你應該投降的。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_002_ThisIsntGonna=你不會有好下場的。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_Anger_High_IG_003_YoureDeadYou=你死定了!聽到了嗎!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_001_GetOutHere=滾出來!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_002_ComeOutAnd=來戰個痛快啊!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_Hiding_High_IG_003_LetsGoYou=來啊!你自找的。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_001_GiveUpNow=現在放棄還來得及!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_002_YouGottaBe=只有瘋子才會找條子交易。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_High_IG_003_YouBroughtThis=你自找的。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_001_SonOfA=狗娘養的!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_002_HoldStill=別動!
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_MissesTarget_High_IG_003_DammitMissedEm=可惡!沒打中。
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_001_WhatIsThis=這什麼?你第一次開槍嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_002_WhatIdiotGave=哪個白痴給你的槍?
PU_GENSECR2_M_CB_Combat_Taunt_ShotsMiss_High_IG_003_YouDonePlaying=你玩夠了沒?準備好投降了嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_001_ReportDidntFind=報告,什麼都沒有找到。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_002_StandingDownAreas=放鬆點, 區域安全。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_AreaClear_ThreatLow_IntoComms_IG_003_YeahDispatchWere=總台,我們這裡安全了。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_001_ItWasProbably=可能什麼也不是。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_002_GuessNot=大概...
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Deescalate_ThreatLow_IG_003_Nevermind=當我沒說。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_001_GotSomethingHere=發現了些東西,繼續搜。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_002_LookAliveWere=打起精神來,這裡肯定有東西。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IG_003_LookSharpPeople=大家小心點。可能有敵人。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_001_DispatchPotentialHostile=總台,區域內可能有敵人。正在搜尋。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_002_BeAdvisedDispatch=呼叫總台,我們可能找到了些東西。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_EscalateSearch_NowThreatMed_IntoComms_IG_003_PotentialHostileContact=可能與敵人接觸。準備好。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_001_NeverMindWas=沒事,那不是敵人。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_002_StandDownFalse=退下,是誤報警。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IG_003_ForgetItWasnt=別在意,不是敵人。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_001_FalseAlarmDispatch=總台,是誤報警。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_002_BeAdvisedDispatch=呼叫總台,這裡一切正常。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_FalseAlarm_ThreatLow_IntoComms_IG_003_DispatchWereAll=總台,我們這裡一切正常。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Hurston_Taunt_Searching_Low_IG_001_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛,舉起雙手走出來。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_001_TakeALook=過去看看是什麼。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_002_GoCheckIt=過去看看。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_InvestigateOrder_ThreatLow_IG_003_HaveALook=去看一眼。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_001_GonnaCheckIt=檢查一下。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_002_StandByTaking=原地待命。我去檢查一下。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IG_003_LetsCheckIt=我們去檢查一下。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_001_DispatchTakingA=總台,正在檢查。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_002_StandByIm=原地待命。我去看一眼。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Investigate_ThreatLow_IntoComms_IG_003_BeAdvisedLooking=注意。正在調查異常。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_001_KeepLooking=繼續搜。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_002_ComeOnStay=保持警惕。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_KeepSearching_IG_003_TheyreAroundHere=他們肯定在這附近。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_001_AnySignOf=找到任何蹤跡了嗎?媽的...
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_002_IDontKnow=不知道啊。感覺他們應該不在了。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IG_003_YeahTheyreLong=是的,他們早就溜了。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_001_DispatchBeAdvised=呼叫總台,已遺失可疑物件。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_002_BeAdvisedHostile=各單位注意。敵方仍然在逃。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_KnownThreat_IntoComms_IG_003_SuspectSeemsTo=可疑物件好像已經離開了。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_001_NotSeeingAnything=什麼都沒找到。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_002_GuessItWas=可能什麼也沒有。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IG_003_WhereTheyHell=他們到底跑哪去了?
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_001_HaventFoundAnything=什麼都沒找到。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_002_AreaSeemsTo=這片區域什麼都沒有。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_SearchFail_ThreatMed_IntoComms_IG_003_LooksLikeWere=看起來我們白跑一趟。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_001_SpreadOutWe=散開。我們一定要找到是誰做的。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_002_WhoEverDid=不論是誰做的,他肯定還沒跑遠。找到他們。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IG_003_ComeOnLets=走。我們一定要找到罪魁禍首。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_001_BodyFoundSearching=發現屍體。正在調查現場。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_002_GotACorpse=這裡有一具屍體,開始搜查現場。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearchCorpse_ThreatMed_IntoComms_IG_003_DispatchGotA=總台,發現一具屍體。正在確定嫌犯位置。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_001_ComeOnLets=出發。去抓住他們。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_002_CantLetThem=一定不能讓他們跑掉,走!
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IG_003_TargetsInThe=仍未發現目標。打起精神來,找到他們。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_001_DispatchDontHave=總台,未發現敵人。正在待命。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_002_BeAdvisedHostile=各單位注意。敵人下落不明。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_NotLastKnown_IntoComms_IG_003_ILostEm=我跟丟他們了。正在尋找可疑痕跡。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_001_GetThem=抓住他們!
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_002_GoFindThem=去!找到他們!
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IG_003_LetsCheckIt=咱們去看看。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_001_PossibleEnemyContact=疑似與嫌犯接觸!正在追捕!
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_002_LikelyHostileThreat=疑似發現敵人!正在追蹤!
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatHigh_IntoComms_IG_003_DispatchWeGot=總台,這個區域可能有敵人。正在試圖交火!
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_001_SomeonesHereFind=這裡肯定有人。找到他們。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_002_LooksLikeHostiles=看起來像敵人。咱試試能不能把他們引出來。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IG_003_WeGotA=我們這邊可能有敵情。睜大眼睛。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_001_DispatchPossibleThreat=總台。疑似發現敵情。正在調查。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_002_BeAdvisedDispatch=總台,正在搜尋潛在敵人。請等待匯報。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_StartSearch_ThreatMed_IntoComms_IG_003_LookingIntoA=正在調查疑似威脅。做好準備。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_001_WheredYouGo=你藏哪了?嗯?
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_002_TheLongerYou=你躲得越久,下場越慘。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Taunt_Lost_High_IG_003_StepOutNow=出來。別逼我親自去找你。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_001_IKnowYoure=我知道你在那,出來。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_002_IfSomeonesThere=如果有人在那裡,慢慢走出來。
PU_GENSECR2_M_CB_Hunting_Taunt_Searching_Low_IG_003_StepOutSlowly=舉起雙手慢慢走出來。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_001_TakingFire=遭到攻擊!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_002_UnderFire=受到攻擊!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeBulletImpactsClose_ThreatHigh_High_IG_003_ImGettingShot=有人在向我開火!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_001_FoundABody=找到一具屍體,剛死沒多久。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeCorpse_ThreatMed_IG_003_GoddammitGotA=該死。發現一具屍體。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_001_ShitFriendlyDown=操!友軍倒下了!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_002_HostilesTheyHit=有敵人!我們的人中彈了!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeFriendlyTakenDown_ThreatHigh_High_IG_003_GoddammitFriendlyDown=他媽的。友軍倒下了!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_001_Grenade=手榴彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_002_LookOutGrenade=小心。手榴彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeGrenadeIncoming_ThreatHigh_High_IG_003_Incoming=有手榴彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_001_ShotsShotsShots=有人開槍!有人開槍!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_002_ShotsFired=有槍聲!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeGunfireClose_ThreatHigh_High_IG_003_ReadyUpPeople=各就各位!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_001_ShitRocketLauncher=媽的!火箭筒!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_002_RocketInbound=有火箭彈!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeRocketLauncher_ThreatHigh_High_IG_003_RocketGetDown=火箭彈!快趴下!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_001_Sniper=狙擊手!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_002_SniperGetCover=有狙擊手!快找掩護!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSniper_ThreatHigh_High_IG_003_LookOutSniper=小心!狙擊手!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_001_AlrightSeriously=到底有什麼。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_002_WhatTheHell=那是什麼東西?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingAgain_ThreatLow_IG_003_ISaidIdentify=我說,表明你的身份。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_001_IsThereSomething=那裡有什麼東西嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_002_WhatWhatIs=什麼?什麼東西?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Agree_IG_003_YouSeeSomething=你看到什麼了嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_001_IDontThink=我不認為那裡有什麼。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_002_YoureImaginationsActing=你在胡思亂想。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomethingResponse_Ignore_IG_003_DontGetParanoid=別管他了。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_001_ShitContact=操,遇敵!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_002_HostilesHostiles=敵人!敵人!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatHigh_High_IG_003_FuckHosiles=媽的!敵人!
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_001_SomeoneThere=有人在那嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_002_IdentifyYourself=表明你的身份。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_003_AnyoneOutThere=有人嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_004_Huh=嗯?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatLow_Low_IG_005_What=什麼?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_001_LookAlive=盯著點。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_002_StaySharp=保持警惕。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSomething_ThreatMed_High_IG_003_LetsGetOn=開始做事吧。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_001_YeahHeardSomething=對,我聽到些什麼。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_002_FromOverThere=那裡嗎?嗯,我也聽到了。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Agree_IG_003_SoundedLikeSomething=聽起來像有什麼東西。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_001_WhatIDidnt=什麼?我什麼都沒聽到。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_002_IThinkYoure=你肯定聽錯了。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSoundResponse_Ignore_IG_003_AreYouSure=你確定嗎?我沒聽到。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_001_YouHearThat=你聽見了嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_002_WhatWasThat=那是什麼聲音?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeSound_ThreatLow_IG_003_YouHearThat=你聽見那聲音了嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_001_IThinkI=我好像也看到了。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_002_WasJustGonna=我剛也想說的。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Agree_IG_003_ItWasQuick=很快啊,但,嗯。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_001_YoureSeeingThings=你看到了不存在的東西。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_002_DidntSeeAnything=什麼也沒看到。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisualResponse_Ignore_IG_003_OverThereDidnt=你說那?沒看到。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_001_ThoughtISaw=還以為我看見了什麼。
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_002_AnybodySeeThat=有人看到了嗎?
PU_GENSECR2_M_CB_Relaxed_NoticeVisual_ThreatLow_IG_003_IThinkI=我好像看到有東西動了。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_001_RestrictedArea=管制區域。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_002_AuthorizedPersonnelOnly=非授權人員免進。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_003_YouCantCome=你不能來這。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_001_WhatDoYou=你在幹什麼呢?趕快出去。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_002_GetTheHell=給我離開這。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_003_DriftAlrightYou=閃開,行嗎?你不該來這。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_001_SorryYouCant=抱歉,但你不能進來這。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_002_ThisIsA=這裡是管制區域。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_003_ThisAreasFor=此區域僅限授權人員進入。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_001_LetsKeepIt=繼續向前。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_002_KeepWalking=繼續走。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_003_ComeOnMove=趕緊的,走起來。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_001_YouCantStop=那邊的,你不能杵在這。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_002_LetsGo=走吧。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_003_ComeOnMove=快,該走了。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_001_ClearOutOf=趕緊離開,此地禁止逗留。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_002_YouCantHang=你不能在這裡閒晃。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_003_MoveAlong=快走。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_001_WhatDoYou=你幹什麼呢?走起來。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_002_GetTheHell=趕緊給我離開。
PU_GENSECR2_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_003_UnlessYouWanna=不想今晚在醫護站裡住上的話,就給我走開。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_IG_001_EverybodysGotTo=所有人都要被掃描,沒有特例。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_IG_002_HaveAllRelevent=準備好所有需要的證件準備讓海關檢查。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_IG_003_ContrabandWillBe=違禁品將被當場沒收。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_Neg_IG_001_DoNotAttempt=別想從掃描器底下藏匿任何違禁品。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_Neg_IG_002_WeDontCare=我不管你是不是初犯,罪犯就是罪犯。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_Neg_IG_003_JustMoveThrough=把嘴閉上,該走走。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_Pos_IG_001_EverybodysGotTo=所有人都要接受掃描,抱歉。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_Pos_IG_002_HaveEverythingReady=做好被掃描的準備,配合我們,這樣就可以速戰速決。
PU_GENSECR2_M_CP_Customs_CustomsInstructions_Pos_IG_003_TheQuickerYou=越早接受掃描,越早離開這裡。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_CleanUpRequest_IntoComms_IG_001_ImGonnaNeed=我需要一個清潔人員。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_CleanUpRequest_IntoComms_IG_002_DispatchSendA=指揮,派一個清理人員到我的位置來。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_CleanUpRequest_IntoComms_IG_003_YeahNeedSome=對,需要打掃一下。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_CleanUpRequest_IntoComms_Neg_IG_001_GoddammitDispatchSend=媽的。指揮,派一個清潔人員過來。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_CleanUpRequest_IntoComms_Neg_IG_002_NeedASanitation=需要一個衛生小隊到我的位置來...該死的畜生。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_CleanUpRequest_IntoComms_Neg_IG_003_DispatchNeedA=指揮,我需要一個清理小隊到這裡來。有白癡在這裡亂搞了一通。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_EscortWalk_Prompt_IG_001_KeepMoving=不要停。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_EscortWalk_Prompt_IG_002_MoveIt=走。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_EscortWalk_Prompt_IG_003_LetsKeepIt=繼續走。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_001_MoveMoveMove=動起來!動起來!動起來!
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_002_MoveIt=快走!
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_003_SecurityOutOf=保全!讓路!
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_001_LookOut=注意點。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_002_MoveIt=動起來。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_003_MakeAHole=開條路。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_001_GetTheHell=他媽的給我讓開。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_002_YoureInMy=你擋路了。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_003_MoveNow=快走,立刻。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_001_StepAside=讓開。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_002_SecurityComingThrough=保全人員通過中。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_003_NeedToGet=我需要從這裡過去。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_001_MovingOnTo=正在移動至下一點位。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_002_HeadingToNext=正在前往下一個巡邏點。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_003_MovingOut=正在離開。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_OrderResponse_IG_001_CopyThat=收到。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_OrderResponse_IG_002_Copy=好。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_OrderResponse_IG_003_GotIt=知道了。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdateRequest_IntoComms_IG_001_HowYouDoing=你怎麼樣?
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdateRequest_IntoComms_IG_002_HowsThePatrol=巡邏狀況如何?
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdateRequest_IntoComms_IG_003_GoodShiftSo=你這班一切正常嗎?
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_001_SectorsBeenQuiet=這附近都挺安靜的。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_002_NotTooMuch=巡邏路線上沒什麼動靜。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_003_BeenClearSo=直至目前一切順利。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_001_YeahWereGood=嗯,我們這裡挺好的。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_002_EverythingsFine=一切正常。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_003_EverythingsUnderControl=一切都在掌控中,不用擔心我。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_001_NoComplaintsShifts=倒不是在抱怨什麼,但咱這輪挺安靜的。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_002_EverythingsGoodSo=到目前為止,一切順利。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_003_CheckpointsSeemsQuiet=到目前為止檢查點都很安靜。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StayAlert_IG_001_StaySharpTheres=打起精神,今天有好多精神病跑了出來。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StayAlert_IG_002_NotSureIf=你知道嗎,這班次延長了。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StayAlert_IG_003_GotWordThat=剛剛收到消息說下個區域發生了些騷動,注意任何異常行為。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StayAlert_Neg_IG_001_StaySharpLotta=集中注意,這附近有不少人渣廢物。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StayAlert_Neg_IG_002_PieceOfAdvice=一點建議,手指不要離開扳機,估計你今天需要扣幾下它。
PU_GENSECR2_M_CP_Patrol_StayAlert_Neg_IG_003_AnyoneStepsOut=不論是什麼人,一旦過線,你必須當場把他撕成兩半。不要猶豫,不然被撕成兩半的就是你。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_001_CantLetAnyone=沒有身份證明,任何人都不允許通過。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_002_AreasRestrictedMove=這個區域被封鎖了,快走。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_IG_003_OnlyAuthorizedPersonnel=只有被授權人員允許通過。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_001_TurnAroundAnd=掉頭離開這裡。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_002_DirtInYour=你瞎了?沒看到禁止通過嗎?
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Neg_IG_003_SpecialAccessOnly=只有特勤人員允許通過,你看起來不夠特勤。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_001_AreasOffLimits=此區域被封鎖了。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_002_SorryCantLet=抱歉,你不准過去。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_AreaOffLimits_Pos_IG_003_GottaRestrictAccess=這片區域被限制通行了。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_001_MoveAlong=快走。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_002_GottaKeepThis=把通道弄通暢點。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_DirectingTraffic_IG_003_LetsGoFolks=出發吧,伙伴們。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_001_LetsPickUp=加快腳步,大家。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_002_ThisIsNot=這裡不是休息的好地方。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_DirectingTraffic_Neg_IG_003_MoveItDont=快走。別逼我說第二次。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_001_MoveOn=動起來。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_002_CantStopHere=別想停在這裡。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_Loitering_Warning_IG_003_TakeItElsewhere=去別的地方搞。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_001_GetOuttaHere=滾出去。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_002_MoveAlongNow=走,馬上。
PU_GENSECR3_M_CP_Confront_Loitering_Warning_Neg_IG_003_MoveItBefore=在你惹出麻煩前,離開這裡。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_001_Move=讓開!
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_002_ComingThrough=通過中!
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_High_IG_003_SecurityOuttaMy=我是保全人員!讓開!
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_001_ClearAPath=開條路。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_002_SecurityComingThrough=保全人員正在通過。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_IG_003_NeedToGet=我得過去。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_001_GetOuttaMy=別擋我的路。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_002_MoveItMove=走開,走開,走開。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_Neg_IG_003_WatchItMove=小心點,走開。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_002_PassingThrough=通過中。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_MakeWay_Pos_IG_003_MakeWay=讓路。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_001_OntoTheNext=前往下一區域。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_002_HeadingOut=走了。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_NextArea_IntoComms_IG_003_MovingToThe=正在前往下片區域。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_001_NothingMuchTo=沒什麼可匯報的。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_002_PatrolsBeenUneventful=巡邏十分順利。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_IG_003_ShiftsBeenQuiet=這班挺安靜的。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_001_AreasAboutThe=這片區域和日常一樣。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_002_IHaveEverything=一切盡在掌握中。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Neg_IG_003_HaventRunInto=暫時還沒碰到任何攪屎棍。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_001_SectorsBeenLooking=區塊看起來挺正常。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_002_NothingOutOf=這區域沒什麼不正常的。
PU_GENSECR3_M_CP_Patrol_StatusUpdate_IntoComms_Pos_IG_003_SoFarHavent=還沒碰上麻煩,暫時。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_001,P=什麼,你現在要殺我?
PU_GENSELITE01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_002,P=嘿,別激動,好嗎?
PU_GENSELITE01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_003,P=小心點。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_001,P=保持冷靜,好嗎?
PU_GENSELITE01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_002,P=不要貿然行動,好嗎?
PU_GENSELITE01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_003,P=我會慢慢地跪下來的。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001,P=啊,操……
PU_GENSELITE01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002,P=打得好。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003,P=你可夠陰的。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_001,P=你這混蛋!
PU_GENSELITE01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_002,P=死媽東西!
PU_GENSELITE01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_003,P=你會後悔的。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Surrender_IG_001,P=好吧,你贏了。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Surrender_IG_002,P=我會放下武器的。
PU_GENSELITE01_M_BSG_Surrender_IG_003,P=我們還是講講道理吧。
PU_GENSROOK01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_001,P=哦,媽的,你瘋了。
PU_GENSROOK01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_002,P=我說我投降了!
PU_GENSROOK01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_003,P=你瘋了嗎?!我投降了。
PU_GENSROOK01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_001,P=之後你最好小心點……
PU_GENSROOK01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_002,P=你他媽嚇死我了,知道嗎?
PU_GENSROOK01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_003,P=好吧,我投降。
PU_GENSROOK01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001,P=什麼東西?!
PU_GENSROOK01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002,P=什麼?!
PU_GENSROOK01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003,P=哦操!
PU_GENSROOK01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_001,P=去他媽的!
PU_GENSROOK01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_002,P=啊啊啊啊啊,操!
PU_GENSROOK01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_003,P=你死定了,聽到了嗎?
PU_GENSROOK01_M_BSG_Surrender_IG_001,P=等等,等等,別開槍。
PU_GENSROOK01_M_BSG_Surrender_IG_002,P=別激動,我投降。
PU_GENSROOK01_M_BSG_Surrender_IG_003,P=好吧,我被你說服了。我投降。
PU_GENSVET01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_001,P=嘿!我說我投降了。
PU_GENSVET01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_002,P=你到底有什麼毛病?
PU_GENSVET01_M_BSG_Beg_ForLife_IG_003,P=別射了。
PU_GENSVET01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_001,P=這不是個婊子嗎?
PU_GENSVET01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_002,P=好了,好了,我要走了。
PU_GENSVET01_M_BSG_Beg_ForLife_Kneel_IG_003,P=是啊,是啊,我知道該怎麼做。
PU_GENSVET01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001,P=哇操。
PU_GENSVET01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002,P=你他媽哪來的?
PU_GENSVET01_M_BSG_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003,P=你開什麼玩笑?
PU_GENSVET01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_001,P=去死吧你!
PU_GENSVET01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_002,P=去他媽的,我不做了。
PU_GENSVET01_M_BSG_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_003,P=你他媽真是瘋了。
PU_GENSVET01_M_BSG_Surrender_IG_001,P=好吧,好吧,我投降。
PU_GENSVET01_M_BSG_Surrender_IG_002,P=好吧,好吧,你贏了。
PU_GENSVET01_M_BSG_Surrender_IG_003,P=你可以冷靜一下嗎?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=< 咳 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=< 咳 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=< 咳 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_001=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_002=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_003=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_001=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_002=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_003=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_001=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_002=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_003=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_001=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_002=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_003=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_001=< 快速的哈欠 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_002=< 快速的哈欠 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_003=< 快速的哈欠 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_GENTOURIST01_M_CIV_CallSecurity_High_IG_002_SomebodyHelp=來人啊!
PU_GENTOURIST01_M_CIV_CallSecurity_High_IG_003_INeedHelp=救救我!
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_IG_001_Whatever=無所謂。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_IG_002_Okay=好吧?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_IG_003_Hmm=嗯。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_IG_004_Yawn=哈欠。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_IG_005_WowCool=哇哦,真酷。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_001_IHopeSomebody=希望有人去教訓教訓這幫法外狂徒。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_002_WhatWouldMake=一個人是怎麼了才能幹出這種事情?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_003_IHopeSecurity=希望保全能盡快解決這個情況。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_004_ThisIsSo=這也太煩了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_005_IJustCant=不敢相信這種事真的發生了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Neg_IG_001_IveSeenBetter=我見過更美的。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Neg_IG_002_ThatsKindaUnderwhelming=其實也就一般吧。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Neg_IG_003_IThoughtItd=我還以為有多壯觀呢。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Neg_IG_004_HowMuchLonger=還要看多久啊?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Neg_IG_005_YeahGreat=呵,好看。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Pos_IG_001_WowLookAt=哇哦,快看那個。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Pos_IG_002_Woowww=哇啊啊啊噢?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Pos_IG_003_ThatsReallyInteresting=這也太有趣了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Pos_IG_004_Nice=太好了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_Pos_IG_005_ThatsFrikkinSweet=這也太爽啦。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_IG_001_HowsYourDay=今天過得怎樣?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_IG_002_HavingFun=玩得開心嗎?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_IG_003_Hey=嘿。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_IG_004_YouAlright=你還好嗎?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_IG_005_ExcitingHuh=很激動啊。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_001_JesusIsIt=是我自己的問題,還是這真的很無聊啊?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_002_TalkAboutBoring=什麼叫無聊,這就叫無聊。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_003_OhGod=<憤怒地嘆氣>
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_004_IfYouThink=如果你覺得這裡景色好看,我知道有些景點絕對讓你震撼。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_005_IDontKnow=不知道你覺得如何,反正我是看夠了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_001_SuperCoolRight=很酷啊,不是嗎?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_002_LookAtThat=快看那個!
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_003_OhCheckOut=快看!太瘋狂了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_004_DidYouSee=看到那個了嗎?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_005_ThisIsAwesome=這也太棒了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Cower_High_IG_001_PleaseDontHurt=請不要傷害我!
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Cower_High_IG_002_OhGodNo=天啊,求你不要啊。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Cower_High_IG_003_NoNoNo=不不不要啊。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Cower_High_IG_EX_004=< 抽咽,哭泣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Cower_High_IG_EX_005=< 驚恐地尖叫 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Encourage_Follow_IG_001_ComeOnLets=快,我們走。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Encourage_Follow_IG_002_LetsKeepGoing=我們接著走吧。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Encourage_Follow_IG_003_HurryUp=快點。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Encourage_Follow_IG_004_WhyAreYou=你怎麼走那麼慢?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Encourage_Follow_IG_005_DontFallBehind=別掉隊了。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Explore_IG_001_WhatsOverHere=這邊有什麼?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Explore_IG_002_WhatsThat=那是什麼?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Explore_IG_003_OhHello=你好啊...
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Explore_IG_004_OohWhatsThat=噢,那是什麼東西?
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Explore_IG_005_ImGonnaCheck=我去看看這是什麼。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_001=< 啊! 倒吸氣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_002=< 啊! 倒吸氣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_003=< 啊! 倒吸氣 >
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Thanks_Tour_IG_001_ThanksSoMuch=萬分感激。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Thanks_Tour_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Thanks_Tour_IG_003_ThanksForYour=謝謝你抽時間出來。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Thanks_Tour_IG_004_HadAGreat=玩得很開心,謝謝。
PU_GENTOURIST01_M_CIV_Thanks_Tour_IG_005_ThanksILearned=謝謝,我學到了很多東西。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=< 咳 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=< 咳 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=< 咳 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_001=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_002=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_003=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_001=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_002=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_003=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_001=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_002=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_003=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_001=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_002=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_003=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_001=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_002=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_003=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_GENTOURIST02_M_CIV_CallSecurity_High_IG_002_HelpMe=救救我!
PU_GENTOURIST02_M_CIV_CallSecurity_High_IG_003_HelpHelp=求救!救命!
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_IG_001_OkayGotIt=好,知道了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_IG_002_ThatsSomething=有意思。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_IG_003_Next=下一個。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_IG_004_CoolLetsKeep=酷,我們接著走吧。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_IG_005_YeahOkay=好,好的。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_001_CantBelieveThis=不敢相信這種事居然發生在我身上。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_002_ThisIsJust=簡直就是我最倒楣的一天。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_003_WonderHowLong=不知道我們在這裡困多久。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_004_YouThinkSecuritys=你覺得保全能解決掉這幫傢伙嗎?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_005_TheNerveOf=這幫人真是瘋了,居然做出這種事情。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Neg_IG_001_SoundedBetterIn=宣傳冊裡說得可比這好多了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Neg_IG_002_HmmThatsIt=呃,就這?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Neg_IG_003_HuhNotAs=呃?沒我想的那麼好看。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Neg_IG_005_YeahOkayLets=嗯,好了,我們走吧。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Neg_IG_EX_004=<大聲地長嘆一口氣>
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Pos_IG_001_LookAtThat=瞧瞧那個。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Pos_IG_002_ThatsImpressiveI=那還挺震撼的。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Pos_IG_003_Cool=酷。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Pos_IG_004_NotBad=不賴呀。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_Pos_IG_005_AllRightThats=還行,挺酷的。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_IG_001_HowsItGoing=過得怎麼樣?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_IG_002_YouGood=你還好嗎?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_IG_003_YeahIGet=好的,知道了,知道了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_IG_004_ReallyGettingOur=真是值回我們的票價了呀。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_IG_005_MyFeetAre=我的腳可太疼了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_001_IsItJust=是我的問題,還是這沒多好看啊?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_002_IShouldveJust=我就應該去睡一覺。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_003_CantReallySee=不知道有什麼好看的。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_004_IThoughtThis=我還以為這些東西會很好看呢。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_005_ICantTake=我看不下去了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_001_YouHavingFun=玩得愉快嗎?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_002_PrettyInterestingRight=還挺有意思的,對吧?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_003_IveNeverSeen=還從沒見過這樣的東西。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_004_ThisIsPretty=挺好看的。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_005_CheckThatOut=看看那個東西。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Cower_High_IG_001_PleaseLeaveMe=請讓我自己靜靜。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Cower_High_IG_002_ComeOnNo=別,不要。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Cower_High_IG_003_NoYouCant=你不能這麼做,我求求你了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Cower_High_IG_EX_004=< 抽咽,哭泣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Cower_High_IG_EX_005=< 驚恐地尖叫 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Encourage_Follow_IG_001_TheresGottaBe=肯定還有更多可以看的東西。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Encourage_Follow_IG_002_IThinkI=這邊好像有點什麼。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Encourage_Follow_IG_003_DontFallBehind=別掉隊。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Encourage_Follow_IG_004_ComeOnKeep=快跟上。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Encourage_Follow_IG_005_LetsGoHurry=我們走,快。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Explore_IG_001_IsThereSomething=這邊是有什麼東西嗎?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Explore_IG_002_WhatsThisWay=這邊有什麼?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Explore_IG_003_MovingOn=接著逛。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Explore_IG_004_WhatsOverHere=那邊有什麼?
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Explore_IG_005_IThinkIm=這裡應該逛完了。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_001=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_002=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_003=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Thanks_Tour_IG_001_Thanks=多謝。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Thanks_Tour_IG_002_GoodStuff=好東西。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Thanks_Tour_IG_003_AppreciateIt=非常感謝。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Thanks_Tour_IG_004_InterestingStuff=有意思。
PU_GENTOURIST02_M_CIV_Thanks_Tour_IG_005_ThanksForThe=感謝帶我參觀。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=< 咳 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=< 咳 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=< 咳 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_001=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_002=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_003=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_001=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_002=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_003=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_001=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_002=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_003=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_001=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_002=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_003=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_001=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_002=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_003=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_GENTOURIST03_M_CIV_CallSecurity_High_IG_002_HelpOverHere=求救!這邊!
PU_GENTOURIST03_M_CIV_CallSecurity_High_IG_003_NeedSomeHelp=需要援手!
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_IG_001_Hmm=額。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_IG_002_AllRight=好嗎?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_IG_003_GoodStuff=好東西。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_IG_004_Okay=好吧。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_IG_005_Weird=奇怪?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_001_IDidNot=沒想到今天落個如此下場。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_002_ForHowMuch=我們交了那麼多稅,竟然還發生這種事。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_003_IHopeTheyre=希望他們能阻止封鎖吧。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_004_ItsLikeOutlaws=法外狂徒似乎每年越來越猖獗了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Lockdown_IG_005_WhatsTakingSo=為什麼封鎖了這麼久?感覺早該結束了啊。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Neg_IG_001_HuhThatsInteresting=額?這個?有意思?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Neg_IG_002_ThisIsA=我有點失望。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Neg_IG_003_ThatsKindaWeak=不太好看。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Neg_IG_004_BitOfA=有點失望。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Neg_IG_005_IGottaGet=看不下去了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Pos_IG_001_WouldYouLook=你快看那個。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Pos_IG_002_ThatsGreat=太好看了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Pos_IG_003_Damn=媽呀?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Pos_IG_004_ThisIsCrazy=這美爆了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_Pos_IG_005_Whoa=那是?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_IG_001_YourDayAlright=你今天過得開心嗎?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_IG_002_YouEnjoyingThis=玩得開心嗎?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_IG_003_AreYouCold=你感冒了?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_IG_004_Hey=嗨。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_IG_005_GettingKindaHungry=肚子有點餓了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_001_TheyreActuallyCharging=這也好意思收費?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_002_KindaWishingI=我就應該去泰拉首府城的。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_003_WhatTheHell=這什麼鬼東西。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_004_YouBoredYet=你還沒看膩嗎?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_005_CantWaitTo=我想趕緊走了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_001_DidYouSee=看到那個了嗎?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_002_PrettyUnbelievable=簡直難以置信。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_003_CanYouBelieve=你敢信?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_004_ThatIsSo=這也太酷了吧?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_005_HaveYouEver=你以前見過這種東西嗎?
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Cower_High_IG_001_PleaseDontHurt=請不要傷害我!
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Cower_High_IG_002_NoPleaseDont=不... 請... 不要....
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Cower_High_IG_003_PleaseIllDo=求你了,你要我幹什麼都可以。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Cower_High_IG_004=< 抽咽,哭泣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Cower_High_IG_004b=< 抽咽,哭泣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Cower_High_IG_005=< 驚恐地尖叫 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Encourage_Follow_IG_001_ComeOn=快呀。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Encourage_Follow_IG_002_CatchUp=快跟上。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Encourage_Follow_IG_003_LetsHustleUp=麻利兒的。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Encourage_Follow_IG_004_ComeOnDont=快啊,我可不想錯過什麼東西。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Encourage_Follow_IG_005_LetsGo=我們走。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Explore_IG_001_IWonderWhats=好奇那邊有什麼。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Explore_IG_002_OkayDoneHere=好了,這邊看完了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Explore_IG_003_IThinkThats=我想這邊沒什麼了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Explore_IG_004_LetsSeeWhats=看看接下來有什麼。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Explore_IG_005_OkayMovingOn=好了,繼續走。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_001=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_002=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_003=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Thanks_Tour_IG_001_HeyThanks=嘿,多謝。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Thanks_Tour_IG_002_GoodTimesThanks=玩得真開心,謝了。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Thanks_Tour_IG_003_ThanksForThe=謝謝你帶我們玩。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Thanks_Tour_IG_004_HadAGreat=玩得很開心,謝謝。
PU_GENTOURIST03_M_CIV_Thanks_Tour_IG_005_TakeCare=保重。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=< 咳 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=< 咳 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=< 咳 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_001=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_002=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_SighBored_IG_EX_003=< 無聊的嘆氣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_001=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_002=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_SighExasperated_IG_EX_003=< 憤怒的嘆息 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_001=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_002=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_003=< 清嗓子 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_001=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_002=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_003=< 很長的哈欠 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_001=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_002=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_003=< 很短的哈欠 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_GENTOURIST04_F_CIV_CallSecurity_High_IG_002_HelpSecurity=救命!警衛!
PU_GENTOURIST04_F_CIV_CallSecurity_High_IG_003_SomebodyHelpMe=來人幫幫我!
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_IG_001_IsThatIt=就完了?當真的?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_IG_002_HmmIThought=額,我還以為有更多呢。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_IG_003_ThatIsUnderwhelming=有點失望。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_IG_004_IReallyWish=我應該吃點東西再來的。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_IG_005_OkayThatsSomething=嗯?這,還有點意思。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Lockdown_IG_001_IHopeWere=希望我們不會有事。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Lockdown_IG_002_ThisSeriouslySucks=這也太他我操疼了,要是我在天上一定把他們打得落花流水。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Lockdown_IG_003_ICantBelieve=不敢相信我們都被困在這裡了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Lockdown_IG_004_IReally=我現在只想快點回家。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Lockdown_IG_005_TheseOutlawsAre=這些法外狂徒太該死了。就不能去別地兒搞事嗎?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Neg_IG_001_Boring=無聊嗎?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Neg_IG_002_WellThisSucks=額,這真無聊。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Neg_IG_003_Whatever=無所謂了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Neg_IG_004_TalkAboutA=簡直無聊至極。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Neg_IG_005_ICantWait=我想趕緊走了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Pos_IG_001_ThatIsSo=太酷了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Pos_IG_002_WhoaAmazing=哇哦,真美啊?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Pos_IG_003_Unreal=真玄幻?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Pos_IG_004_ThatIsEpic=這可真壯觀。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_Pos_IG_005_OhDamnSweet=哇哦,真好看。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_IG_001_MyBackIs=背疼死我了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_IG_002_JeezWhatTime=天啊,現在幾點了?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_IG_003_ILikeYour=你鞋真好看。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_IG_004_YouSmellThat=你聞到了嗎?那是什麼呀?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_IG_005_SoYouEver=所以...你以前來過嗎?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_001_ThisIsA=真讓我失望。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_002_WhatAWaste=真是浪費信用點。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_003_ThisIsSo=這裡真爛。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_004_ThisIsWhat=大家就為了來看這個?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Neg_IG_005_TalkAboutA=真是失望啊。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_001_ThisIsAmazing=這可真棒啊,是吧?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_002_IveNeverSeen=從沒見過這種東西。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_003_ImFreakingOut=太震撼了也。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_004_ImAbsolutelySpeechless=給我嚇呆了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Comment_To3P_Pos_IG_005_ThisIsSo=這可太瘋狂了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Cower_High_IG_001_NoStopYou=不!你不能這樣做!
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Cower_High_IG_002_OhGodI=天啊,我不想死。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Cower_High_IG_003_NoNoNo=別別別,不要啊。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Cower_High_IG_EX_004=< 抽咽,哭泣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Cower_High_IG_EX_005=< 驚恐地尖叫 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Encourage_Follow_IG_001_WhatDoYou=怎麼說?還想接著逛嗎?
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Encourage_Follow_IG_002_ComeOnLets=快,我們走。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Encourage_Follow_IG_003_DontStopNow=別停呀,我們接著逛。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Encourage_Follow_IG_004_TryToKeep=快跟上。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Encourage_Follow_IG_005_HeyLetsKeep=嘿,我們接著逛。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Explore_IG_001_ThinkImGonna=我得去那邊看看。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Explore_IG_002_CantWaitTo=等不及看看這還有什麼了。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Explore_IG_003_OkayMovingOn=好了,接著走吧。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Explore_IG_004_DefinitelyNeedA=我得仔細瞧瞧那東西。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Explore_IG_005_GonnaCheckOut=我去看看別的。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_001=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_002=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_SurpriseReaction_IG_EX_003=< 啊!倒吸氣 >
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Thanks_Tour_IG_001_ThisWasAwesome=這太棒了,謝謝。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Thanks_Tour_IG_002_HadAGreat=玩得挺開心。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Thanks_Tour_IG_003_ThanksTakeCare=謝謝,保重。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Thanks_Tour_IG_004_HaveAGood=祝你好運。
PU_GENTOURIST04_F_CIV_Thanks_Tour_IG_005_ILearnedA=我大開眼界,謝謝。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Accepts_ForHelp_IG_001_YeahICan=好的,我會來的,只是給我點時間。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_001_ThisIsGonna=當我們完成後,這簡直就像真正的藝術一樣。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_002_PrettyHappyWith=我對這項工作的結果非常滿意。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_001_IsItAlmost=到休息時間了嗎?我快餓死了。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_002_AnybodyWatchThe=有人看了昨晚的比賽嗎?我想知道比分結果。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Declines_ForHelp_IG_001_TakeCareOf=你自己處理吧,我也和你一樣忙的。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_001_CanAnyoneGrab=誰能幫我多拿一份DB-4?
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_002_WereGonnaNeed=我們需要更多冷卻劑。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_001_LetsPickIt=繼續吧。還有三份工作要做呢。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_002_HeyWhatsThe=嘿,你有事嗎? 你應該早就完成了。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_001_YeahYeahI=好吧好吧,我懂了。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_002_WoahWoahWoah=哇哇哇,看啊!
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_001_YeahTheLines=哦是的,她的線條很棒。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_002_PaintIsReally=畫得真不錯。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_001_YouWantIt=你希望完成的快還是完成的好?
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_002_MaybeIfYou=也許你該起身幫幫忙了。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_001_HeadsUpSwing=當心!擺臂要來了。
PU_GENWORKCHAT01_F_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_002_CarefulWithThat=當心!
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Accepts_ForHelp_IG_001_SureICan=當然,我可以幫你。 讓我把手頭的事做完就來。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Accepts_ForHelp_IG_002_FineButThis=好吧,但這是最後一次,我可不是你的助理。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_001_WasntSureWhen=不清楚顧客是什麼時候下的這單,但這東西真他媽性感。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_002_YouKnowThis=你知道的,這可能是我的最新傑作。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_001_GeezMyBacks=上帝啊,這週我的背痛的要死。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_002_WatchedThatNew=看了上週查緝局在Spectrum上的宣傳,真的不錯,你也應該看一下。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_001_CanAnyoneGive=誰能幫我一下?
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_002_ThisBylineIs=這份署名已經完全磨損了,我需要一些幫助來修復它。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_001_TheCustomersGonna=你知道的,客戶稍後會來提貨。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_002_ItsLookingGreat=不錯,但我們要加快腳步了。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_001_GiveEmSome=給他們點空間!
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_002_WoahYouGotta=靠,你得去看一下那東西。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_001_RemindsMeOf=讓我想起了去年那單挖掘機的事。那東西可真是漂亮極了。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_002_AFewMore=最後再加工一下,它就會棒極了。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_001_YeahYeahYeah=好的好的,很快就弄好了。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_002_IfYouStop=如果你不打斷我會更快。
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_001_HotCannisterLoading=新鮮罐頭裝車!
PU_GENWORKCHAT02_M_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_002_HoldItGot=拿住它!漏油了!
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Accepts_ForHelp_IG_001_YeahLetMe=好,我來幫你,等我一下。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Accepts_ForHelp_IG_002_HeySureThing=嘿,信我。完成這個我就回來。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_001_AreYouAll=你都看到了嗎?這太他媽棒了。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_002_GottaSayIts=不得不說,這東西越來越好看了。它的主人應該會很開心。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_001_ManImPretty=哥們,我很高興能做私掠以外的事。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_002_DontKnowAbout=你們我一個也不認識,但我現在能去買個威姆D-Lux堡了。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_001_HeyAnybodyFree=嘿,又有人有空嗎?我需要有人在我做系統沖洗的時候讓這個閥門一直開著。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_002_YoBringThat=喂,把那個噴霧器拿過來行嗎?
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_001_LetsWrapThis=做完這個我們就能幹票大的了。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_002_HeyAnyChance=嘿,你有機會抓緊把那件事做完嗎?
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_001_EasyWithThat=小問題!
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_002_ISeeYa=我看到了。你通過了。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_001_NowISee=現在我明白為什麼我們把你留在商店裡了。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_002_ItsNiceBut=很不錯,不過你真應該看看我們當年造的那東西。那才是真的好東西。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_001_YeahYeahYeah=好好好,我會做完的,耐心點。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_002_NotGonnaHappen=不行。我至少還需要一天完成。
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_001_HeyEyesUp=注意了!讓一讓!
PU_GENWORKCHAT03_M_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_002_HotRailLook=車來了!小心了!車來了!
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_001_ThisAdjustedThrusters=這些調整後的姿態噴口讓人興奮不已,它們的推力肯定能提升不少。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_AboutTask_IG_002_ItsGotA=這東西比我預期的要沉一點,不過為了最終成品應該很值得。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_001_YouKnowWhats=你知道最搞笑的是什麼嗎?我還從沒去體驗過那個風暴鯨之旅呢。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Comments_RandomLine_IG_002_AfterWorkI=下班後我估計不會去遠航者酒吧了。想存點信用點。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Declines_ForHelp_IG_001_LoveToHelp=樂意幫忙,但我手頭工作太多了。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Declines_ForHelp_IG_002_YeahRightLike=好哦,就像我真的能放下手頭的所有工作來幫你似的。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_001_HeyCanYou=嗨,能幫我遞一下那個嗎?這邊忙不開。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_ForHelp_IG_002_AnybodyGotExperience=有誰熟悉疊層聚合物外殼的設定嗎?想確認一下我沒弄錯。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_001_HowTheHell=你怎麼還在弄這個。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Requests_HurryUp_IG_002_YouDoKnow=你知道還有別的工作等著你弄嗎?
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_001_DamnThatWas=媽的,太險了。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutRisk_IG_002_HowAboutA=下次給點多給點警告怎麼樣?
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_001_YeahItsDefinitely=沒錯,就是烏鴉表哥內味兒。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Response_AboutTask_IG_002_ThatsProbablyOne=這可能是我見過最棒的工藝了。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_001_CantRushA=朋友,藝術活催不得。
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Response_HurryUp_IG_002_HowAboutYou=我的安排就讓我自己考慮,好嗎?
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_001_TorchComingIn=小心焊槍!
PU_GENWORKCHAT04_F_LBG_Chat_Warns_AboutRisk_IG_002_TestFireSpinning=武器試射!
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Asks_ForConsent_IG_001_SoWhatsUp=所以,要安排嗎?
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Asks_ForConsent_IG_002_ShallWeBegin=那我們開始了?
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_YeahTheresNothing=嗯,我也無能為力。這東西必須切掉。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_IGiveYou=存活可能性大概50%吧,不過我會盡力的。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_003_YourePrettyMuch=你應該沒救了,但那些器官我倒可以用上...
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_FinishProcedure_IG_001_AllRightThats=好了,我能做的就這麼多了,傷口縫起來吧。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_FinishProcedure_IG_002_ThereLetsGet=來,把這些冷藏起來。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_PatientDead_IG_001_ForgetItTheyre=算了,他們已經死了。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Comments_PatientDead_IG_002_EnoughImCallin=夠了,我宣布沒救了。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_001_HoldThemThe=把他們壓住,他媽的!
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_002_SorryNoTime=不好意思,沒時間打麻藥了。
PU_GHHVGNDR01_F_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_003_WouldSomebodyShut=有人能讓他別叫了嗎?我都沒辦法思考了。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Asks_ForConsent_IG_001_YouReadyTo=你準備好開始了嗎?
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Asks_ForConsent_IG_002_TimesWastingYou=時間正在流逝,你要我現在開始嗎,還是怎麼樣?
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_YouShouldBe=你可能要住院一兩個月。否則你就慘了。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_IfImBeing=如果要我說實話,不確定你還有沒有機會活著。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_003_YoullLiveBut=你會活下來的,但不確定你會不會活得舒坦。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_FinishProcedure_IG_001_HollyShitI=我操,我好像把這東西拔下來了。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_FinishProcedure_IG_002_WellIllBe=好吧,我錯了,它確實有用。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_PatientDead_IG_001_WellThatSucks=好噁心,找個包把它們扔進去。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Comments_PatientDead_IG_002_YeahTheyreDead=對,他們死了。發個消息告訴他們,事做完了。
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_001_OhShitWe=干!他大出血了!
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_002_GeezSomebodyGet=我的媽呀! 誰快拿個桶過來!
PU_GHHVGNDR02_M_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_003_WhoTheHell=誰他媽給他們那把槍的?
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Asks_ForConsent_IG_001_SoWhatsUp=所以你怎麼決定?這手術是做還是不做?
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Asks_ForConsent_IG_002_HeyWhatsIt=意下如何?準備好了嗎?
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_IKnowWho=我知道你老大是誰。我保證你會一切安好。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_IAintGonna=我不想撒謊,這會疼得要命,但你會挺過去的。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_AboutDiagnosis_Neg_IG_003_ImGonnaHave=看來我必須給你的身子換點零件了,但大部分還是你自己的。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_FinishProcedure_IG_001_ThereDoneGuess=好的,完事。馬上就真的植入體是否正常工作了。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_FinishProcedure_IG_002_ThatsAboutAll=我只能為他們做這麼多了,剩下的聽天由命了。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_PatientDead_IG_001_OhWellYou=哎呀行吧,有得,必有失。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Comments_PatientDead_IG_002_ShitTheyreGonna=媽的,這人要死了那幫人我肯定也活不了。乾脆把屍體扔出去假裝他們從沒來過好了。
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_001_GoGetMore=再去找點藥!隨便什麼藥都行!
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_002_HoldStillDamn=別他媽亂動,不然信不信我切掉你的—真是操了!給我個鉗子!
PU_GHHVGNDR03_M_LBG_Chat_Response_PatientStruggling_IG_003_YellingsNotGonna=大吼大叫不會讓你活下來。
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_001_StopWaitStop=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_002_ArghStopNo=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_003_YouSonOf=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_001=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_002=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_003=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_004=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_005=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_006=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_007=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_008=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Beg_ForLife_IG_001_NoNoPlease=不要!不要!求你了!
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Beg_ForLife_IG_002_WaitNoYou=等等!別!你不能這麼做!
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_GiveItTo=你就直接告訴我吧,醫生。
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_LetMeHave=告訴我吧,病情有多糟?
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_PleaseJustDo=求你了,用上你所有的手段救救我吧好嗎。
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_WhatTheHell=我他媽在這裡幹什麼?
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_003_AreYouKidding=你在跟我開玩笑嗎?就這點傷。我會沒事的。
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Response_ForConsent_IG_001_JustGetIt=就這樣吧。
PU_GHHVGNPT01_F_LBG_Chat_Response_ForConsent_IG_002_DoWhateverYou=您盡量。
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_001=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_002=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_003=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_004=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_005=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_006=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_007_OhShitShit=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_008_NoNoNo=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_009_NoNoNo=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_001=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_002=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_003=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_004=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_005=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_006=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_007=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_008_ArghOhShit=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_009_OhShit=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Beg_ForLife_IG_001_ArghComeOn=啊,來吧!干就完了!
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Beg_ForLife_IG_002_DoWhatI=我花錢讓你們治療那就快辦,不然我就把你們全殺了!
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_HowSoonCan=我最快要多久才能痊癒,醫生?
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_GoOnJust=說啊,跟我說就完事了。
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_ThisAintShit=就這啊,我經歷過更糟糕的。
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_DamnItIm=媽的。傷我的那個混蛋要付出代價。
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_003_ShutUpAnd=閉嘴給我治療。
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Response_ForConsent_IG_001_WhatAreYou=你在等什麼?快開始啊。
PU_GHHVGNPT02_M_LBG_Chat_Response_ForConsent_IG_002_FineWhateverJust=行吧,無所謂了。盡你所能就行。
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_001=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_002=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_003=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_004=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Long_IG_EX_005=[ 長時間的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_001=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_002=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_003=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_004=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_005=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_AudioFidget_IntensePain_Short_IG_EX_006=[ 短暫的慘叫 ]
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Beg_ForLife_IG_001_YouPieceOf=你他媽的,你他媽在對我做什麼?
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Beg_ForLife_IG_002_WhatTheHell=什麼東西?你可沒跟我說過這 - 停下!不要!
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_001_WhatDoThe=掃描的結果怎麼樣?
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Asks_AboutDiagnosis_IG_002_LevelWithMe=跟我說實話,我是要死了還是怎麼的?
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_001_GoddammThatsThe=我去,你就這水準嗎?
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_002_IsThereAnother=我有別的醫生可以選嗎?
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Response_AboutDiagnosis_Neg_IG_003_WhateverThisAint=隨便,我不會在這死的。
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Response_ForConsent_IG_001_LetsGetThis=現在讓我們來解決這個問題吧。
PU_GHHVGNPT03_F_LBG_Chat_Response_ForConsent_IG_002_JustDoIt=干就完了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_WhyYouOutlaws=你們這些法外狂徒怎麼就喜歡來硬的,我真是理解不來。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_YoureOnlyProlonging=你難逃一死。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_ThisIsWhen=是時候為你犯下的所有錯誤付出代價了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_004_BetYourParents=你父母是不是很以你為榮啊。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Chatter_CommSilence_aEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_005_WhatIsIt=你們這幫人憑什麼覺得自己可以逍遙法外?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_3rdParty_aPlayer_tAny_FromEnemy_inCombat_IG_001_AreYouUnder=你嗑嗨了嗎?怎麼連直著飛都不會。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_3rdParty_aPlayer_tAny_FromEnemy_inCombat_IG_002_ThisYourFirst=第一次開船?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_3rdParty_aPlayer_tAny_FromEnemy_inCombat_IG_003_IGuessWell=我們應該在你的罪狀裡加一條:魯莽駕駛。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ImAuthorizedTo=我有權使用任何必要措施。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_YoureNotGetting=你逃不掉的!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IWillTake=我會幹掉你的!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouThinkFlying=你以為船開得像個瘋子一樣就能嚇到我?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_YouTryingTo=你是要把我們都害死嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_YouThinkThis=你當玩遊戲呢!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_RecklessIdiot=不要命的白痴!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_HowDesperateAre=你這是狗急跳牆了?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_OhThatsHow=哦?你就是這麼戰鬥的?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_001_CheckYourFlight=注意航向!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_002_WatchYourTrajectory=注意航線!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_003_ControlYourShip=把手放在操縱桿上!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_LastOccur_IG_001_GetYourShip=穩住你的飛船!不然我就來收拾你!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_LastOccur_IG_002_YoureForcingMy=你是在逼我動手!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inCombat_LastOccur_IG_003_BackOffI=後退。我不會說第二遍。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_001_AboutTimeBackUp=援軍來得正是時候。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_002_DamnGladTo=有增援我可太開心了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Commentary_EngageArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_003_CopyThatTime=收到。是時候幹掉這幫垃圾了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_ThesePunksWont=這些小混混活不了多久的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_GiveUpNow=放棄吧!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Commentary_EngageOpenHostilities_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_YouWillRespect=你將服從於我們的權威!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_StandDownOr=收手,不然我再給你船上開個洞。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YoureGonnaHave=這下你可能連飛直線都難了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_StillThinkCrime=還覺得犯罪有賺頭嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YoureGonnaRegret=你會為此後悔的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_AllRightIll=行吧,算你狠。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_GuessYouGot=看來你還有兩下啊。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_IG_EX_001=<被打>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_IG_EX_002=<挨揍>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_IG_EX_003=<中彈>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ShieldsDownGoing=護盾下線!我衝了!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_LetsSeeHow=讓我看看沒了護盾你還能怎麼辦。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LooksLikeYoure=你好像沒盾了哦。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_Shit=媽的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_DamnShields=他媽的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_ComeOnCome=該死的護盾!快上線啊!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_ForgetPrisonMight=監獄還是算了,你可能得直接進醫院了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ThisHowYou=你想像中的生活就是這樣的嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_LastChanceIm=這是你最後的機會,我們有權在必要時使用致命武力。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThatsIt=命中!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_RightThere=正中!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_TargetHit=目標中彈!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_ThereYouGo=嚐嚐這個!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_Yeah=啊哈!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_NowDoYou=現在你還覺得我在開玩笑嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_YouCantGet=你躲不掉這個的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_HowdYouLike=感受如何?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_FuckinHellThat=操,真他媽疼啊!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001b_BloodyHellThat=真他媽疼!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_IllTakeYou=我就算死也要先殺了你。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_ThisIsntOver=我還沒死呢,遠著呢。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_001_EnoughYouDont=夠了!你不用殺我!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_002_PleaseJustLeave=求你放過我吧,我沒什麼威脅了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_003_MyShipsDisabled=我船癱瘓了,你贏了,行了吧?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_004_YouKillMe=你殺了我,就會有半個星系的人來追殺你!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_005_DoYouHave=你知道攻擊癱瘓的飛船是多麼嚴重的犯罪嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_DisabledVehicleState_IG_006_YouMonsterYou=你這個惡魔!你是個卑鄙無恥的人渣!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_Bastard=雜種!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_DamnIt=該死的!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_BringItOn=放馬過來吧!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_ComeOn=來啊!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_ThisIsWhat=我他媽訓練來就是為了應對這種情況!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005b_ThisIsWhat=我訓練來就是為了應對這種情況!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_YouThinkYou=你覺得你能打敗我?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_ThatAllYou=你就這點本事?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_NoWaySome=你們這種法外狂徒人渣怎麼可能飛得比我好!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_TargetNotAlone_IG_001_LetsSeeHow=等我援軍來了看看你要怎麼辦!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_TargetNotAlone_IG_002_BackupsInboundYoure=我增援要到了,現在你有大麻煩了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_TargetNotAlone_IG_003_ThatsItIm=到此為止,正在呼叫支援。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_CheckYourFire=別亂開炮!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_Careful=注意點!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_WhatAreYou=你打誰呢?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_001_YouPushMe=你敢再犯的話我就不客氣了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_002_FinalWarningStand=最後警告!停火!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_003_HoldYourFire=最後說一遍!停火!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YoureGonnaPay=你會為此付出代價的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_DamnItThey=媽的,那群人本來今年就要退休了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YoureJustDigging=你只會讓自己陷入更糟糕的境地。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001_Please=<很長的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002_WowWowWoW=<很長的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003_OkayOkayHold=<很長的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001=<中等長度的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002=<中等長度的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003=<中等長度的死亡尖叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001=<短促的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002=<短促的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003=<短促的死亡慘叫聲>
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tAlly_FromEnemy_TargetAlone_IG_001_YoureAllAlone=就剩你一個人了,投降吧。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tAlly_FromEnemy_TargetAlone_IG_002_TheresNoOne=沒人能來救你了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tAlly_FromEnemy_TargetAlone_IG_003_ItsAllYou=只剩你一個了,希望你做足了覺悟。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromEnemy_TargetAlone_IG_001_ItsMyDuty=逮捕你是我的職責,而且我會履行它。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromEnemy_TargetAlone_IG_002_DoesntMatterHow=無論我們有多少人,你都休想逃走。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aAny_tEnemy_FromEnemy_TargetAlone_IG_003_IBetI=我要是拿下你應該能得到嘉獎。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_ThatTheBest=你就這點能耐?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_TheyDidntKnow=他們不知道該何時投降,你呢?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_TheyForcedMy=那是他們逼我的,你可以免受他們的下場。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_ArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_001_MindIfWe=介意我打擾一下你們的小聚會嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_ArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_002_LetsSeeIf=我們沒能達成共識該怎麼辦。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_ArrivingReinforcement_aEnemy_tEnemy_FromEnemy_IG_003_LooksLikeWe=看來我們到得正是時候。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YoureUnderArrest=你被捕了!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_SecurityStandDown=保全!不許動!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_AttackFromStealth_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_FreezeYoureUnder=不許動!你被逮捕了!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_HeyDontFire=嘿!除非你有危險,不然別開火。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_002_WhatsWrongDo=怎麼了?需要幫忙嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_MissALot_aPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_003_WhatTheHell=你往哪裡打呢?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_OpenFire=開火!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_Engage=接敵!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_OpenHostilities_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouHadYour=你機會用光了!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_EnoughYoureUnder=夠了!你被捕了!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_ImArrestingYou=我以干擾執法者的罪名逮捕你。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_YouThinkCause=你覺得我們不是查緝局你就能為所欲為了?你錯了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Evaded_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouDidntThink=你以為會有這麼輕鬆嗎,嗯?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Evaded_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_LooksLikeYou=看來你也不擅長射飛彈啊。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Evaded_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ThatWasntEven=都不知道射哪裡去了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Evaded_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_TheMoreYou=你現在越是反抗,你的處境就會越艱難。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Evaded_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_DodgeAllYou=隨便你怎麼躲,這事只會有一個結果。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Evaded_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YouGotLucky=這次你走運了,但運氣總是會用完的。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_TargetLocked=鎖定目標。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThisCallsFor=我們一般管這叫炫耀武力。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ThisIsWhat=這就是違法的下場。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YouHadTo=你就喜歡來硬的是吧。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_LetsSeeHow=讓我們看看你到底有多大能耐。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YoureNotHelping=你在把自己往火坑裡推!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_HostileMissileLaunch=敵方發射飛彈!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Launched_Missile_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_MissileInbound=飛彈接近!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_IG_001_WatchYourFlight=看著點航道!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_IG_002_ClearTheWay=讓開。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_IG_003_HowAboutSome=給我留點空間如何?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_RepeatOccur_IG_001_YouNeedTo=你需要從這裡讓開,馬上動。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_RepeatOccur_IG_002_GetTheHell=從我前面讓開!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Proximity_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_RepeatOccur_IG_003_YoureInterferingWith=你正在阻礙執法人員。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Retreating_Announce_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ScrewItIll=去他媽的,以後再來收拾你。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Retreating_Announce_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_DammitFallBack=媽的,撤退。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Retreating_Announce_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_IllSeeYou=你以後會再見到我的,我保證。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Searching_Continue_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_IKnowYoure=我知道你藏在這裡。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Searching_Continue_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouCantHide=你以為自己能逃脫法律的制裁?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Searching_Continue_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ComeOutDont=自己出來,別讓我去找你。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Searching_LostContact_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_TheresNowhereTo=你已無處可逃。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Searching_LostContact_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_DamnItWhere=你他媽的!跑哪去了?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Searching_LostContact_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_DoesntMatterWhere=無論你跑到哪裡,我們都能找到你。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouReallyThink=你真以為你那幫狐朋狗友能救走你?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_IllArrestThe=我完全可以把你們全都抓起來。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Reinforcements_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_DoesntMatterHow=無論你們有多少人,也無法逃脫正義的制裁。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_PreviouslyLost_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_BetYouThought=你真以為你逃得掉?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_PreviouslyLost_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YoureNotGoing=這次你跑不掉了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_PreviouslyLost_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_AsLongAs=只要你是個罪犯,我們就會追你到天涯海角。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_AttentionFugitivesIve=逃犯們注意了,我受命來逮捕你們。乖乖就範,不要抵抗。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_AttentionSuspectsYou=嫌疑犯們,你們被捕了!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouAllHave=你們所有人都被控違反了當地法律,你們都被捕了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_ShortDistance_IG_001_DamnItHostile=媽的!發現敵機!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_ShortDistance_IG_002_CriminalContact=發現嫌疑犯!
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_ShortDistance_IG_003_WhereTheHell=你他媽是從哪裡冒出來的?
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_TargetAlone_IG_001_UnderTheAuthority=根據法律賦予我的權力,你被捕了。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_TargetAlone_IG_002_AttentionFugitiveYou=請注意,逃犯。你因犯下罪行而遭到通緝。
PU_GSECRPILOT01_M_BS_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_TargetAlone_IG_003_ForCriminalViolations=由於你之前的犯罪行為,我有權扣押你和你的船隻。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Arrest_Initiate_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_001_ItsOverTaking=結束了,把他們抓起來。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Arrest_Initiate_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_002_GotEmBringing=好了,正在扣押。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_Bounty_WantedDurationHigh_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouHaveAny=你知道我們追了你多久嗎?把你抓起來的感覺一定很棒。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_Bounty_WantedDurationHigh_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_YouveBeenAble=你逃亡了這麼久。但今天到此為止了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_Bounty_WantedDurationHigh_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_CantBelieveYouve=不敢相信,你居然逃亡了這麼久還沒被捕。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_Bounty_WantedLevelHigh_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_EverybodysGonnaWant=要是我能成功抓住你這條大魚,大概每個人都會請我喝一杯。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_Bounty_WantedLevelHigh_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_CantBelieveIm=沒想到居然是我來抓捕你這個大魔頭。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_Bounty_WantedLevelHigh_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_WonderIfTheyll=不知道我會不會因為抓了你而升職加薪呢。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_KeepMoving_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_001_HeyLetsKeep=嘿!動起來,別停下。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_KeepMoving_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_002_PleaseMaintainA=請保持一個合理的速度離開該區域,謝謝配合。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_LeaveCombatArea_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_001_ThisIsA=這事關保全,抱歉我沒辦法讓你這樣的平民插手。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_LeaveCombatArea_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_002_PilotVacateThe=嘿,飛行員!請即刻撤離這個區域。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Chatter_LeaveCombatArea_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_003_WeGotEverything=一切都在控制中。但你最好離開這裡。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Commentary_EngageArrivingReinforcement_Escape_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_IllDistractEm=我去轉移他們的注意力,請你盡快撤離這個區域。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Commentary_EngageArrivingReinforcement_Escape_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_OnceIHave=一旦我吸引到他們的注意力,你就快離開這裡,好嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Commentary_EngageArrivingReinforcement_Escape_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_ClearTheArea=趁現在還安全,快離開交戰區域。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Commentary_EngageArrivingReinforcement_HelpFight_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_FollowMyLead=聽我指揮,我們就能活命。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Commentary_EngageArrivingReinforcement_HelpFight_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_HateToSay=儘管並不喜歡這個說,但我覺得我們得聯手合作才行。找準時機開火,但請務必謹慎。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Commentary_EngageArrivingReinforcement_HelpFight_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_IfYouThink=如果你覺得自己能打,可以來助我一臂之力。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Confirms_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_ThisIsSecurity=這裡是保全,看起來你需要幫助。堅持住,我們正在前往你的座標。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Confirms_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_HeyPickedUp=你好,剛收到了你的求救訊號,正趕往你的座標。請堅持住,我馬上就到。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Confirms_Help_DistressResponse_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_003_SecurityReceivedThe=這裡是保全,我們收到了你的求救訊號,正在趕來的路上。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Destroyed_Vehicle_AssistedNeutral_aPlayer_tEnemy_FromNeutral_IG_001_IKnowYou=我明白你想幫忙,但這事關保全。請不要插手。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Destroyed_Vehicle_AssistedNeutral_aPlayer_tEnemy_FromNeutral_IG_002_AppreciateTheHelp=感謝幫助,但是下次這種事情請交給專業的來。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Destroyed_Vehicle_AssistedNeutral_aPlayer_tEnemy_FromNeutral_IG_003_ThanksAndDont=謝了。別有心理壓力,他們活該。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_001_ThatsTheLast=這是最後一個壞傢伙了。幸好我沒來得太晚。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_002_AllClearYou=敵人已全部解決,現在你應該安全了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_TargetNoGroup_IG_003_LooksLikeWere=看起來我們安全了。我覺得這些壞傢伙一時半會應該沒有閒工夫來騷擾你了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ArrivingReinforcement_AfterJourney_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_SorryItTook=抱歉,路上耽擱的時間有點長。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ArrivingReinforcement_AfterJourney_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_GladYouWere=幸好你撐下來了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ArrivingReinforcement_AfterJourney_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_HeyFinallyMade=嘿,我們終於到了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ArrivingReinforcement_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_001_SecurityGotHere=這裡是保全部門。我們會盡快趕來。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ArrivingReinforcement_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_002_HeyGotYour=嗨,我們收到了你的呼救。看到你沒事真的是太好了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ArrivingReinforcement_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inCombat_IG_003_SecurityUnderstandYou=這裡是保全部門。已收到你的求助。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ComplyFail_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouAreHereby=我現在指控你拒絕服從執法指令。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_ComplyFail_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_ThatsItI=到此為止了。我警告過你的。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_SwitchToAlly_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_001_SecurityLooksLike=這裡是保全部門。看起來你需要幫助。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_SwitchToAlly_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_002_IThoughtMy=我還以為是搞事的人來了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Engage_SwitchToAlly_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_003_YouNeedA=要我幫你一起揍這些壞東西需嗎?
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_001_AllRightI=總之,我得回去巡邏了。一路順風。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Farewell_aAlly_tPlayer_FromAlly_inRelaxed_IG_002_OkayIllLeave=好的,那我先走一步。注意安全。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_CriminalShip_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_IG_001_AttentionYouAre=請注意,我們將會以"駕駛註冊在已知罪犯名下的載具"的罪名逮捕你。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_CriminalShip_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_IG_002_AttentionPilotYour=請注意,駕駛員。你所駕駛的載具註冊在一個重罪通緝犯名下。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_Fines_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_001_UnderTheCivic=根據法律賦予我的執法權,我將以“未按時繳納罰金”的罪名逮捕你。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_Fines_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_002_ImHerebyInforming=在此通知您,因為你拖欠罰金,我們已經發布了針對你的懸賞。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_NoRegtag_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_IG_001_YouAreUnder=你因“未出示載具註冊標籤”的罪名而被逮捕。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_NoRegtag_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_IG_002_YourShipIs=你的載具未顯示註冊標籤,我們將立刻依法逮捕你。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_StolenShip_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_001_YouAreUnder=我們將以“持有被盜載具”的罪名逮捕你!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Arrest_StolenShip_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_002_YoureUnderArrest=你被逮捕了,大聰明!你不會真覺得沒人發現你開著偷來的船吧?
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ClearAfterResolve_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_WereDoneHere=完事了。你可以走了,下次別再讓我們逮到你。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ClearAfterResolve_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_002_OkayThatsSettled=好的,這樣就沒事了。你可以走了,但請你潔身自好。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Enroute_AlmostThere_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_ImAlmostThere=我快到了,你再堅持一小會就好。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Enroute_AlmostThere_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_HeyImGetting=喂,我快到了,再等一下。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Enroute_AlmostThere_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_SecurityImNearly=這裡是保全部門。我快到了,再撐一下就好。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Enroute_GettingCloser_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_001_WantedToCheck=跟你說一下最新情況。我還在路上,正盡快趕來。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Enroute_GettingCloser_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_002_HeyImStill=喂,我還在路上,一定要撐住。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_Enroute_GettingCloser_DistressResponse_aAlly_tPlayer_FromAlly_inAlerted_IG_003_ThisIsSecurity=這裡是保全部門。離你的座標還有一半航程,增援馬上就到。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineGenMisdemeanor_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_AnInfractionOf=偵測到你的違法行為,現在處以罰金。務必及時繳納罰金。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineGenMisdemeanor_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_AccordingToThe=根據掃描結果,我將對你處以正式罰金。請盡快繳納罰金。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineIllegalCargo_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_UnderLocalStatutes=根據本地法律,我將沒收這些違禁物品,同時你將會因為持有這些違禁物品而被處以罰金。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineIllegalCargo_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_YouAreHereby=你因為持有違禁物品而被處以罰金,同時我們會沒收這些違禁貨物。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOutstanding_PassengerOwed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_ImSeeingThat=這艘船的成員中有人未按時繳納罰金。請盡快補清罰金,快走吧。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOutstanding_PassengerOwed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_002_ThereAreIndividuals=這艘船的成員中有人未按時繳納罰金。這次我先放過你們,但請盡快補請罰金。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOutstanding_PayAtStation_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_001_ImSeeingHere=這艘船的成員中有人未按時繳納罰金。你們最好盡快前往最近的安全終端補繳。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOutstanding_PayAtStation_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_002_LookingAtYour=正在查閱你的紀錄,你有數筆未繳納的罰金。請及時補繳以避免不必要的麻煩。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOutstanding_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_ImSeeingThat=我在你的紀錄上看到了未繳納的罰金。你可以走了,但是請盡快補繳。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOutstanding_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_002_SeemsLikeYou=看起來你還有罰金未繳齊。請務必盡快補繳。沒什麼其他事了,你可以走了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOverdue_PassengerOwed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_BitOfAdvice=一點微小的提醒。如果你船上的乘客繼續把罰金當耳邊風的話,這事就不止是錢能擺平的了。多一事不如少一事,好嗎。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOverdue_PassengerOwed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_002_WantedToGive=這是對你船上某些拖欠罰金乘客的最後警告。請務必及時補繳,否則我們將會採取強制措施。快去把這件事解決了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOverdue_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_001_BitOfAdvice=一點微小的提醒。如果你繼續把罰金當耳邊風的話,這事就不止是錢能擺平的了。答應我,多一事不如少一事,好嗎。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_FineOverdue_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_002_WantedToGive=這是對你的最後警告。請務必及時補繳罰金,否則我們將會採取強制措施。快去把這件事解決了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ReinforcementsCall_CommsRestored_aAlly_tPlayer_fromAlly_inCombat_IG_001_CommsAreClear=通訊已復原。正在呼叫增援。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ReinforcementsCall_CommsRestored_aAlly_tPlayer_fromAlly_inCombat_IG_002_CommsRestoredLet=通訊已復原。我叫點增援過來。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CarryControlledSubstances_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_OurScansHave=我們在你的船上檢測到了管制物品。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CarryControlledSubstances_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_AttentionControlledSubstances=請注意。我們在你的船上檢測到了管制物品。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CarryStolenGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_WhatDoWe=你船上都藏了什麼?全是贓物?挺能偷啊兄弟。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CarryStolenGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_LooksLikeYou=看起來你船上有失竊的贓物啊。人贓俱獲,完美。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CriminalAboard_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_AttentionWeHave=請注意。我們在你的船上發現了在逃罪犯。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CriminalAboard_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_AttentionTheTransport=請注意。在UEE境內為罪犯提供運輸服務同樣是犯罪。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CriminalStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_AttentionWantedCriminal=在逃罪犯注意,你已經被我們發現了。準備好接受正義的鐵拳吧。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CriminalStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001b_AttentionWantedCriminal=在逃罪犯注意,你已經被我們發現了。準備好接受正義的鐵拳吧。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CriminalStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_LookAtThis=喲,看來你還是個慣犯。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_CriminalStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002b_LookAtThis=喲,看來你還是個慣犯。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_FakeRegtag_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_IThoughtSomething=我就說哪裡不對勁。使用偽造的註冊標籤可是違法行為。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_FakeRegtag_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001b_IThoughtSomething=我就說哪裡不對勁。使用偽造的註冊標籤可是違法行為。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_FakeRegtag_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_ThinkWeWouldnt=你覺得偽造的註冊標籤能騙過我們嗎?膽子挺大。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_FakeRegtag_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002b_ThinkWeWouldnt=你覺得偽造的註冊標籤能騙過我們嗎?膽子挺大。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficControlledSubstances_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_AttentionAScan=請注意。我們在你的貨艙裡檢測到了管制物品。運輸這些物品屬於犯罪行為。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficControlledSubstances_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_AttentionLargeAmounts=請注意。我們在你的船上檢測到了大量管制物品。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficProhibitedGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_WeHaveSwept=我們剛剛掃描了你的貨艙,檢測到你在運輸非法管制品。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficProhibitedGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001b_WeHaveSwept=我們剛剛掃描了你的貨艙,檢測到你在運輸非法管制品。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficProhibitedGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_ALargeAmount=我們在你船上檢測到了大量管制品。運輸這些物品是違法行為。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficProhibitedGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002b_ALargeAmount=我們在你船上檢測到了大量管制品。運輸這些物品是違法行為。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficStolenGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_QuiteTheHaul=喲,貨艙還蠻大的嘛。看看這些贓物。這可不興偷啊。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ScanResult_TrafficStolenGoods_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_AttentionThisVessel=請注意。我們檢測到這艘船上運有贓物。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ShipScanAllClear_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_001_AllRightEverything=好的,一切正常。你可以走了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Inform_ShipScanAllClear_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_002_OkayThanksYoure=好的。感謝配合。你可以走了。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_CeaseCombat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_001_CeaseCombatAt=請立即停火併離開目前空域,否則我們將會採取強制措施。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_CeaseCombat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_IG_002_AttentionYouAre=注意,我指令你立刻停火。請立刻離開目前空域,否則我會採取強制措施。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_CeaseCombat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_001_ISaidTo=最後警告一次,停火。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_CeaseCombat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_002_LastChanceStop=最後警告一次,立即停火。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_Comply_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_LastOccur_IG_001_ThisIsYour=這是我的最後警告。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_Comply_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_LastOccur_IG_002_LastChanceComply=最後警告。聽話,不要不識好歹。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_Comply_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_LastOccur_IG_003_FinalWarningI=最後警告。如果你繼續一意孤行,我將採取強制措施。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForDetainment_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_001_FreezeWhereYou=停下,不許動!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForDetainment_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_002_HaltDontMove=停住,不許動!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForDetainment_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_003_SecurityStayWhere=這裡是保全部門!不許動!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForShipScan_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_001_ThisIsYour=這是最後警告。立刻停下,否則我們將採取強制措施。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForShipScan_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_002_LastChanceStop=最後警告。請你立刻停下載具,否則我們將採取強制措施。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForShipScan_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_AttentionPleaseCome=請注意,請立即停下載具並接受掃描檢查。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForShipScan_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_RepeatOccur_IG_001_IRepeatBring=我再說一遍,請立即停下載具並接受掃描檢查,否則你將被逮捕。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForShipScan_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_RepeatOccur_IG_002_PilotThisScan=駕駛員,這是必要的檢查。請立即停下載具,否則你將被逮捕。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_HoldPosition_ForShipScan_aNeutral_tPlayer_fromNeutral_inRelaxed_IG_002_AttentionIHave=請注意,我將依法掃描你的載具以確保安全。請停下載具並保持靜止。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_LastOccur_IG_001_LastWarningPower=最後警告。請立即停下你的載具,否則我將開火!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_LastOccur_IG_003_ForTheLast=最後警告!立即停下!勿謂言之不預。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_RepeatOccur_IG_001_PowerDownYour=請停下你的載具並留在原地。任何多餘的行為都會被認定為襲警。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_RepeatOccur_IG_002_PowerDownAnd=請停下你的載具並留在原地,否則我將採取強制措施。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ItsNotToo=你還有機會停下並投降,我們會寬容對待!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_SurrenderWhileYou=趁你還有機會,快投降吧!拜託了!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_001_PowerDownYour=請停下你的載具並保持靜止。如果你不配合,我將依法使用致命武力。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_002_INeedYou=請立刻停下並保持原地不動!如果你不配合,我將依法使用致命武力。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_IG_003_PowerDownYour=請停下你的載具並留在原地。我將在必要時採取致命武力。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Order_PowerDown_aEnemy_tPlayer_fromEnemy_inAlerted_LastOccur_IG_002_LastChancePower=最後警告。你如果再不停下,我將不得不開火!
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Requests_Help_CommsDown_aAlly_tPlayer_fromAlly_IG_001_ThanksForResponding=終於有人回應我了!這些混蛋一直在干擾我的通訊,我根本沒辦法呼叫支援。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Requests_Help_CommsDown_aAlly_tPlayer_fromAlly_IG_002_GoodThingYoure=還好你來了。通訊一直被干擾,這種情況下我根本沒辦法叫支援。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Scanning_Initiate_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_001_MaintainYourPosition=停在原地別動。正在掃描。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Scanning_Initiate_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inRelaxed_IG_002_HoldThereBeginning=停在那別動。正在開始掃描。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Spotted_PowerDown_AfterCombat_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_IG_001_GoodYouMade=很好,很明智的決定。
PU_GSECRPILOT01_M_CA_Spotted_PowerDown_AfterCombat_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inAlerted_IG_002_ImGladYou=很高興你是個能講理的人。
PU_GhostHollow_Information_Desc=想讓信用點神奇的出現在你手中嗎?一堆舊的CCB信用終端目前處於活躍狀態,並正在偽造銀行交易,將資金轉移到控制終端的人手中。如果你想分一杯羹,我可以把座標便宜賣給你。你最好快點行動,如果還想參與進來的話。不知道它還能持續運作多長時間。
PU_GhostHollow_Information_Obj_Short=信用點提取站
PU_GhostHollow_Information_Title=無中生錢
PU_HAWKER1_SK_Browsing_IG_001_IOnlyCarry=我只賣最好的。
PU_HAWKER1_SK_Browsing_IG_002_TakeALook=瞧一瞧這個。我打包票我這裡有你喜歡的東西。如果沒有的話,這些也是實打實的好東西。
PU_HAWKER1_SK_Browsing_IG_003_TakeYourTime=慢慢來,不急。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_001_GoodDealsBest=好眼光,這是市場上最好的。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_002_YouWantIt=你要什麼,我有什麼。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_003_StepRightIn=瞧一瞧,看一看。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_004_YouThereYoure=嘿,你!你品味很好頂讚,我說的對不對?
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_005_IGotWhat=不論是你需要的,還是你不知道你需要的東西,我都有。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_006_LowPricesHigh=價格低廉,品質上乘。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_007_TheseDealsArent=錯過就沒有了。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_008_HaveALook=瞧一瞧,來,看一看吧,看一看又不會掉塊肉。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_009_OneOfA=如果有一種商品,連我這裡都沒有,那就哪裡都別想找到它了。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_010_YouLookingFor=想來點好東西嗎?我這裡什麼都有。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_011_IGotWhat=你要的東西我這裡都有,我保證。
PU_HAWKER1_SK_CallOver_IG_012_IveGotIt=我這裡好貨多,量還大,而且價格低得你不看不相信。
PU_HAWKER1_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_001_ComeAgain=歡迎再次光臨喲!
PU_HAWKER1_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_002_ThanksComeBy=謝謝光臨!隨時再來!
PU_HAWKER1_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_003_YouHaveA=祝你今天愉快。
PU_HAWKER1_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_004_AllRightTell=謝謝光臨!記得介紹給你朋友哦!
PU_HAWKER1_SK_Greetings_IG_001_Hello=你好!
PU_HAWKER1_SK_Greetings_IG_002_GreatDayIsnt=今天天氣不錯,對吧?
PU_HAWKER1_SK_Greetings_IG_003_WelcomeToMy=歡迎光臨我的小破店。
PU_HAWKER1_SK_Greetings_IG_004_WelcomeWelcome=歡迎,歡迎。
PU_HAWKER1_SK_Greetings_IG_005_ComeOnIn=進來看看。
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_001_AhSomeoneHas=哎!這裡有一位眼光絕讚的客人。
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_002_NahYouCant=買吧!過了這個村就沒這個店啦!
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_003_OhLookAt=哇嗚,看看這個!和您搭配簡直太完美了。
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_004_ThatsOneOf=那也是我的最愛。
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_005_AlmostKeptThat=要是別人我可不捨得賣這個。
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_006_NotManyPeople=沒幾個人配得上這東西,但您,可太速配了。
PU_HAWKER1_SK_Inspecting_IG_008_YoudBeA=不買可真是傻了。
PU_HAWKER1_SK_KnockStuff_IG_001_Careful=小心!
PU_HAWKER1_SK_KnockStuff_IG_002_WatchIt=注意點!
PU_HAWKER1_SK_KnockStuff_IG_003_EasyEasy=輕點,輕點!
PU_HAWKER1_SK_KnockStuff_IG_004_YouBreakIt=弄壞了就必須買!
PU_HAWKER1_SK_KnockStuff_IG_005_OiRightThats=喂!好吧,到此為止!滾出去!
PU_HAWKER1_SK_KnockStuff_IG_006_RightNoI=這裡不歡迎你這樣的人!走,滾出去!
PU_HAWKER1_SK_Purchase_IG_001_ThatsAllSure=就這些了?你確定我這裡沒你感興趣的東西了?
PU_HAWKER1_SK_Purchase_IG_002_OhYeahVery=很棒!非常棒的選擇,非常非常棒。
PU_HAWKER1_SK_Purchase_IG_003_ExcellentChoice=眼光真不錯。
PU_HAWKER1_SK_Purchase_IG_004_YouKnowYoure=你懂的,這麼低的價格賣你幾乎跟白給沒區別了。但賣都賣了。
PU_HAWKER1_SK_Purchase_IG_005_YouDriveA=真會討價還價。
PU_HAWKER1_SK_TermDirection_IG_001_TheresATerminal=那裡有個便民終端,對,就那裡。
PU_HAWKER1_SK_TermDirection_IG_002_IfYouNeed=如果你需要,那裡有個終端。
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoBuy_IG_001_YourePassingOn=你錯過了一筆世紀大單。
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoBuy_IG_002_OiWhereYou=嘿!你要去哪裡?
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoBuy_IG_003_WhyTheRush=急什麼呀朋友?
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoBuy_IG_004_AllRightSome=行吧,下次再說,你知道上哪裡找我。
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoStop_IG_001_YoullRegretNot=相信我,你會後悔無視我的。
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoStop_IG_002_NoNoNo=吶?吶?沒時間停下來看看嗎?
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoStop_IG_003_FineJustKeep=行吧,想走就走吧。
PU_HAWKER1_SK_WalkPast_NoStop_IG_004_OhComeOn=啊拜託,看都不看一眼嗎?
PU_HAWKER2_SK_Browsing_IG_001_IOnlyCarry=我只賣極品。
PU_HAWKER2_SK_Browsing_IG_002_HaveALook=來瞧一瞧吧我的朋友,我打包票我這裡有你喜歡的東西。即使沒有,這些也都是實打實的好東西。
PU_HAWKER2_SK_Browsing_IG_003_TakeYourTime=慢慢來,不急。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_001_GoodDealsBest=好眼光,這是市面上最好的。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_002_YouWantIt=你要什麼,我有什麼。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_003_StepRightIn=瞧一瞧,看一看。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_004_YouThereYoure=那邊的你!我一眼就看出來你的品味十分進階,我打包票!
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_005_MyFriendI=朋友,我有你需要的東西,還有你自己都不知道想要的東西。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_006_LowPricesHigh=價格低廉,品質上乘。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_007_TheseDealsAre=這些寶貝可不是平時能買到的。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_008_HaveALook=瞧一瞧,瞧一瞧嘛!看一看又不會掉塊肉。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_009_OneOfA=一種商品,要是這裡都沒有,那全宇宙就都沒有了,這裡都是特別的東西。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_010_YouLookingFor=你在找一些特殊的東西嗎?我全都有!
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_011_IGotWhat=你要什麼我這裡都有,向你保證我的朋友。哈!押上韻了。
PU_HAWKER2_SK_CallOver_IG_012_IHaveIt=我這裡好貨多,量還大,而且價格低得你不看不相信。
PU_HAWKER2_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_001_ComeAgain=歡迎下次光臨!
PU_HAWKER2_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_002_ThankYouCome=謝謝光臨!隨時再來!
PU_HAWKER2_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_003_YouHaveA=祝你今天愉快。
PU_HAWKER2_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_004_OkayTellYour=好嘞。記得介紹給朋友!
PU_HAWKER2_SK_Greetings_IG_001_HelloHello=你好,你好!
PU_HAWKER2_SK_Greetings_IG_002_GreatDayNo=美好的一天,對吧?
PU_HAWKER2_SK_Greetings_IG_003_WelcomeInMy=歡迎光臨我的小破店。
PU_HAWKER2_SK_Greetings_IG_004_WelcomeWelcome=歡迎,歡迎。
PU_HAWKER2_SK_Greetings_IG_005_ComeOnIn=進來看看。
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_001_SomebodyHasA=欸 呀 媽 呀 !這位客人眼光可真好!
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_002_MyFriendYou=你不會想錯過這個的,買!
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_003_OhLookAt=哇哦!看看這個!跟您簡直太速配了!
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_004_ThatIsOne=有眼光,我也喜歡這個。
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_005_IShouldKeep=這東西我可不賣給不識貨的。
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_006_NotALot=沒幾個人配得上這東西,但您,可太速配了。
PU_HAWKER2_SK_Inspecting_IG_007_YouWouldBe=不買可真是傻了。
PU_HAWKER2_SK_KnockStuff_IG_001_BeCareful=小心!
PU_HAWKER2_SK_KnockStuff_IG_002_WatchItMy=注意點朋友!
PU_HAWKER2_SK_KnockStuff_IG_003_EasyEasyEasy=輕點,輕點,輕點!
PU_HAWKER2_SK_KnockStuff_IG_004_YouBreakIt=弄壞了就要買!
PU_HAWKER2_SK_KnockStuff_IG_005_HeyEnoughGet=嘿!你夠了!滾出去!
PU_HAWKER2_SK_KnockStuff_IG_006_IDontWant=我這裡不歡迎你這種人。走。滾出去!。
PU_HAWKER2_SK_Purchase_IG_001_ThatsAllYou=這些就好了?沒別的感興趣的了?
PU_HAWKER2_SK_Purchase_IG_002_OhYesYes=厲害,非常棒的選擇!非常完美!
PU_HAWKER2_SK_Purchase_IG_003_ExcellentChoice=有眼光!
PU_HAWKER2_SK_Purchase_IG_004_YouKnowYou=你懂的,把價格砍這麼低跟搶劫沒什麼兩樣,但我都決定要賣你了,賣了就賣了吧。
PU_HAWKER2_SK_Purchase_IG_005_YouDriveA=你也太會討價還價了。
PU_HAWKER2_SK_TermDirection_IG_001_RightOverThere=如果你需要的話,那裡有個便民終端。
PU_HAWKER2_SK_TermDirection_IG_002_IfYouNeed=那裡就有個終端,很近就到了。
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoBuy_IG_001_YourePassingOn=你錯過了一樁大好事!
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoBuy_IG_002_HeyHeyHey=喂喂喂喂,你要去哪裡?
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoBuy_IG_003_WhyTheRush=急什麼呀我的好伙伴?
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoBuy_IG_004_OkaySomeOther=行吧,下次再說,你知道那裡找我。
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoStop_IG_001_YouWillRegret=你會後悔無視我的,相信我。
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoStop_IG_002_NoNoTime=欸?沒時間停下來看看嘛?
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoStop_IG_003_FineJustKeep=行吧,愛走就走吧。
PU_HAWKER2_SK_WalkPast_NoStop_IG_004_OhComeOn=欸哇靠,看都不看一眼嗎?
PU_HAWKER3_SK_Browsing_IG_001_IOnlyCarry=我只賣極品好物。
PU_HAWKER3_SK_Browsing_IG_002_TakeALook=來瞧瞧。我很確定我這裡有你想要的東西。如果沒有的話,這些東西也值得一看。
PU_HAWKER3_SK_Browsing_IG_003_TakeYourTime=不急,慢慢來。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_001_GoodDealsBest=買的好,這是市面上最好的貨。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_002_YouWantIt=你想要的,我都有。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_003_StepRightIn=走過路過不要錯過。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_004_YouThereYoure=那邊的你,我一眼就看出來了,你的眼光不一般。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_005_IGotWhat=你想要的不想要的,不知道想要但會想要的,的我這邊都有。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_006_LowPricesHigh=物美,價廉。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_007_TheseDealsArent=錯過了就沒有了哦。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_008_HaveALook=來看看嘛,來吧來吧。看一看又不會死。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_009_OneOfA=這裡都沒有的東西,全宇宙任何地方都不可能有。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_010_YouLookingFor=想要點獨樹一幟的?我這裡有。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_011_IGotWhat=你要什麼我這裡都有,向你保證我的朋友。
PU_HAWKER3_SK_CallOver_IG_012_IveGotIt=我這裡商品齊全存量大,價格保證讓你難以置信。
PU_HAWKER3_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_001_ComeAgain=下次再來哦!
PU_HAWKER3_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_002_ThankYouCome=謝謝惠顧!隨時再來!
PU_HAWKER3_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_003_YouHaveA=一路順風伙伴。
PU_HAWKER3_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_004_AlrightTellYour=好嘞,記得介紹給你的朋友!
PU_HAWKER3_SK_Greetings_IG_001_Hello=你好!
PU_HAWKER3_SK_Greetings_IG_002_GreatDayIsnt=今天是個好日子,對吧?
PU_HAWKER3_SK_Greetings_IG_003_WelcomeToMy=歡迎光臨我的小店。
PU_HAWKER3_SK_Greetings_IG_004_WelcomeWelcome=歡迎,歡迎。
PU_HAWKER3_SK_Greetings_IG_005_ComeOnIn=請進。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_001_AhSomeoneHas=哇哦!這位客人眼光真不一般。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_002_YouCantLet=你不會想錯過的,買買買。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_003_LookAtThat=哦,看看這個,和您搭配堪稱完美。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_004_ThatIsOne=這也是我的最愛。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_005_IAlmostKept=我本來想把這個留給自己的。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_006_NotManyPeople=沒幾個人配得上這個,但是您配。
PU_HAWKER3_SK_Inspecting_IG_007_YoudBeA=傻子才不買這個。
PU_HAWKER3_SK_KnockStuff_IG_001_Careful=當心!
PU_HAWKER3_SK_KnockStuff_IG_002_WatchIt=看著點!
PU_HAWKER3_SK_KnockStuff_IG_003_EasyEasy=輕點,輕點!
PU_HAWKER3_SK_KnockStuff_IG_004_YouBreakIt=你弄壞了,就得買!
PU_HAWKER3_SK_KnockStuff_IG_005_HeyThatsIt=嘿!夠了!出去!
PU_HAWKER3_SK_KnockStuff_IG_006_IDontWant=我不歡迎你這樣的人來我店裡。滾,出去!
PU_HAWKER3_SK_Purchase_IG_001_ThatsAllYou=這樣就好了?沒別的想要的了?
PU_HAWKER3_SK_Purchase_IG_002_OhYeahThats=哦,好眼光,非常棒的選擇。
PU_HAWKER3_SK_Purchase_IG_003_ExcellentChoice=眼光真好。
PU_HAWKER3_SK_Purchase_IG_004_YouKnowYoure=你也知道,這個價格跟打劫沒差別了。但是都決定賣給你了,賣就賣了吧。
PU_HAWKER3_SK_Purchase_IG_005_YouDriveA=你可真是個講價大師。
PU_HAWKER3_SK_TermDirection_IG_001_TheresATerminal=那裡有個終端,就那裡。
PU_HAWKER3_SK_TermDirection_IG_002_IfYouNeed=那裡有個便民終端,對,就那裡。
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoBuy_IG_001_YourePassingOn=你錯過了一樁大便宜。
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoBuy_IG_002_HeyWhereYou=嘿,你去哪裡?
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoBuy_IG_003_WhyTheRush=幹嘛這麼急啊伙伴?
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoBuy_IG_004_AllRightSome=好吧好吧,下次再說,你知道我在哪裡、
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoStop_IG_001_YoullRegretNot=你會後悔無視我的,我保證。
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoStop_IG_002_NoNoTime=啊這,沒時間停下來看看嗎?
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoStop_IG_003_FineJustKeep=行吧,繼續走你的路吧。
PU_HAWKER3_SK_WalkPast_NoStop_IG_004_AwComeOn=哎呀,看都不看一眼嗎?
PU_HAWKER4_SK_Browsing_IG_001_IOnlyCarry=我只賣最好的。
PU_HAWKER4_SK_Browsing_IG_002_YesTakeA=謝謝駐足,明智的選擇。我很確定我這裡有你想要的東西。如果沒有的話,這些東西也值得一看。
PU_HAWKER4_SK_Browsing_IG_003_TakeYourTime=慢慢來,有的是時間。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_001_GoodDealsBest=挑的不錯,這是市面上最頂尖的。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_002_YouWantIt=你指名,我有貨。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_003_StepRightIn=來看看,來看看。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_004_YouThereYoure=嘿那邊的你,我很確定你是一個眼光獨特的人。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_005_IGotWhat=你想要的我有,你不知道你想要的我也有。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_006_LowPricesHigh=便宜,好貨。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_007_TheseDealsArent=過了這個村就沒這個店了哦。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_008_HaveALook=進來,進來看一看吧,進來看看又沒人會打你。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_009_OneOfA=這裡沒有的東西,全宇宙都沒有了,我打包票。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_010_YouLookingFor=你在找一些特殊的東西嗎?我全都有
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_011_IGotWhat=你想要什麼我都有,百分百保證。
PU_HAWKER4_SK_CallOver_IG_012_IveGotIt=我這裡商品齊全存量大,價格保證讓你難以置信。
PU_HAWKER4_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_001_ComeAgain=歡迎下次再來!
PU_HAWKER4_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_002_ThankYouCome=謝謝你,隨時可以再來。
PU_HAWKER4_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_003_YouHaveA=祝你有美好的一天。
PU_HAWKER4_SK_Farewell_AfterPurchase_IG_004_AllRightTell=好的,記得介紹給朋友!
PU_HAWKER4_SK_Greetings_IG_001_OhHello=啊,你好!
PU_HAWKER4_SK_Greetings_IG_002_GreatDayIsnt=好日子,對吧?
PU_HAWKER4_SK_Greetings_IG_003_WelcomeToMy=歡迎光臨我的小店。
PU_HAWKER4_SK_Greetings_IG_004_WelcomeWelcome=歡迎,歡迎。
PU_HAWKER4_SK_Greetings_IG_005_ComeOnIn=進來看看。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_001_OhSomebodyHas=哦吼,來了一位眼光不一般的客人。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_002_YouCantLet=這你都能忍著不買啊,買了吧。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_003_OhLookAt=哇,瞧瞧這個,和您簡直天造地設的搭配。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_004_ThatIsWithout=我跟你說,這個是我最喜歡的一件。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_005_YouKnowI=你猜怎麼樣?我經歷了一段思想鬥爭才沒把這個留給自己。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_006_NotManyPeople=看樣子您是為數不多的,配得上這個的顧客之一。
PU_HAWKER4_SK_Inspecting_IG_007_AwYoudBe=哦傻子才不下手買這個。
PU_HAWKER4_SK_KnockStuff_IG_001_Careful=小心!
PU_HAWKER4_SK_KnockStuff_IG_002_WatchIt=看著點!
PU_HAWKER4_SK_KnockStuff_IG_003_EasyEasy=別急,慢點!
PU_HAWKER4_SK_KnockStuff_IG_004_YouBreakIt=你要弄壞了,你就得買了。
PU_HAWKER4_SK_KnockStuff_IG_005_HeyThatIs=嘿!我受夠了!出去!
PU_HAWKER4_SK_KnockStuff_IG_006_IDontWant=你這種人在這裡不受歡迎。走,滾出去!
PU_HAWKER4_SK_Purchase_IG_001_ThatIsAll=這些就行了?沒別的想買的了?
PU_HAWKER4_SK_Purchase_IG_002_AhYesVery=哦,棒極了,眼光不錯,選了好東西。
PU_HAWKER4_SK_Purchase_IG_003_ExcellentChoice=絕讚的選擇!
PU_HAWKER4_SK_Purchase_IG_004_YouKnowYoure=要知道,以這麼誇張的低價賣你幾乎跟白給沒區別了。不過賣都賣了。
PU_HAWKER4_SK_Purchase_IG_005_YouDriveA=你可太會講價了。
PU_HAWKER4_SK_TermDirection_IG_001_ThereIsA=那裡有個便民終端,就那裡。
PU_HAWKER4_SK_TermDirection_IG_002_IfYouNeed=如果你需要,那裡有個終端。
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoBuy_IG_001_YourePassingOn=別錯過這樁大便宜。
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoBuy_IG_002_HeyWhereAre=嘿,你去哪裡?
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoBuy_IG_003_WhyTheRush=幹嘛這麼急呀朋友?
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoBuy_IG_004_AllRightSome=罷了,回頭再見,你知道在哪裡找我。
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoStop_IG_001_YoullRegretNot=我打包票你會後悔沒停下來看看。
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoStop_IG_002_NoNoTime=沒時間停下來看看嗎?一點時間都沒有?
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoStop_IG_003_FineJustKeep=算了,愛走走吧。
PU_HAWKER4_SK_WalkPast_NoStop_IG_004_OhComeOn=哦拜託,瞟都不瞄一眼?
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AttentionContractorThis=注意,承包商。這是赫斯頓警衛。你已經獲得了一個生產工廠的位置,該工廠將近期定期生產非法違禁品。確保站點安全,盡可能銷毀所有違禁品。你銷毀的每個包裹都將得到報酬。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionThisIs=注意,這是赫斯頓警衛。作為一個經批准的承包商,你的任務是前往以下地點,那裡的自動化生產設施將生產非法違禁品。你將負責銷毀上述違禁品。你的報酬將與你銷毀的違禁品數量相當。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloThisIs=你好,我是赫斯頓警衛。我將是你即將到來的合約聯絡人。一個自動化生產設施將在有限的時間內生產非法違禁品。你需要去現場銷毀盡可能多的這些包裹。當地的資產表明會有敵對分子出現,所以要確保你做好戰鬥準備。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這是赫斯頓警衛。正如最初的任務簡報中所解釋的,一個自動化生產設施將在一段不確定的時間內生產非法違禁品。你的任務是確保現場的安全,盡可能多地沒收這些包裹,並將其運送到赫斯頓警衛設施進行處置。祝你好運。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HelloOperatorIll=你好,幹員。我將成為你與赫斯頓警衛的聯絡人。正如我們在你的任務大綱中所解釋的,你的任務是獲取非法違禁品並將其運送到授權的安全終端進行銷毀。這個生產場所無疑將是一個競爭激烈的區域,所以帶上合適的武器。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloThisIs=你好,這是你指定的赫斯頓警衛聯絡員。你已經被批准了這個合約,所以我想給你一些額外的細節。我們了解到一家生產工廠將在有限的時間內生產非法違禁品。我們需要你確保現場安全和盡可能多地緝獲包裹,然後交付給我們來立即銷毀。現場無疑會有競爭者,所以要小心。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HelloAgainContractor=又見面了,承包商。我是赫斯頓警衛,有你最新的任務細節。他們已經轉移到你的mobi,應該有你需要的一切開始。很高興再次和你一起合作。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_WelcomeBackOperator=歡迎回來,幹員。我將是你和赫斯頓警衛的聯絡員。根據你的檔案,你在以前的合約中表現令人欽佩,所以我希望這將會順利進行。目前任務的詳細資訊已發送到您的mobi,所以您可以開始行動了。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_ThisIsHurston=赫斯頓警衛,關於你的這份新合約:我已經把所有任務細節發給你了,可以開始了。希望這能像你以前的合約一樣順利;祝你好運。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HelloOperatorIm=你好,幹員。我是赫斯頓警衛的外包聯絡員。我現在把所有相關的任務細節轉發給你,請盡快完成。謝謝你。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛,我剛剛收到你新合約的啟動文件。看起來沒什麼問題,我這就把任務的重要資料發過去以便你做事,祝你好運。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloContractorI=你好,承包商。在你目前的任務中,我將是你與赫斯頓警衛部門的聯絡人。如果您有任何問題,詳細資訊已發送到您的手環。祝你好運。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HelloThisIs=你好,這裡是跟進你合約承接情況的赫斯頓警衛代表。你應該已經收到了正確執行此合約所需的所有資訊。祝你好運。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HelloContractorIll=你好,承包商。在這次任務期間,我將是你與赫斯頓警衛部門的聯絡人。我已經把所有相關的任務資料轉發到你的mobiGlas上了,你可以按照指示自由進行。謝謝你。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這是赫斯頓警衛。你需要把你保護的任何違禁品帶到指定的處理地區。當地保全已經收到了你的合約通知,所以他們不會逮捕你,但不要試圖將包裹帶到授權區以外的任何地方。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionOperatorNow=注意,幹員。現在您已經保護了一些違禁品,您需要將它們送到授權的安全終端並立即出售。當地執法部門已經知曉了你的貨物情況,所以你不會因為運輸違禁品而被逮捕,但你要確保及時將貨物交付銷毀。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloContractorThis=你好,承包商。這是赫斯頓警衛。我知道你帶著一些繳獲的違禁品離開了生產工廠。將這些包裹送到我們授權的安全終端以立即處理。根據赫斯頓的合約,你不會被指控運輸非法貨物,但請確保你及時運送這些違禁品。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這是赫斯頓警衛。我被告知生產工廠不再生產違禁品。確保銷毀仍在該地區的任何包裹。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HurstonSecurityHere=這裡是赫斯頓警衛。當地資產表明,生產設施已經停止輸出違禁品包裹。確保站點清理乾淨,沒有任何包裹。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsHurston=這是赫斯頓警衛關於你一個目前任務的更新。生產設施已經停止生產非法違禁品。確保銷毀仍在該地區的任何違禁包裹。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這是赫斯頓警衛。我們收到情報,該工廠將不再生產違禁品。一定要把你繳獲的東西拿到授權的安全終端銷毀。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionThisIs=注意,這是你在赫斯頓警衛的代表。最新情報顯示,這個工廠已經停止生產違禁品。如果你能查獲任何違禁品,就把它送到授權的站點。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HurstonSecurityHere=這裡是赫斯頓警衛。我們得知該工廠已經完成生產,將所有繳獲的違禁品帶到授權處置場所,謝謝。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AttentionOperatorThis=注意,幹員,這裡是你的赫斯頓警衛代表。根據您的表現,我們要終止與您的僱傭合約,即刻生效。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛通知,我們將終止與你目前的合約。我們希望你為了未來的合作機會,努力改正這種行為。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是你的赫斯頓警衛代表。由於你最近的表現我們已做出決定,你已不再適合繼續在公司工作。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HurstonSecurityHere=這裡是赫斯頓警衛。在你多次違反條款協議後,我們將終止與你的合約。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsYour=這裡是你的赫斯頓警衛代表。由於你近期在工作上的表現迫使我們慎重考量了你的僱傭狀態,並決定終止掉目前與你的合約,特此通知。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。如果你讀過你的合約,你應該知道承包人在受僱於赫斯頓動力公司期間是禁止犯罪行為的。綜上所述,你的僱傭身份已被終止,特此通知。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionOperatorDue=注意,幹員。由於你最近的犯罪等級,赫斯頓動力公司不得不終止與你的合約。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你近期的犯罪等級已經違反了僱傭合約中的條款。綜上所述,在此問題解決之前,我們無法繼續僱傭你。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛,由於你近期的犯罪行為已經違反了你的僱傭條款,我們有義務中斷與你的合約。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HurstonSecurityCalling=赫斯頓警衛正在通知你,由於你的犯罪等級,你已經違反了與赫斯頓動力的勞動合約。如果你可以調解這些控告,我們可以重新考慮你的僱傭情況。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AttentionThisIs=注意。這裡是赫斯頓警衛。我們被告知你向一個未經授權的交易終端出售了違禁品。這直接違反了你合約中的條款。因此,我們將終止你與我們的僱傭關係。即刻生效。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你因向未經授權的交易終端出售違禁品違反了勞動合約。我們特此終止你的合約。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是赫斯頓警衛代表。我們剛剛得知你向一個未經授權的交易終端出售了違禁品,這違反了你的合約以及赫斯頓法律。至此,你的僱傭狀態已被終止。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HelloThisIs=這裡是赫斯頓警衛代表。由於一些情有可原的狀況,你將不再需要完成你的合約了。我們將呼叫第項七條款並免除你進一步的任何責任。感謝你的時間。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HelloContractorThis=你好,承包商。這裡是赫斯頓警衛。我們抱歉的通知你,我們需要取消你現有的合約。我們希望這不會為你與赫斯頓動力合作留下不好的經歷。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛,前來通知你的目前合約的更新。我們很抱歉的通知你,由於一些不可預測的事件,你的合約條件已變更,我們不再需要你的幫助。感謝你付出的努力。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你的合約條件以更變,我們不在需要你的服務。你將不需要承擔本次任務此後的責任。謝謝。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_GreetingsOperatorThis=向你問好,幹員。這是你的赫斯頓動力代表,你正在進行的任務有一項更新。我們抱歉的通知你,執行董事會決定你將不在需要完成此合約。我們對你的服務表示感謝。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。我們特此將你的服務終止,立即生效。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AttentionOperatorThis=注意,幹員。這裡是赫斯頓警衛。我們不在需要你的服務。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是你的赫斯頓警衛聯絡員。我前來通知你,由於你近期的行為,我們將終止你的僱傭狀態。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。我們一直有收到你的進度更新。理想狀態下,我們希望你能有更高的效率,但是目前還勉強在可接受範圍內。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HelloOperatorThis=你好,幹員。這是你的赫斯頓警衛代表。你的工作進度還在預測目標範圍內。就這樣。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是你在赫斯頓警衛的代表。你現在的效率在可接受範圍內,請保持。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HelloThisIs=你好,這裡是赫斯頓警衛,你有一項狀態更新。我們收到了你的進度報告,現在的進度令我們滿意。謝謝。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HurstonSecurityCalling=這裡是赫斯頓警衛,你目前的工作進展在可接受範圍內。我能發現一些潛在的方法可以提高你在今後工作中的效率,在此之前,請確保你完成現有的任務。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。我們很高心得知到你已康復。你的合約依然有效,請盡量盡快完成。謝謝。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HurstonSecurityHere=這裡是赫斯頓警衛。既然你已經被包紮好了,你應盡快回到並完成現有的合約。謝謝。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloContractorThis=你好,承包商。這裡是赫斯頓警衛。既然你已經得到了足夠的醫療照顧,是時候完成你現有的合約了。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。我們得知你已經康復了,既然如此,你沒有理由不完成你現有的合約。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HelloOperatorGlad=你好,幹員。我們很高興你在最近的遭遇中活了下來。你的合約依然有效,我們希望你能將它盡快完成。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HelloThisIs=你好,這裡是赫斯頓警衛。感謝你對繳銷違禁品作出的貢獻。你對赫斯頓動力的幫助保護了這顆星球上的所有人。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HelloContractorThis=你好,承包商。這裡是你在赫斯頓警衛的聯繫員。你成功的銷毀了違禁品,完成了你臨時合約的需求。感謝你的貢獻。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是你在赫斯頓警衛的代表。感謝你及時的送達了違禁品,盡你的本分消除了赫斯頓的犯罪。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。所有的違禁品已被確認銷毀。你的報酬已經匯過去了。感謝你的服務。如果你有什麼疑問,請聯絡合約服務承包商。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsHurston=你好,這裡是赫斯頓警衛通知你,根據我們的情報,我們確認所有違禁品已被銷毀。這件事已經完成了。如果你有什麼疑問,請聯絡合約服務承包商。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是你的赫斯頓警衛專員。我想通知你,所有生產設施裡的違禁品已被銷毀。我們已經將你應得的報酬匯到你的帳戶上了,你已完成本次合約。如果你有任何疑問,請聯絡承包商服務部。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HelloOperatorThis=你好,幹員。這裡是赫斯頓警衛。感謝你完成合約。報酬已經發放。我們期待與你再次合作。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsHurston=這是赫斯頓警衛,你已經完成了所有合約目標。報酬已發放。赫斯頓警衛感謝你的服務。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloContractorThis=你好,承包商。這裡是你的赫斯頓警衛聯絡員,想通知你已成功完成目前與赫斯頓動力的合約。感謝你的服務。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsYour=這裡是你的赫斯頓警衛代理人,我們高興的通知你已完成所有合約目標。我們感謝你的服務,你的報酬也將會打到你的帳戶上。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HelloThisIs=你好,這裡是赫斯頓警衛。你已經完成了所有任務目標,因此我批准了你的報酬。感謝你的服務。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsYour=這裡是你的赫斯頓警衛代表,你正在偏離你的任務路徑。請你回到既定路線,完成我們雇你做的工作。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你似乎偏離了既定的任務路徑。我不確定你要幹嘛,但是請回來做任務,現在就回來!
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AttentionOperatorYou=注意,幹員。你違反了任務要求。請回到正軌,否則你將受到懲罰。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你正在違反任務協定,我需要你回來繼續執行任務。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_AttentionThisIs=注意,這裡是你的赫斯頓警衛代理人。你的行動超出了可接受的任務範圍。我需要你立即回到任務中。感謝配合。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_001_AttentionThisIs=注意,這裡是赫斯頓警衛。這是你重返任務的最後機會,否則我們將終止與你的合約。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_002_ListenHereContractor=聽著,承包商。你即將因玩忽職守而面臨處罰。請回去執行任務。我不會再說第二遍。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_003_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你正在違反任務條約。回到任務,幹員。這是最後通牒。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_004_ThisIsHurston=這裡是赫斯頓警衛。你需要回去執行任務。我不會再警告你了。
PU_HSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_005_AttentionThisIs=注意,這裡是你的赫斯頓警衛代理人。你仍在違反規定的任務協議。這是你回到正軌前的最後警告。
PU_HURSTON_MG_Busy_IG_001_ImSorryThis=抱歉,現在可不是好時機。
PU_HURSTON_MG_Busy_IG_002_ImNeckDeep=我已經忙得不可開交了。我沒時間跟你說話。
PU_HURSTON_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_OkayGreatIll=好了,好了,我這就給你找文件。
PU_HURSTON_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_SoundsGoodLet=聽起來不錯,讓我確認一下你的資料…好了。
PU_HURSTON_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_OkayFine=行,好吧。
PU_HURSTON_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_UmSureIts=嗯,行,我猜這就是你的決定了。
PU_HURSTON_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_AlrightWellLet=好吧,如果你改變主意了,告訴我。
PU_HURSTON_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_YouNeedMore=你需要更多的時間來考慮,我明白了。或許你應該馬上下定決心,我相信有人會把這活搶了的。
PU_HURSTON_MG_Comms_Farewell_IG_001_GoodBye=再見。
PU_HURSTON_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_IKnowWeve=我知道我們過去有過分歧,主要還是因為你引起的,但我願意給你一個挽回自己的機會。
PU_HURSTON_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_ArchibaldHurstonOnce=阿奇博爾德·赫斯頓(Archibald Hurston)曾經說過,“上級必須教導工人變得卓越,”所以我決定以儆人教,再給你一次機會。
PU_HURSTON_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_PleaseReportTo=請盡快到我在交易所的辦公室來。
PU_HURSTON_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_ComeByMy=到我的辦公室來,我們可以談談。
PU_HURSTON_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_ThatsThatThank=就是這樣,謝謝你的幫助。
PU_HURSTON_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_LooksLikeWere=看來我們處理完所有事了,謝謝。
PU_HURSTON_MG_Comms_NewMission_IG_001_IRecentlyCame=我最近看到了一個很適合你的合約。
PU_HURSTON_MG_Comms_NewMission_IG_002_IWasLooking=我查看了一些待處理的工作,我想可能有一個適合你來做,如果你有時間的話。
PU_HURSTON_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_IllPutThrough=我會批准給你的酬款。
PU_HURSTON_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_IllGetYour=我會把酬款請求提交給系統的。
PU_HURSTON_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_ThatsItI=沒辦法了,我對你好聲好氣,這是你自找的,我已經以偷竊的罪名懸賞了你。
PU_HURSTON_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_002_AfterMultipleDemands=在多次要求歸還赫斯頓的財產後,我有義務向有關部門報告此事。
PU_HURSTON_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_ThisIsYour=這是你最後的機會,我和你認真地講,我絕對會檢舉你的。
PU_HURSTON_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_IDontKnow=我不知道你想幹什麼,但那不是你的財產,把它拿回來。
PU_HURSTON_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_PropertyThatBelongs=赫斯頓公司的財產是根據合約裡特殊的規定才交給你代為保管的,你需要立刻把它還回來。
PU_HURSTON_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_YouAreIn=你現在持有的是赫斯頓動力公司的財產,歸還它,現在。
PU_HURSTON_MG_ConvoRejoin_IG_001_GuessWeCan=我猜我們能再來一次。
PU_HURSTON_MG_ConvoRejoin_IG_002_OhICan=哦,能讓我說完嗎?真是謝謝你了。
PU_HURSTON_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_GoAheadAnd=去看看吧。
PU_HURSTON_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_BeSureTo=一定要仔仔細細地看一遍。
PU_HURSTON_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_FineNeverMind=好吧,當我沒說。
PU_HURSTON_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_YouCouldveJust=你可以直接說我拒絕的。
PU_HURSTON_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_YouDontHave=你不用讀得那麼仔細,“同意”或者“拒絕”選一個就行。
PU_HURSTON_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_SoWillYou=所以呢?你會接受嗎?
PU_HURSTON_MG_Idles_IG_001_YesSirI=是的,先生?嗯…呃,我應該,不,當然不。是的,是的,我可以改正,先生。謝謝,先生。
PU_HURSTON_MG_Idles_IG_001b_YesSirI=是的,先生?嗯…呃,我應該,不,當然不。是的,是的,我可以改正,先生。謝謝,先生。
PU_HURSTON_MG_Interrupt_IG_001_OhOkayThats=哦,好吧,你開心就好。
PU_HURSTON_MG_Interrupt_IG_002_AndImTalking=所以我是在自說自話...
PU_HURSTON_MG_Intro_1stTime_IG_001_HelloMyNames=你好,我的名字是康斯坦丁·赫斯頓,我是一名赫斯頓動力的初級外包代理人。我被派來處理你的合約文件。
PU_HURSTON_MG_Intro_1stTime_IG_002_HelloImConstantine=你好,我是康斯坦丁·赫斯頓,是赫斯頓動力的赫斯頓家族的一員,初級外包代理人。你的合約文件已經分配給我了。那麼我們開始吧,可以嗎?
PU_HURSTON_MG_Intro_1stTime_IG_WALK_001_HelloMyNames=你好,我的名字是康斯坦丁·赫斯頓,我是赫斯頓動力的初級外包代理人。我被指派來處理你的合約文件。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_YourRecentJob=至少可以說,你最近的工作表現實在讓人失望。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_AnotherContractFailed=又一個合約沒有完成,我怎麼就不驚訝呢?
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_ImSorryTo=很抱歉我不得不這麼做,但是我只能把上一次任務表現定為次級。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_ItsReallyA=真的很可惜,你不得不用不合格的績效考核來玷汙你的紀錄,但規則就是規則。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_IHopeWe=希望我們能吸取上次的教訓,並且之後做得更好。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_SoYouKnow=所以你知道的,我給你的上一份合約,它的業績評價很差。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_IShouldntEven=我本來用不著這麼做的,但我絕望了,你要是這次再搞砸,我就只能建議復原你的承包人身份。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_ImGonnaGive=我再給你一次機會。求你了,求你了,我求你別再讓我後悔了。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_ITriedI=我試過了。我給了你很多機會來改過自新,但恐怕我要斷絕我們的業務關係。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_TheresNoEasy=說起來不容易,所以我就直說了。我已經把降低了你的承包人等級。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_IveBeenInformed=我被告知要讓你知道,被搶劫並不是不完成工作的藉口。赫斯頓公司的財產交給你保管,你卻讓我們失望了。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_002_ItSucksYou=你被別人攻擊真是太糟糕了,真的,但不幸的是,赫斯頓的績效評估沒有任何寫藉口的空間。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_YouveBeenOn=你的運氣一直很好。我的主管說我一直在幫助提高整個部門的效率。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_IHaveTo=我不得不說,你辦事踏實過頭了。你可能得搞砸一次才能讓別人覺得我沒撒謊。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_ThankYouSo=非常感謝。最近的一次委託完成得太好了。我的老闆非常高興,他說他會考慮給我的案件檔案打上一個優秀的標記。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_IDontKnow=我不知道你怎麼做到的,但是…哇!謝謝你!謝謝你!上一份工作…讓人驚喜。謝謝你!
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_ThankYouFor=謝謝你上一份工作做得很好。公司非常高興。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_YoullBePleased=你一定會很高興知道我在上一份工作中給了你一個出色的表現評價。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_LookIfYou=聽著,如果你不能開始成功地完成這些工作,我就不得不復原你的資格。
PU_HURSTON_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_CanIJust=我能不能說,你快把我整死了。認真的,無論什麼阻礙了你完成一項簡單的工作,請處理好它。每次你失敗我都會被罵。
PU_HURSTON_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_DueToUnanticipated=由於一些意外情況,我們不再需要你的服務了。謝謝你的幫助。
PU_HURSTON_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_IHaveJust=我剛剛得知你的合約被取消了,很抱歉我沒能挽回。
PU_HURSTON_MG_MidMission_Fail_IG_001_HowCouldYou=你怎麼能不完成任務目標呢?這在合約條款中有明確規定。
PU_HURSTON_MG_MidMission_Fail_IG_002_ThisIsReally=這真的很不專業。現在我必須....
PU_HURSTON_MG_MidMission_Greetings_IG_001_HelloHurstonTransfers=您好,赫斯頓呼叫轉移。
PU_HURSTON_MG_MidMission_Greetings_IG_002_HiItsConstantine=嗨,這裡是赫斯頓動力公司的中間人。
PU_HURSTON_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_HiSorryTo=嗨,你好,工作內容發生了點變化,正在發送細節。
PU_HURSTON_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_LooksLikeThe=看來一些工作參數發生了變化。
PU_HURSTON_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_UhThisIs=呃,這是一個玩笑,對嗎?對吧?他們期待著這些... 狗屎!
PU_HURSTON_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_WhatYouYouYou=什麼?你... 你... ...你不能不做了... ...該死的!
PU_HURSTON_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_IveReceivedYour=我已經收到你的上傳。
PU_HURSTON_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_ThankYouFor=感謝你找到的資料。
PU_HURSTON_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_ImALittle=我有點擔心你還沒有完成你的合約。請你快點。
PU_HURSTON_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_IDontKnow=我不知道你平時是怎麼做的,但你沒忘記我們的約定吧?
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Collect_Find_IG_001_HeadOfficeHas=總部一直在分發一份公開履行的要求清單。他們還沒告訴我們在哪裡能找到這些清單。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Collect_Find_IG_002_CorporatePassedDown=公司傳遞了另一份項目要求清單……我不知道他們為什麼不給要求清單....加個引導標記。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Collect_Resources_IG_001_CorporateJustPassed=公司剛剛發布了最新的資源需求清單,我現在很為難。我需要你取回以下物品。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Collect_Resources_IG_002_InOrderTo=為了維持我們的產量,我們將需要收集各種資源。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Collect_SpecificPrice_IG_001_IveGotA=我有一個新的資源請求列表。只有一個問題。公司已經凍結了他們願意支付的價格,所以無論你需要做什麼,以這個價格買到他們…至於你怎麼做的,我不想知道。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Collect_SpecificPrice_Repeat_IG_001_MySupervisorWas=我的上司很高興你能獲得這些資源……我希望你以前做過的事,你能再做一次。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_CorporatesRequestingA=公司要求交貨了。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_ADeliveryJob=有興趣的話,我剛接到一份快遞任務。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_001_WeNeedA=我們需要一個飛行員來交換物品,我們會給你一些貨物讓你卸下來然後讓你帶另外一批貨物回來。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_002_CorporateNeedsAnother=公司需要另外一次貨物交換。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_001_HeadOfficeNeeds=長官需要一次遞送,看起來它有一個時間限制,所以你需要確保你能準時到達那裡。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_002_CorporateNeedsA=公司需要有人完成一次速遞。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_001_CorporateNeedsA=公司需要派人來保護我們的一艘船。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_002_AreYouAvailable=你能陪我跑一趟嗎?
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Escort_Passenger_IG_001_INeedYou=我需要你送一位貴賓。這是一項很有威望的任務,所以要確保你的船乾淨整潔。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Escort_Passenger_IG_002_AreYouAvailable=你們可以接送貴賓嗎?
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_YouveBeenCleared=你已經被允許簽進階合約了。現在正好有一個合約能接。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_OhThisOne=這個被標記為受限制。我可以用我的結清帳戶來給你取。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_SeemsWeHave=看來我們有一份可接的合約。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_ThereIsAn=這有一份公開合約。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_HmmYeahI=嗯...是啊,我沒有東西給你。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_WeveBeenFlush=我們最近有很多承包人,所以看起來我現在沒有什麼工作可以給你的。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Retrieve_Generic_IG_001_HurstonHasSome=赫斯頓有一些貨物需要有人去取回來。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Retrieve_Timed_IG_001_HeadOfficeHas=總部有些貨物需要取回。哦,這是急件,所以你要趕時間。
PU_HURSTON_MG_MissionBriefs_Retrieve_Timed_IG_002_INeedA=我需要一個承包人去取些貨物。你必須在規定的時間內把它帶回來。
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_IG_001_YouMayShow=你可以自己出去了。
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_OnBehalfOf=我代表赫斯頓動力公司,祝你好運。
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_GreatYouHead=太好了。你先走,我來準備文件。
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_003_GreatMySupervisors=太好了。我的上司聽了會很高興的。
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_OkayFine=成了,好的。
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_002_SureOkay=確定……好吧……
PU_HURSTON_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_003_FairEnoughIts=很公平,我們又不是奴隸主。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_BackAgainHuh=回來了,蛤?
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_LookWhosBack=看看誰回來了。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_HeyWelcomeBack=嘿,歡迎回來。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_ItsGoodTo=很高興見到你。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_ImSorryIm=抱歉,我已經無權處理你的檔案了。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_YourContractingStatus=你的合約狀態已被降級。任何未來的工作接取都必須透過標準的工作終端進行。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_WhatAreYou=你還在這裡做什麼?你有工作要做,走吧。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_WhyDidYou=你為什麼回來了?我已經把合約給你了,現在去做事吧。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_NoNoNo=不,不,不。你不應該在這裡送。
PU_HURSTON_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_TheContractParameters=合約參數明確規定了你們應該在哪裡交貨。
PU_HURSTON_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_ThereHaveBeen=工作機會大量湧現。你可以隨便看看,看你能不能處理好。
PU_HURSTON_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_WeveGotA=我們有很多能承接的工作,看看。
PU_HURSTON_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatIsThis=什麼……這是在開玩笑嗎?
PU_HURSTON_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_WhatIsHappening=發生了什麼事?
PU_HURSTON_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_DidMyCousin=是我表哥派你來的嗎?
PU_HURSTON_MG_RequestNewMission_Searches_IG_001_LetMeCheck=讓我查一下系統……
PU_HURSTON_MG_RequestNewMission_Searches_IG_002_IBelieveSo=我相信如此。讓我看看…
PU_HURSTON_MG_SendingMissionDetails_IG_001_SendingYouThe=把合約發給你了。
PU_HURSTON_MG_SendingMissionDetails_IG_002_HereAreThe=這些是工作要求,看看。
PU_HURSTON_MG_SuggestTerm_IG_001_IfYouReally=如果你真的走投無路,你當然可以和其他人一起用外面的終端。
PU_HURSTON_MG_SuggestTerm_IG_002_IfYouWant=如果你願意,外面有那些終端。大多數次級承包商都湊合著用。
PU_HURSTON_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_ShallWeGet=我們開始談正事好嗎?
PU_HURSTON_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_ButLetsMove=但讓我們繼續吧...
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_001_WhetherItsInnovative=無論是創新性的特種船隻、可靠的工業機器,還是久經戰場歷練的防衛飛船;IAE 星際航太博覽會正是太空飛船愛好者們試駕這些飛船的好去處。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_002_WhetherItsStepping=不論是進入陌生星系還是在家門口遛彎,乘坐的交通工具會影響您的旅途滿意度。來2951 IAE找到你下一艘新船吧。一往無前。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_003_DidYouDiscover=你有在今年的IAE發現你的夢中愛船嗎?為何不體驗一下第一手的試飛呢?您能在我們的當地供應商那裡租借到今年的大部分參展船隻。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_GeneralInfo_IG_004_ReadyToLearn=準備好了解更多關於參展生產商以及船只資訊了嗎?體驗最好的參展方式——2951 IAE全新沉浸式音訊解說,透過它來了解全宇宙的冒險家飛行員是如何“一往無前”的。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_LocationInfo_TobinExpoCenter_IG_001_ThisIsA=友情提示:托賓展覽中心為公共區域。請各位參展遊客文明參展,以免破壞了當天的體驗。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_LocationInfo_TobinExpoCenter_IG_002_DueToHeightened=由於史丹頓星系加強了保全措施,微科保衛服務處要求所有參展遊客額外提高安全意識。如果您發現任何可疑之處,請立即通知員工,謝謝合作。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_LocationInfo_TobinExpoCenter_IG_003_AttentionVisitorsTo=參加 IAE 星際航太博覽會的遊客請注意:參展期間記得維持自身水分。為提供便利,大廳也有向遊客出售的各色飲品和美味小吃。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_LocationInfo_TobinExpoCenter_IG_004_TobinExpoCenter=托賓展覽中心誠邀所有公民參與展會,與此同時也希望大家共同維護展廳環境給所有人提供良好的參展體驗。請各位帶好隨身物品,並將垃圾置入對應的垃圾分類箱中。感謝大家。
PU_IAEANN02_F_LPA_Announce_PilotPortraits_IG_001_ToCommemorateThis=為了紀念今年的主題“一往無前”,IAE希望歌頌那些每天身穿飛行服的人們。這套獨一無二的肖像畫中,主角便是來自全宇宙各地的飛行員們,全都通過著名肖像畫家愛洛朵·迪瓦尼的視角展現出來。
PU_IAEANN02_F_LPA_Warn_Expo_Closing_IG_001_AttentionGuestsThis=參展遊客們請注意了,展廳即將關閉維護。請大家前往出口,並記得下次再來。
PU_IAEANN02_F_LPA_Welcome_Entrance_IG_001_WelcomeToThe=歡迎來到 2951 IAE 星際航太博覽會,我們一起為那些“一往無前”的人們而慶祝。
PU_IAEANN02_F_LPA_Welcome_Entrance_IG_002_ThankYouFor=感謝您造訪新巴貝奇的托賓展覽中心,史丹頓即時活動與展覽的優質目的地。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_BestInShow_IG_001_SelectedByPopular=通常來說,IAE 全展焦點船只票選是讓你的愛船登上中央展台好機會。在2938年的展覽上,獲獎的都是些大傢伙,展廳幾乎都要裝不下他們了!
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_PilotsIntro_IG_001_WhileItMay=如今在星辰中穿梭是一件司空見慣的事情,不論是在探索新折躍點、發掘失落的廢墟還是創造新的速度記錄,我們決不會遺失途中遇見的太空奇觀。著名藝術家——愛洛朵·迪瓦尼創造了這幅獨特的肖像畫,以此致敬那些各式各樣的人們,他們在駕駛艙內永遠懷著一顆急切探索的心,永遠“一往無前”。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_Ship_MISCOdyssey_IG_001_MISCsLatestAddition=武藏的船一直令人印象深刻,它們這次的新成員完美契合了本屆博覽會的主題。乘坐武藏最新的旅行船——奧德賽,在已知宇宙的邊疆不斷探索。趕快來全息影像廳先睹為快吧。僅在星際航空航天博覽會。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_AEGS_IG_001_FewCompaniesHave=宙斯盾動力的複雜歷史很少有其他公司可以比擬。從早期第一次 Tevarin 戰爭時期開始建造標誌性戰船,再到梅塞爾政權時最黑暗的日子,宙斯盾憑藉其船隻的多功能性和結實的構造重新在公眾視野中獲得復興。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_AEGS_IG_002_NoShipManufacturer=宙斯盾動力是最能體現今年主題的飛船製造商。不論是用來運貨的報復者還是提供保全的短劍,你會發現宙斯盾的船在宇宙工作中隨處可見。不論那些困擾他們數個世紀的爭議,駕駛員依舊願意將他們的性命和生計託付給這家公司的飛船,那些經過實戰打磨的設計。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_ANVL_IG_001_AnvilAerospaceMay=在前線無人不知的鐵砧航太透過其精湛的軍用船只建造能力造就了一支支與其品牌齊名的艦隊,不僅如此這家公司越來越多的民用船隻也在衝擊著帝國民眾的想像力。拿卡拉克來看,它的海軍出身現已逐漸過渡成了船長們用於測繪太空邊緣新版圖的船隻。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_ANVL_IG_002_AsTheWar=隨著與宛度的戰爭持續,很多飛行員都想在這個不太平的時期找到一個能保護自己家庭和愛人的方法。 鐵砧航太一直回應著這些人的訴求,其一直在建造自己旗下軍用飛船的民用版本,為大家提供保護自己和愛人的手段,例如F7-C 大黃蜂。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_ARGO_IG_001_ContraryToPopular=與大多數猜想不同,阿爾戈航太公司的名字並不來自於地球神話中的古代水上載具,而是衍生自其創始人阿拉納·瑞德曼德的名字縮寫(AR) ,並由她母親命名。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_BANU_IG_001_ItsNotUncommon=在人類製造商中,提供獨一無二的功能和設計讓自己的飛船脫穎而出是一種常見的思路。但是Banu人造飛船的理念和這有些不同,他們會大量地借鑑其他人甚至其他種族,將他們能弄到最好的功能和技術結合到自己的飛船上。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_CNOU_IG_001_OneOfThe=作為在IAE上亮相的新晉飛船製造商之一,聯合邊境在2947年第一次推出其旗下的移動工程園時就引起了人們的關注。開拓者為星球定居開闢了一條令人興奮的道路,它能讓定居者建造自己的模組化結構,並且徹底重新整理了太空載具的概念。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_CRUS_IG_001_CrusaderIndustriesContinues=十字軍工業今年依舊為帝國的飛船愛好者們帶來驚喜。 這家廠商最初由於他的商業運輸工具而聞名,諸如創世紀-星航者和海克力士-星際運輸船。現在的十字軍正透過旗下的阿瑞斯星際戰鬥船和墨丘利星際速運船來擴展民用市場。不用說,這位宇宙工程界泰坦的將來一片光明。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_CRUS_IG_002_UnlikeManyOf=與許多友商不同,十字軍工業對自家雇員和產品投入了同等的關懷。十字軍在2943年至2946年間被公認為是UEE最棒的雇主之一,他們不僅為全體雇員提供競爭力十足的薪水和福利項目,還提供大量內部訓練與進修項目來培訓人才,讓自家工人步入更進階的職業生涯。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_DRAK_IG_001_MentionTheName=在任何地方提起德雷克星際都會引起爭議。對一些人來說,他們就是大惡人,為宇宙中最危險的份子提供造成破壞的工具。 不過你知道,德雷克與罪犯的淵源恰恰來自於其飛船的廣泛受眾嗎?在惡名昭彰的2903年凱塞利林大劫案中,劫匪選擇駕駛德雷克毛蟲作案的原因就是因為其方便融入成群的飛船之中。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_DRAK_IG_002_NoOneBrings=沒人能像德雷克星際那樣在IAE上帶來轟動效應。無論你是否喜歡他們,他們的飛船早已成為包括保全與民兵組織在內,所有在太空謀生的人眼中的多功能實惠之選。德雷克紅彎刀醫療飛船由於被UEE境內的醫療站與醫院廣泛使用,最近還獲得了‘挽救最多生命’的大眾共識。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_ESPR_IG_001_ThoughTheExpo=雖然博覽會吸引了最新的科技奇觀與技術發明參展,埃斯佩里亞卻透過致敬過去來不斷開拓前路。主營復原重要歷史飛船與外星載具,埃斯佩里亞透過提供現代飛行員無法獲取的獨特體驗,以全新的方式定義了太空飛行。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_GRIN_IG_001_GreycatIndustrialHolds=灰貓工業保持著在單屆IAE中亮相最多載具的紀錄。2926年,一千輛PTV越野小車在西弗勒斯街頭展開遊行。這次遊行的亮點在於所有小車同時鳴響喇叭來演奏帝國的國歌。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_MISC_IG_001_ItsCommonKnowledge=眾所周知,武藏生產了一些最為耐用的工業飛船。但為了實現這種程度的牢靠,必須仔細考慮如何設計甚至是最微不足道的細節之處。為了找到最好的面板黏合劑,武藏在自家的研發中心開展了上百萬次溫度衝擊試驗。最終獲勝的產品能夠在失效前經受上千次冷熱循環。這才是基業長青。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_MISC_IG_002_RepresentedInAlmost=幾乎涉足每個行業的武藏繼續在每個價位帶來可靠、牢固和多功能的飛船。他們開展的一項最嚴苛的飛船測試被親切地稱為“絞肉機”。雖然測試的細則是商業機密,但內部消息稱這項測試主要是以三十多種不同的有害環境來讓原型飛船受試。有時更是會將飛船同時暴露在3到4種不同的環境之中,以此來證明他們家的飛船能夠經受最為嚴苛的環境之考驗。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_ORIG_IG_001_LuxuryElegancePerformance=奢華、優雅、性能。這些只是用來形容Origin Jumpworks飛船常見的幾個詞。從28世紀起,Origin就在不斷探索速度與精密設計方面的極限。不過,你知道他們在2913年將總部從地球遷至泰拉的決定差點導致公司毀滅嗎?
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_ORIG_IG_002_PerpetuallyExpandingWhats=Origin Jumpworks在高性能載具方面不斷探索可能,已經成為IAE上粉絲熱捧的廠商,他們今年的展品勢必將令人印象深刻。在嘗試設計一款新的產品時,Origin的工程師們會從多種不同渠道尋求靈感。例如,最初腦力激盪設計後來的X1時,首席工程師阿爾貝托·瓦拉便從音符中獲得了啟發,奠定了這款敞篷賽車的潛在外型風格。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_RSI_IG_001_SomeHistoriansCredit=一些歷史學家將現代太空飛行的發明歸功於羅伯茨太空工業。而對於創始人克里斯·羅伯茨來說,讓太空旅行更便捷是他的畢生夢想;而當他的公司在2075年公布首款原型量子核心引擎時,突然間,太空旅行變得不再是遙遠的幻想。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_RSI_IG_002_ItsPrettyAmazing=RSI製造了市面上最小的飛船和最大的飛船,光是想想就很神奇吧。50艘極光首尾相連起來才有一艘巨大的孟加拉級航母那麼長。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecManu_XIAN_IG_001_XianShipsAre=Xi'an 飛船在 UEE 境內已經日益常見,但不久前 Xi'an 皇帝還完全禁止他們的飛船在這裡銷售。如今,得益於兩個種族之間不斷擴張的貿易往來,蓋塔克和奧珀等 Xi'an 製造商已經開始生產專供人類駕駛的載具。更棒的是,一些新飛船已經開始採用人類與 Xi'an 船員一同駕駛的設計。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_AegisRedeemer_IG_001_EstablishingFireSuperiority=建立起火力優勢對勝利至關重要。宙斯盾的設計師們諮詢過現役以及退役UEE士兵與保全人員,以此了解最新一代炮艇中已有的以及缺失的特性。最終結果是什麼呢?宙斯盾救贖者。幾年前曾經發售,但宙斯盾做出了一個有些爭議的決定,重新設計其內飾並延期發售這艘戰場均衡者。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_AnvilSpartan_IG_001_DespiteTheAerospace=儘管名字裡帶有"航天”二字,但鐵砧並沒有受限於天空。比如說,牢固的阿特拉斯載具平台設計用於征服行星與月球上的嚴苛地形。弩炮與斯巴達在這個設計的基礎上所打造,進一步證明了其多功能性。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_ArgoRAFT_IG_001_IfYoureLooking=如果您想進軍貨運市場,南船最新的RAFT是您最好的選擇。這艘小型多人飛船利用南船在工業飛船市場中獲得的經驗以及靈活多變的設計,打造出了一艘為長途貨運而準備的入門級實惠飛船。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_CrusaderAres_IG_001_AlthoughCrusaderIndustries=儘管十字軍工業因運輸行業而被人們熟知,他們最近推出的阿瑞斯星際戰鬥機,展現出這家經營慈善事業的製造商正採取全新的方式來為帝國境內的公民提供幫助,特別是住在十字軍星的人們。由於最近裝備精良的外禍威脅與九尾等組織頻繁來襲,他們的產品中會出現阿瑞斯這樣的強力戰機也就不難理解了。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_DrakeBuccaneer_IG_001_IntroducedIn2887=2887年推出的德雷克掠奪者幾乎是求著駕駛員去找尋戰鬥。雖然其功能性不如大黃蜂那樣的飛船靈活,但掠奪者有著一顆強勁的心...還有足夠的火力,足以在任何戰鬥中成為可怕的威脅。儘管這艘飛船與帝國內的多項犯罪相關,但地方維安特勤隊和民兵們仍然廣泛使用這艘飛船去維護和平。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_Origin400i_IG_001_InitiallyConceptedTo=最初的概念是成為RSI經典星座系列的競品,Origin 400i很快便找准了自己的獨特定位。以Origin一貫的高標準性能與舒適度所打造,400i很快便成為了一艘專為那些想在舒適環境中摸索未知的探索者們而準備的飛船。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_SpecShip_RSIConstellation_IG_001_SinceItsIntroduction=自2712年推出以來,RSI星座級已被重新構想了無數次,證明其與羅伯茨太空工業一樣多元且經久耐用。它已經是貨船、探索船、豪華遊艇等。當被問到下一艘星座會是什麼的時候,RSI設計師德珊卓·勒溫說:“無論它是什麼,我們都會努力在飛行員所依賴的經過測試的功能與創新之間取得平衡。”
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_ThemeIntro_IG_001_TheThemeOf=今年博覽會的主題是“一往無前”,專為紀念宇宙各地那些敢於發現驚喜、開展探險以及踏足無人所及之邊域的飛行員們。只要駕駛著適當的飛船、懷揣著正確的心態,一切皆有可能。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Announce_Tour_WeaponsArmor_IG_001_YouMayBe=你可能會好奇,一個專門展示載具與飛船的博覽會為什麼會展出個人護甲與武器?到達目的地只是樂趣的一半,在那裡進行的活動同樣重要。船上備好恰當的裝備能夠讓降落的飛行員做好準備不久後再次起飛。
PU_IAEATNARR01_M_LPA_Welcome_Tour_IG_001_HelloAndWelcome=歡迎前來參觀 2951 IAE 星際航太博覽會。這個特殊的有聲介紹將帶領您全方位了解各個展廳的展品,並且將為您提供這些載具以及製造商相關的獨家資訊。感謝您的聆聽,並希望您享受來到這裡參加今年IAE的時光。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_001_CelebratedSince2541=從2541開始慶祝的不屈艦隊週,讓公眾們有機會一睹UEE海軍艦隊最新最好的裝備。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_002_RememberInvictusIs=記住,不屈艦隊週是為了慶祝那些即將加入UEE海軍的人們。請一定向遇見的新兵表示祝賀。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_003_DutyTraditionService=使命、傳統、服務。在UEE海軍中生活就是為了給所有愛的人打造一個更好的宇宙。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_004_GetAnInside=從內到外近距離參觀你最愛製造商的飛船。詳情請查看日程表安排。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_005_TheNavyWould=海軍希望感謝我們的私人以及企業合作伙伴,將今年的不屈艦隊週辦成有史以來最棒的一屆。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_006_EverWantTo=想看看主力艦上的生活是什麼樣的嗎?今年的不屈艦隊週將為大家提供這樣一個罕見的機會,親自探索一艘現役標槍驅逐艦的內部。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_007_WhileAtInvictus=參加不屈艦隊週,感謝所有過去、現在以及未來的海軍將士們為保衛帝國的忠誠付出。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_008_TheUeeNavy=UEE 海軍,眾志成城。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_009_InvictusLaunchWeek=不屈艦隊啟航週不僅標誌著最新一批海軍官兵與飛行員畢業進入UEE海軍,還標著著全帝國的新兵報到並開始服役。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Announce_Invictus_GeneralInfo_IG_010_PleaseConsultOur=請查詢地圖獲知今年不屈艦隊展的展品。請記得每天都來參觀展覽,一睹UEE海軍目前使用的所有艦船與科技。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Welcome_Invictus_2951_IG_001_HelloAndWelcome=歡迎來到 2951 不屈艦隊週博覽會現場。
PU_INVICTUSHG01_M_LGR_Welcome_Invictus_IG_001_HelloAndWelcome=歡迎來到不屈艦隊週博覽會現場。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Alert_Trespass_IG_001_SecurityHasBeen=已派出保全。不許動。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Alert_Trespass_IG_002_YouAreIn=你已違反UEE法律,不許動,保全人員正在趕來。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Alert_Trespass_IG_003_UnauthorizedPersonDetected=發現未授權人員,已派出保全。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Announce_Tour_GeneralInfo_IG_001_AttentionTheUEE=注意,UEE海軍邀請你來探索我們艦隊中的一艘現役軍艦。UEES 戰錘號已完成與本太空站的對接,且接受參觀。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Announce_Tour_GeneralInfo_IG_002_HaveYouEver=你是否曾想知道在現役軍艦上的生活會是什麼樣的?UEES戰錘號,一台標槍級驅逐艦,已對接於本太空站並向公共開放參觀。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Announce_Tour_GeneralInfo_IG_003_ToCelebrateThis=為了慶祝今年的不屈艦隊週,UEE海軍想邀請所有人一同探索現役驅逐艦;請移步至對接區域抓住這個獨特的機會。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Announce_Tour_GeneralInfo_IG_004_AsPartOf=參觀一艘現役的海軍驅逐艦是本年不屈艦隊週活動的一部分,UEES 戰錘號已與本太空站完成對接並已向遊客開放;不要錯過這個難得的機會。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Announce_Tour_GeneralInfo_IG_005_MakeThisInvictus=探索一艘現役標槍驅逐艦,使這次不屈艦隊週活動永生難忘。UEES戰錘號已對接於本太空站,但不會停泊太久,不要錯過這個機會。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Begin_Tour_IG_001_AttentionTheUEES=請注意,UEES戰錘號已向公眾開放。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Almost_ToShip_IG_001_HelloAllInvictus=你好,各位不屈艦隊週參訪者,我們即將結束參觀,請移步至出口處。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Almost_ToShip_IG_002_ThisIsA=這是一則全艦通告,本日的參觀即將結束,請移步至出口處,謝謝。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Almost_ToShip_IG_003_AttentionCiviliansWe=各位民眾請注意。本日的參觀活動即將結束。請前往出口處,並祝你不屈艦隊週愉快。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Almost_ToStation_IG_001_ToAllInvictus=至所有不屈艦隊週參訪者,UEES戰錘號參觀即將結束;謝謝。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Done_ToShip_IG_001_ThisShipIs=本艦已禁止未授權民眾進入,如果你仍錯留在船上,請立即離開。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Done_ToShip_IG_002_AttentionCivilianTours=注意,民眾參觀已經結束;請立刻離開本艦。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Done_ToShip_IG_003_TheWarHammer=戰錘號現已禁止平民登艦,若你還未離開,請盡速離開艦船。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Close_Tour_Done_ToStation_IG_001_ThanksToEveryone=感謝各位參與今年的不屈艦隊週,但UEES 戰錘號目前已結束參觀。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Arrival_InProgress_Barbary_IG_001_LadiesAndGentlemen=女士們先生們,特別活動即將開始,一艘孟加拉級航母即將抵達。如果你有興趣看看,我會持續播報最新消息。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Arrival_InProgress_Barbary_IG_002_AttentionInvictusAttendees=請注意,各位不屈艦隊週參訪者,提醒各位,一艘孟加拉級航母:UEES巴巴里號,正在接近本站。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Arrival_InProgress_Barbary_IG_003_ExcuseTheInterruption=抱歉打擾各位,希望大家艦隊週愉快。只是想提醒各位孟加拉級航母巴巴里號正在接近本站。如果大家動作快的話還能一睹其風采。感謝大家,希望各位度過美好的一天。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Arrival_InProgress_WarHammer_IG_001_AttentionTheUEES=請注意,作為艦隊週活動的一部分,UEES戰錘號即將停靠本站。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Departure_Barbary_IG_001_AttentionTheBarbary=請注意,巴巴里號航母即將啟航離開,如果想看的話請抓緊了。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Departure_Barbary_IG_002_ExcuseTheInterruption=抱歉打擾各位,如果想一睹孟加拉級航母的話請抓緊了,這艘戰艦即將啟航離開。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Departure_Barbary_IG_003_HelloEveryoneThis=大家好,我是戰錘號通訊官,為各位播報最新資訊。這是大家最後的機會一睹停靠本太空站的孟加拉級航母。我剛收到消息稱巴巴里號即將啟航出發。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Departure_WarHammer_IG_001_TheUEESWar=UEES戰錘號即將出發,感謝各位參訪者,祝大家不屈艦隊週愉快。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_Done_Barbary_IG_001_AttentionAllIf=大家請注意,如果你還沒有見過的話,可以觀看停靠本站的孟加拉級航母。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_Done_Barbary_IG_002_AttentionInvictusAttendees=艦隊週活動參訪者們請注意了,之前提到的UEES巴巴里號航母現已停靠本站。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_Done_Barbary_IG_003_ThisIsThe=我是UEES戰錘號通訊官。為大家帶來有關孟加拉級航母的最新資訊。他們現已對接本太空站,感興趣的話可以前去觀看。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_Done_WarHammer_IG_001_TheUEESWar=UEES戰錘號現已對接,即將開放參觀。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_InProgress_Barbary_IG_001_AttentionAllJust=請大家注意,給您帶來了最新消息。孟加拉航母現已抵達太空站。如果您以前從未見過她,我強烈建議您前去一飽眼福。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_InProgress_Barbary_IG_002_AttentionIJust=請注意,剛收到消息稱孟加拉級航母巴巴里號正在接近中,感興趣的話就快準備吧。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_InProgress_Barbary_IG_003_SorryForThe=抱歉打擾各位,UEES巴巴里號航母現已抵達本太空站附近,感興趣的話可以前去觀看。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Docking_InProgress_WarHammer_IG_001_TheUEESWar=UEES戰錘號即將完成對接,進一步消息敬請等待。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Flyby_Barbary_IG_001_AttentionForThose=請注意,本艦上參觀人員感興趣的話,孟加拉級航母目前正在本太空站外巡航。如果你沒有見過,強烈建議前去觀看。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Flyby_Barbary_IG_002_AttentionInvictusAttendees=艦隊週參訪者們注意了,特別活動。一艘孟加拉級航母,UEES巴巴里號目前正在本太空站外巡航。想一睹風采的話就抓緊了。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Flyby_Barbary_IG_003_HelloEveryoneThis=大家好,我是戰錘號通訊官,為各位帶來最新資訊。一艘孟加拉級航母目前正在本太空站外巡航,感興趣的話可以前去觀看。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Trespass_Done_IG_001_TrespassersHaveBeen=擅闖者已被控制,正在移交當地政府。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Trespass_Done_IG_002_UnauthorizedPersonnelHave=未授權人士已被拘留。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Inform_Trespass_Done_IG_003_AttentionTrespassersAre=注意,擅闖者已被逮捕。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Warn_Trespass_IG_001_ThisIsA=最後警告,所有留在艦上的未授權人士都將被逮捕。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Warn_Trespass_IG_002_AttentionThisShip=請注意,本艦已經實施軍事封鎖,所有擅闖者都將被逮捕。
PU_JAVCOFF01_F_LPA_Warn_Trespass_IG_003_AttentionInvictusAttendees=艦隊週活動參觀者請注意,繼續留在艦上將違反UEE海軍保全規程。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Begin_Tour_CAP_IG_001_ToursAreNow,P=現在,任何有興趣參觀現役海軍主力艦內部的人都可以參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Begin_Tour_IDR_IG_001_AttentionWereOfficially,P=請注意,我們正式開放伊德里斯之旅。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Begin_Tour_JAV_IG_001_AttentionToursOf,P=注意,標槍之旅現已向公眾開放。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Begin_Tour_POL_IG_001_AttentionEveryoneWere,P=大家注意,我們開始了北極星的不屈之旅。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Almost_CAP_IG_001_AttentionInvictusAttendees,P=所有不屈艦隊週參訪者請注意,飛船參觀即將結束;謝謝。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Almost_IDR_IG_001_ToAllInvictus,P=致所有不屈艦隊週參訪者,伊德里斯參觀即將結束;謝謝。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Almost_JAV_IG_001_ToAllInvictus,P=致所有不屈參訪者,標槍參觀活動即將結束。謝謝。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Almost_POL_IG_001_ToAllInvictus,P=致所有不屈艦隊週參訪者,北極星之旅即將結束;謝謝。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Done_CAP_IG_001_ThanksToEveryone,P=感謝各位參與今年的不屈艦隊週,但參觀目前已結束。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Done_IDR_IG_001_ThanksToEveryone,P=感謝各位參與今年的不屈艦隊週,但伊德里斯目前已結束參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Done_JAV_IG_001_ThanksToEveryone,P=感謝各位參與今年的不敗艦隊周,但標槍目前已結束參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Close_Tour_Done_POL_IG_001_JustAQuick,P=請注意,北極星參觀現已關閉。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Arrival_InProgress_BEN_IG_001_AttentionInvictusAttendees,P=不屈出席者請注意,有一艘孟加拉航母正在駛入。隨著時間的臨近,我會讓你瞭解最新情況。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Arrival_InProgress_BEN_IG_002_GeneralAnnouncementA,P=一般公告:孟加拉航空母艦目前正在空間站準備進港中。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Arrival_InProgress_BEN_IG_003_IJustWanted,P=我只是想通知你,一艘孟加拉航母正在接近這個車站。當它接近時,我會告訴你。謝謝你,祝你一天愉快。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Arrival_InProgress_CAP_IG_001_AttentionAsPart,P=注意力。作為今年慶祝活動的一部分,一艘UEE海軍主力艦將前往該站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Arrival_InProgress_IDR_IG_001_AttentionAsPart,P=請注意。作為今年慶祝活動的一部分,UEE 海軍伊德里斯將前往該站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Arrival_InProgress_POL_IG_001_AttentionAsPart,P=注意力。作為今年慶祝活動的一部分,我們有一架UEE海軍北極星前往空間站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_BEN_IG_001_AttentionTheBengal,P=注意!孟加拉航空母艦即將起航,如果你們想打算去看一看。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_BEN_IG_002_ExcuseTheInterruption,P=打擾了!但如果您對孟加拉航空母艦有興趣,您可以立馬前往。即將要起航了。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_BEN_IG_003_HelloEveryoneLast,P=大家好。最後的機會檢查與車站對接的孟加拉航母。他們很快就會繼續前進。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_CAP_IG_001_TheNavyShip,P=這艘海軍艦艇即將出發,供任何想看一看的人使用。享受您的不屈艦隊週。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_IDR_IG_001_TheIdrisIs,P=請注意,伊德里斯即將離開。船員們希望我向所有與會者表示感謝,希望你們在不屈艦隊周中玩得愉快。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_JAV_IG_001_TheJavelinIs,P=標槍已準備好下船。感謝我們所有的出席者,並享受您的不屈艦隊週。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Departure_POL_IG_001_ThePolarisIs,P=北極星即將下船,任何有興趣觀看的人都可以下船。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_BEN_IG_001_AttentionAllIf,P=大家請注意,如果你還沒有見過的話,可以觀看停靠本站的孟加拉級航母。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_BEN_IG_002_AttentionInvictusAttendees,P=艦隊週活動參訪者們請注意了,之前提到的UEES巴巴里號航母現已停靠本站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_BEN_IG_003_IJustWanted,P=我只是想轉達那艘孟加拉航空公司的最新消息。他們已經與太空站對接,以防你們中的任何人想看看。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_CAP_IG_001_TheNavyShip,P=海軍艦艇已經抵達,並將很快開放參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_IDR_IG_001_TheIdrisHas,P=伊德里斯號現已停靠,並將很快開放參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_JAV_IG_001_TheJavelinHas,P=標槍現在已經停靠,並將很快開放參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_Done_POL_IG_001_ThePolarisHas,P=北極星已經到來,並將很快開放參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_BEN_IG_001_AttentionAllJust,P=請大家注意,給您帶來了最新消息。孟加拉航母現已抵達太空站。如果您以前從未見過她,我強烈建議您前去一飽眼福。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_BEN_IG_002_AttentionTheBengal,P=請注意,孟加拉航空公司正在為感興趣的人提供服務。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_BEN_IG_003_SorryForThe,P=很抱歉打擾了,但孟加拉現在在太空站外,任何有興趣看一看的人都可以參觀。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_CAP_IG_001_QuickAnnouncementThe,P=快報!海軍艦艇即將停靠。我會及時通知你。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_IDR_IG_001_QuickAnnouncementThe,P=即刻通告:伊德里斯正在進行最終的進近,很快就要對接了。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_JAV_IG_001_TheJavelinWill,P=標槍將暫時停靠。請隨時等待進一步的更新。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Docking_InProgress_POL_IG_001_QuickAnnouncementThe,P=快報!北極星即將抵達。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_BEN_IG_001_AttentionForThose,P=注意!有興趣的人請注意!一艘孟加拉航空母艦目前正在經過該站。如果您還未看過,強烈建議您前往觀看。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_BEN_IG_002_AttentionInvictusAttendees,P=不屈出席者請注意,我們目前有一艘孟加拉航空母艦經過該站。邀請您在它通過之前觀看一下。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_BEN_IG_003_HelloEveryoneHave,P=大家好。更新情報。目前有一艘孟加拉航空母艦經過該站,有興趣的朋友可以前往。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_CAP_IG_001_AttentionInvictusAttendees,P=不屈與會者請注意,如果您有興趣,我們有一艘海軍主力艦正在飛越空間站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_CAP_IG_002_GeneralAnnouncementWeve,P=一般公告,我們有一艘海軍艦艇正在經過空間站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_CAP_IG_003_HelloEveryoneIf,P=大家好。如果你靠近窗戶,你應該看到一艘海軍主力艦經過車站。
PU_JAVCOFF02_M_LPA_Inform_Flyby_POL_IG_001_AttentionAttendeesWeve,P=出席者請注意,如果您有興趣,我們有一架現役北極星正在飛越空間站。
PU_JTVOGUIDE01_M_LPA_Announce_Tour_BriefingRoom_IG_001_HelloAndWelcome=大家好,歡迎登上UEES戰錘號。這艘標槍級驅逐艦最初由宙斯盾動力製造,從2832年開始服役至今。這艘驅逐艦在奧馬爾·辛格船長的指揮下入役,原本在第二艦隊第六戰鬥群充當一艘戰鬥支援艦船,駐地靠近Vanduul前線。戰錘號在2884年卡利班陷落時參與了戰鬥,它在星系淪陷時保護並撤離了平民與海軍部隊,並因此獲得了勇氣綬帶嘉獎。接下來的數十年中,戰錘號輾轉於不同艦隊之間,執行了各種支援與巡邏任務,它甚至還參與了2930年代UEE重奪奈克瑟斯星系的戰鬥。最近,戰錘號在史丹頓星系擊退外禍威脅法外狂徒的戰鬥中充當了主要戰鬥艦船的角色。之後,戰錘號一直在旱塢中進行大修,並將在今年的不屈啟航慶祝活動結束後重新入役。\n\n目前大家就座的房間是整艘驅逐艦的主要簡報室。整個房間圍繞微科公司打造的全息投影而建,船員們在這裡開會討論從戰鬥策略到維修日程的各項事宜。派駐本艦的陸戰隊員們也會使用這個房間來策劃登艦行動或是簡述戰術安排。這個房間還會用於休閒活動,例如播放影片或是舉辦節日派對等。\n\n我們希望各位利用這次機會探索本艦,近距離參觀宇宙秩序先鋒中的一員。我謹代表麥德卡夫船長與全體官兵,祝大家艦隊週愉快,希望明年我們還能見到各位。
PU_KAREAH1_M_SY_InnerRing_Trespass_Alerted_IG_001_AttentionYourPresence=請注意:你出現在這裡違反了十字軍法律,已通知維安特勤隊,請關閉載具電源並等候他們到來。
PU_KAREAH1_M_SY_InnerRing_Trespass_Warning_IG_001_WarningOnlyAuthorized=警告:這裡僅供受到許可的十字軍維安隊員通過。
PU_KAREAH1_M_SY_OuterRing_StationClosed_IG_001_PleaseBeAdvised=請注意,卡里亞安檢太空站此時處於關閉狀態。請與其他的十字軍維安特勤隊設施尋求幫助。
PU_KAREAH1_M_SY_OuterRing_StationClosed_IG_002_SecurityPostKareah=卡里亞安檢太空站此時處於關閉狀態。如果你需要緊急幫助,請在緊急通訊網路中發送呼救。
PU_KAREAH1_M_SY_Station_Trespass_Alerted_IG_001_AttentionYouAre=請注意:你未受獲准進入本站點,已通知十字軍維安特勤隊。
PU_KAREAH1_M_SY_Station_Welcome_IG_001_OnBehalfOf=我謹代表十字軍維安特勤隊感謝您對卡里亞安檢太空站的拜訪,一路平安。
PU_KLIM_MG_Busy_IG_001_HitMeUp=待會再來找我吧,我現在不方便說話。
PU_KLIM_MG_Busy_IG_002_GotThingsTo=抱歉我還有事要幹,而且應該沒有聊天這一項。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_IllLetEm=我會讓他們知道的。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_AyPositoThats=很好, 這正是我想聽到的。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_AlrightFine=行,好吧。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_ItsCoolFree=這很酷,自由的宇宙和一切。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_003_ThatsFine=這樣就好。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_HitMeUp=如果你改變了主意,找我就好。
PU_KLIM_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_JobMightStick=這活應該這一段時間都能幹,所以你可以再考慮一下。
PU_KLIM_MG_Comms_Farewell_IG_001_SeeYa=再見。
PU_KLIM_MG_Comms_Farewell_IG_002_Later=待會見。
PU_KLIM_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_WallaceHereI=你好我是華萊士,真希望我在打給你之前好好看看我腦子抽沒抽,但是我實在是需要人來幫忙。希望上次我們聊完後你已經提高了你的水準。
PU_KLIM_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_ComeByThe=到店裡來,我給你補補課。
PU_KLIM_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_SwingOnBy=下次你到附近的時候,記得來這一下。
PU_KLIM_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_ThanksForSorting=謝謝你把它處理好。
PU_KLIM_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_YoureAGoddamn=你可真他媽的是個奇蹟締造者,合作愉快。
PU_KLIM_MG_Comms_NewMission_IG_001_HeyPositoMight=嗨伙伴,我這有些你可能感興趣的新活。
PU_KLIM_MG_Comms_NewMission_IG_002_HeyItsWallace=嘿,這裡是華萊士,我這又有新活了。
PU_KLIM_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_IllShiftThe=我會把錢打到你的帳戶裡。
PU_KLIM_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_IllSendYour=我會把工錢發給你的。
PU_KLIM_MG_Comms_PaymentSent_IG_003_HeresTheCreds=這是工錢。
PU_KLIM_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_TellYouWhat=你知道嗎,如果你不給我把東西帶回來,我就給你發個新任務,名叫“逃脫追殺”。祝你好運。
PU_KLIM_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_Stolen_IG_001_YouFuckedUp=你搞砸了,想把我的東西據為己有?準備受死吧。
PU_KLIM_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_ThisIsThe=我最後說一遍,把我的貨帶回來。
PU_KLIM_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_ImNotGoing=我不會把這話再說一遍,把我的貨給我。
PU_KLIM_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_IWantMy=我想要回我的貨物,如果你現在把他帶回來,我們可以還可以把它歸結為一個不幸的小失誤。
PU_KLIM_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_BringMyProperty=把我的貨帶回來,現在就帶回來!
PU_KLIM_MG_ConvoRejoin_IG_001_WhatTheHell=我到底說了什麼...
PU_KLIM_MG_ConvoRejoin_IG_002_GreatYoureBack=棒,你回來了...我們說到哪了來著...哦,對。
PU_KLIM_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_CheckItOut=看一眼吧,看完之後我想知道你怎麼打算。
PU_KLIM_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_SoWhatsUp=怎麼樣,你加入嗎?
PU_KLIM_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_HellWithIt=見鬼,我會找別人的。
PU_KLIM_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_YouKnowWhat=算了,忘了這事吧。
PU_KLIM_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_SoWhatsIt=所以,你怎麼打算?
PU_KLIM_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_AnyTimeYoud=如果你做好決定的話,隨時都可以來。
PU_KLIM_MG_Idles_Smoking_IG_LEAN_001_EX=<抽菸>
PU_KLIM_MG_Idles_Smoking_IG_STAND_001_EX=<抽菸>
PU_KLIM_MG_Idles_Stretch_IG_001_EX=<伸懶腰>
PU_KLIM_MG_Idles_Stretch_IG_002_EX=<伸懶腰>
PU_KLIM_MG_Interrupt_IG_001_WaitWhat=等等...什麼?
PU_KLIM_MG_Interrupt_IG_002_TheFuckYou=去哪呢你?
PU_KLIM_MG_Interrupt_IG_003_HeyGetBack=嘿!回來!
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_1stTime_IG_001_TheHellYou=你到底想要什麼?
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_1stTime_IG_002_Yeah=嗯?
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_CriminalRep_IG_001_WaitIveHeard=等等...我聽說過你...是的...人們經常談起你,據稱你是個挺調皮的人。我是華萊士,很高興見到你。
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_WorkForEddie_V_WP_START_001_WaitYouWork=等等,你為艾迪賣力?
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_WorkForEither_V_WP_D1_001_ShitSorryWe=媽的,抱歉。有一些怪人來這裡尋找救濟品。
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_WorkForEither_V_WP_D1_002_MyNamesWallace=我是華萊士,很高興見到你。是的,他說他給自己找了一些新的人才。
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_WorkForEither_V_WP_D2_001_ThenFuckOff=別他媽說了。
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_WorkForEither_V_WP_D2_ALT_001_ThenDriftThis=那就走吧,這裡可不是什麼停留的好地方。
PU_KLIM_MG_Intro_DontKnow_WorkForMichael_V_WP_START_001_WaitYouWork=等等,你為麥可出力?
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_ChemComplete_1stTime_IG_001_ThanksForThose=謝謝你的化學品,就當這是一個長期訂單吧,如果你能搞到更多這東西,我照單全收。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_YouveScrewedUp=你又搞砸了一份工作...啊我開始逐漸習慣這麼說了,這有點讓人不爽。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_ThingsJustHavent=事態不總是向你想的方向發展,對吧?
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_WhatHappenedOn=這次發生什麼事了?你以前做的挺不錯的啊...
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_ToughBreakOn=這次工作挺難的是不是?別擔心,我們這裡最好的人以前也碰到過這情況,不要讓它再次發生就好。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_UpYourGame=提高你的能力,伙伴。我可不給外行人機會。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_IHadA=有人跟我說我的批評需要更有建設性,那就讓我看看吧。你讓我挺失望的,不要再搞成這樣了。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_IRunA=我經營著一份生意,懂?而在經營這個生意的過程中,我希望任務能按照分配的完成。這是我的“演講”,我只說一次。當我第二次演講的時候,用詞更少,但就沒這次這麼簡單了,懂沒?
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_YouThinkIm=你覺得我會再雇你一次給你一個機會?在經歷過這些事之後?操你媽的,我只想要那些你也抽過的東西。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_OhHellNo=不,他媽的不,我再也不會雇你去幹哪怕任何一件小事。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_IDontKnow=我不知道你是怎麼做到讓機會這樣從你手中溜走的。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_002_DontEverLose=不准再失敗了。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_HelluvaStreakI=絕佳的表現!我一個又一個的給你發任務,你一個又一個完美地完成了它們。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_ThatLastJob=上次的工作在你的帳面上又添了一筆成功,你無人能擋。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_IWasTelling=我跟一些人說起過你上次的表現,難以置信的出色表現。\n真的。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_HolyShitYou=哇靠,你...你可真是猛獸,這次工作做的太棒了。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_ThatWasSome=你這次工作表現的漂亮俐落。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_YouDidGood=這次工作完成的很棒。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_003_NiceJobOn=這回做的不錯。
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_WeAllHave=我們都有不足,都會遇到一些不盡如人意的事情,我理解。但是,去搞砸別人的工作別搞砸我的,好嗎?
PU_KLIM_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_YouGottaFocus=你得集中精力,聽到了嗎?有成隊的人在等著取代你的位置並且他們可不會想著把工作搞砸。
PU_KLIM_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_YeahLookIt=是,這是很糟,但是我得把工作繼續下去,改天再找工作補償你。
PU_KLIM_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_LooksLikeThe=看起來這工作得自己把自己做完了。
PU_KLIM_MG_MidMission_Fail_IG_001_GreatJobYoure=做的很棒,你是這裡的明星。
PU_KLIM_MG_MidMission_Fail_IG_002_ItsTooLate=現在已經太晚了,下次如果你無法完成任務,一開始就不要接它。
PU_KLIM_MG_MidMission_Greetings_IG_001_HeyItsMe=嘿,是我。
PU_KLIM_MG_MidMission_Greetings_IG_002_YouReadMe=能聽見嗎?這裡是華萊士。
PU_KLIM_MG_MidMission_Greetings_IG_003_Hey=嘿。
PU_KLIM_MG_MidMission_Greetings_IG_003b_Hey=嘿。
PU_KLIM_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_GotSomeMore=有一些更多的資訊給你。
PU_KLIM_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_MightNeedTo=可能有一些小細節需要調整。
PU_KLIM_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_ThatsABullshit=你可真是做了個好事。
PU_KLIM_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_WhatDoYou=什麼東西?你說你要中途退出?退出?!?!
PU_KLIM_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_ThatUploadCame=已上傳資料。
PU_KLIM_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_ThanksForThe=謝謝你把資料發過來,正在查看。
PU_KLIM_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_TimesGettingTight=時間不多了,讓我們快點去把事做完吧。
PU_KLIM_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_WhatsTheHoldup=有什麼事嗎?我的人還在等著。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Ambush_Generic_IG_001_INeedYou=你需要去幫我揍個人,我會把時間,地點,人名,以及其他你需要的資訊都提供給你。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Ambush_Generic_IG_002_GotSomeIdiots=這有幾個憨憨想在我的地盤上撒野,我需要給他們一個警示。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Chemicals_IG_001_SoHeresThe=事情是這樣的。我的生意需要大量的化學用品。但是我們得小心翼翼地控制進貨的數量,因為當地人雖然挺蠢的,但也沒那麼傻。如果你能搞到我需要的東西,並且是我需要的數量,我就會買。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Find_IG_001_GotAWish=我幫你把清單列好了,留意一點,別在該出手的時候猶豫。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Find_IG_002_GotSomeStuff=我找到了一點我會需要的東西,不要在意手段,把他們拿過來就好。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_001_INeedSomeone=我需要人去幫我取個貨。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_002_ImRunningLow=我們的一些補給品快沒庫存了,迫切需要一些進貨。這工作應該不難。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Investigate_IG_001_TheresSomeWreckage=遠方有一個殘骸,裡面有一些我們可能會感興趣的東西。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Pirates_IG_001_OneMoreThing=還有個事,那可不會只有一個人,他們可不樂意和你一起分享。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Collect_Pirates_IG_002_KeepAnEye=警惕一點,你可能遇到一些不怎麼友好的傢伙。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_TheresADelivery=你想接的話,我這有個送快遞的差事。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_IHaveSome=我需要一些貨物需要運輸,只要保持低調這個工作就應該不難。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_001_HeresTheDeal=事情是這樣的,這有個小的接送活。把貨放下,把貨拿走,就這麼輕鬆。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_002_GotAList=我這有個需要被寄出去和取回的快件清單。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_001_INeedSome=我需要一個快遞服務,當日達那種。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_002_ThisOneComes=這個快件要加急,你得在時間到之前把它送到。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Drugs_IG_001_IGotA=我這有些頭等快件,需要額外保護的那種。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Drugs_IG_002_WithAllThe=經歷了這些衝突之後,我感覺有個大人物已經盯上我了,我需要一些人幫我護航並且確保這些貨到達他們該到的地方。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Drugs_IG_003_GotAHaul=我們有個貨船需要護航。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_001_WordIsSome=有傳言稱有人要來我的航線上搞事情,因此我需要一個人和一些額外的武裝來幫我留意著點。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_002_ThingsAreHeating=那裡的狀況正在變糟,所以我需要一些額外的保護。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Passenger_IG_001_FeelLikePlaying=喜歡當司機嗎?我有個同事需要搭車。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Raid_IG_001_PuttingTogetherA=我們正在組建一個小型突擊隊,你的一些技能可能會很有用。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Raid_IG_002_FoundOutWho=我找到了是誰襲擊了我的船隊,所以我派了一隊人去送他們進棺材,我需要你去支援他們。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Rivals_IG_001_SoWithAll=我們對那些奧托尼黑幫混蛋們造成了這麼大的打擊,不指望他們會有所報復才是見鬼了呢。所以我希望你能給我的一艘船護航,以免萬一。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Escort_Rivals_IG_002_HeardThereWas=聽說這星系裡有個殺手團體,是那些奧托尼黑幫的人渣組建起來的。我需要一些額外的人手來留意他們。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_HeresTheDeal=是這樣,我這有個挺難的工作需要高手來處理,來的人必須得是專家。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_IfYouGot=如果你有空的話,我需要你這樣一個專家來幫我們完成一些高級業務。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_ItdBeGreat=有個工作需要人來幫我做點事,如果你能幫忙的話就再好不過了。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_AJobsCome=有個工作引起了我的注意,我覺得它應該挺合你胃口的。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_SorryPositoThe=抱歉伙伴,今天華萊士·克里姆職業介紹所暫時歇業。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_AintGotAnything=現在暫時沒有工作提供給你。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_001_TheresSomeCargo=這裡有些貨物需要你幫我取回,不是什麼難事。唯一可能的難點在於貨物的主人...你等會就會知道了。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_002_UpForA=搶劫來嗎?
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Steal_Kill_IG_001_INeedYou=我需要你幫我去取個貨,沒有目擊者那種。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Steal_Kill_IG_002_ThisIsA=這是一個非常簡單的殺人越貨任務。把貨拿回來並且送所有其他想拿它的人下地獄。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Steal_Otoni_Hard_IG_001_SoIGot=我找了一筆大的給你,但這個行動直接與奧托尼黑幫對著幹。這些人都是知名聯盟殺手,所以我需要一個信得過並且不會搞砸的人來完成它。
PU_KLIM_MG_MissionBriefs_Steal_Otoni_Hard_IG_002_OtoniHaveA=奧托尼黑幫的一批貨正在經過這個星系,我要截了它。
PU_KLIM_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_GoOnGet=走吧,離開這去做你該做的事情,事情辦好時叫我一聲。
PU_KLIM_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_WatchYourselfOut=在外面小心點。
PU_KLIM_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_MaybeNextTime=也許下次吧,嗯?
PU_KLIM_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_002_SeeYouAround=待會見。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_LetsGetThis=讓我們去把事情做好吧。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_YouAgain=又是你...
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_HeyBackAgain=嘿,又閒逛回來了?
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_YouGoodGood=你還好吧?那還不錯。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_Good_IG_003_Heya=嗨~。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_AintGotNothing=我跟你沒什麼可說的。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_YouReallyDont=聽不懂嗎?合作關係已經結束了。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_WhatAreYou=你擱那幹嘛呢?做事去。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_HeyYouWork=嘿,你幫我做事,我期望著你去把事情好好的做完,而不是在那閒逛。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_IGaveYou=我已經把任務詳情告訴你了,照辦就好。
PU_KLIM_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_WhatTheHell=這什麼東西?這鬼地方看著像交貨點嗎?
PU_KLIM_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_GotALot=我現在事有點多,所以委託也在手上越積越多,我把我目前的委託都發給你,有感興趣的話告訴我就好。
PU_KLIM_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_IfYouNeed=如果你想找點工作干,我這正有一堆等著你。看看吧,有沒有你感興趣的。
PU_KLIM_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_WatchIt=小心點。
PU_KLIM_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_Dipshit=笨蛋...
PU_KLIM_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_WatchIt=小心點。
PU_KLIM_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_Dipshit=笨蛋...
PU_KLIM_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_KLIM_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_YouMustveGotten=你一定是搞到了一些好東西。
PU_KLIM_MG_Routine_Store_Farewell_IG_001_YouHaveA=你...祝你好運...
PU_KLIM_MG_Routine_Store_Farewell_IG_002_StaySafe=一路平安。
PU_KLIM_MG_Routine_Store_Greetings_IG_002_OhHey=哦...嗨!
PU_KLIM_MG_Routine_Store_Greetings_IG_002b_OhHey=哦...嗨?
PU_KLIM_MG_Routine_Store_Greetings_IG_003_IKnowYou=我記得你...
PU_KLIM_MG_Routine_Store_RandomComms_IG_001_WhosWhosThis=你...你...你誰來著...你找我有什麼事嗎?
PU_KLIM_MG_Routine_Store_RandomComms_IG_002_FullBurnHeading=全力燃燒,進入超速狀態,全力燃燒...進入...進入超速狀態,加速,超速。全速前進,超速前進 全速前進... 全速前進... 全速前進... 全速前進... 全速前進...進入超速狀態。
PU_KLIM_MG_Routine_Tunnel_Farewell_IG_001_YouYouHave=祝你...事事如意...
PU_KLIM_MG_Routine_Tunnel_Farewell_IG_002_StaySafe=注意安全...
PU_KLIM_MG_Routine_Tunnel_Greetings_IG_002_OhHey=哦...嗨...
PU_KLIM_MG_Routine_Tunnel_Greetings_IG_003_IKnowYou=我認得你...
PU_KLIM_MG_Routine_Tunnel_RandomComms_IG_001_WhoWhosThis=你...你誰來著...打給我有事嗎?
PU_KLIM_MG_Routine_Tunnel_RandomComms_IG_002_FullBurnHeading=全速前進...正在...正在突破限速...超限...全速...全速...加力...
PU_KLIM_MG_SendingMissionDetails_IG_001_IllSendYou=正把詳細資訊發送給你。
PU_KLIM_MG_SendingMissionDetails_IG_002_HoldOnLet=稍等,我把細節發送給你。
PU_KLIM_MG_SendingMissionDetails_IG_003_OneSecThere=這裡,看一眼細節?
PU_KLIM_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_LetsGetDown=讓我們快進到正事上。
PU_KLIM_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_EnoughWithThe=閒話就不多說了。
PU_KLIM_MG_Transition_CommentToGiving_IG_003_Anyway=總之這樣...
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_CheckIn_IG_001_ReadyToGet=想要更快取得護理了嗎?使用我們便捷的自助登記終端並立即開始你的治療!
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_KelTo_IG_001_ThankYouFor=謝謝您光臨 Kel-To Rx 診所。既健康,又省錢。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_KelTo_IG_002_BeSureTo=請務必光臨我們的藥房,用讓您動心的價格買到需要的藥物。Kel-To Rx,更健康,更省錢。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_KelTo_IG_003_WhyShouldHealthcare=為什麼醫療保健會是麻煩事?患者等待時間近期排名第五,選擇方便,選擇Kel-To Rx。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_KelTo_IG_004_FeelingBetterWhat=感覺好多了?還有什麼是比來一份Kel-To出品的冰涼hydro-froz更好的慶祝方式呢。冰涼甜爽,人人都愛的甜品。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_001_LookingToImprove=想想辦法讓自己更健康?在Kel-To Rx,我們提供藥品不是只為了治癒,更是為了成就最好的你。向您的醫師諮詢可選的醫療服務。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_002_JustAFriendly=友情提醒,無論您的健康狀況如何,只要來到這裡,您就已經在通往健康的道路上邁出了重要的一步。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_003_MedicalConcernsGot=為醫療保健操心?放鬆,我們來幫您解決壓力。Kel-To Rx的每一名員工都會為您的健康出力。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_004_WhetherItsA=無論是簡單的流鼻涕還是更嚴重的健康問題,得益於每所 Kel-To Rx 都配備的進階數位化醫療助手,尋找正確的治療方式從未如此簡單。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Warn_Emergency_Done_IG_001_GoodNewsWeve=好消息!您所有的緊急情況都已解決。一切都變得更好了,就像您拜訪過Kel-To Rx診所後感覺好多了一樣。祝您有美好的一天!
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Warn_Emergency_InProgress_IG_001_WereSorryThat=很抱歉,緊急狀況仍在進行中,我們正在盡全力解決。請稍加等待,很快就會結束。
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Warn_Emergency_Remain_IG_001_HeyThereThis=你好!此Kel-To Rx突發緊急狀況。為了你的安全,請在原地等候進一步通知。謝謝!
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Warn_Emergency_Vacate_IG_001_HeyThereThis=你好!此Kel-To Rx突發緊急狀況。為了你的安全,請盡快離開此診所。謝謝!
PU_KTCLINIC01_F_LPA_Welcome_Hospital_KelTo_IG_001_WelcomeToKelto=歡迎來到 Kel-To Rx。提供快速與可靠的醫療服務是我們所有醫護人員的責任。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_001_UrgentPageFor=緊急呼叫拉特克里夫護士,請到急救室報導。拉特克里夫護士到急救室。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_002_UrgentPageFor=緊急呼叫秦醫生,請立刻到手術室報導。秦醫生到手術室。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_003_SecurityPleaseCome=保全人員。請立刻前往三號倉庫。保全人員前往三號倉庫。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_004_AttentionEmergencyStaff=急救人員請注意。有一名傷者正在前來。該傷者情況較為嚴重,隊伍請做好準備。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_005_AttentionAsOf=請注意。目前二號實驗室禁止所有人員進入,請等候進一步通知。二號實驗室禁止進入。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_001_WouldTheHead=護士長請到四號醫療站報導。護士長到四號醫療站。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_002_DrBolanYoure=博蘭醫生,請到康復科報導。博蘭醫生,請到康復科。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_003_WouldAnthonyOdlaw=請安東尼奧德勞聯繫前台。安東尼奧德勞聯繫前台。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_004_IfAnyoneSees=如果有人看到身著藍色褲子,紅色條紋襯衫與紅白帽並佩戴眼鏡的病人,請到前台告訴我們你在哪裡看到的。謝謝。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_005_NeedACleanup=清理小組前往南部大廳。清理小組前往南部大廳。帶上感染性醫療垃圾袋。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_006_IfAnyoneHas=如果有人看到黑綠相間的手提包,請聯絡前台。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_007_DrBolanYoure=博蘭醫生,康復科仍在等待你。如果任何人看到了博蘭醫生,請告知。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_008_RNAshcroftPlease=RN 阿什克羅夫特,請聯絡前台。RN 阿什克羅夫特聯繫前台。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_009_ThisIsA=請注意,病人與客人禁止進入員工休息室。謝謝。
PU_KTDISP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_010_WouldTheFamily=請患者貝斯泰格特的家人聯繫海默爾醫生。謝謝。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_AutomaticLanding_IG_001_StandByFor=等待自動降落程式。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_ClearLandingArea_IG_002_PleaseProceedTo=請前往保全和海關處辦理手續。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingAreaTimeLimit_Warning_IG_003_YouAreRequired=請在降落後清理降落區。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingComplete_IG_001_LandingComplete=成功著陸。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingRequest_1stVisit_IG_001_WelcomeToLorville=歡迎來到羅威爾,鑑於這是您第一次來訪,赫斯頓動力提醒您請遵守所有張貼的標誌和規定;赫斯頓警衛恪盡職守,只為確保您的人身安全和保障。請稍等片刻,我們正在為您尋找存放載具的位置。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingRequest_AlreadyGranted_IG_001_YouHaveAlready=您已經被分配過一個停機坪了。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingRequest_Banned_IG_001_YouAreNot=你未被授權使用此設施;請立刻掉頭離開。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingRequest_IG_001_ThankYouFor=感謝您使用羅威爾著陸服務;請稍候,我們在為您找尋找合適的停泊位。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingRequest_IG_002_YouHaveReached=這裡是羅威爾著陸服務。請稍候,我們正在查詢是否有可用的停泊位。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingRequest_IG_003_LorvilleLandingServices=這裡是羅威爾著陸服務。請稍候,我們正在為您的船尋找空位。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingResponse_GarageAvailable_IG_001_ThereIsA=這裡有一個可用的車庫。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingResponse_HangarAvailable_IG_002_ThereIsA=這裡有一個可用的機庫。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingResponse_NoSpaceAvailable_IG_001_AllOfOur=所有停泊位都在使用中,請稍等片刻。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingResponse_PadAvailable_IG_001_WeHaveA=有個停泊位可供使用。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingResponse_ShipTooBig_IG_001_ImSorryWe=非常抱歉,我們的設施暫時無法容納這麼大的載具。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingResponse_SpotAvailable_IG_001_ImAssigningYou=正為您分配可用的停泊位。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_LandingTimeLimit_Warning_IG_001_PleaseProceedImmediately=請您立刻前往指定的停泊處。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_ProceedToLanding_IG_001_PleaseProceedTo=請前往我們為您指定的停泊位。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Approach_RevokeLanding_IG_001_YourLandingAssignment=您對指定停泊位的存取權已被回收。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Depart_ClearedTakeoff_IG_001_YouAreCleared=你現在可以起飛了。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Depart_Farewell_IG_001_ThankYouFor=感謝您的光臨。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Depart_Farewell_IG_002_HurstonDynamicsThanks=赫斯頓動力向你表示感謝。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Depart_Farewell_IG_003_PleaseVisitUs=期待您的下次光臨。請記住,如果您正在考慮換個工作的話,請聯絡赫斯頓的人力資源經理,令人興奮的就業機會正等待著你。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_Depart_TakeoffTimeLimit_Warning_IG_001_PleaseRemoveYour=請注意,如果您不將您的載具移走的話,它將會被入庫存放。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_General_ClearFlightPath_IG_001_WarningYouAre=請注意,您正位於一條活動航道上;請立即規避。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_General_ClearFlightPath_IG_003_PleaseClearThe=請保持航道淨空。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_General_EnteringNFZ_FinalWarning_IG_001_ThisIsYour=最後警告;請不要在這條航道上繼續飛行,否則我們將接管您載具的控制權。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_General_EnteringNFZ_IG_001_BeAdvisedYou=請注意,你正在接近禁飛區;請立即改變航向。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_General_StoringShip_IG_001_PleaseClearHangar=請淨空機庫,便於載具收納進倉庫。
PU_LORVILLEATC1_M_FO_General_TrafficVoilation_IG_001_WarningPilotYou=警告,你已被開出罰單。
PU_MACKEN_FO_Levski_1stApproach_Bad_IG_001_UhHeyWelcome=哦...嘿!嗯...歡迎來到列夫斯基;你可能想要降落,但讓我先吧話說完好不,看起來你的聲譽有點糟糕...不,不要誤會,我們都有記錄。我們只是...不想陷入麻煩,每個人都有自己的想法...但請記住...保持冷靜...冷靜...ok?
PU_MACKEN_FO_Levski_1stApproach_Good_IG_001_HeyThereOn=嗨!我謹代表人民聯盟歡迎你來到列夫斯基,我是艾斯林,負責管理機庫的;對你來說正好,因為你大概在找地方著陸吧。
PU_MACKEN_FO_Levski_Affirm_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_MACKEN_FO_Levski_Affirm_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_MACKEN_FO_Levski_Affirm_IG_003_GotIt=收到。
PU_MACKEN_FO_Levski_AlreadyGranted_IG_001_YouveAlreadyAsked=你已經問過我一遍了。
PU_MACKEN_FO_Levski_AlreadyGranted_IG_002_WhoaJustHad=哇哦,這就是既視感嗎;我們剛已經進行過這段對話了,對吧?
PU_MACKEN_FO_Levski_AlreadyGranted_IG_003_YeahIAlready=是的,已經告訴你了。
PU_MACKEN_FO_Levski_Banned_IG_001_HeyListenI=嘿,我覺得你可能想要調個頭,我們這沒有適合你的位子,懂?
PU_MACKEN_FO_Levski_Banned_IG_002_UhListenIm=嗯...聽我說...我很抱歉,我不能放你進來,委員會的決定,抱歉。
PU_MACKEN_FO_Levski_BringYouIn_IG_001_LetsBringYou=讓我帶你進來吧。
PU_MACKEN_FO_Levski_BringYouIn_IG_002_LandingProcedureInitiated=開始著陸流程。
PU_MACKEN_FO_Levski_BringYouIn_IG_002_ThisHangarsGonna,P=這個機庫是你的了。
PU_MACKEN_FO_Levski_BringYouIn_IG_002b_LandingProcedureInitiated=開始著陸流程。
PU_MACKEN_FO_Levski_BringYouIn_IG_004_SendingYouThe,P=現在就把機庫許可發給你。
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckGarageSpace_IG_001_LetsSeeIf=噢,讓我看看能不能給你找個合適的車庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckGarageSpace_IG_002_LetsHaveA=讓我們看看能不能在這邊的老停機坪裡找個位置給你。
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckGarageSpace_IG_003_OkayYouNeed=好的好的,我知道你需要停船。讓我們看看...
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckHangarSpace_IG_001_OkayLetsJust=OK,讓我看看哪個機庫現在是開著的...
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckHangarSpace_IG_002_CoolLetMe=棒,我看一下咱有沒有空機庫能給你停...
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckHangarSpace_IG_003_TakingALook=讓我看看我們有沒有合適的空機庫能給你...
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckHangarSpace_IG_004_AlrightLetsGet=好,讓我看看能不能幫你找個機庫...
PU_MACKEN_FO_Levski_CheckHangarSpace_IG_005_LetsGoAhead=讓我看看機庫的狀態...
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearFlightPath_IG_001_HeyYourShip=額...嘿!你的船稍微有點擋路,能挪一下嗎?
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearFlightPath_IG_002_HeyIdAppreciate=嘿,如果你能謙讓點給你的鄰居讓個路,我將感激不盡。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearFlightPath_IG_003_NotToBe=我並不是想用什麼“權威人士”的角度跟你說話,但是你得挪一挪你的船。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearTakeoff_IG_001_YoureClearTo=一切妥當,可以起飛。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearTakeoff_IG_002_YoureFreeTo=你可以起飛了。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearTakeoff_IG_003_HangarsOpenAnd=機庫門已開啟,航道已淨空;升空吧。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearedHangar_IG_001_AllClear=一切妥當。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearedHangar_IG_002_AndClear=然後...一切就緒。
PU_MACKEN_FO_Levski_ClearedHangar_IG_003_ThereYouGo=好了,一切就緒。
PU_MACKEN_FO_Levski_EncourageLeaveHangar_IG_001_HeyListenI,P=聽著,我不想催你,但還有其他飛船在等著,你得趕緊離開機庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_EncourageLeaveHangar_IG_002_IKnowYou,P=我知道你剛著陸,但我還有其他客人在等著,如果你能離開機庫就太好了。
PU_MACKEN_FO_Levski_EncourageLeaveHangar_IG_003_HeySorryTo,P=嘿,很抱歉讓你費心了,但我真的需要你把機庫騰出來。
PU_MACKEN_FO_Levski_EncourageLeaveLandingArea_IG_001_HeySorryTo=嘿,抱歉當個討人嫌的傢伙,但是我們真的很需要你把這裡騰出來。
PU_MACKEN_FO_Levski_Farewell_IG_001_GoodLuckOut=祝你好運。
PU_MACKEN_FO_Levski_Farewell_IG_002_YouFlySafe=一路平安。
PU_MACKEN_FO_Levski_Farewell_IG_003_HaveAGood=祝你有美好的一天。
PU_MACKEN_FO_Levski_Farewell_IG_004_BeGood=祝你平安。
PU_MACKEN_FO_Levski_Farewell_IG_005_HopeToSee=希望下次還能再見到你。
PU_MACKEN_FO_Levski_FuelRestock_IG_001_WeCanTake=哦,我們可以幫你加油和裝彈,但是如果你需要其他服務的話,恐怕就得另尋去處了。
PU_MACKEN_FO_Levski_FuelRestock_IG_002_IfYouWant=如果你想先補給完再出去,終端機可以幫你解決。
PU_MACKEN_FO_Levski_FuelRestock_IG_003_UseTheTerminal=終端機可以幫你把油加滿,如果你想的話。
PU_MACKEN_FO_Levski_GarageAssignment_IG_001_YouKnowWere=是的,我們可以幫你把車停進車庫裡。
PU_MACKEN_FO_Levski_GarageAssignment_IG_002_SendingYourGarage=正在幫你安排車庫
PU_MACKEN_FO_Levski_GarageAvailable_IG_001_HeyLookAtThat=嘿!看起來我們有能給你用的車庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_GarageAvailable_IG_002_HeyThereWe=看起來我們有個可用的車庫,走著?
PU_MACKEN_FO_Levski_GarageAvailable_IG_003_WeGotA=嗯,我們這有個停泊位在等著你來了。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAssignment_IG_001_LetMeSend=讓我幫你把機庫位給安排上。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAssignment_IG_002_SendingYouYour=正在幫你安排機庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAvailable_IG_001_NiceLookAt=棒極了,看,有個正和你意的空機庫正等著你。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAvailable_IG_002_ThereWeGo=好了;有個機庫正在等著你了。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAvailable_IG_003_OneHangarComing=一個機庫即將就緒
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAvailable_IG_003_OneLandingPad,P=停機坪馬上就到。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAvailable_IG_004_AndThereHangar=機庫已指定。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarAvailable_IG_004_AndThereLanding,P=然後……好了。分配停機坪。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarFull_IG_001_OhManHate=啊...非常抱歉,看起來我們的機庫已經塞滿了船,你可能得多等會了。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarFull_IG_002_IDontHave=我們沒有多餘的位子了,看起來我們現在有點忙。可能需要你多等會了。
PU_MACKEN_FO_Levski_HangarFull_IG_003_DontKnowHow=啊,沒搞懂我是怎麼搞砸的,但是我們好像目前沒有空著的機庫了。給我點時間我看看能不能給你騰一個出來。
PU_MACKEN_FO_Levski_InvalidRequest_IG_001_HuhImLost=等等,我有點懵,你想讓我幹什麼?
PU_MACKEN_FO_Levski_InvalidRequest_IG_002_ImReallySorry=抱歉,我做不到。
PU_MACKEN_FO_Levski_InvalidRequest_IG_003_NoCanDo=抱歉朋友,這不可以。
PU_MACKEN_FO_Levski_LandingComplete_IG_001_TouchDownLanding=觸地了,著陸成功。
PU_MACKEN_FO_Levski_LandingComplete_IG_002_ThereYouGo=棒,落的很穩。
PU_MACKEN_FO_Levski_LandingComplete_IG_003_AndDoneWelcome=成功著陸,歡迎來到列夫斯基。
PU_MACKEN_FO_Levski_LandingComplete_IG_004_AllGoodHere,P=這裡一切都好,歡迎光臨。
PU_MACKEN_FO_Levski_LandingComplete_IG_004_AllGoodWelcome=很棒,歡迎光臨。
PU_MACKEN_FO_Levski_LeaveLandingArea_IG_001_HeyListenI=嘿,我不想催你,但是外面還有很多船在等著,所以你恐怕得走了...
PU_MACKEN_FO_Levski_LeaveLandingArea_IG_002_IKnowYou=我知道你可能剛停船沒多久,但我可能需要清空一下機庫來給別的顧客騰位子,抱歉了...
PU_MACKEN_FO_Levski_MovePlayerShip_IG_001_FineIJust=行,我會把他挪開給你騰地方。
PU_MACKEN_FO_Levski_MovePlayerShip_IG_002_IfAskingNicely=如果客氣的請求沒用的話...我可能就只能自己來了。
PU_MACKEN_FO_Levski_Neg_IG_001_SorryICant=抱歉,我做不到
PU_MACKEN_FO_Levski_Neg_IG_002_NoCanDo=做不到。
PU_MACKEN_FO_Levski_OpenFire_IG_001_WoahWhatsWith=哇哦,這麼激動幹什麼,這可一點都不好玩。
PU_MACKEN_FO_Levski_OpenFire_IG_002_WhatTheHell=搞什麼鬼!
PU_MACKEN_FO_Levski_OpenFire_IG_003_OhYouveDone=哦...你還是開火了。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutOfTime_Landing_IG_001_HateToBe=嗯,我不想掃人興致,但是我現在得取消你的降落許可。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutOfTime_Landing_IG_002_LookImSorry=嗯...我很抱歉,但我等你降落等的太久了,現在我必須得把機庫讓給別人。希望我們都從這件事裡面吸取教訓。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutOfTime_Landing_IG_003_HeyYeahSo=嗯...對,呃,我得把你的停泊位給別人了。我很抱歉,但我本以為你能快點降落的。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutOfTime_Takeoff_IG_001_ImReallySorry=我很抱歉,但我以為你在這個時候本該已經起飛了,我可能得取消你的起飛許可了,抱歉。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutOfTime_Takeoff_IG_002_CouldntBringYourself=啊,賴在這不走,是吧?我沒在責怪你...但是我得把你的船收回倉庫了。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutOfTime_Takeoff_IG_003_UmHiSorry=嘿...抱歉。我平時不怎麼催人的,但是你起飛實在是花太久了。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutstandingFees_IG_001_OhOhIt=哦吼,看起來你在這裡欠了點帳。你可能得把它還完才能離開這裡。
PU_MACKEN_FO_Levski_OutstandingFees_IG_002_OhItsA=哦,雖然這聽起來有點怪,但是,看起來你在這欠了點錢。我們可能得在你還清之前把你的船扣這裡。
PU_MACKEN_FO_Levski_RamSomething_IG_001_WoahWhatThe=哇!你到底在做什麼?這可一點也不好玩!
PU_MACKEN_FO_Levski_RamSomething_IG_002_HeyHeyWatch=嘿!嘿!小心點!輕鬆點!
PU_MACKEN_FO_Levski_RamSomething_IG_003_WhatsWithThe=你這怎麼飛的?慌神了?
PU_MACKEN_FO_Levski_Repairs_IG_001_IfYouNeed=哦,如果你需要維修服務,可以去找自由港的勞拉。
PU_MACKEN_FO_Levski_Repairs_IG_002_IfYourShip=如果你的船需要維護的話,這裡的人大多都會去找自由港,勞拉做這事很在行。
PU_MACKEN_FO_Levski_Return_IG_001_HeyWelcomeBack=嘿,歡迎回來!
PU_MACKEN_FO_Levski_Return_IG_002_OhThoughtI=啊,我想我記得你,再見到你很高興。
PU_MACKEN_FO_Levski_Return_IG_003_HeyWelcomeBack=嘿,歡迎回到自由之地。
PU_MACKEN_FO_Levski_Return_IG_004_LookyThereHappy=哦,看看這誰;歡迎回來,朋友。
PU_MACKEN_FO_Levski_RevokeLanding_IG_001_ForgetItYou=抱歉忘了這事吧,你不能在這裡著陸。
PU_MACKEN_FO_Levski_RevokeLanding_IG_002_KnowWhatNo=你知道嗎?我死也不會讓你降落在這裡。
PU_MACKEN_FO_Levski_RevokeLanding_IG_003_ConsiderYourLanding=你的停船許可已被復原。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_AllSet_IG_001_ThereAllSet=都整好了。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_AllSet_IG_002_ThereShouldBe=載具已經在機庫裡等著你了。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_EncourageTerm_IG_002_YouCanCall=你可以用終端來呼叫你的載具。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_NoSpace_IG_001_LooksLikeAll=看起來機庫全都滿了,你可能得多等會了。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_NoSpace_IG_002_ActuallyCanYou=那個,你能多等會不,機庫現在都已經滿了。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_NoSpace_IG_003_ErLooksLike=呃...看起來我們這裡沒多的機庫了,讓我看看能不能給你清一個出來。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_SpaceAvailable_IG_001_ComingRightUp=馬上好。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipRequest_SpaceAvailable_IG_002_LetMeGet=讓我把那裡給你騰出來。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipStorageProcedure_IG_001_HeySoI=嘿,我正要把你的飛船存放起來,可以不?可以吧。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipStorageProcedure_IG_002_SoGonnaHave=嗯...我可能得把你的飛船收進倉庫裡...成嗎?
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipStorageProcedure_IG_003_IHopeYou=呃,我希望你把你需要的東西都從你的船上拿出來了,因為我得把它收進倉庫裡,當然;我不會偷它的,相信我。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipTooBig_IG_001_IHateTo=我不想這麼說,但是你的船比我們最大的機庫還大;所以你可能得...找找別的去處了,抱歉。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipTooBig_IG_002_OhOhJeez=哦,呃,啊這,看起來你的船太大了塞不進我們的機庫;這...呃,我也沒轍。
PU_MACKEN_FO_Levski_ShipTooBig_IG_003_WhoahDamnJust=哇偶,剛發現你的船對我們來說太大了,估計沒地方能給你落,抱歉。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificGarage_01_IG_001_ParkInGarage=去停1號車庫吧。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificGarage_02_IG_001_ThereYouGo=走著,2號車庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificGarage_03_IG_001_IShouldBe=我應該能讓你擠進3號車庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificGarage_04_IG_001_HereMyFinest=來,4號車庫,最適合你的了。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificHangar_01_IG_001_YoureGonnaBe=你應該是被分配到了...呃...1號機庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificHangar_02_IG_001_HangarTwoFor=2號機庫歸你了...
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificHangar_03_IG_001_YoureGonnaBe=額,給你安排了3號機庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_SpecificHangar_04_IG_001_ThereYouGo=去吧,4號機庫。
PU_MACKEN_FO_Levski_StandByMsg_IG_001_HeyThereYouve=嘿伙伴,這裡是列夫斯基降落管制,但我現在手頭有點忙,稍等一下,等會就來為你服務。
PU_MACKEN_FO_Levski_StationFull_IG_001_IHateTo=我不想掃人興致,但是看起來我們的機庫現在都塞滿了船,你可能得多等會了。
PU_MACKEN_FO_Levski_StationFull_IG_002_OhIDont=我們機庫都滿了,看來我們這會兒是真的忙的一批,你可能得再等會了。
PU_MACKEN_FO_Levski_StationFull_IG_003_YeahIDont=啊,我不知道這裡是怎麼搞的,但我們真的沒什麼空位子了,給我一小會,我去給你找個地方停。
PU_MACKEN_FO_Levski_StoreShip_IG_001_NeedTheShip=我需要你把船清空,這樣才好把她放進倉庫裡。
PU_MACKEN_FO_Levski_StoreShip_IG_002_HeyGonnaNeed=嘿,讓船員都下來吧,不然我們沒辦法把你的船挪到庫房裡。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_IG_001_AllThatsLeft=剩下的事就是等你把錢給我了。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_IG_002_GreatLastStep=事都辦妥了,就剩交錢了。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_IG_003_JustNeedYour=好了,把停泊費轉給我然後一切就都妥了。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_NotEnough_IG_001_SorryIfYou=如果你沒帶錢的話,我實在沒辦法讓你在這裡降落,抱歉。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_NotEnough_IG_002_IWishI=我真希望能為你免除費用,但天下可沒有白吃的午餐,懂我意思吧?
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_NotEnough_IG_003_SorryButYou=抱歉,但是你不付錢就不能降落;要我安慰你下的話,我想我們可能有一天能夠擺脫物質和金錢的束縛,有夢最美是吧。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_Paid_IG_001_Awesome=棒極了。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_Paid_IG_002_Great=很好。
PU_MACKEN_FO_Levski_TakePayment_Paid_IG_003_ThatsPerfect=再好不過。
PU_MACKEN_FO_Levski_TractorEngage_IG_001_TractorLockedOn=牽引光束已鎖定。
PU_MACKEN_FO_Levski_TractorEngage_IG_002_TractorEngaged=開始牽引。
PU_MACKEN_FO_Levski_WarningLeaveHangar_IG_001_OkayLastChance,P=好了最後一次機會,離開機庫,否則你會被強行帶走。
PU_MACKEN_FO_Levski_WarningLeaveLandingArea_IG_001_OkayLastChance=Ok,再不走的話我們就得使用強制手段了。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_IG_001_IHateTo=Hmm...我不喜歡催人,但是你花的時間實在有點太長了...你懂吧?
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_IG_002_HeySorryCould=嘿,抱歉你能快一點嗎?謝了。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_IG_002b_HeySorryCould=嘿,抱歉你能快一點嗎?謝了。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_IG_003_WouldYouMind=嘿,你介意把它移開嗎?這會可真夠忙的...
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_Landing_IG_001_HeyAreYou=嘿,你打算停進去嗎?我已經把我的工作做好了,該你了。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_Landing_IG_002_SoIKinda=我需要知道你到底打不打算降落,如果你不打算的話,也完全沒關係,但是請盡快把你的決定告訴我。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_Landing_IG_003_YouGotSpot=呃...你已經有地方可停了,所以...為什麼不去呢。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_Takeoff_IG_001_YouUhOkay=呃...你還...還好嗎?只是,你已經可以起飛了,但你還沒飛。
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_Takeoff_IG_002_HeyYouKnow=嘿,你知道你已經可以走了,對吧?
PU_MACKEN_FO_Levski_Warning_TimeLimit_Takeoff_IG_003_IGaveYou=我已經給過你起飛許可了對吧?哦我給了,棒,只是再確認一下。
PU_MACKEN_Levski_Affirm_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_MACKEN_Levski_Affirm_IG_002_NoProblem=沒問題。
PU_MACKEN_Levski_Affirm_IG_003_GotIt=懂了。
PU_MACKEN_Levski_ConvoCont_IG_001_NowWhereWas=我剛剛說到哪了來著...
PU_MACKEN_Levski_ConvoCont_IG_002_OhIwas=我剛剛在說什麼來著...哦!哦對...
PU_MACKEN_Levski_Farewell_IG_001_IllSeeYou=待會見。
PU_MACKEN_Levski_Farewell_IG_002_AlrightHaveA=ok,一路順風。
PU_MACKEN_Levski_Farewell_IG_003_NiceTalkingWith=談話很愉快。
PU_MACKEN_Levski_Farewell_IG_STAND_001_IllSeeYou=待會見。
PU_MACKEN_Levski_Farewell_IG_STAND_002_AlrightHaveA=好了,一切順利。
PU_MACKEN_Levski_Farewell_IG_STAND_003_NiceTalkinWith=談話很愉快。
PU_MACKEN_Levski_FuelRestock_IG_001_OhWeCan=哦,我們可以幫你加油和裝彈,但是如果你需要其他服務的話,恐怕就得另尋去處了。
PU_MACKEN_Levski_FuelRestock_IG_002_OhIfYou=如果你想在出門前加滿,終端機可以幫你解決。
PU_MACKEN_Levski_FuelRestock_IG_003_UseTheTerminal=終端機可以幫你把油加滿,如果你想的話。
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_001_HeyThere=嘿!
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_002_HowsItGoing=過得如何?
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_003_YouAlright=你還好嗎?
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_004_OhSorryI=哦抱歉,我當時不在這裡。
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_STAND_001_HeyThere=嗨!
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_STAND_002_HeyHowsIt=嗨,過的如何。
PU_MACKEN_Levski_Greetings_IG_STAND_003_YouAlright=你還好嗎?
PU_MACKEN_Levski_Interrupt_IG_001_OhNeverMind=哦,別在意。
PU_MACKEN_Levski_Interrupt_IG_002_SorryIGet=抱歉,我有時會走神。
PU_MACKEN_Levski_Neg_IG_001_OhSorryI=抱歉,我做不到。
PU_MACKEN_Levski_Neg_IG_002_NoCanDo=不行。
PU_MACKEN_Levski_OutstandingFees_IG_001_SaysHereYou=哦,系統顯示你好像欠了某個人一筆帳,在你還清之前我們沒辦法讓你走。
PU_MACKEN_Levski_OutstandingFees_IG_002_BitAwkwardBut=哦,有點尷尬,你好像還欠了點錢;我們得暫時把你的船扣在這,直到你還清欠款。
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_001_Woah=哇啊!
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_002_OhYoureA=你是個小調皮鬼,是不是?
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_003_Easy=簡單。
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_LEFT_001_Woah=哇啊!
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_LEFT_002_WowYoureA=哇哦,你挺能吵鬧的啊,是吧?
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_LEFT_003_Easy=簡單。
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_Woah=哇啊!
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_OhYoureA=你挺能吵鬧的啊,是吧?
PU_MACKEN_Levski_PhysicalBump_IG_RIGHT_003_Easy=簡單。
PU_MACKEN_Levski_RandomToNPC_IG_001_YouShouldveSeen=你真該見見當年這裡的樣子。那時的我們年輕氣壯,個個滿腔熱血,為的只是更好的明天,說來還挺光榮的是吧。
PU_MACKEN_Levski_RandomToNPC_IG_002_ALittleInsiders=一點內行的建議。我們這雖說挺安全的,但不代表沒人會來搞事;懂我意思的話,那就盡量避開點那些老舊的管道。
PU_MACKEN_Levski_RandomToNPC_IG_003_IDontMiss=我並不懷念在帝國腳跟下生活的日子;真的就像音樂會一樣,那種我們並不能參與其中的音樂會;我曾經還挺喜歡去聽音樂會的,但那時是去欣賞真正的音樂,懂吧?等什麼時候人們從暴政中解放出來,我們說不定就能有一兩個真正演奏音樂的樂隊了。
PU_MACKEN_Levski_RandomToNPC_IG_004_IHaventBeen=我已經一段時間沒有幹什麼大事了。每天看著你們這樣的旅行者來來往往,我想我說不定也該出去逛逛了,多看看外面的世界;但你也知道,一旦你找到了一個可以被稱作家的地方,想再離開還是挺難的。我現在感覺就待在這裡也不是什麼壞事。
PU_MACKEN_Levski_RandomToPlayer_IG_001_YouShouldveSeen=你真該見見當年這裡的樣子。那時的我們年輕氣壯,個個操著滿腔熱血,為的只是更好的明天,說來還挺光榮的是吧。
PU_MACKEN_Levski_RandomToPlayer_IG_002_LittleInsidersAdvice=一點內行的建議。我們這雖說挺安全的,但不代表沒人會來搞事。懂我意思的話,那就盡量避開點那些老舊的管道。
PU_MACKEN_Levski_RandomToPlayer_IG_003_YeahIDont=嗯,我並不懷念在帝國腳下生活的日子;那就像音樂會一樣,沒幾個人會同時站在台上。我以前還是會去追個一兩場的,但那時是去欣賞真正的音樂;等什麼時候人們從暴政中解放出來,我們說不定就能有一兩個真正演奏音樂的樂隊了。
PU_MACKEN_Levski_RandomToPlayer_IG_004_IHaventBeen=我已經一段時間沒有幹什麼大事了。每天看著你們這樣的旅行者來來往往,我想我說不定也該出去逛逛了,多看看外面的世界。但你也知道,一旦你找到了一個可以被稱作家的地方,想再離開還是挺難的。我現在感覺就待在這裡也不是什麼壞事。
PU_MACKEN_Levski_Repairs_IG_002_OhIfYour=如果你的船需要維護的話,這裡的人大多都會去找自由港,勞拉做這事很在行。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_AllSet_IG_001_ThereAllSet=都整好了。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_AllSet_IG_002_ThereShouldBe=載具已經在機庫裡等著你了。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_AllSet_IG_003_AllRightYour=一切就緒;你的船在等著你了。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_AllSet_IG_003b_AlrightYourShips=一切就緒;你的船在等著你了。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_EncourageTerm_IG_001_OnceYoureReady=你準備好出去了的話,可以用那邊的終端,然後我就去幫你調用你的飛船。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_EncourageTerm_IG_002_OhYouCan=哦,你可以用那邊的終端呼叫你的船。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_NoSpace_IG_001_LooksLikeAll=看來機庫全都滿了,你可能得多等會了。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_NoSpace_IG_002_ActuallyCanYou=其實...你可能得稍等下。機庫現在都滿了。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_NoSpace_IG_003_LooksLikeTheres=呃...看起來我們這裡沒多的機庫了,讓我看看能不能給你清一個出來。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_SpaceAvailable_IG_001_CominRightUp=馬上好。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_SpaceAvailable_IG_002_LetMeGet=讓我把那騰出來給你。
PU_MACKEN_Levski_ShipRequest_SpaceAvailable_IG_003_BringingYourShip=你的船馬上就到。
PU_MACKEN_Levski_Welcome_V_WP_001_OhHeySince=嘿,既然這是你第一次來列夫斯基,那有幾件事得先告訴你。這塊地方是人民聯盟管轄的,所以,咱就把UEE那套給忘了吧。我們想創造一個真正能讓人自由生活的地方,每個人都能在這盡情且安全的展現自己的想法。挺不錯的不是嗎。
PU_MACKEN_Levski_Welcome_V_WP_002_SoSinceYoure=既然你第一次來這,那麼有幾個規矩你得記清楚了。第一點,不要隨便斷言別人的想法很愚蠢;是說,誰又有資格定義什麼是蠢或否呢。懂吧,每個人都有獨立思考的權利。第二點,別想在這搞敲詐或之類的;雖說沒有白紙黑字真的定了這條,但記著就行。第三點,別把UEE那套往我們這強推,嘴上說是一回事,謀劃又是另一回事。第四點,不准打架。
PU_MACKEN_Levski_Welcome_V_WP_003_ThatsSimpleAnd=很簡單。最後,試試看花點時間去思考自己能如何去讓這個世界變得更美好。你懂的,這是我的嗜好之一,這也是能令列夫斯基如此,如此特別的核心原因。好了,我知道這些對你來說聽起來都有些奇怪,但這就是我們所熱愛的生存之道,所以你若能尊重我們,我會很感激的。
PU_MACKEN_Levski_Welcome_V_WP_004_AlrightNowI=好了,我想我也嘮叨的差不多了;好好享受吧。哦,有空的話一定要去那些小餐館瞧瞧啊。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_001_HeyGotA=有艘滿載傷員的船準備停靠了,預計15分鐘後抵達;交通事故小組請就位,準備好緊急手術台。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_002_CodeOneSeven=二號手術室發生狀況,代號171,注意,這不是演習;二號手術室代號171。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_003_LookAliveFolks=注意點,大伙。傷員正在路上。5個1級,6個2級。預計17分鐘後抵達。準備好空床位。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_004_DrPidwariDrop=皮德瓦裡醫生,停下手邊工作立即前往三號手術室,馬上。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_005_WeNeedEvery=我們需要全部有空的護士前往緊急停泊位C,現在馬上。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_001_UmDrEaton=伊頓醫生,泌尿科找您,伊頓醫生至泌尿科。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_002_HeyDrPidwari=嘿,皮德瓦裡醫生:他們找到你的夾克了,就在休息室裡。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_003_AlrightAnyTeam=注意一下,有意向在流動診所做志願者的成員們,可以來我這諮詢詳細情況。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_004_ErIsAnyone=有人在找一位面善、名叫皮特的老人嗎?他在艾伯特醫生的辦公室裡,我們想把他送回他該去的地方,謝謝。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_005_CanDarneelOkai=達內爾·奧凱,能不能來護士站一趟?謝謝。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_006_IfThereAre=有技術員在病理科附近的話,能不能請你看一下你該死的手環,謝了。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_007_PagingDrEaling=傳呼伊林醫生至實驗室,實驗室需要您,伊林醫生。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_008_OkPagingDr=等一下,傳呼阿利·伊林醫生至實驗室,不是貝弗莉·伊林醫生。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_009_PleaseJoinMe=請和我一起向里科和163號分部的所有人誠摯道謝,感謝他們今天送來的驚喜鬆餅。真的,真的非常感謝。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_010_JustWantedTo=我想花點時間對礦聯會那些來幫忙修繕手術室的人說聲謝謝。沒有他們的幫助,我們醫院的工作也就沒辦法進行了。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_011_NurseStanwickYoure=斯坦威克護士,腫瘤科儲藏室需要您。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_012_BrianAlowskiYoure=布萊恩·阿洛夫斯基,你需要來趟你妹妹的病房,她現在...總之你過來一趟就是了。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_013_IShouldntHave=應該不用我一再重複但醫院的資源不是免費的,也不能一人獨享。就算你在這工作也不行。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_014_CanThePatient=能否請病患薩比勒·卡萊諾盡快與醫院管理聯繫。謝謝。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_015_DrAlbrightYoure=復健科需要奧爾布賴特醫生,奧爾布賴特醫生請至復健科。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Warn_Emergency_Done_IG_001_HeyGoodNews=嘿!好消息。所有事情都解決了,請繼續做你原本該做的事。謝謝。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Warn_Emergency_InProgress_IG_001_AlrightIKnow=好了,我知道所有人都在困惑到底發生了什麼事,我們仍在排查問題。應該不用太久。感謝你的耐心等候。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Warn_Emergency_Remain_IG_001_AttentionEveryoneTheres=所有人請注意。現有突發情況發生,請所有員工,病患,及訪客待在原地直至情況排除。感謝您的諒解。
PU_MERCYDISP01_F_LPA_Warn_Emergency_Vacate_IG_001_AttentionEveryoneTheres=所有人請注意。現有突發情況發生,請所有員工,病患,及訪客盡速且安全地離開醫院。
PU_MILSECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_001_YouCanGo=可以走了。感謝你的配合。
PU_MILSECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_002_YoureGoodStay=沒問題了。一路小心。
PU_MILSECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_001_PleaseHoldFor=請稍等接受掃描。
PU_MILSECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_002_PleaseStandBy=請稍待片刻。即將進行一般掃描。
PU_MILSECR2_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_MILSECR2_SK_ConvoCont_IG_002_Yeah=嗯。
PU_MILSECR2_SK_ConvoCont_IG_003_Really=真的嗎?
PU_MILSECR2_SK_ConvoCont_IG_004_Unbelievable=難以置信。
PU_MILSECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_001_YouCanGo=可以走了。感謝你的配合。
PU_MILSECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_002_YoureGoodStay=可以走了。感謝你的配合。
PU_MILSECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_001_PleaseHoldFor=請稍等接受掃描。
PU_MILSECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_002_PleaseStandBy=請稍待片刻。即將進行一般掃描。
PU_MILSECR3_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_MILSECR3_SK_ConvoCont_IG_002_Yeah=嗯。
PU_MILSECR3_SK_ConvoCont_IG_003_Really=真的嗎?
PU_MILSECR3_SK_ConvoCont_IG_004_Unbelievable=難以置信。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_IG_001_EverythingOkayHere=這邊一切都好吧?
PU_MILSECR3_SK_Patrol_IG_002_MoveAlong=繼續向前。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_IG_003_LetsKeepIt=繼續走。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_IG_004_WeGotA=有問題嗎?
PU_MILSECR3_SK_Patrol_IG_005_GonnaHaveTo=你得低調點。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_Reporting_IG_001_ThisAreasClear=這片區域已經淨空。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_Reporting_IG_002_EverythingLooksGood=這邊看來沒什麼問題。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_Reporting_IG_003_ThisSectorsPretty=這塊區域沒有異常。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_001_YouCanGo=可以走了。感謝你的配合。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_002_YoureGoodStay=可以走了。感謝你的配合。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_001_PleaseHoldFor=請稍等接受掃描。
PU_MILSECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_002_PleaseStandBy=請稍待片刻。即將進行一般掃描。
PU_MILSECR3_SK_RandomToSecurity_V_C1_001_DidYouCatch=你有沒有發現連他們都開始施行兩班制了?
PU_MILSECR3_SK_RandomToSecurity_V_C1_003_ICantBelieve=他們能給得出這麼多加班費,難道不比直接多雇點人好嗎。
PU_MILSECR3_SK_RandomToSecurity_V_C1_005_YeahIDont=嗯,我也不懂。指揮對他們這行為也一點頭緒都沒有。
PU_MILSECR3_SK_RandomToSecurity_V_C2_001_YouMightHave=如果我睡著了你就直接給我抽倆耳光就行。我昨晚一直在等這傢伙醒來,這樣咱就能從他嘴裡套點證詞出來了。
PU_MILSECR3_SK_RandomToSecurity_V_C2_003_ShitWasCrazy=這可太瘋了。想都不敢想。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_MPH_IG_001_AVisionaryIn=源自那顆與千萬生命交織的仁慈和慷慨之心,這家醫院以舉世無雙的瑪麗亞·赫斯頓命名。為了紀念她的功績與回憶,我們將於今日分享她的開創性著作,"正念生活的動力"中的節選片段,我們鼓勵您開闊心胸,以一顆純潔的心一同聆聽。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_MPH_IG_002_InHerBook=在她的著作《正念生活的動力》之中,瑪麗亞·赫斯頓說到:“有項裝置十分重要,卻往往是最後才得到維修。”她顯然是在說我們的身體。這也是為何年度體檢對您的健康非常重要,同時這對赫斯頓動力的健康也非常重要。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_MPH_IG_003_InHerBook=在她的著作《正念生活的動力》之中,瑪麗亞·赫斯頓鼓勵所有病患重複這些肯定句,來正向激勵治療—我會對接受的醫療服務心懷感激。我會心存正能量,不去在意病痛。我會全心全意信任照顧我的人。我會努力讓今天的自己感覺更好。我會用辛勞工作與奉獻來回報這份生命的恩賜...親自試試,感受來自瑪麗亞治癒之詞的力量。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_MPH_IG_004_InHerBook=在她的著作《正念生活的動力》之中,瑪麗亞·赫斯頓叮囑我們:“良好的健康狀況是所有成功事業的基石。”這也是為何以健康的早餐來開啟一天的生活是如此重要,這樣才能為你的“努力”提供營養均衡的基石。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_MPH_IG_005_InHerBook=在她的著作《正念生活的動力》之中,瑪麗亞·赫斯頓表示:“健康不僅是屬於單一個體的課題。它需要所有人共同努力,才能構建健康且興盛的社群。”這也是為何赫斯頓動力十分自豪能在瑪利亞聖心醫院銘刻她的遺志;在這裡,我們都為了健康而努力。 ; where we all work together for better health.
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_MPH_IG_001_AttentionAllHurston=全體赫斯頓動力員工請注意,請病假前務必先行告知您的上級主管。需開立經授權的就醫豁免表格來證明您無法履行職責。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_MPH_IG_002_HurstonDynamicsEncourages=赫斯頓動力鼓勵所有員工定期更新刻印。這不僅是預防工作中斷的好方法,也是對您同事的體貼,同時還能將重生所造成的副作用降至最低。一同努力,在赫斯頓上“鐫刻您的刻印”。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_MPH_IG_003_SureWeAll=毋庸置疑,我們都想延長工時,但過量服用興奮劑可不是方法。不僅會提高意外發生和出錯的機率,同時還會降低工作品質,赫斯頓動力提醒所有員工:“更多,不一定更好。”
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_MPH_IG_004_EagerToReturn=想盡快回到工位上?不要讓康復期對您的同事造成困擾。某些藥物及療程可能會降低您的運動機能及警惕性。記得向您的醫生或藥師詳詢相關副作用。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_MPH_IG_005_FeelingReadyTo=準備好回去工作了?詢問您的醫生或藥師如何減少您的藥物劑量,讓您以破紀錄的時間回歸崗位。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Warn_Emergency_Done_IG_001_AttentionTheEmergency=請注意。緊急情況已解決。此次中斷已記錄於所有考勤表上。感謝您的配合。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Warn_Emergency_InProgress_IG_001_AttentionContinueTo=請注意。繼續遵循緊急應變措施直至赫斯頓動力解決情況。重複,緊急情況仍在持續中。繼續遵循所有指示。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Warn_Emergency_Remain_IG_001_ThisIsAn=這是一則突發警報。全體醫院同仁、病患及訪客請待在原地等待指示。重複。這是一則突發警報。 待在原地等待進一步指示。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Warn_Emergency_Vacate_IG_001_ThisIsAn=這是一則突發警報。全體醫院同仁、病患及訪客請立即撤離此建築。重複。這是一則突發警報。立即撤離此建築。
PU_MPHHOSPPA01_F_LPA_Welcome_Hospital_MPH_IG_001_WelcomeToMaria=歡迎來到瑪利亞聖心醫院,這是一家創立於2889年,致力於提升全體赫斯頓動力全體雇員及羅威爾社群之健康的非營利醫療設施。
PU_MTECHREP1_MG_Busy_IG_001_SorryIllBe=抱歉啊,我馬上過去。
PU_MTECHREP1_MG_Busy_IG_002_IllBeRight=馬上就來。
PU_MTECHREP1_MG_CallSecurity_IG_001_INeedSome=我這邊需要幫忙!
PU_MTECHREP1_MG_CallSecurity_IG_002_Help=幫幫我!
PU_MTECHREP1_MG_CallSecurity_IG_003_Security=警衛!
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_GladWeCould=很高興能幫你找到點工作。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_ThatShouldWork=那應該沒問題了。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_OkayHopefullyWelll=好吧,希望下次咱運氣好點,能找到些適合你做的。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_UnderstoodSorryWe=好吧。抱歉今天沒能找到適合你的合約。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_IfYouChange=如果你改變心意的話,就告訴下代理人。有時候合約可能還沒被接走。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_TheContractMight=有時候合約並不會馬上就被別人接走,所以你如果改變想法了的話,可能還不算太晚。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_SearchAgain_IG_001_AllRightNot=好吧,這合約不太適合你。咱繼續看看別的吧。
PU_MTECHREP1_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_SearchAgain_IG_002_OkayNoProblem=行,沒問題。我看一下有沒有別的能給你做。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_Farewell_IG_001_AppreciateYourTime=感謝你花時間過來。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_Farewell_IG_002_HaveAGood=祝您有美好的一天。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_MicrotechHasBeen=基於最近的一些新政策,微科正在重新審查一些曾被標記為停用的承包人,而你的狀態已從不可僱傭晉升為可僱傭級別了。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_ExcitingNewsAfter=好消息!在經過仔細檢視後,微科公司已允許你再次承接合約工作了。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_ItWouldBe=如果你能早點過來微科這邊就更好了。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_WedLoveIt=如果你有空的話,我們很歡迎你過來微科這邊看看。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_JustWantedTo=跟你確認一下,你的合約已完成,我們對此感到十分滿意。感謝你的辛勞付出。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_YourCurrentContract=你和我們之間的合約已經完成。沒什麼問題了。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_NewMission_IG_001_IWantedTo=告訴你一聲,我們這有個十分令人興奮的工作機會能給你。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_NewMission_IG_002_OurSystemIs=我們的系統表示,你可能會對這些新合約十分感興趣。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_SendingPaymentNow=正在發送款項。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_YourPaymentHas=您的報酬正在處理中。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_OwingToOutstanding=您手中仍持有待歸還的微科公司之財產,我們已對其發出歸還令。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_002_WantedToInform=提醒一下,由於你仍未將物品歸還至我司,我們已對此發出歸還懸賞。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_OurRecordsAre=我們的紀錄顯示你還未將物品歸還。請盡速處理,否則後果自負。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_PleaseReturnAny=請務必將微科公司之財產歸還予我司,否則我們將採取強硬措施。
PU_MTECHREP1_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_YouAreHereby=我們特此提醒您,請務必在時限內歸還微科公司之財產。
PU_MTECHREP1_MG_ConvoRejoin_IG_001_NoProblemWhere=沒問題。剛說到哪了?
PU_MTECHREP1_MG_ConvoRejoin_IG_002_AllRightLets=好,咱接著往下看...
PU_MTECHREP1_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_TakeALook=看一下吧,覺得如何。
PU_MTECHREP1_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_HaveARead=仔細讀一讀,看看適不適合你。
PU_MTECHREP1_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_YouSeemDistracted=你看起來對這不太走心吧。那咱下次再看看。
PU_MTECHREP1_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_SorryIfYou=抱歉。如果你下不了決定的話,我就把這機會讓給別人了。
PU_MTECHREP1_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_AnyThoughts=有什麼想法嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_WillThatWork=你覺得如何?
PU_MTECHREP1_MG_Idles_IG_EX_002=<呢喃自語>
PU_MTECHREP1_MG_Idles_IG_EX_003=<呢喃自語>
PU_MTECHREP1_MG_Interrupt_IG_001_EverythingOkay=都好嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Interrupt_IG_002_IsThereA=有什麼問題嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Intro_1stTime_IG_001_HelloAndWelcome=你好,歡迎來到微科。
PU_MTECHREP1_MG_Intro_1stTime_IG_002_WelcomeToMicrotech=歡迎來到微科,我們致力於讓每天都更加美好。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_SoManyFailed=全是失敗的合約....
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_NotExactlyThe=不是什麼最好的紀錄就是了...
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_ISeeThat=我看到您在最後一份合約上遇到了麻煩,但您之前的紀錄看起來還不錯。現在請不用擔心。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_LooksLikeYouve=到目前為止,您似乎做得非常不錯。當然最後一份合約除外。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_ImSorryTo=很遺憾看到您最後一份合約完成的不怎麼樣。希望下次再接再厲。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_LooksLikeYour=您的上一份合約看起來是無法完成了。希望您下一個運氣好點。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_HeresWhatI=這就是我能做的。我可以請求試用,並允許您嘗試其他合約。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_MicrotechIsVery=微科致力於提供人工支援。你在試用期還有一次機會,看看你是否可以扭轉局面。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_ThatMeansIm=這意味著我目前無法為您提供合約。很抱歉給您帶來不便。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_WhichMeansAccording=也就是說,根據微科的相關規定,我目前無法為您提供新合約
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_MicrotechWasVery=微科非常遺憾聽說您在履行上一次合約時被人攻擊了,當然我們對您遭受的任何人身傷害和裝備損失都不承擔責任。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_ItSeemsYouve=看起來您做得還不錯啊。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_MicrotechHasDefinitely=微科當然注意到了您為我們完成的優質工作。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_IHaveIt=我這裡注意到您上次合約完成情況堪稱楷模。太棒了!
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_SeemsYourLast=看起來您上次合約完成得太棒了,您已經被選為了每月最佳承包人。單純被提名就是一項不小的殊榮了。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_CongratulationsOnThe=恭喜您成功完成了上一項合約。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_TheFileSays=檔案顯示您準時完成了上次合約。這種情況總是很棒的。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_ImSureYou=我相信您能夠扭轉局面。
PU_MTECHREP1_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_WhoKnowsThough=誰又知道呢,說不定您能按時完成下一個合約。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Disclaimer_IG_001_ThisCommMay=為了確保服務品質,本次通訊可能會錄音。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Fail_IG_001_UnfortunatelyDueTo=非常遺憾,由於您未能按照要求完成合約,本次合約已經無效。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Fail_IG_002_ThisIsTo=特此通知您,我們與您之間的合約已經解除,不再需要您的服務了。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Fail_IG_003_UnfortunatelyWeveHad=非常遺憾我們必須取消您目前的合約。對此造成的不便我們感到非常抱歉。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Fail_IG_004_IRegretTo=很遺憾地通知您,派發給您的合約已經不再有效。抱歉為您帶來任何不便。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Greetings_IG_001_HiImContacting=您好,這裡是微科。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_Greetings_IG_002_HiThisIs=您好,這是來自微科的問候通訊。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_WeWantedTo=我們想通知您,您的合約內容有所更新。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_IHaveUpdate=我已經將您的目前合約更新了。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_WeReceivedYour=我們收到通知稱您無法完成目前的合約。很抱歉聽到這個消息。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_FollowingUpTo=特此通知您取消合約的請求已經通過。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_JustConfirmingThat=您發送給我們的資料已經成功收到,特此告知。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_WeHaveRecieved=我們已經收到了您傳輸的資料。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_WantedToGive=我們想要提醒您,您的合約即將逾期,最好盡快完成。
PU_MTECHREP1_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_WeHaveA=我們收到通知稱您目前的合約即將到期。如果您能完成它那就再好不過了。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Bounty_Generic_IG_001_ThereHaveBeen=微科的行動最近遇到了一些暴力侵擾者。希望您能為我們解決這些麻煩。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Bounty_Generic_IG_002_MicrotechHaveBeen=微科最近在這片區域內與特定個人有數次衝突。這個麻煩的優先度已經提高,以便採取更加主動的應對措施。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_001_WeHaveAn=我們某個特定材料的訂單目前無法定位,我們希望有人能夠追查到足夠的貨源。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_002_IHaveAn=我有一個徵收物品的任務需要有人來完成。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Defend_Generic_IG_001_AParticularSector=某個特定區域的安全問題已經越來越引人注目。我們希望在該區域辦公的員工人身安全得到保障。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Defend_Generic_IG_002_ARequestFor=一個需要額外保全的請求已經通過,我們希望能盡快滿足這個需求。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_Hard_IG_001_TheLastFew=此前數次投遞該貨物的嘗試,由於各種問題均已失敗告終。我司致力於確保該貨物送達。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_Hard_IG_002_AnImportantMicrotech=一位重要的微科客戶剛下了一個訂單,管理層迫切希望貨物能夠安全送達。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_HereIsA=這裡有一個貨運的請求。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_HaveADelivery=有一趟貨運任務需要完成。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_003_ThisCouldWork=這個合約或許不錯,運送貨物。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Info_IG_001_ThereIsSome=有一些高度敏感的資料需要快速安全地轉移。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Info_IG_002_WeNeedSome=我們需要將一些資料送到其中一個研究所去。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_001_WeAccidentallyReceived=我們意外地收到了一趟錯誤的訂單。我們需要你將這些貨物退送回去,然後將正確地貨物運回來。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_002_HaveATwo=我們有一個來回運貨的訂單。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_001_WeHaveAn=我們有一趟交貨時間較短的緊急貨運任務。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_002_TheresAShipment=有一批貨物需要在規定時間內送達。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_001_WeWouldBe=我們正需要您來為我們的一艘飛船提供保全與支援。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_002_HaveSomethingHere=我這裡有一個微科喜歡稱為“預防協調人”的工作, 不過實際上就是一個護航合約。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_HaveOneIt=這裡有一個...比普通合約要複雜一點的任務,不過對您來說應該正合適。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_GotSomethingIt=有個合約,可能比較有挑戰性,不過我知道有的承包人就喜歡這樣的任務呢。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_HereWeAre=這是合約。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_AhThisOne=噢,這個合約看起很棒。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_ThereWeGo=合約在這裡,這個應該還不錯。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Generic_IG_004_GotOneI=有個合約,我認為您應該會很喜歡的。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Investigate_Info_IG_001_WeHaveA=我們有一個請求,需要收集一些特定的資訊。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Investigate_Info_IG_002_WveBeenPicking=我們最近收到了一些含有奇怪異常的讀數,需要有人在現場確認這個資料。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_ImSorryIt=很抱歉。看起來目前暫時沒有合約。歡迎稍後再來查看。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_UnfortunatelyWeDont=很遺憾,我們目前沒有適合您的合約。您換個時間再來看看吧。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Recover_Stolen_IG_001_PropertyBelongingTo=有人盜竊了屬於微科的財產,我們需要將其追回。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Recover_Stolen_IG_002_SomeMicrotechProperty=一些屬於微科的財產在最近的交易中失蹤了。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_Hard_IG_001_WeveLostSignal=一些位於某個遙控基地台的裝置失去了訊號。我們需要將其維修好後重新接入網路。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_IG_001_SomeMicrotechEquipment=一些微科裝置需要維護。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_IG_002_WeNeedA=我們需要一位熟練的技術員來維護微科裝置。
PU_MTECHREP1_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_IG_003_WeveBeenHaving=微科的裝置最近總是損壞,我們希望能找出造成近期這些問題的根本原因。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Farewell_IG_001_ThanksForStopping=感謝您的到來。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Farewell_IG_002_EnjoyTheRest=祝您接下來的一天過得愉快。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Farewell_IG_003_ThanksForVisiting=感謝您造訪微科。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_AndGoodLuck=祝您合約好運。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_AndBestOf=祝您工作好運。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_001_Great=太棒了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_002_Excellent=棒極了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_003_Wonderful=太好了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_004_Perfect=完美。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_WelcomeBackTo=歡迎回到微科。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_CreateFile_IG_001_ItLooksLike=看起來您以前沒有接受過我們的合約,所以我將為您建立一個新的檔案。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_CreateFile_IG_002_IDontHave=我在系統中找不到您的檔案,所以我將為你建立一個新的。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_FoundFile_IG_001_GotItRight=檔案在這裡呢。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_FoundFile_IG_002_HereYouAre=在這呢。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_FoundFile_IG_003_FoundIt=找到了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_WelcomeBackTo=歡迎回到微科。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_LookupDetails_IG_001_LetMeLook=讓我找找您的檔案。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_LookupDetails_IG_002_LetMeLook=讓我找找您的合約記錄。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_LookupDetails_IG_003_LetMeGo=讓我來調出你的帳戶。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_HmmYourProfile=嗯...您的檔案已經被停用了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_ApologiesButYou=抱歉,您已經被系統除名了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_OfferAssist_IG_001_HowCanI=有什麼能幫您的嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_OfferAssist_IG_002_IsThereSomething=有什麼我能幫到您的嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_PlayerSelectsWork_IG_001_MicrotechIsAlways=微科一直在尋找能夠執行合約的獨立承包人。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_PlayerSelectsWork_IG_002_ConnectingPeopleTo=幫助人們介紹合約是我在工作中最喜歡的部分了。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_ReasonNoLonger_IG_001_SeemsYouHave=似乎您的聲譽並沒能滿足微科的用人標準。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_ReasonNoLonger_IG_002_SeemsThereHave=您過去的表現似乎存在一些問題。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_SeemsYouAre=似乎您已經接受了我們的一項合約。在您完成那份合約之前恐怕我不能為您發放一份新的合約。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_ISeeHere=我這邊看見您正在為微科執行合約。我建議您先完成這個工作後再來尋找新的合約。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_ItLooksLike=似乎您對在哪裡投放物品有些疑惑。建議您查看mobiGlas手環。
PU_MTECHREP1_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_ImSorryBut=很抱歉,我們這裡不受理物品投遞。您的mobiGlas手環應該會提示您正確的投放地點。
PU_MTECHREP1_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_WereActuallyHaving=我們目前有大量優質合約,為什麼不挑選一些適合您的呢。
PU_MTECHREP1_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_ThereIsA=現在有許多可用合約,不如您來看一看吧。
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_AnythingElse_IG_001_AnythingElseI=今天您還有什麼需要幫助的嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_AnythingElse_IG_002_WillThatBe=您還有什麼問題嗎?
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_MGSupport_IG_001_AProblemWith=您的mobiGlas手環出了問題?很遺憾聽到這個而消息。先讓我進入你的系統...然後...我來為您重啟...好了,現在應該沒問題了。
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_MGSupport_IG_002_ThatsTooBad=那可真是太不妙了。讓我檢查一下您的mobiGlas,好了,我要把它重啟一下。現在應該沒有任何問題了。
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_MTInfo_IG_001_ImGoingTo=我要向您的mobiGlas手環上傳一些有關微科的趣事。
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_MTInfo_IG_002_LetMeSend=我向您發送了一些微科的趣聞。
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_Shopping_IG_001_LetMeConnect=讓我幫您連接至購物介面。
PU_MTECHREP1_MG_Other_Requests_Shopping_IG_002_WeHaveShopping=為了方便您購物,我們有購物終端可供使用。
PU_MTECHREP1_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_MTECHREP1_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_Sorry=抱歉。
PU_MTECHREP1_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_MTECHREP1_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_Sorry=抱歉。
PU_MTECHREP1_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatAreYou=您在幹什麼?
PU_MTECHREP1_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_AreYouOkay=您還好嗎?
PU_MTECHREP1_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_SorryYouCant=對不起,您不能在這裡這麼做。
PU_MTECHREP1_MG_RequestNewMission_Searches_IG_001_AllRightAfter=好了,您的檔案審查完畢,讓我看看有什麼工作可以提供給您。
PU_MTECHREP1_MG_RequestNewMission_Searches_IG_002_NowLetsGo=現在,讓我們看看有什麼為您準備的新工作吧。
PU_MTECHREP1_MG_RequstsLeave_IG_001_ImAfraidI=恐怕我不得不請您離開這個區域。
PU_MTECHREP1_MG_SendingMissionDetails_IG_001_SendingYouThe=合約詳情現在發送給您。
PU_MTECHREP1_MG_SendingMissionDetails_IG_002_IllSendThe=我會將合約發送至您的mobiGlas手環。
PU_MTECHREP1_MG_SuggestTerm_IG_001_ThereAreTerminals=如果想要更便捷的體驗,也可以使用我們的終端機。
PU_MTECHREP1_MG_SuggestTerm_IG_002_FeelFreeTo=請隨意使用我們的自助終端機。
PU_MTECHREP1_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_AnyWay=無論如何...
PU_MTECHREP1_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_ButEnoughAbout=閒話就聊到這...
PU_MTECHREP2_MG_Busy_IG_001_SorryIllBe=抱歉,我馬上就過去。
PU_MTECHREP2_MG_Busy_IG_002_IllBeRight=馬上就來。
PU_MTECHREP2_MG_CallSecurity_IG_001_INeedSome=我這邊需要幫忙!
PU_MTECHREP2_MG_CallSecurity_IG_003_Security=警衛!
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_GladWeCould=很高興能幫您找到點工作。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_ThatShouldWork=那應該沒問題了。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_OkayHopefullyWe=好吧,希望下次運氣好點,能找到些適合你做的。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_UnderstoodSorryWe=了解。抱歉今天沒能找到適合您的合約。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_IfYouChange=如果您改變心意的話,就告訴代理人。有時合約可能還沒被接走。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_TheContractMight=有時候合約並不會馬上指派給別人,所以如果您改變主意的話,可能還不算太晚。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_SearchAgain_IG_001_AllRightNot=好吧,這合約不太適合您,我們再看看別的吧。
PU_MTECHREP2_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_SearchAgain_IG_002_OkayNoProblem=好的,沒問題,讓我看看有沒有別的合約。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_Farewell_IG_001_AppreciateYourTime=感謝您花時間過來。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_Farewell_IG_002_HaveAGood=祝您有美好的一天。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_MicrotechHasBeen=由於最近推行的新規定,微科正重新審核一些此前被停用的承包人,您的狀態已經從不可雇用晉升為可雇用級別了。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_ExcitingNewsAfter=好消息!在經過仔細審查後,微科已經執行您再次承接合約工作了。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_ItWouldBe=如果您能早點過來微科這邊就更好了。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_WedLoveIt=歡迎您有空時常來微科看看。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_JustWantedTo=只是跟您確認一下,您的合約已經圓滿完成。感謝您的辛勞付出。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_YourCurrentContract=您目前的合約已經完成。應該沒什麼問題了。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_NewMission_IG_001_IWantedTo=告訴您一聲,我們這能給您提供一個非常棒的新工作。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_NewMission_IG_002_OurSystemIs=我們的系統顯示出您是一些有趣新合約的強力候選人。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_SendingPaymentNow=正在發送款項。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_YourPaymentHas=您的報酬正在處理中。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_OwingToOutstanding=您手中仍持有待歸還的微科公司之財產,我們已經對其發出歸還令。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_002_WantedToInform=請知悉,由於您仍未將物品歸還我司,我們已經對此發出尋回懸賞。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_OurRecordsAre=我們的紀錄顯示您還未將物品歸還,請盡快處理,否則後果自負。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_PleaseReturnAny=請歸還任何屬於微科公司之財產,否則我們將採取適當措施。
PU_MTECHREP2_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_YouAreHereby=特此提醒您,請務必在時限內歸還任何屬於微科公司之財產。
PU_MTECHREP2_MG_ConvoRejoin_IG_001_NoProblemWhere=沒問題。剛說到哪了?
PU_MTECHREP2_MG_ConvoRejoin_IG_002_AllRightLets=好,我們接著往下看...
PU_MTECHREP2_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_TakeALook=您看一下,覺得如何?
PU_MTECHREP2_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_HaveARead=仔細參閱一遍,看看是否適合您。
PU_MTECHREP2_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_YouSeemTo=您似乎有些分心。我們下次再接著選吧。
PU_MTECHREP2_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_SorryIfYou=抱歉,如果您下不了決定的話,我還要去服務別人。
PU_MTECHREP2_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_AnyThoughts=有什麼想法嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_WillThatWork=您覺得如何?
PU_MTECHREP2_MG_Idles_IG_EX_002_Hmm=<呢喃自語>
PU_MTECHREP2_MG_Interrupt_IG_001_EverythingOkay=還行嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Interrupt_IG_002_IsThereA=有什麼問題嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Intro_1stTime_IG_001_HelloAndWelcome=您好,歡迎來到微科。
PU_MTECHREP2_MG_Intro_1stTime_IG_002_WelcomeToMicrotech=歡迎來到微科,我們致力於讓每天都更加美好。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_SoManyFailed=全是失敗的合約...
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_NotExactlyThe=這記錄確實不太好看...
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_ISeeYou=我看到您在上一份合約中遇到了一點麻煩,但您之前的紀錄看起來還不錯,現在請不用擔心。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_LooksLikeYouve=到目前為止,您似乎做得非常不錯,當然上一份合約除外。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_ImSorryTo=很遺憾看到您的上一份合約沒有順利完成,希望下次再接再厲。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_LooksLikeYour=您的上一份合約看起來是無法完成了,希望下次運氣更好。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_HeresWhatI=以下是我能做的。我可以申請試用考核,然後再讓您嘗試一份合約。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_MicrotechIsVery=微科致力於為雇員提供支援。您在試用期還有一次機會,看看您是否可以扭轉局面。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_ThatMeansIm=這意味著我目前無法為您提供合約。很抱歉給您帶來不便。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_WhichMeansAccording=也就是說,根據微科的相關規定,我目前無法為您提供新合約。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_MicrotechWasVery=微科非常遺憾聽說您在履行上一次合約時被人攻擊了,當然我們對您遭受的任何人身傷害和裝備損失都不承擔責任。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_ItSeemsYouve=看起來您一直幹得非常不錯。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_MicrotechHasDefinitely=微科當然注意到了您為我們完成的優質工作。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_IHaveIt=我看到這裡顯示您的上一次合約表現非常出色。太棒了!
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_SeemsYourLast=看起來您上次合約完成得太棒了,您已經被選為了每月最佳承包人。單純被提名就是一項不小的殊榮了。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_CongratulationsOnThe=恭喜您成功完成了上一項合約。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_TheFileSays=檔案顯示您準時完成了上次合約。這種情況總是很棒的。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_ImSureYou=我相信您能夠扭轉局面。
PU_MTECHREP2_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_WhoKnowsThough=誰又知道呢,說不定您能按時完成下一個合約。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_UnfortunatelyWeveHad=非常遺憾我們必須取消您目前的合約。對此造成的不便我們感到非常抱歉。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_IRegretTo=很遺憾地通知您,派發給您的合約已經不再有效。抱歉為您帶來任何不便。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Disclaimer_IG_001_ThisCommMay=為了確保服務品質,本次通訊可能會錄音。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Fail_IG_001_UnfortunatelyDueTo=非常遺憾,由於您未能按照要求完成合約,本次合約已經失效。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Fail_IG_002_ThisIsTo=特此通知您,我們與您之間的合約已經解除,不再需要您的服務了。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Greetings_IG_001_HiImContacting=您好,這裡是微科。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_Greetings_IG_002_HiThisIs=您好,這是來自微科的問候通訊。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_WeWantedTo=我們想通知您,您的合約內容有所更新。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_IHaveAn=您目前的合約內容有所更新。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_WeReceivedYour=我們收到通知稱您無法完成目前的合約。很抱歉聽到這個消息。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_FollowingUpTo=特此通知您取消合約的請求已經通過。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_JustConfirmingThat=您發送給我們的資料已經成功收到,特此告知。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_WeHaveRecieved=我們已經收到了您傳輸的資料。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_WantedToGive=我們想要提醒您,您的合約即將逾期,最好盡快完成。
PU_MTECHREP2_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_WeHadA=我們收到通知稱您目前的合約即將到期。如果您能將它完成那就再好不過了。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Bounty_Generic_IG_001_ThereHaveBeen=微科的行動最近遇到了一些暴力侵擾者。希望您能為我們解決這些麻煩。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Bounty_Generic_IG_002_MicrotechHasBeen=微科最近在這片區域內與特定個人有數次衝突。這個麻煩的優先度已經提高,以便採取更加主動的應對措施。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_001_WeHaveAn=我們某個特定材料的訂單目前無法定位,我們希望有人能夠追查到足夠的貨源。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_002_IHaveAn=我有一個徵收物品的任務需要有人來完成。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Defend_Generic_IG_001_AParticularSector=某個特定區域的安全問題已經越來越引人注目。我們希望在該區域辦公的員工人身安全得到保障。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Defend_Generic_IG_002_ARequestFor=一個需要額外保全的請求已經通過,我們希望能盡快滿足這個需求。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_Hard_IG_001_TheLastFew=此前數次投遞該貨物的嘗試,由於各種問題均已失敗告終。我司致力於確保該貨物送達。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_Hard_IG_002_AnImportantMicrotech=一位重要的微科客戶剛下了一個訂單,管理層迫切希望貨物能夠安全送達。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_HereIsA=這裡有一個貨運的請求。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_HaveADelivery=有一趟貨運任務需要完成。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_003_ThisCouldWork=這個合約或許不錯,是運貨任務。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Info_IG_001_ThereIsSome=有一些高度敏感的資料需要快速安全地轉移。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Info_IG_002_WeNeedSome=我們需要將一些資料送到其中一個研究所去。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_001_WeAccidentallyReceived=我們意外地收到了一趟錯誤的訂單。我們需要你將這些貨物退送回去,然後將正確地貨物運回來。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_IG_002_HaveATwo=我們有一個來回運貨的訂單。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_001_WeHaveAn=我們有一趟交貨時間較短的緊急貨運任務。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Deliver_Timed_IG_002_TheresAShipment=有一批貨物需要在規定時間內送達。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_001_WeWouldBe=我們正需要您來為我們的一艘飛船提供保全與支援。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_002_HaveSomethingHere=我這裡有一個微科喜歡稱為“預防協調人”的工作, 不過實際上就是一個護航合約。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_HaveOneIt=這裡有一個...比普通合約要複雜一點的任務,不過對您來說應該正合適。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_GotSomethingIt=有個合約,可能比較有挑戰性,不過我知道有的承包人就喜歡這樣的任務呢。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_HereWeAre=這是合約。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_AhThisOne=噢,這個合約看起很棒。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_ThereWeGo=合約在這裡,這個應該還不錯。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Generic_IG_004_GotOneI=有個合約,我認為您應該會喜歡的。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Investigate_Info_IG_001_WeHaveA=我們收到一個請求,需要收集一些特定的資訊。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Investigate_Info_IG_002_WeHaveBeen=我們最近收到了一些含有奇怪異常的讀數,需要有人在現場確認這個資料。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_ImSorryIt=很抱歉。看起來目前暫時沒有合約。歡迎稍後再來查看。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_UnfortunatelyWeDont=很遺憾,我們目前沒有適合您的合約。您換個時間再來看看吧。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Recover_Stolen_IG_001_PropertyBelongingTo=有人盜竊了屬於微科的財產,我們需要將其追回。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Recover_Stolen_IG_002_SomeMicrotechProperty=一些屬於微科的財產在最近的交易中失蹤了。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_Hard_IG_001_WeHaveLost=一些位於某個遙控基地台的裝置失去了訊號。我們需要將其維修好後重新接入網路。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_IG_001_SomeMicrotechEquipment=一些微科裝置需要維護。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_IG_002_WeNeedA=我們需要一位熟練的技術員來維護微科裝置。
PU_MTECHREP2_MG_MissionBriefs_Repair_Generic_IG_003_WeveBeenHaving=微科的裝置最近總是損壞,我們希望能找出造成近期這些問題的根本原因。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Farewell_IG_001_ThanksForStopping=感謝您的到來。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Farewell_IG_002_EnjoyTheRest=祝您接下來的一天過得愉快。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Farewell_IG_003_ThanksForVisiting=感謝您造訪微科。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_AndGoodLuck=祝您合約好運。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_AndBestOf=祝您工作好運。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_001_Great=太棒了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_002_Excellent=棒極了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_003_Wonderful=太好了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Affirm_IG_004_Perfect=完美。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_WelcomeBackTo=歡迎回到微科。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_CreateFile_IG_001_ItLooksLike=看起來您以前沒有接受過我們的合約,所以我將為您建立一個新的檔案。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_CreateFile_IG_002_IDontHave=我在系統中找不到您的檔案,所以我i將為您建立一個新的。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_FoundFile_IG_001_GotItRight=檔案在這裡呢。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_FoundFile_IG_002_HereYouAre=在這呢。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_FoundFile_IG_003_FoundIt=找到了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_WelcomeBackTo=歡迎回到微科。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_LookupDetails_IG_001_LetMeLook=讓我找找您的檔案。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_LookupDetails_IG_002_LetMeLook=讓我找找您的合約記錄。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_LookupDetails_IG_003_LetMeGo=讓我來調出你的帳戶。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_HmmYourProfile=嗯...您的檔案已經被停用了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_ApologiesButYou=抱歉,您已經被系統除名了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_OfferAssist_IG_001_HowCanI=有什麼能幫您的嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_OfferAssist_IG_002_IsThereSomething=有什麼我能幫到您的嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_PlayerSelectsWork_IG_001_MicrotechIsAlways=微科一直在尋找能夠執行合約的獨立承包人。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_PlayerSelectsWork_IG_002_ConnectingPeopleTo=幫助人們介紹合約是我在工作中最喜歡的部分了。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_ReasonNoLonger_IG_001_SeemsYouHave=似乎您的聲譽並沒能滿足微科的用人標準。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_ReasonNoLonger_IG_002_ErmSeemsThere=呃。您過去的表現似乎存在一些問題。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_SeemsYoureAlready=似乎您已經接受了我們的一項合約。在您完成那份合約之前恐怕我不能為您發放一份新的合約。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_ISeeHere=我這邊看見您正在為微科執行合約。我建議您先完成這個工作後再來尋找新的合約。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_ItLooksLike=似乎您對在哪裡投放物品有些疑惑。建議您查看mobiGlas手環。
PU_MTECHREP2_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_ImSorryWe=很抱歉,我們這裡不受理物品投遞。您的mobiGlas手環應該會提示您正確的投放地點。
PU_MTECHREP2_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_WereActuallyHaving=我們目前有大量優質合約,為什麼不挑選一些適合您的呢。
PU_MTECHREP2_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_ThereIsA=現在有許多可用合約,不如您來看一看吧。
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_AnythingElse_IG_001_AnythingElseI=今天您還有什麼需要幫助的嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_AnythingElse_IG_002_WillThatBe=您還有什麼問題嗎?
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_MGSupport_IG_001_AProblemWith=您的mobiGlas手環出了問題?很遺憾聽到這個而消息。先讓我進入你的系統...然後...我來為您重啟...好了,現在應該沒問題了。
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_MGSupport_IG_002_ThatsTooBad=那可真是太不妙了。讓我檢查一下您的mobiGlas,好了,我要把它重啟一下。現在應該沒有任何問題了。
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_MTInfo_IG_001_ImGoingTo=我要向您的mobiGlas手環上傳一些有關微科的趣事。
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_MTInfo_IG_002_LetMeSend=我向您發送了一些微科的趣聞。
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_Shopping_IG_001_LetMeConnect=讓我幫您連接至購物介面。
PU_MTECHREP2_MG_Other_Requests_Shopping_IG_002_WeHaveShopping=為了方便您購物,我們有購物終端可供使用。
PU_MTECHREP2_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_MTECHREP2_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_Sorry=抱歉。
PU_MTECHREP2_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_MTECHREP2_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_Sorry=抱歉。
PU_MTECHREP2_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatAreYou=您在幹什麼?
PU_MTECHREP2_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_AreYouOkay=您還好嗎?
PU_MTECHREP2_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_SorryYouCant=對不起,您不能在這裡這麼做。
PU_MTECHREP2_MG_RequestNewMission_Searches_IG_001_AllRightAfter=好了,您的檔案審查完畢,讓我看看有什麼工作可以提供給您。
PU_MTECHREP2_MG_RequestNewMission_Searches_IG_002_NowLetsGo=現在,讓我們看看有什麼為您準備的新工作吧。
PU_MTECHREP2_MG_RequestsLeave_IG_001_ImAfraidI=恐怕我不得不請您離開這個區域。
PU_MTECHREP2_MG_SendingMissionDetails_IG_001_SendingYouThe=合約詳情現在發送給您。
PU_MTECHREP2_MG_SendingMissionDetails_IG_002_IllSendThe=我會將合約發送至您的mobiGlas手環。
PU_MTECHREP2_MG_SuggestTerm_IG_001_ThereAreTerminals=如果想要更便捷的體驗,也可以使用我們的終端機。
PU_MTECHREP2_MG_SuggestTerm_IG_002_FeelFreeTo=請隨意使用我們的自助終端機。
PU_MTECHREP2_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_AnyWay=無論如何...
PU_MTECHREP2_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_ButEnoughAbout=閒話就聊到這...
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HiImThe=嗨,我是微科保衛服務的代理,負責協助您完成本工作合約。感謝您幫助我們使這個新的自動化工廠離線。一旦目標地點安全,銷毀所有你能找到的違禁品。報酬將直接與你銷毀的包裹數量掛鉤,所以一定要仔細搜尋每個地方。祝你好運。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HelloImAn=您好,我是微科保衛服務的代理協助您完成所接受的工作。我們已經向您發送了任務概述,但我想提供一個更深層的介紹。情報表示,該地點是一個自動化設施的所在地,該設施將在有限的時間內生產非法違禁品。您必須清理這個地點,並在此期間銷毀所有生產的違禁品。您的報酬將取決於您所銷毀的包裹數量,因此確保設施的安全和清理乾淨違禁品是任務的關鍵。請確保你為工作準備了合適的裝備,以及注意安全。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThereIm=嘿,我是微科保衛服務的代理。你應該已經收到一份任務簡報和自動化設施的詳細位置資訊。我想提醒你兩點。首先,在接近這個地方的時候要小心。並且在搜尋違禁品之前要確保設施安全。第二,你的報酬將與你發現並銷毀的包裹數量相關。注意安全,狩獵愉快。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HiImAn=嗨,我是微科保衛服務的代理。謝謝你協助我們解決這個重要的安全問題。我們已經標記了一個準備在有限時間內啟動的自動化生產設施。正如之前簡報中所述,我們需要你保全該設施,繳獲所有你能找到的違禁品,並將其送到保全交易終端。儘管該設施是全自動生產的,但仍有可能存在敵對分子,因此請一定要注意安全。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyThereIll=嘿,我是負責與您交接的微科保衛服務代理。我們應該已經發送了一份任務簡報,但還是希望與您取得聯繫以確保所有細節都清晰明了。我們轄區內有一家生產非法商品的自動化工廠。我們需要你清理敵方位置,沒收所有違禁品,然後將其運往保全交易終端,以便將其作為證據記錄並銷毀。希望這些夠詳細了。我們全靠你了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HiThisIs=嗨,我是負責您的微科保衛服務代理。您應該已經收到一份概述工作的簡介,但我還是認為最好與您一起討論一下細節。 基本上,我們收到通知:有一個自動化設施會生產違禁品包裹,需要你幫助我們關掉它。 首先,您需要確保設施的安全。 然後在現場收集所有違禁品並將其運送到保全交易終端。雖然它是自動化設施,但您仍有可能遇到敵對的情況。請您制定相應地計劃。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_001_HeyThisIs=嘿,我是微科保衛服務的馬奎斯。感謝你接受另一份我們的合約。有你這樣可靠的承包人幫忙總是好事。你現在應該已經知道了工作的內容,所以我會把細節發給你,然後你就可以開始工作了。保重。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_002_MarquesHereWith=這裡是微科保衛服務的馬奎斯。 我將成為您這次工作的簽約代理人,並且關於演練的詳細內容已經發出。 再次感謝您決定與我們合作。再次感謝像您這樣敬業的承包商的辛勤工作保障了微科的安全。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_ExpVet_IG_003_MyNamesMarques=我是馬奎斯,我將負責您與微科保衛服務的合約。我這裡看到這不是你與我們的第一個合約。很高興你回來,老實說,我很高興不用一步步帶你。最近總是和很多新人打交道。我就不說了,你去工作吧。現在就給你發送任務細節。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HiIWork=嗨,我是微科保衛服務的工作人員。我看到你剛剛接受了我們的合約。我想感謝你讓我們的星球更安全。現在就把工作的細節整理好,然後發給你。祝你好運。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HelloImAn=你好,我是微科保衛服務的代理人,看起來你接受了一個我們發布的任務。歡迎加入。我現在正把任務的細節整理好,然後發給你,注意查收。最後感謝幫助我們解決這個問題。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloThereIm=好啊,我是微科保衛服務的代理人,我會為你對接這個合約。對於你的加入我很激動。我給你發了一份包含所有相關資訊的通訊,請仔細閱讀。應該就這樣了,但我會保持聯繫的。保重。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_MTProtectionServices=這裡是微科保衛服務。我被指派協助你的任務。感謝您對讓微科星更安全感興趣。 讓我們看看。 好的,我將向您發送您需要的所有資訊。仔細閱讀以後應該就可以了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ThisIsMT=這裡是微科保衛服務。我看到你最近接受了一份與我們的合約。作為承包人代理,我想歡迎你加入,並轉達有關這項工作的細節。因此,請注意收到的通訊,並確保仔細審查。再次感謝你幫助使微型科技對所有人都更安全。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsMT=嘿,這是微科保衛服務。看起來你在一個設施裡發現了一些違禁品。我已經通知了保全,你是為我們工作的,所以你不會在去保全交易終端的路上被攔住。不過你最好還是盡快趕到那裡,我們有技術人員正在等著銷毀前分析內容物。多謝。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsMT=這是微科保衛服務的來電。我們需要你將發現的違禁品送到保全交易終端上處理。我們已經通知了沿路的保全力量,只要你能及時交付他們就不會打擾你。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Announce_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HelloThisIs=你好,這是您的微科保衛服務代理人。我們需要您將所有沒收的違禁品運送到保全交易終端。當地十字軍維安特勤隊知道你為我們運送什麼東西,所以他們應該不會礙你的事。 您只需放下包裹,我們就會盡快給您付款。 多謝。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsMT=這裡是微科保衛服務。 想讓您知道生產設施已停止運營 銷毀您擁有的或現場的任何剩餘板條箱,我會為每一個損壞的板條箱補償您。 感謝您幫助我們關閉那個地方。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_GotSomeGood=我們得到了一些好消息。這個工廠已經不在繼續生產了,只要銷毀你手中的包裹,我就會為每一個箱子付錢。整個微科團隊感謝你幫助我們處理此事。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyWereGetting=嘿,我們收到了這個設施停止生產的消息了。銷毀每個繳獲的包裹,我們會為每一個支付報酬。保重,再次感謝。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_MTProtectionServices=微科保衛服務已經收到設施停止生產的情報。將你沒收的違禁品送到最近的保全交易終端,然後我們會關閉合約。感謝你的貢獻。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyIveGot=嘿,我這有一個重要新聞關於你與微科保衛服務的合約。那個製造工廠已經正式下線了。請你將所有剩下的違禁品包裹交到保全交易終端以結算你剩下的報酬。所有微科星人民由衷地感謝你在這項工作上的付出。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Expired_Mission_DrugSeize_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是你的微科保衛服務代理人。我們剛剛確認了生產設施不再繼續運作的消息。請你立刻將繳獲的違禁品包裹送往保全交易終端。以便我能結算你的工錢,並且結束合約。感謝。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_IDontKnow=我不知道你做了什麼,但是肯定與我們發給你的工作無關。因此,我將取消你的工作合約。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WereTheJob=是你看不懂目標嗎?單位很清楚你沒有做微科保衛服務雇你做的事。沒辦法。我只能終止與你的合約。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_LookImNot=聽著,我沒有和你開玩笑。你與微科保衛服務的合約被終止了。很明顯你沒有去工作,我們得另外找一個人了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_IHateThese=很不幸的通知你,你與微科保衛服務的合約已經被終止了。當你接受合約的時候,我們希望工作可以按時完成。但是,現在肯定不可能了。我們等不了更久,因此我們會將這個合約另外指派給其他人。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BadPerformance_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_SoTheresNo=雖然很不情願,但是由於你並沒有在所指派的任務上取得很大進展,我們已經無法再繼續等下去了。所以我們決定取消與你的合約,另尋其他人了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsYour=這裡是你的微科保衛服務代理人。我收到一份報告稱你在被僱傭期間違反了幾項當地法律。這是絕對不允許的。我們以將你從我們的合約名單中移除。立即生效。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_DidYouNot=你認真讀了勞動合約了嗎?違反當地法律是明令禁止的。我現在只能終止與你的合約了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DidntThinkId=我覺得這並不需要單獨說明,但是為微科保衛服務並不意味著你可以違法。因為你的犯罪等級,我不得不停止僱傭你。如果你想在保全行業成功,你最好把他消掉。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_YouveGotTo=你沒跟我開玩笑吧?我們這個活需要一個遵紀守法的人,然後你接了,接著就違法了?就這來說我必須把你開了,懂嗎?我們可不能讓罪犯代表微科保衛服務;你的合約沒了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_BreaksContract_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_LookIDont=聽好,我不管那發生了什麼事,也不管你有什麼藉口。但是違反當地法律早就可以被開除了。你必須要離開。因此微科保衛服務也已經終止了你的合約。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsYour=這是您的微科保衛服務代理人,我有一個緊急通知。將沒收的違禁品包裹運送到沒有許可的終端,嚴重違反了合約內容。我們也將終止與您的僱傭關係,同時您所完成的任何工作也將不會獲得報酬。感謝您的理解與配合。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyThisIs=嘿,這裡是您的微科保衛服務代理人,我剛剛收到消息說您將沒收的包裹送到了一個未獲得許可的交易終端。聽著,不管這是不是有意的,它都違反了合約。我將會終止您的僱傭關係,同時您也不會收到任何款項。我這裡建議您在未來仔細閱讀合約內容以避免相似的錯誤。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_IllegalKiosk_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AsYourMT=作為你與微科保衛服務的代理人,我遺憾的通知您,因為您將沒收的違禁品包裹運送到未經允許的交易終端,您的僱傭合約將被終止。因為您嚴重違反了合約內容,您也不會收到任何報酬。在我力所能及的範圍之內無法幫到您。祝您下個任務好運。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyGotAn=嘿,我有一個最新消息要告訴你。看起來情況已經發生了變化,微科保衛服務不再需要您的幫助了。這意味著我們將會立即解除你的合約,你就可以繼續其他的工作了。很抱歉突然通知您此事。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThisIsYour=這裡是您的微科保衛服務代理人,我想讓您知道我將要結束與您的工作合約。其實,這與你的表現無關。只是這份工作情況有所改變。如果您仍在找工作,您可以聯繫承包商經理諮詢其他機會。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SorryToBe=很抱歉告訴你這個壞消息,但我將解除您與微科保衛服務的工作合約。工作相關的詳細資訊已更改,因此我們將不再需要您的服務。感謝您的理解與支援。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsYour=這裡是您的微科保衛服務代理人。我很遺憾地通知您,我們將解除與您的工作合約。這是因為些情況外的事件,並不是因為您的表現。很抱歉這次行不通,我希望未來有一天您能再次與我們合作。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_NotPlayerFault_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HateToDo=我不想這樣對寧,但我必須解除與您的工作合約。請別把它太當回事。我們發生了一些無法控制的事情,因此我們現在不再需要您的幫助。想的話您可以看看我們還有那些活可以接。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsYour=嘿,我是您的微科保衛服務代理人。由於一些意外的情況,我們不得不終止與您的工作合約。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyIveGot=嘿,我有個不幸的消息。微科保衛服務將會立刻解除與您的工作合約。保重。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Fired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsYour=這裡是您的微科保衛服務代理人。我真的難以啟齒,但是我們不得不立刻終止與您的合約。沒辦法改變。我們祝您在今後的工作中一帆風順。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_MTProtectionServices=微科保衛服務來電。我一直最總你的任務進度,目前看起來不錯。加油保持下去。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_YourMTProtection=這裡是您的微科保衛服務代理。看起來您的合約進展不錯。做得漂亮!
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyCheckingIn=嘿,看來工作行程良好。現在只需集中精力,堅持到底。不過給您一些建議,不要因為事情進展順利就放鬆警惕。現在是您掌控一切的時候了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThisIsMT=這裡是微科保衛服務。看來一切都在您的掌控之中。繼續保持。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Inform_Mission_StatusUpdate_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_LooksLikeThis=看來這份工作行程良好。做得漂亮。繼續保持。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsYour=這裡是您的微科保衛服務代理來電。看來您這裡有一些小麻煩。既然現在您已經康復了,我想告訴您這份工作繼續向您開放。如果您還能回來工作,那可真是幫了大忙了。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_GoodToSee=很高興看到您又站了起來。希望這份工作對您來說沒有過於困難。順便,這份與微科保衛服務的合約依舊向您開放。既然您已經了解了詳細情況,想來您應該會想再試一次。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThatWasA=就差一點點了。很高興您平安無事。不論如何,最好的辦法就是再來一次。如果您願意,這份工作仍然向您開放。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_YouDoingOk=您還好嗎?我們與您短暫得失去了聯絡,不是很確定發生了什麼事。上次似乎並沒有成功解決,但這份工作仍向您開放。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Remind_Mission_Respawn_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyTheresNo=嘿,不要因為重生而感到羞恥。危險也是這份工作有趣的原因之一,不是嗎?不論如何,如果您想再嘗試一次的話,我將繼續向您開放這份份工作。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyLooksLike=嘿,看起來快遞已經送達。微科團隊感謝您幫助解決這次事件。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_GreatToSee=很高興看到您完成了這次快遞。微科星將因此變得更加安全。您很難相信這公司因為這東西損失了多少生產力。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Dropoff_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyWeCan=嘿,因為您的努力,今天我們可以給好人記上一分。全體微科團隊感謝您對收集和處理違禁品的幫助。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereGot=嘿,已經確認所有違禁品都被銷毀。做得漂亮。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HowAboutThat=這樣如何?看起來所有的違禁品都已經被摧毀了。我會盡快向您付款。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_DrugDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_GladToSee=很高興看到所有的違禁品都被處理好了。沒有了這些垃圾,微科星將變得更加安全。感謝您的幫助。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_MissionCompleteNice=任務完成。做得漂亮。我謹代表全體微科保衛服務向您表達感謝。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ContractClosedGreat=合約完成。做得漂亮。希望還能有機會與您共事。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_AndThatShould=這樣合約就完成了。我現在就向您付款,很高興與您共事。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ThanksForAll=感謝您努力工作完成了合約。如果您需要更多工作,請務必查看其他可接的臨時工作。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Succeed_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_AlwaysLoveTo=非常高興能看到合約完成。做得漂亮。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ThisIsYour=這裡是您的微科保衛服務代理。您那裡是否一切正常?看起來您偏離了航線。由於事態緊迫,我希望您能立刻繼續您的任務。感謝您的理解。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyMTProtection=嘿,這裡是微科保衛服務。能否請您再次確認我們發送給您的座標?這裡顯示您偏離了航線,我需要您回到正確的航線上。感謝您的配合。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_MTProtectionServices=這裡是微科保衛服務的來電。您正在偏離任務區域。希望沒有什麼誤會,但我們需要您盡快完成合約。請您校正航線並盡快前往,感謝。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyNeedYou=嘿,請您快速做一次系統檢查。您現在的航線偏離了任務地點。請您確定座標並校正航線。感謝您的配合。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_ItLooksLike=看起來您的航線錯了。如果是我沒有表達清楚,我表示抱歉,但我們需要您盡快處理好這項任務。如果你無法前往任務地點,我們會找別人完成這項任務。明白嗎?
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_001_HeyThisIs=嘿,這裡是您的微科保衛服務代理。您是否有收到上條讓您保持航線的資訊?如果您繼續遠離任務地點,我將被迫終止與您的合約。明白嗎?這是最終警告。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_002_WhatsGoingOn=發生了什麼事?您仍然偏離航線。請前往目標地點,不然我將終止與您的合約。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_003_ThisIsYour=這是在您繼續您的任務之前的最終警告。若不遵從,微科保衛服務將終止與您的工作合約。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_004_LookIThought=聽著,我想我已經說得很清楚了,您需要返回並繼續您的任務。我也不想把您炒了,但如果您不馬上前往任務地點,我別無選擇。
PU_MTSECRREP01_F_DEH_Warn_MissionArea_Abandon_aAlly_tPlayer_FromAlly_LastOccur_IG_005_PleaseCheckAnd=請您確認並校正航線前往任務座標。如果您不立刻前往任務座標,微科保衛服務將認為您已放棄合約並取消您的僱傭合約。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_001_PagingEmergencyService=急救服務小組請前往救護船庫。急救服務小組請到救護船庫。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_002_PagingDeconUnit=清創單位請前往危重傷患中心。清創單位請到危重傷患中心。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_003_PagingCustodialResponse=監護回饋小組請前往手術室。監護回饋小組請到手術室。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_004_PagingSecurityServices=保全服務請前往調解室。保全服務請到調解室。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_005_PagingTechnologySupport=技術支援請前往影像科。技術支援請到影像科。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_NewBabbage_IG_001_AreYouReady=準備好迎接優質無憂的醫療服務了嗎?布林特沃斯護理中心有著記錄良好的病人以及令人滿意的醫療服務。在這裡,您只用專心康復。布林特沃斯護理中心,全心全意為您服務。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_NewBabbage_IG_002_TheFutureOf=準備好迎接藥物的未來了嗎?布林特沃斯護理中心很榮幸與生物技術有限公司開展合作,為我們的病人們提供市面上最先進的醫療技術。布林特沃斯護理中心,全心全意為您服務。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_NewBabbage_IG_003_NotOnlyDoes=在布林特沃斯護理中心,我們不僅雇用最專業的醫療護理人員來幫助您康復,護理中心還為員工提供進階培訓。精益求精,是我們一直以來的目標。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_NewBabbage_IG_004_AsSoonAs=在您踏入布林特沃斯護理中心的那一刻起,我們將始終把您的需求放在第一位。團隊的每一位成員都不會辜負您的信任,竭盡全力為您提供最高品質的醫療護理服務,助您早日康復。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_001_WouldDrEaton=伊頓醫生,請前往康復病房前台。謝謝。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_002_DrNandamuriCould=南達姆利醫生,請聯絡藥房。謝謝。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_003_DrWendtYou=溫特醫生,手術室急需您的幫助。謝謝。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_004_DrMartelliYour=馬特利醫生,您的病人正在康復病房等您。謝謝。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_005_WouldPatientBen=病人本·艾維斯,請立刻回到病房。謝謝配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_006_WouldMahariFenton=馬哈利·芬頓,請聯絡最近的護士站。謝謝配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_007_ThisIsA=請病人法蘭·阿布舍注意,您的家人已經到了。謝謝。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_008_ThisIsA=請病人詹姆斯·哈頓注意,您的快遞已經到接待處了。謝謝。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_009_IfAnyoneHas=請看到推車D2-A19的人立刻聯繫影像科。感謝配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_010_IfYouAre=請停泊在裝卸區的彎刀船主立刻聯繫機庫工作人員。謝謝配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_001_HonestyIsThe=您的病歷對我們後續的治療十分重要,請確保您向我們的醫生提供了真實且完整的病歷,我們才能您提供最需要的醫療服務。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_002_RememberThatRegeneration=請記住,再生治療不會改變您的身份。如果您在再生治療後有任何不適或不良反應,請立刻尋求專業醫師的幫助。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_003_MoreIsntBetter=許多時候並不是越多越好,藥物便是如此。用藥請遵循醫囑。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_004_BeforeYouHead=在您離開之前,請記得在藥房處補充藥物。裝滿藥物的急救包是任何船上的必須品。從小擦傷到急救,您和家人都需要有備無患。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_Done_IG_001_AttentionWeAre=請注意。我們很高興通知大家,情況已經得到妥善處理。對任何造成的不便我們深表歉意。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_InProgress_IG_001_AttentionAttentionOur=請注意。請注意。我們的工作人員正在盡全力解決目前的緊急情況。感謝大家的配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_Remain_IG_001_AttentionAttentionBrentworth=請注意。請注意。布林特沃斯護理中心目前正在處於全設施範圍內的緊急狀態。在我們的工作人員處理完畢前請留在原地。感謝大家的配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Warn_Emergency_Vacate_IG_001_AttentionAttentionBrentworth=請注意。請注意。布林特沃斯護理中心目前正在處於全設施範圍內的緊急狀態。在工作人員處理情況的同時,請設施中的人員有序撤離,切勿慌張。感謝大家的配合。
PU_NBHOSP01_M_LPA_Welcome_Hospital_NewBabbage_IG_001_WelcomeToBrentworth=布林特沃斯護理中心歡迎您的到來,我們為您提供最棒的醫療服務。
PU_NPCVP10_BDC_GenericGreeting_IG_001_WhatsUp,P=怎樣?
PU_NPCVP10_BDC_GenericGreeting_IG_002_AnythingGoingOn,P=你有什麼事嗎?
PU_NPCVP10_BDC_GenericGreeting_IG_003_HowYouBeen,P=最近怎麼樣?
PU_NPCVP10_BDC_GenericReact_IG_001_IfYouSay,P=你說是就是囉。
PU_NPCVP10_BDC_GenericReact_IG_002_ThatsTheWay,P=我想,事情就這樣算了吧。
PU_NPCVP10_BDC_GenericReact_IG_003_SpeakYourTruth,P=說點實話吧,朋友。
PU_NPCVP10_BDC_GenericResponse_IG_001_IUsedTo,P=我曾經以為那些老屁股都在胡說八道。但我發誓每當暴風雨即將來臨時,我這道舊傷疤就會癢到不行。
PU_NPCVP10_BDC_GenericResponse_IG_002_IHeardTwo,P=我聽到兩個菜鳥在爭論實彈武器好還是能量武器好。你想知道哪個更好嗎?你能及時拿到哪把該死的槍就好了。
PU_NPCVP10_BDC_GenericResponse_IG_003_IKeepThinking,P=我一直以為自己能永遠戒掉喝酒,但我每次低頭一看就會發現手上多了一瓶酒。不知道是什麼讓我現在的生活變得更糟:是喝酒,還是不斷試著戒酒。
PU_NPCVP10_BDC_PyroResponse_IG_001_HardToBelieve,P=難以置信,議會在派羅的勢力居然這麼大。我還記得曾經這個星系能夠自由奔跑的日子,在我看來現在幾乎沒有地方能做到這一點了,真是遺憾。
PU_NPCVP10_BDC_PyroResponse_IG_002_IWasShacking,P=不久前,我和一個小型前哨站的人搭夥,為他們提供保護來換取補給。我在離開的時候警告過他們需要加強保護,不然就會遭到襲擊。看來他們沒聽進去。
PU_NPCVP10_BDC_PyroResponse_IG_003_HeardSomeFool,P=我聽一些傻瓜碎念說UEE終於要奪回派羅了。不可能,只要他們繼續利用這個星系作為他們的垃圾場,那就絕對不可能。他們自己的問題除了會怪我們還會怪誰?
PU_NPCVP10_BDC_PyroResponse_IG_004_TwentyYearsAgo,P=我在二十年前就發誓再也不吃阿羅帕鼠了。但現在只要一離開派羅,我就想吃這該死的東西。在其他地方我也吃過,但完全沒有那個味道了你知道嗎。
PU_NPCVP10_BDC_StantonResponse_IG_001_IMissThe,P=我懷念以前那些不法分子低調行事的日子。上週我遇到了幾個九尾,其中一個在頭盔上畫了一個大大的“9”。這就像在說「是的,我們來了,孩子。」
PU_NPCVP10_BDC_StantonResponse_IG_002_IGotStuck,P=這週末我被困在弧光星惡名昭彰的交通堵塞中。我等了六個小時才接到著陸通知,就因為有個白癡撞船了。
PU_NPCVP10_BDC_StantonResponse_IG_003_TheresARumor,P=有傳言說十字軍可能要出售他們的星球。我想,擁有一顆星球也許沒有想像中那麼簡單。
PU_NPCVP10_BDC_StantonResponse_IG_004_SecurityInThis,P=這個星系的治安真是一團糟,所有的星球都有自己的軍隊,還有傭兵公會承包商,再加上督導局的插手……難怪犯罪率直線上升。
PU_NPCVP11_BDC_GenericGreeting_IG_001_HowYouDoing,P=你最近過得怎麼樣?
PU_NPCVP11_BDC_GenericGreeting_IG_002_AnythingUpWith,P=你有什麼事嗎?
PU_NPCVP11_BDC_GenericGreeting_IG_003_WhatsTheRumpus,P=怎麼了?
PU_NPCVP11_BDC_GenericReact_IG_001_WayItGoes,P=我猜大概是這樣。
PU_NPCVP11_BDC_GenericReact_IG_002_WildTimes,P=躁動的日子啊。
PU_NPCVP11_BDC_GenericReact_IG_003_HuhCrazy,P=哼…太扯了…
PU_NPCVP11_BDC_GenericResponse_IG_001_SittingOnA,P=我現在正在處理一些事情。我也不知道,還在試水,但如果它們能完美執行?可能會有大收穫。
PU_NPCVP11_BDC_GenericResponse_IG_002_LastLittleThing,P=我的最後一個小目標沒有成功,但人必須堅持下去。失敗是成功之母,對吧?但我有預感,下一次能成功。
PU_NPCVP11_BDC_GenericResponse_IG_003_GuyIWas,P=本該和我一起工作的人掛了。我也不知道為什麼,大概是有個記憶力超群的人對他懷恨在心吧。總之,我一直在找一個替代者。
PU_NPCVP11_BDC_PyroResponse_IG_001_YeahYouKnow,P=是,你知道,我只是在做我的事。但這很瘋狂,很多人在這個星系只看到戰鬥,而我看到了機會。你只需要弄清楚哪些是機會。
PU_NPCVP11_BDC_PyroResponse_IG_002_MightveGottenA,P=說不定我還能和狂勇幫裡的一個菜鳥搭上話。好像是個中尉什麼的,我不知道他們從哪裡弄來這些名號,但不管怎樣,可能是個大人物。
PU_NPCVP11_BDC_PyroResponse_IG_003_HadARun,P=有一次我跑到廢墟太空站的下層,我想都不想就跑出來了,但有些奇葩瘋子卻想住在下面。
PU_NPCVP11_BDC_PyroResponse_IG_004_GotJumpedBy,P=前幾天我們被外禍威脅襲擊了,我僥倖逃過一劫,但我不明白為什麼其他幫派還沒把這些混蛋趕盡殺絕。
PU_NPCVP11_BDC_StantonResponse_IG_001_LottaEyesAround,P=這地方周圍有很多探子。我不知道他們是好奇,還是想拿我“立功”,又或者只是看我不順眼,但我收到了很多問題。要我說,有點太多了。
PU_NPCVP11_BDC_StantonResponse_IG_002_ImAlrightBut,P=我還行,但老實說,我偶爾也會試試水,但你看看有些公司的所作所為,那才是真正的犯罪。
PU_NPCVP11_BDC_StantonResponse_IG_003_TookSomeTime,P=我花了一些時間,但我想我終於摸清楚這個星系的規律了。這四個星球似乎都想從對方身上得到些什麼。是的……這裡可大有所為。
PU_NPCVP11_BDC_StantonResponse_IG_004_WentOnOne,P=我在奧里森參加了一次觀鯨之旅,結果什麼都沒看到。要我說,如果你付了旅遊費卻沒看到鯨魚,你就應該收到退款。
PU_NPCVP12_BDC_GenericGreeting_IG_001_SoYoureWell,P=所以…你還好嗎?
PU_NPCVP12_BDC_GenericGreeting_IG_002_HowAreThings,P=你最近還好嗎?
PU_NPCVP12_BDC_GenericGreeting_IG_003_TellMeAny,P=告訴我,有什麼新消息嗎?
PU_NPCVP12_BDC_GenericReact_IG_001_IveHeardStranger,P=信不信由你,但我聽過更奇怪的事。
PU_NPCVP12_BDC_GenericReact_IG_002_HmmInteresting,P=嗯,有意思…
PU_NPCVP12_BDC_GenericReact_IG_003_AllTheFun,P=你身上發生的事情還真是有趣啊。
PU_NPCVP12_BDC_GenericResponse_IG_001_BusinessHasBeen,P=我們的業務一直在改善。有一些後勤問題阻礙了我們的一些擴張,但我正在解決這些問題。
PU_NPCVP12_BDC_GenericResponse_IG_002_ImTryingA,P=我正在嘗試一種新的自適應解決方案來預測未來的增長機會。目前,我正在嘗試如何模擬未知因素來觸發新的思維途徑。這是一項令人著迷的工作。
PU_NPCVP12_BDC_GenericResponse_IG_003_IveBeenWorking,P=我一直在與星際運輸公會合作,研究他們在帝國各地的運輸路線。我希望能找到一些缺口,看看是否有什麼機會。
PU_NPCVP12_BDC_PyroResponse_IG_001_TheCriminalPresence,P=這裡的犯罪活動無疑是一個有趣的挑戰。透過派羅星系的路線當然可以縮短運輸時間,但風險顯然也更高。這是一個令人著迷的平衡方程式。
PU_NPCVP12_BDC_PyroResponse_IG_002_ForBeingA,P=作為一個無法無天的戰區,我發現這裡有一些美食確實相當不錯。我的意思是,這裡的人可能是人渣,但他們是有蠻有創意的人渣。
PU_NPCVP12_BDC_PyroResponse_IG_003_ShadowingOneOf,P=我一直在追蹤我在這個星系裡的一位新承包商。至少到目前為止,他做的還不錯。速度很快,而且也不會一有麻煩就丟下我的貨物不管。
PU_NPCVP12_BDC_PyroResponse_IG_004_EagerToGet,P=我很想離開這裡。真的很悲哀,如果這裡的人們能夠團結起來一起建設,而不是為了殘羹剩飯而互相殘殺,派羅其實可以成為一個非常不錯的星系。
PU_NPCVP12_BDC_StantonResponse_IG_001_CurrentlyMeetingWith,P=目前我正在與赫斯頓、弧光和微科的代表會面,試圖將他們納入我的貨運航線。我還在等待十字軍的答覆。
PU_NPCVP12_BDC_StantonResponse_IG_002_IDontKnow,P=我不知道赫斯頓的工人為什麼要抱怨。我的意思是,赫斯頓的契約確實很僵化、很殘酷,但它並沒有撒謊。如果他們認真讀了契約,而不是看見簽約金就眼饞,那他們就應該知道他們會面對什麼。
PU_NPCVP12_BDC_StantonResponse_IG_003_OneOfMy,P=我的一艘船從18區出來時被別的船撞了。我不知道是他們的 ATC 在耍智障,還是飛行員們真的瘋了……其實可能兩者都有。
PU_NPCVP12_BDC_StantonResponse_IG_004_IveJustBeen,P=我剛去過奧里森後就越來越喜歡那個地方了。其實我一直在考慮把我的公司設在那裡。
PU_NPCVP1_BDC_GenericGreeting_IG_001_HowreThingsWith,P=你最近還好嗎?
PU_NPCVP1_BDC_GenericGreeting_IG_002_YouAlright,P=你還好嗎?
PU_NPCVP1_BDC_GenericGreeting_IG_003_WhatsUpOn,P=你那邊怎麼樣了?
PU_NPCVP1_BDC_GenericReact_IG_001_YeahIFeel,P=是呀,我也這樣覺得。
PU_NPCVP1_BDC_GenericReact_IG_002_ThatsHowIt,P=我想,事情就是這樣。
PU_NPCVP1_BDC_GenericReact_IG_003_PrettyWild,P=太狂了...
PU_NPCVP1_BDC_GenericResponse_IG_001_BeenLookingTo,P=我一直想再做一筆大交易,但現在手頭有點緊,所以只能做些旁門左道的小生意了。
PU_NPCVP1_BDC_GenericResponse_IG_002_IfItAint,P=反正不是這樣就是那樣。但是...嘿,這就是這個宇宙的運作方式,對吧?無論是好是壞,生活總得繼續。
PU_NPCVP1_BDC_GenericResponse_IG_003_GotAnotherContract,P=特雷弗又把我一份合約搶走了,如果繼續這樣下去,我可得跟他好好談談。別人想謀生我不在乎,但這次是私人恩怨。
PU_NPCVP1_BDC_PyroResponse_IG_001_OhYoullLove,P=哦...你會喜歡這個的。有個蠢貨企圖威脅我,說他們是“派羅的新力量”。我跟你講,他連胸口吃我兩拳的力氣都沒有。
PU_NPCVP1_BDC_PyroResponse_IG_002_CaughtAStowaway,P=我前幾天抓到一個偷渡客。我都不知道他從哪裡溜上船的,發現他的時候差點沒給我嚇個半死,不過老實說,能找個人聊聊天也挺好的。
PU_NPCVP1_BDC_PyroResponse_IG_003_ImNotSure,P=我不確定是否還值得在這裡跑一趟。外面有那麼多瘋子,十有八九我花在修理上的錢比我跑一趟得到的還多。
PU_NPCVP1_BDC_PyroResponse_IG_004_ShitsBeenA,P=最近的爛事有些瘋狂啊。我通常不喜歡為黑幫工作,但在這裡似乎只有狂勇幫的人真的會付錢,他們付錢比很多公司都快。
PU_NPCVP1_BDC_StantonResponse_IG_001_IllTellYa,P=我告訴你喔,這個星系的犯罪率已經失控了。如果警察和督導局再不加大力度,沒個S6的大機巴我是絕對不會再踏進這裡了。
PU_NPCVP1_BDC_StantonResponse_IG_002_IGotStuck,P=我在羅威爾外被海關堵住了。在那裡坐了好幾個小時,他們把每艘船都檢查了一遍。那些警察都快比吉他上的弦還緊了。
PU_NPCVP1_BDC_StantonResponse_IG_003_IHadA,P=這週末我去新巴貝奇出差的時候,我沒日沒夜地把東西都裝好之後,終於在晚上起飛了。結果有個北七可能喝多了,也可能是有吸很嗨的東西,或是兩個都有,他媽的差點把我從天上撞下來。
PU_NPCVP1_BDC_StantonResponse_IG_004_OhYouKnow,P=哦,你知道的,我最近忙得焦頭爛額。我在外面拼命賺錢,才能不被別人踩在腳下。不過有夢想還是有幫助的,它讓我度過了很多難關。
PU_NPCVP2_BDC_GenericGreeting_IG_001_SoTellMe,P=那麼,告訴我關於你最近發生的事吧?
PU_NPCVP2_BDC_GenericGreeting_IG_002_HowsLifeBeen,P=您的生活過得如何?
PU_NPCVP2_BDC_GenericGreeting_IG_003_WhatsNewWith,P=您有什麼新消息?
PU_NPCVP2_BDC_GenericReact_IG_001_WellThatsThe,P=好吧,我想事情大概就是這樣,對吧?
PU_NPCVP2_BDC_GenericReact_IG_002_YouDontSay,P=不會吧。
PU_NPCVP2_BDC_GenericReact_IG_003_WouldntHavePut,P=如果是我,我是不會這麼說啦,但我懂你想說什麼。
PU_NPCVP2_BDC_GenericResponse_IG_001_WellItWas,P=上週是我侄女媞利的畢業典禮,真是太棒了。你說她父母是不是花太多錢了?確實,但我覺得,當你的孩子差點輟學加入黑幫時,就算是畢業這種事情也應該好好慶祝。
PU_NPCVP2_BDC_GenericResponse_IG_002_ItsBeenA,P=我等這批貨已經等了一個星期了。他們也不知道是被偷了還是怎樣,說這批貨可能自己長了腿從機庫裡跑了。真是讓人抓狂。
PU_NPCVP2_BDC_GenericResponse_IG_003_CantComplainReally,P=沒什麼好抱怨的。實話告訴你吧,我每天早上就喝這麼一碗粥精神就好到不行。信不信由你,我聽說畢肖普上將每天早上也要吃一碗粥。難怪那些 Vanduul 被打得落花流水。
PU_NPCVP2_BDC_PyroResponse_IG_001_IJustWish,P=我真希望人們能學會注意點規矩,媽的,如果每個人都能花點時間去倒下垃圾,也許我們就不用生活在這樣一個豬圈裡了,你知道嗎?
PU_NPCVP2_BDC_PyroResponse_IG_002_IveBeenDebating,P=我一直在猶豫是否要製作一個印記。一方面擁有不死之身真的很好,但另一方面我聽說政府會植入編碼,以便在伊瓦爾·梅塞爾復辟時把你變成一名忠誠的士兵,我不確定自己是否願意冒這個險。 ; but on the other, I've heard that the government implants coding so they can turn you into a loyal soldier when Ivar Messer becomes imperator again, and I'm not sure I'm willing to risk it.
PU_NPCVP2_BDC_PyroResponse_IG_003_ImThinkingAbout,P=我在考慮買個新頭盔。上週我被困在風暴中,頭盔面板就一直告訴我我脫水了。我都不知道自己喝了多少水,最後才意識到這是個故障。
PU_NPCVP2_BDC_PyroResponse_IG_004_IWasJust,P=我剛才在想,如果我自己組建一個幫派,會叫什麼名字呢?你看,這個幫派的名字既要霸氣,又要讓人記住,比如“先斬後奏”,“殺手之殺手”。不過,我覺得大多數幫派的名字在他們開槍打你之前聽起來都挺蠢的。
PU_NPCVP2_BDC_StantonResponse_IG_001_ImAlrightMy,P=我還好,不過我有點過敏。都怪 Hosanna 樹,不管我在星系的哪個地方,它們的花粉似乎都會從奧里森裡飄到我面前。
PU_NPCVP2_BDC_StantonResponse_IG_002_YouKnowWhat,P=你知道我剛學到了什麼嗎?六角灣 (Grim HEX) 中的 Grim 實際上代表“格林皇家 (Green Imperial)”,很狂吧?這麼說就沒那麼嚇人了。
PU_NPCVP2_BDC_StantonResponse_IG_003_ImReallyLooking,P=我非常期待今年的艦隊周活動。旗艦、煙火、穿著制服的帥氣軍人。這可能是我一年中最喜歡的時刻之一。
PU_NPCVP2_BDC_StantonResponse_IG_004_ISwearWhammers,P=我發誓威姆堡絕對開始把漢堡越做越小了。以前我吃一個漢堡就能飽,但現在我至少要吃兩個。你猜怎麼樣?下次去的時候我英該要帶個秤,揭穿他們的把戲。
PU_NPCVP3_BDC_GenericGreeting_IG_001_WhatsGoodWith,P=你怎麼了?
PU_NPCVP3_BDC_GenericGreeting_IG_002_AnythingNewIn,P=有什麼新聞嗎?
PU_NPCVP3_BDC_GenericGreeting_IG_003_HowAboutYou,P=那你呢?你還OK嗎?
PU_NPCVP3_BDC_GenericReact_IG_001_PrettyWild,P=太狂了。
PU_NPCVP3_BDC_GenericReact_IG_002_JustAnotherDay,P=又是平凡的一天。
PU_NPCVP3_BDC_GenericResponse_IG_001_IveBeenOn,P=最近我的運氣一直不好,但從今天開始我應該可以轉運了。我終於靠兼職還清了債務,還剩了一點錢,所以是的,我覺得事情正在好轉。
PU_NPCVP3_BDC_GenericResponse_IG_002_INeedTo,P=我真的需要花點時間在我的裝備上了,我已經很久沒有好好清洗過我的盔甲和武器了。算是我懷念軍隊的原因之一吧,在軍隊裡我能保持紀律,讓一切都保持在最佳狀態。
PU_NPCVP3_BDC_GenericResponse_IG_003_BeenLookingInto,P=我最近在考慮買一個能根據大氣採樣自動補償子彈下落的瞄準調節器。雖然我完全不知道它是如何工作的,但是這技術太厲害了。
PU_NPCVP3_BDC_PyroResponse_IG_001_ILikeIt,P=我喜歡這裡,弱肉強食的法則讓人心平氣和。有個白癡在我玩牌的時候站起來說我作弊。等我把血跡擦乾淨後,我們又玩了一輪,就這樣。
PU_NPCVP3_BDC_PyroResponse_IG_002_IveBeenDoing,P=其實我一直在派羅觀光。我從小就聽說派羅是個地獄,但我得說這附近也有一些漂亮的景色。
PU_NPCVP3_BDC_PyroResponse_IG_003_PickingUpSome,P=到處都有事做。幫派互相幹架的好處就是總會有人需要多一兩把槍。
PU_NPCVP3_BDC_PyroResponse_IG_004_GotJumpedHeading,P=我不久前從住處出來時被人偷襲了,好像我殺了他全家一樣……也許我確實殺了他全家吧。我也不知道,反正我也分不清。
PU_NPCVP3_BDC_StantonResponse_IG_001_BusinessIsBooming,P=生意興隆,我的工作都快接不過來了。現在聽到又有犯罪案件發生我就熱血沸騰。他媽的如果沒生意了,我可能就會去做點犯罪的勾當撐撐場子。
PU_NPCVP3_BDC_StantonResponse_IG_002_BuddyOfMine,P=我的朋友剛剛聯絡我,想讓我加入黑傑克。 我不知道,我覺得我可能受不了在18區巡邏。 可能兩天後我就會把那裡的人都殺了。
PU_NPCVP3_BDC_StantonResponse_IG_003_IKeepHearing,P=我聽說這些公司要組建民兵。要我說,UEE也許應該介入。不過即使他們不插手,我也完全沒意見。我相信我們可以敲那些會計師一大筆。
PU_NPCVP3_BDC_StantonResponse_IG_004_IMightClear,P=我可能很快就會離開這個星系。這裡做生意很好,但和這些混蛋打交道讓我很不爽。大多數時候我只想把他們都幹掉。
PU_NPCVP4_BDC_GenericGreeting_IG_001_YouKeepinBusy,P=你在忙嗎?
PU_NPCVP4_BDC_GenericGreeting_IG_002_AnythingHappening,P=發生什麼事了嗎?
PU_NPCVP4_BDC_GenericGreeting_IG_003_WhatsTheGood,P=有什麼好事嗎?
PU_NPCVP4_BDC_GenericReact_IG_001_GuessThatsThe,P=我想有時就是這樣。
PU_NPCVP4_BDC_GenericReact_IG_002_WellThatsLife,P=好吧,那是你的人生。
PU_NPCVP4_BDC_GenericReact_IG_003_IHopeEverything,P=希望你能一切順利。
PU_NPCVP4_BDC_GenericResponse_IG_001_FeelingABit,P=我妹妹剛入伍海軍,我感覺有點不適應。我們本該去建立自己的定居點,但我猜她改變主意了。真希望她能提前告訴我,我不知道現在該怎麼辦。
PU_NPCVP4_BDC_GenericResponse_IG_002_OneOfMy,P=我的一個朋友剛剛告訴我,他們在掃描時發現了一個巨大的礦藏。如果一切按計劃進行,我們兩個人將合資購買一艘礦船,應該能賺不少錢。
PU_NPCVP4_BDC_GenericResponse_IG_003_IveBeenThinking,P=我一直在想把一切收拾好,去個新地方重新開始。我覺得只要有些基本資源,其他需要的東西我都能自己造出來。感覺回歸簡單的生活,能對我的靈魂有點幫助。
PU_NPCVP4_BDC_PyroResponse_IG_001_ImNotSure,P=我不知道該如何看待這些繁榮公民組織的人。他們真的認為自己能有所作為嗎?我一直在想,他們這麼做是為了什麼。
PU_NPCVP4_BDC_PyroResponse_IG_002_HeardAboutThis,P=聽說這個定居點上週被突襲者摧毀了。我想去那裡看看還有沒有足夠的東西讓它重新運轉起來。我覺得這應該很安全吧?突襲者不可能回來兩次襲擊同一個定居點的。
PU_NPCVP4_BDC_PyroResponse_IG_003_IWasOut,P=上週我獨自在太空中漂流時,那場大型耀斑噴發擊中了我。我就坐在那艘斷電的船上,突然聽到了什麼聲音。我不知道那是什麼鬼東西,但那些焰鼠教的人或許真的發現了什麼。
PU_NPCVP4_BDC_PyroResponse_IG_004_FeelsGoodTo,P=能有點錢感覺真好。我終於能幫自己買頓像樣的飯菜了,真不知道我還能吞下多少卡拉菲能量塊。
PU_NPCVP4_BDC_StantonResponse_IG_001_IveBeenHearing,P=我聽說赫斯頓可能會強制實行宵禁。我猜他們很不喜歡工人上班打瞌睡,所以想確保每個人都有充足的睡眠。管你人的政府和管你錢的上司是一個人,真是糟糕。
PU_NPCVP4_BDC_StantonResponse_IG_002_MyFamilyAnd,P=我和我的家人正考慮在今年光燈節去旅游,可能會去微科星上那些下雪的地方看看什麼是真的雪。沒有什麼比穿著暖和的毛衣,喝著熱可可,看著燈火閃爍更愜意的事了。
PU_NPCVP4_BDC_StantonResponse_IG_003_IHeardAbout,P=我聽說有人試圖在耶拉建立一個新的定居點。我猜他們找到了一些資源,並認為這些資源足以讓他們一展身手。我不確定是否要去,但我覺得可以試試給他們發個消息。
PU_NPCVP4_BDC_StantonResponse_IG_004_IDontKnow,P=我不知道那些人怎麼能一直住在奧里森,我的腳下需要堅實的土地,浮動平台可不行。
PU_NPCVP6_BDC_GenericGreeting_IG_001_SoHowYou,P=所以你過的如何?還行嗎?
PU_NPCVP6_BDC_GenericGreeting_IG_002_FeelsLikeI,P=感覺好像好久沒見你了。您最近在做什麼?
PU_NPCVP6_BDC_GenericGreeting_IG_003_YoureLookingGood,P=你看起來挺不錯的。最近在忙什麼?
PU_NPCVP6_BDC_GenericReact_IG_001_ThatsHowIt,P=事情就是這樣,對吧?
PU_NPCVP6_BDC_GenericReact_IG_002_YeahYeahYeah,P=對對對,我也覺得。
PU_NPCVP6_BDC_GenericReact_IG_003_PriceOfDoing,P=我想,這就是做生意的代價。
PU_NPCVP6_BDC_GenericResponse_IG_001_LetMeTell,P=我告訴你,我想要幹件大事。能把一個普通人變成傳奇的那種事,你懂我意思嗎?
PU_NPCVP6_BDC_GenericResponse_IG_002_YouKnowJust,P=你知道的,就是一直在外頭打拼,認真工作,找機會。現在這年頭,靠自己才是王道,沒人會幫你,你要自己創造自己的未來。
PU_NPCVP6_BDC_GenericResponse_IG_003_IThinkMy,P=我想我的公會會員資格很快就要失效了。我已經很多年不需要開採任何東西了,所以我就放著不管了。不過也挺奇怪的,你知道在我小時候,我覺得這件事還挺酷的,但我現在卻一直忙著其他事情。就像我爸爸常說的那樣,不能一棵樹上吊死。
PU_NPCVP6_BDC_PyroResponse_IG_001_EverybodysSoPissed,P=這裡的每個人都對其他人很不爽,焰鼠教恨 Horizon,獵頭幫恨繁榮公民,而外禍威脅恨所有人。他媽的壓力有夠大,真希望大家能冷靜點。
PU_NPCVP6_BDC_PyroResponse_IG_002_ImInA,P=我可能惹到很多麻煩,可能吧?我也不太確定。據說吉米·登戈告訴別人他下次見到我就會把我幹掉。問題是我不認識這個吉米·登戈,所以他可能只是隨便講講,我也不知道。
PU_NPCVP6_BDC_PyroResponse_IG_003_BeenWildLately,P=最近太瘋狂了,我還以為狂勇幫管理著星系裡的所有站點呢。上週我剛飛到這裡,一群混蛋就對著我開火。我好不容易才活著出來,但除此之外,我沒什麼好抱怨的。
PU_NPCVP6_BDC_PyroResponse_IG_004_GotApproachedBy,P=前幾天一個焰鼠教徒找上了我。當時我正吃著串燒,突然發現這個怪人就站在我旁邊盯著我看。他問我是否聽到了先知的低語。我說沒有,我只聽到我的統治者導彈在嗡嗡作響。這傢伙就不再理我了。
PU_NPCVP6_BDC_StantonResponse_IG_001_BeenTryingTo,P=我一直想在微科星上拉攏幾個投資者,但我得告訴你,我跟不上那些年輕人了。我的意思是,我也喜歡過好夜生活,甚至以前還搞過幾次派對。但天啊,酗酒嗑藥?這些年輕人真是瘋了。
PU_NPCVP6_BDC_StantonResponse_IG_002_BeenHangingOut,P=我最近一直在我表妹家,不知道你有沒有見過她,她是個好人。總之,接下來一兩個月,她要去泰拉出差,所以我住在她家的時候得給寵物澆水,餵餵花草之類的。這很酷……不過那地方太吵了。
PU_NPCVP6_BDC_StantonResponse_IG_003_ImKindaDone,P=我對這個星系已經有點厭倦了。每個地方都有自己的規定,什麼是允許的,什麼是禁止的,我已經弄不清楚了。我只想跳到UEE的其他地方,那裡簡單得多。
PU_NPCVP6_BDC_StantonResponse_IG_004_HadARun,P=有人帶我去赫斯頓的一個行政中心。告訴你,他們可能是全宇宙最大的混蛋,但他們確實知道何為生活。
PU_NPCVP7_BDC_GenericGreeting_IG_001_HowsLifeBeen,P=你的生活過得還可以嗎?
PU_NPCVP7_BDC_GenericGreeting_IG_002_BeenUpTo,P=有什麼令人興奮的事嗎?
PU_NPCVP7_BDC_GenericGreeting_IG_003_HowAreThings,P=你那邊的情況如何?
PU_NPCVP7_BDC_GenericReact_IG_001_YouCanOnly,P=你也只能盡力而為,是吧?
PU_NPCVP7_BDC_GenericReact_IG_002_WeAllHave,P=家家有本難唸的經。
PU_NPCVP7_BDC_GenericReact_IG_003_WellEverythingHappens,P=我想,事出必有因。
PU_NPCVP7_BDC_GenericResponse_IG_001_ItsBeenAn,P=你知道嗎,這是一次冒險。我看到了一些我從未看到的東西,還有一些我希望我從未看到的東西。但我想,這就是人生的旅途吧。
PU_NPCVP7_BDC_GenericResponse_IG_002_SpentTheLast,P=過去幾個晚上,我都在計劃下一步該去哪裡。就算不包括 Banu 或 Xi'an 的星系,我也不知道自己想去哪裡,不過計劃的過程還是挺激動人心的。
PU_NPCVP7_BDC_GenericResponse_IG_003_AfterAllThis,P=這麼久了,我居然一點都不想家。我本以為我會懷念在家裡的感覺,但我還真的沒有。
PU_NPCVP7_BDC_PyroResponse_IG_001_PyrosBeenEyeOpening,P=派羅著實讓我大開眼界。那些謠言都說這裡是個戰場,其實不然。我的意思是,這裡確實並不安全,但這裡也有人在努力過自己的生活,就像在其他那些所謂的“安全”星系中一樣。
PU_NPCVP7_BDC_PyroResponse_IG_002_IMetAn,P=前幾天,我遇到了一位有趣的導遊,她帶我參觀了派羅III,他們好像叫它布倫姆,不過她也不知道為什麼。不管怎樣,那裡真的很漂亮。
PU_NPCVP7_BDC_PyroResponse_IG_003_ThingsGotA,P=最近情況有點緊張。我的團隊引起了一些……這麼說吧,一些不那麼受歡迎的人的注意,他們試圖拿走我們的東西。我想他們的生活一定很艱難,但我們並沒有讓他們拿走任何東西。
PU_NPCVP7_BDC_PyroResponse_IG_004_IReallyTried,P=我曾經試著不去主觀判斷這個星系,但看到派羅的人如此普遍地漠視生命,我真的有些不知所措。我也說不清楚是什麼感受,我只是覺得很難受。
PU_NPCVP7_BDC_StantonResponse_IG_001_DividingMyTime,P=我很喜歡將我的時間分配在這四個星球,就像看到四種不同的資本主義表現形式,我以前的經濟學教授一定會喜歡的。
PU_NPCVP7_BDC_StantonResponse_IG_002_IDontReally,P=我不喜歡在赫斯頓看到的一切,那裡的人……他們受到的待遇太不公平了。我知道他們簽了契約,但赫斯頓沒有權利剝削他們。
PU_NPCVP7_BDC_StantonResponse_IG_003_SpentThreeDays,P=我在奧里森就這麼坐了三天,甚至連房間都沒有租。我就整晚坐在平台的邊緣,看著這個美麗星球自轉。
PU_NPCVP7_BDC_StantonResponse_IG_004_IveBeenThinking,P=我一直以為以為18區會比我實際看到的更震撼。當然,弧光集團在這麼短的時間內建造了這麼多城市這件事本身就很震撼了。但對我來說,不管是首府城還是一整個星球,城市就是城市。
PU_NPCVP8_BDC_GenericGreeting_IG_001_YouHavingA,P=你有什麼好消息嗎?
PU_NPCVP8_BDC_GenericGreeting_IG_002_BeenAWhile,P=好久不見,最近還好嗎?
PU_NPCVP8_BDC_GenericGreeting_IG_003_HowIsEverything,P=最近怎麼樣?你還好嗎?
PU_NPCVP8_BDC_GenericReact_IG_001_AllIllSay,P=我只想說,如果有天你不用再和 Vanduul 打交道就好了。
PU_NPCVP8_BDC_GenericReact_IG_002_ThatsSureSomething,P=那還真.....
PU_NPCVP8_BDC_GenericReact_IG_003_AintThatInteresting,P=有點意思。
PU_NPCVP8_BDC_GenericResponse_IG_001_YoullNeverGuess,P=你絕對猜不到我今天發生了什麼事,我從浴室出來時差點把頭給摔破了,幸好我有抓住東西。“不小心滑倒”絕對是十大最尷尬的重生理由之一。
PU_NPCVP8_BDC_GenericResponse_IG_002_GetThisA,P=聽著,我認識的一個 Tevarin 人雇我幫他評估布蘭諾的一個採礦點的潛力。這是我第一次去那裡,具體細節我就不多說了,我只想說那裡確實很有潛力。
PU_NPCVP8_BDC_GenericResponse_IG_003_RewatchedPartOf,P=昨晚我重看了一會《失落中隊》。我不知道我為什麼要這樣對自己,我的意思是,它確實是部很棒的劇集,但每次我看它的時候,都會想起維加。在那次襲擊發生後,我還沒回去過。
PU_NPCVP8_BDC_PyroResponse_IG_001_ALittleWorried,P=我有點擔心,我正準備折躍到倪克絲的時候,有可靠消息說那裡發現了一群 Vanduul。如果再這麼下去,我可能要把倪克絲列入我的“禁區”名單了。
PU_NPCVP8_BDC_PyroResponse_IG_002_GottaSayThis,P=不得不說,這真是一個美麗的星系,我發現了很多很適合建房子的地方。我只是不確定我是否準備好再次安穩下來,特別是在一個有這麼多不法分子的星系裡。我覺得這純粹是在自找麻煩。
PU_NPCVP8_BDC_PyroResponse_IG_003_LittlePissedWith,P=我有點生氣,我已經很久沒有在派羅工作了,結果這次我的飛船還被耀斑爆發重創了。從那以後,我的掃描系統就一團糟。我一直想自己修好它,但恐怕是得完全換掉了。
PU_NPCVP8_BDC_PyroResponse_IG_004_IveReallyCome,P=我真的很喜歡派羅。以前我總是像躲瘟疫一樣躲著它,但現在史丹頓也到處都是亡命之徒,感覺也沒安全到哪去。
PU_NPCVP8_BDC_StantonResponse_IG_001_FoundALittle,P=我在亞倫環帶發現了一個礦藏比其他地方更多的地方。不過我有點擔心,我發現那一帶的海盜越來越多了,我得在他們注意到我之前把事情搞定。
PU_NPCVP8_BDC_StantonResponse_IG_002_HadAnOld,P=最近我有個老朋友路過這個星系,他很想看看一個星球大小的城市到底是什麼樣子。我的意思是,弧光星的確算個景點,但我每次去那裡,都在想那些建築下面到底還埋藏著多少有價值的礦石。
PU_NPCVP8_BDC_StantonResponse_IG_003_JustFinishedA,P=剛讀完一本關於加爾·道根的傳記,挖礦時也一直在聽她的歌。這讓我決定多花點時間在六角灣四處走走,我覺得我找到了她創作《未來的日子》的地方。
PU_NPCVP8_BDC_StantonResponse_IG_004_SoTheOther,P=有一天,有個新巴貝奇的人跑來問我,要我在皮可和芬莉之間選一個。我完全不知道他們到底在搞什麼鬼,就很不耐煩地回了句話。現在看來大概是個隱藏攝影機的惡搞,而這段影片已經傳遍了全 Spectrum 頻道了。我的老朋友突然來找我聊這個,感覺有點怪怪的。
PU_NPCVP9_BDC_GenericGreeting_IG_001_HeyThereHows,P=你好呀!最近過的如何?
PU_NPCVP9_BDC_GenericGreeting_IG_002_YouHavingA,P=你有什麼好消息嗎?
PU_NPCVP9_BDC_GenericGreeting_IG_003_WhatsGoingOn,P=你怎麼了?
PU_NPCVP9_BDC_GenericReact_IG_001_EveryDaysA,P=活著就是福,對不對?
PU_NPCVP9_BDC_GenericReact_IG_002_ThatsFascinating,P=這真是太意思了。
PU_NPCVP9_BDC_GenericReact_IG_003_WowJustWow,P=哇嗚...傻眼。
PU_NPCVP9_BDC_GenericResponse_IG_001_ISleptGreat,P=我昨晚睡得很香。洗完澡,爬上床,關了燈,十秒鐘就睡著了。從小到大,我從未感到如此精力充沛。停止服用斯酊姆菸草是我做過的最好的決定。
PU_NPCVP9_BDC_GenericResponse_IG_002_YouEverTake,P=你有沒有花一分鐘靜下來,真正體會一下活著有多麼美好?有美味的食物可以品嘗,有有趣的人可以認識,有無數的世界可以探索……我甚至無法想像自己出生在一個沒有這一切的時代會是什麼樣子的。
PU_NPCVP9_BDC_GenericResponse_IG_003_MyOlderSisters,P=我的姐姐們很快就要來看我了。我想開著我的切割者帶她們去兜風,也許還可以降落在某個地方玩玩越野。
PU_NPCVP9_BDC_PyroResponse_IG_001_DidSomethingA,P=我昨天做了件蠢事,我和幾個好朋友一起在酒吧喝酒,我說,下一輪酒我買單。找酒保結帳的時候……嗯,比我預想的要貴很多。我要求對方開明細收據,但對方不同意,我也只好付了錢。
PU_NPCVP9_BDC_PyroResponse_IG_002_LetMeTell,P=我告訴你,你絕對要去看看阿迪爾的日出,那絕對是我見過的最美的五個日出之一。說真的,花點時間去看看吧,絕對值得。
PU_NPCVP9_BDC_PyroResponse_IG_003_WildToThink,P=派羅星系有些有著幾百年歷史的太空站還在執行,想想真是瘋狂。它們當然並不完美,但考慮到它們所經歷的一切,我覺得它們已經算維護得很好的了。
PU_NPCVP9_BDC_PyroResponse_IG_004_HadAFascinating,P=昨天,我與一位獵頭幫的人進行了一次精彩的談話。她向我講述了幫派的所有歷史,以及他們與 Drop Kings 之間的對抗是如何演變的,絕對應該有人把故事都拍成影片。
PU_NPCVP9_BDC_StantonResponse_IG_001_HadARealization,P=我覺得奧里森的食物更美味,這或許和海拔有關。比如說空氣中可能會有什麼微量元素刺激味蕾什麼的。
PU_NPCVP9_BDC_StantonResponse_IG_002_TookSomeIncredible,P=前幾天我在羅威爾拍到了一些令人難以置信的照片。我知道那裡的汙染對身體不好,但如果是在“魔術時刻”,而且風向正確的話,你可以拍到一些令人驚艷的天際線照片。
PU_NPCVP9_BDC_StantonResponse_IG_003_OneOfMy,P=我的一個姐姐是歷史教授,她找到了一本記載著史丹頓所有歷史遺跡的書。我想等她來的時候,我們可能會去幾個地方轉轉,所以我一直在規劃路線,想設計一次最棒的旅行。
PU_NPCVP9_BDC_StantonResponse_IG_004_IMetSomeone,P=我遇到了一個真正住在18區的人。他們很好心,帶我去市政工程看看那裡到底是什麼樣子。那裡好像沒有自然光,至少我們所在的地方是這樣。雖然很荒涼,但還是挺美的。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Announce_Tour_MessHall_IG_001_HelloEveryoneMy=大家好,我是霍雷根上尉, 你們應該能看出來,這裡就是戰錘號的餐廳。餐廳絕對是整艘船上人流量最高的地方之一,由於我們是輪流執更,所以這裡配備了全自動化的配餐系統。我們的標準編制有65到70人,餐食必須全天候供應,所以也會有執勤的炊事班隨時支援。著名飛行員阿麗亞·萊利曾經說過“如果你想感受一艘船上船員們的熱情,就在他們的餐廳裡待上20分鐘吧。”餐廳是許多船只上的主要社交區域之一,不同部門的船員們會利用休息時間互相交流。由於餐廳能容納許多人,我們也會在這裡慶祝生日、節日或是舉行晉升儀式。我們的頭兒,麥德卡夫船長相信休閒聚會能夠增進船員們之間的戰友情誼,所以我們會經常到這裡來。大家應該已經注意到了角落裡的遊戲機,我就統一回答每個人都會問的問題:是的,遊戲競爭激烈。目前大副保持著最高分記錄。總之,歡迎各位自行參觀。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_001_TheyreClosingUp=他們要封船了,你應該移步出口處。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_002_WereWrappingUp=今天的參觀到此結束,大家請移步出口。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_003_ShipsLockingDown=本船夜間將封船,大家請移步出口。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Close_Tour_Done_IG_001_ToursAreOver=參觀結束了,請大家離艦。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Close_Tour_Done_IG_002_ThisAreasOff=本區域不開放,請你離開。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Close_Tour_Done_IG_003_YouCantBe=你不能繼續待在船上了。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Warn_Trespass_IG_001_YoureBreakingThe=你是在違反法律,請你離開。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Warn_Trespass_IG_002_YoureTrespassingGet=這裡是禁區,快離開這裡不然就逮捕你。
PU_NTGUIDE01_M_NTG_Warn_Trespass_IG_003_IfYouStay=如果你接著待在這裡就會被逮捕。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Announce_Tour_Barracks_IG_001_HiFolksWelcome=大家好,歡迎光臨戰錘號。我是一等兵德特默,這裡大家應該都猜到是哪裡了吧,就是本艦上的兩間住艙之一。我知道,大家看見海軍官兵們睡覺的地方一定很激動,我要告訴大家,這裡和宣傳裡的一樣好。標槍的居住條件特別棒,每個人都有自己的鋪位。避免了“熱鋪”這種必須和當值人員輪流用一個鋪位睡覺的尷尬情況。這種情況真的很糟糕,在我原來的艦上,必須和一個襪子奇臭的傢伙共用一張床鋪。那味簡直可以用來製作生化武器,我每天都必須聞著惡臭入眠。所以調到本艦後,這裡的鋪位安排簡直就是美夢成真。不過呢,上級肯定不希望我在這抱怨熱鋪有多糟。就當我剛才什麼也沒說吧。\n\n總之,每個鋪位都有存放私人物品的特殊槽位,並且還能上鎖帶給你一點隱私空間,畢竟住艙裡天天人來人往的。睡眠安排也會輕微調整,如果進入戰鬥的話還要叫醒全員進入戰備狀態,所以本來就是睜著一隻眼在睡。例如我們在危險星域巡邏時睡眠時間就要短一些,這種時候基本上是抓緊機會就趕緊去睡了。不好意思,我又扯遠了。其他的東西呢...嗯,我也不知道還要介紹什麼了。這就是我們睡覺的地方,沒什麼神秘的。\n\n希望大家此行有所收穫。歡迎自行參觀,但請不要亂動鋪位上的任何東西。這是一艘現役軍艦,艙室內的所有東西都是船員們的財產,所以都輕鬆點。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_001_LooksLikeWere=看來我們今天的活動結束了,你該離艦了。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_002_TheyreLockingDown=他們馬上就要封鎖整條船了,你該走了。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_003_HeyWereClosing=嘿,活動就要結束了,你該動身出去了。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Close_Tour_Done_IG_001_HeyTheShips=你好,本艦馬上就要封鎖了,你該離開這裡了。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Close_Tour_Done_IG_002_ImSeriousYou=我是認真的,你不能待在這裡。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Close_Tour_Done_IG_003_ToursAreDone=今天的參觀結束了,你得從船上下去了。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Warn_Trespass_IG_001_SeriouslyIfYou=正經的,如果你待在這裡,就會被拘捕。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Warn_Trespass_IG_002_SecurityWillMess=封船後你還在的話保全不會你好受的,你該走了。
PU_NTGUIDE02_M_NTG_Warn_Trespass_IG_003_YouDoNot=我們封船的時候你可不想在船上,如果是我就趕緊下去。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Announce_Tour_Turret_IG_001_AllRightLets=好了,大家安靜一下。我是少校阿爾德曼,我主管戰錘號上的炮塔部門。具體工作是負責在戰鬥中統籌各位炮手們的協同合作,從而達到最大戰鬥效率。不過在非戰鬥時期,我也會透過演習和模擬戰鬥來磨練手下的戰鬥力。每艘標槍上一共有十五座炮塔,其中十三座是需要炮手操控的。船身兩側共有六座你們眼前所見的這種炮塔,其中每座炮塔都配備了兩門用於對付遠端目標的尺寸7加農炮,以及兩門用於對付戰機或是魚雷這種小型目標的尺寸4加特林機砲。艦艏處有4座配備兩門尺寸7能量加農炮的炮塔,船底也有三座同樣配置的炮塔。所有這些火力再加上眾多各式武器,讓戰錘號無懼任何體型的敵人,這也是我們能夠在沒有戰鬥群支援的情況下獨立完成巡邏任務的原因。\n\n在外禍威脅事件中,我們的炮手擊毀了超過70艘各式飛船以及數艘主力艦,同時還保護了本艦免受來襲飛彈的侵襲。\n\n本次特殊活動中,我們對這座炮塔進行了安全化處理,讓大家有機會感受一下成為炮手是一種什麼樣的體驗。所有武器都已停用,所以不用擔心會意外走火。不過我要提醒各位這是一艘現役軍艦,所以還請不要亂來。感謝各位,祝大家不屈艦隊週愉快。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Close_Tour_Almost_IG_001_PleaseHeadTo=請立即前往出口。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Close_Tour_Almost_IG_002_ToursAreOver=今天的參觀結束了,是時候離開了。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Close_Tour_Almost_IG_003_ThankYouFor=感謝大家參觀,請移步至出口處。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Close_Tour_Done_IG_001_YouCantBe=你不能再待在這裡了,請立刻前往出口。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Close_Tour_Done_IG_002_ThisShipIs=本艦現在不對民眾開放,你必須離開了。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Close_Tour_Done_IG_003_INeedYou=請你現在就離開。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Warn_Trespass_IG_001_TrespassingAboardA=擅闖海軍艦船是犯罪行為,下次我不會警告你了。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Warn_Trespass_IG_002_YouAreIn=你違反了UEE法律,請離開。
PU_NTGUIDE03_F_NTG_Warn_Trespass_IG_003_YouWillBe=如果你繼續留在本艦上,就會被拘留。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_001_ImSorryBut=很抱歉參觀結束了。請你立刻離開本艦。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_002_WeArentLetting=我們今天不接待更多遊客了,請稍後再來。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Close_Tour_Almost_IG_003_WeArentGiving=今天的參觀到此結束,請你離艦。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Farewell_IG_001_ThankYouFor=感謝參觀,祝大家艦隊週愉快。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Farewell_IG_002_HaveAGreat=祝你度過美好的一天。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Farewell_IG_003_TakeCare=保重。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Farewell_IG_004_EnjoyTheRest=祝你艦隊週愉快。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Farewell_IG_005_ThankYouFor=感謝遊覽。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Warn_Trespass_IG_001_AllTrespassersWill=擅闖者將被逮捕。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Warn_Trespass_IG_002_ImSorryBut=對不起,但非法登艦違反了UEE法律。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Warn_Trespass_IG_003_TrespassingAboardA=擅闖軍艦是犯罪行為。
PU_NTGUIDE04_M_NTG_Welcome_IG_001_WelcomeAboardThe=歡迎登上UEES戰錘號。作為今年不屈艦隊週慶祝活動的一部分,我誠邀各位近距離參觀感受這艘現役軍艦。一些熱情的船員自願獻出了他們時間為大家講解在艦上生活的體驗。在此要提醒各位,並不是整艘艦船都開放參觀,請注意不要誤闖禁區。謝謝大家,祝各位參觀愉快。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_NothingLikeA=沒什麼比激情的戰鬥更能讓我躁動起來。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001b_NothingLikeA=沒什麼比激情的戰鬥更能讓我熱血沸騰。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_SqueezeOfA=扣下扳機、噴出尾焰、爆炸四起。這就是生活的全部意義。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_YoureGonnaWish=你會後悔遇到我的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_MaybeIShould=或許我應該單手飛,這樣對你公平點。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_YouFeelThe=是不是感覺到自己大限將至了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_EasyThere=小心點。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WatchWhereYoure=看著點道。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_YouAlrightThere=你什麼毛病?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_GetTheHell=快把船挪開!
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_BackOff=往後退!
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_WatchThePaint=小心我的漆,混蛋。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_YouThinkThis=你覺得這很好玩嗎?!
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_YoureCrazy=你瘋了吧。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_KnockItOff=別鬧了!
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_WatchIt=小心點。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_WhatTheHell=你吃錯了什麼藥?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_EaseOff=慢點!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_BetThatRattled=你肯定嚇得牙齒打顫呢。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_HuhFiguredThat=哈,我還以為那下能幹掉你呢。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YoureGonnaFeel=那下可夠你喝一壺的了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_AreYouTrying=你是想殺我嗎?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?你瘋啦?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_HeyAssholeWere=混蛋! 我們是一邊的!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_OhYoureGoing=你會為此付出代價的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_WellThatPacked=這下還挺狠。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_OkayYeahFelt=好,還挺厲害。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_IG_EX_001=<受到攻擊>
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_IG_EX_002=<受到攻擊>
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_IG_EX_003=<受到攻擊>
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_ShieldsDownI=護盾失效!我需要掩護!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ILostShields=護盾失效了!救救我!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_ShieldsAreGone=護盾都失效了!幫個忙!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThereShieldsGone=好,護盾都沒了,你是我的了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_UhOhThere=噢哦,你的護盾都沒了哦。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ShieldsDownTime=護盾失效,是時候讓你肉疼了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ShieldsOrNo=有沒有護盾,我都能幹掉你。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_GonnaTakeMore=想幹掉我,光是打破護盾還遠著呢。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YoureGonnaPay=等我護盾復原了有你好看。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_HahDeadOn=[ 大笑 ] 正中目標!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThatCouldntHave=那肯定很不好受。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_Paydirt=爽了!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YouHavingSecond=你後悔了嗎?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_HowManyMore=你覺得自己還能抗下多少發?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_YoureDoneFor=你死定了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ImGonnaEnjoy=幹掉你我會很滿足的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_NowsTheTime=有什麼遺言就現在說吧。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_004_HopeYoureReady=希望你已經準備好受死了,雜種。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_005_LooksLikeIts=看來你這輩子就到此為止了,兄弟。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_HowsThatFeel=感覺好受嗎?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_RightOnTarget=正中目標。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ThereYouGo=打中了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YouLikeThat=喜歡嗎?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_Gotcha=打中你了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_LightingYouUp=你燒得和過光燈節的時候一樣亮。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_LikeShootingCrabs=就跟獵火雞一樣簡單。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_HadEnoughYet=還沒受夠嗎?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_YouTryingTo=你想幹什麼?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_CheckYourAim=往哪裡瞄呢。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_ThatBetterHave=那最好是個意外。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_ImNotDone=我還沒死呢,你們這些狗腿子。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_IveSurvivedWorse=比這更慘烈的戰鬥我都活過來了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_ImNotOut=我還沒咽氣呢。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YouGotLucky=狗屎運罷了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_ItsGoingTo=想殺我還得再加把勁。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_GoOnKeep=來啊,接著打啊,看看你有什麼能耐。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_GonnaGetYou=我會為此殺了你的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_YouFeelGood=你很開心是吧?
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_EnoughGoddammit=夠了,他媽的!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_ImGoingTo=我要把你們全都活剝了!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_StopFuckingShooting=別他媽再打我了!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_001_ThisIsYour=這是你的最後一次警告!
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_002_ImNotGonna=我不會再警告你了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_003_GoOnKeep=來啊,接著試探我的底線啊。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_DontDoAnything=別做什麼自己會後悔的事。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_BetterWatchYourself=你最好自己注意點。
PU_NTPILOT01_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_YouLookingTo=你想激怒我是吧?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YoureGonnaRegret=你會後悔的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_EyeForAn=以牙還牙,你這混蛋。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_ImGonnaGet=我要他媽的殺了你,你等著。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_SureAsHell=有你在這裡幫忙可真是太好了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThanksForCovering=剛才掩護我真是謝了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_GladYoureOn=還好你是我這邊的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001_ArghNoUhm=<慘叫-長>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002_WeGotThis=<慘叫-長>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003_NoOhNo=<慘叫-長>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001_ArghNoNo=<慘叫-中>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002_NoNoNo=<慘叫-中>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003_NoShitShit=<慘叫-中>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001_NoNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002_OhShitShit=<慘叫-短>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003_OhNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_YouSeeThat=看到了嗎?不費吹灰之力就幹掉了那個混蛋。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThereWeAre=好了,又少一個麻煩要擔心。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_IGottaSay=不得不說,我還挺擅長幹掉這些雜碎的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_YouSeeThat=看到了嗎?你就是下一個。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_HowManyMore=我還得殺掉你們多少人,你們才能醒悟過來。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_YouGonnaPut=你們會比剛才那個可憐蟲更能打嗎?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_004_YourFriendsAre=你的朋友們可真是擅長送死呢,是吧?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_005_KillingYouAll=殺掉你們比我之前想的更好玩兒。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_NiceWork=做得漂亮。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_YouShowedThat=那個混蛋直接去世。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_YoureMakingIt=看你打感覺很輕鬆。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_GuessIMisjudged=看來我看錯你了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_AndHereI=還以為我們是朋友呢。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_003_CantTrustAnybody=這年頭真是誰都不能信。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_004_WhatTheHell=什麼東西?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_005_YouDoubleCrossing=你個他媽的雙面間諜?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_GuessWeKnow=總算知道你是哪邊的了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_ThisIsWhat=這就是你想要的囉?!
PU_NTPILOT01_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_AlrightBastardYou=好了,雜種。你把我惹毛了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_HellWithIt=不管了,來日再見。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_FineWellCall=哼,勉強算個平手吧。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouAintWorth=不值得為了你送命。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_ImGoneHope=我溜了,希望你慶祝的時候把自己噎死。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_ThisIsntOver=還沒完呢,我會記住你的。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_LetsSeeWhat=看看你喜歡這個不。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_SomethingSpecialFor=送你一份特殊的禮物。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_EatThis=嚐嚐這個。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_HaveFunWith=祝你玩得愉快。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_HereYouAre=飛彈送你了,看你怎麼辦。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_NiceOfYou=你能來可太好了。
PU_NTPILOT01_F_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_WhoDoWe=這是誰來了?
PU_NTPILOT01_F_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WelcomeToThe=歡迎加入派對。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ThisShouldTeach=這個應該能讓你們嚐嚐九尾的厲害。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_YoureProbablyWishing=你們應該慶幸量子躍遷到現在為止還能用。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_GonnaNeedA=這裡完事以後得去六角彎的老38酒吧來一杯。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_NowYouSee=現在你知道為什麼全宇宙都怕九尾了吧。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_StandInOur=與我們作對只有死路一條。就這麼簡單。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_CanYouBelieve=你敢相信我們收了錢來壞你們的好日子嗎?這筆生意很棒吧?
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_GotPaidPrimo=我們可是收了大價錢來搗亂呢。我很好奇十字軍到底做了什麼,值得這麼大費周章。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_BetYoureDying=至於我們的目的到底是什麼,你肯定心急如焚地想知道吧。我會讓你真的燒起來的。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_CrusaderMustBe=能派你們這幫半吊子傭兵過來,看來十字軍真的是孤注一擲了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_WeGotThis=這片區域全被我們封鎖了,沒有人能量子躍遷過來救你們這幫倒楣催的。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_KindaThrillingIsnt=知道自己無路可退的感覺還挺刺激的,不是嗎?
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_FineHardWay=好,要來硬的是吧。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_TimesUp=時間到。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WrongChoice=錯誤的決定。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_WorstDecisionYou=這是你這輩子最糟糕的決定。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_WhatDidYou=什麼,你以為我在開玩笑?
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_OhYouWant=噢,你想玩玩是嗎?
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_YoureGoingTo=你會為此付出血的代價。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_YouLittleShit=你個賤逼,你會後悔的。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_004_FineIWas=好啊,反正我也無聊了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_005_YousJustSigned=你已經大難臨頭了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_SorryAboutThis=很抱歉,你就該走的。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_YouShouldHave=你就應該趁早趕緊走。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_IDontWanna=我不想這麼做,但你讓我別無選擇。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_YouWannaPush=你想碰碰運氣是吧,行,我們今天就來看看你運氣有多好。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_YouJustCant=[ 嘆氣 ] 狗改不了吃屎。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ForgetThisNine=算了,雇九尾來不是為了對付你們這種雜兵。我們還有更大的棋要下。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_EnoughOfThis=夠了,我要是死了可沒辦法花這些信用點。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_IThinkThats=今天的小打小鬧就到此結束吧,你覺得呢?
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_SinceYoureA=看在我們是朋友的份上,就讓你過去吧。但是幫我個忙,別去攪和九尾那檔子事,行了快走吧。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsGoodTo=能在這裡遇見熟人真不錯,我們正要搞點事,所以建議你快走吧,待會可就熱鬧了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThereHappy=你好啊,很高興見到你,我們現在正忙著弄點事。你自己飛吧,但別在這塊兒待太久了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeySinceYoure=嘿,看在你是九尾盟友的份上,就讓你過去吧。但要記住我們有事要做,我不會讓任何人壞事的,包括你。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_IKnowYoure=知道你這小子和九尾關係還不錯,所以友情提示:我們在這邊在搞大生意,別瞎進去攪和。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereNormally=嘿,換平常我就放你通行了,但是現在不行,九尾在這裡有點事情需要處理,不希望有人打擾。放聰明點,走人吧。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsGoodTo=見到是朋友你,我挺高興的;但是真不巧,你不應該來這裡。爽快點,在碰上什麼麻煩前跑路吧。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThereNormally=你好呀,擱平時我們九尾還是挺高興見到你的,但是現在你最好還是打道回府吧,別怨我,只是公事公辦而已。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_GonnaAskNicely=看在你是九尾的朋友份上,我就禮貌地請你離開這個地方吧。我們在這裡有一票生意要做,任何人,包括你在內,都不能打擾。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyThereI=嗨,我知道你和九尾關係挺好,我平時還挺高興見到你的,可是前面那地兒現在封鎖了,就算是你也不能進去。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_GuessYouDidnt=你不會不知道前面是九尾的地盤吧。就給你一次機會:掉頭滾蛋或者我們把你幹掉。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_IGotGood=我有一個好消息和一個壞消息給你。好消息是你現在還沒死;壞消息是你再不滾開就差不多時間到了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_LooksLikeYou=你要給你自己找上大麻煩了。我給你一次回頭的機會,把握好。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_WhatDoWe=瞧瞧是誰來我們這裡了?你是迷路了還是怎麼滴。要是你不馬上爬開,你就得永遠留在這裡了。
PU_NTPILOT01_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_ThisAreasUnder=九尾現在封鎖了這個地方。做個小乖乖,趕緊跑路吧。我只會警告你這一次。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouReallyThink=你以為你對上我們有一丁點機會?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_CantBelieveYou=你不會以為你能幹掉我吧?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IfYouThink=你覺得你之後會成為什麼英雄是嗎?可太他媽蠢了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_NothingLikeA=狗鬥才能治宿醉。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_WhateverYoureGetting=再多錢也不值你送命。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_DontDoThat=別再這麼做了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_KnockItOff=離遠點。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_WatchWhereYoure=開船看著點。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_WhatTheHell=這就是你戰鬥的方式嗎?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_ThatsYourStrategy=撞人就是你的策略嗎?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_GetTheHell=他媽的遠點。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_YouBetterBack=識相就滾遠點。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_GiveMeSome=給我點空間。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_YoureReallyStarting=你惹火老子了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_WhereTheHell=你這飛行技術是語文老師教的嗎?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_YouSeriouslyJust=你真就撞我唄?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_BackOff=退散。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_BetThatHurt=疼吧?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ImImpressedYoure=還吊著一口氣啊?不錯。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ReadyToGive=要堅持不住了吧?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_WhosSideAre=你哪邊兒的?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_YoureStartingTo=你快要讓我生氣了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_ImStartingTo=我開始覺得你是故意的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ThatWasQuite=打得挺狠。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_GuessWereGetting=認真了?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YeahThatOne=那一下挺厲害。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_IG_EX_001=<受到攻擊>
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_IG_EX_002=<受到攻擊>
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_IG_EX_003=<受到攻擊>
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_LostMyShields=護盾沒了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_MyShieldsAre=我的護盾離線了,需要幫助。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_ShieldsAreGone=護盾完蛋了,不妙。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YourShieldsAre=你護盾沒了,你完蛋了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_WannaSeeHow=看看你護盾復原前我能幹你多少?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WithoutShieldsIm=沒有護盾,我要把你手撕了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YouThinkTaking=你覺得打掉我的護盾有用?好怎麼?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_YouThinkI=你覺得我沒護盾就贏不了?再想想。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_IDontNeed=沒有護盾我也能幹爛你。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_PerfectHit=完美的一擊。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_TargetHit=命中目標。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WasntThatA=那一下挺漂亮。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_BetThatShook=那一下快把你打碎了吧?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_SurprisedYoureStill=吃了一發還活著,不錯呦。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_YouShouldveRun=你本該乘機逃跑的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ImGonnaKill=現在我會殺了你,公事而已。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_YouGotHeart=不得不說你挺有種的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_004_GuessYouWerent=就你這也來做這事?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_005_EndOfThe=結束了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThatsOneFor=吃我一發。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_GotYou=逮到你了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_HowsThatFeel=爽不爽?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_OhThatsA=哇哦,打中你了呦。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_ThereWeAre=給你一下。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_FaceItYoure=承認吧,你不是對手。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_ImBarelyBreaking=真是不費吹灰之力。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_ItsOnlyGonna=你還會更慘的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_WatchWereYoure=看著點你打誰呢!
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_StopShootingMe=別打我了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_WhatWasThat=什麼回事?你在打我。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_IllBeDamned=要讓你這種廢物幹掉我那可太丟面子了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_IAintDown=爺還沒掛呢。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_YouThinkYoure=你覺得你比我強?再想想。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YeahAlrightI=喲,還挺厲害。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_YouHitMe=你打中我了,高興嗎?
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YouGotA=你還有點水平。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_OkayNotBad=好,還不錯。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_IOweYou=我記住這一下了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_HopeYoureEnjoying=你打得挺開心是吧。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_ImGonnaMake=你打的每一下待會都如數奉還。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_EnoughOfThis=我受夠這狗屎了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_001_DoThatAgain=再這麼做,你會後悔的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_002_FinalWarning=最後警告。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_003_MyPatienceIs=我快沒耐心了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_KeepThisUp=你繼續,我保證你會後悔。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_ThinkRealHard=仔細想好你接下來該怎麼做。
PU_NTPILOT02_F_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_IJustAbout=我他媽受夠你了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ICantHave=我不會讓你再殺我們的人的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_YoureGonnaPay=你會付出代價的。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_DontThinkFor=別以為我能放過你。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_ThanksForWatching=謝謝你掩護我。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_GoodOneLess=好,又少了一個麻煩。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_AppreciateTheHelp=感謝幫助。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001_NoNoNo=<慘叫-長>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002_NoNoNo=<慘叫-長>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003_NoNoShit=<慘叫-長>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001_NoNoNo=<慘叫-中>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002_UghNoNo=<慘叫-中>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003_NoNoNo=<慘叫-中>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001_NoNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002_NoNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003_HuhNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_ThatsAPoint=我幹掉一個。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_TheyDidntPut=他們不太能打啊,是吧?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_OkayThatsOne=好,幹掉一個,誰是下一個?
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_YourFriendsDead=你朋友掛了,快逃吧不然你就是下一個。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_GotOneOf=你們又死一個,待會就輪到你了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_DoYouThink=和剛才掛掉那個比起來你水平如何?我們馬上就會知道了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_004_HopeYourePaying=希望你有看到,剛剛那個被幹掉的是你們的人。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_005_YouSeeThat=看見了沒?剛殺了你們一個。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_ThatWasA=飛得不錯。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_YouDidAlright=你做得很好。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThatWasGood=做得漂亮,真不錯。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_OhWellI=啊,行吧,我盡力了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_IWarnedYou=我警告過你了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_003_YouNeedTo=你得學學怎麼聽人話。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_004_DontSayI=別說我沒警告過你。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_005_TurningOnThe=和九尾作對?大錯特錯。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_FineNowYou=好,你死了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_EnoughOfThis=我受夠了,你死定了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_IvePutUp=我受夠了這爛事了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_TurnsOutYou=看來你比我想像的要厲害點。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_TodaysNotMy=今天不會成為我的忌日。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_EnoughImDone=夠了,我不做了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_FineYouWin=行吧你贏了,我溜了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_WellCallIt=就當打了個平手吧。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_GotAMissile=送你一枚飛彈。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_MissileLockedAnd=飛彈鎖定,發射。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_DealWithThat=飛彈送你了,看你怎麼辦。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_LetsSeeHow=看看你怎麼對付飛彈。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_MissileAway=飛彈發射。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ISeeYou=我看到你了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_IfYouCame=如果你是來打架的,那你來對地方了。
PU_NTPILOT02_F_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LetsSeeWhat=讓我們看看你的能耐。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouReallyShouldnt=你真的不該惹火九尾。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_ICantBelieve=不敢相信十字軍居然唬弄你去給他們賣命。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IAlmostGot=我差一點就打破九尾內部的單日最高擊殺記錄了,也許你能幫我一把呢。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_ImGettingA=我和你有點玩膩了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_NineTailsNever=九尾永不退縮。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ThisIsJust=這僅僅是開始,等著瞧。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_IfYouReally=如果你真知道我們在幹什,恐怕就不會這麼想幹架了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_LookAtYou=看看你們,一個個連理由都不知道,但卻氣成這樣。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouLikingThe=你喜歡封鎖嗎?還不錯吧?
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_ITellYou=我告訴你吧,看到十字軍吃癟挺有意思的。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_YouKNowThe=你知道封鎖最有意思的地方在哪嗎?你想逃也逃不掉。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YoureOutOf=你沒時間了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThatsItYou=到此為止,你的機會用完了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ImDoneWith=我受夠你了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_GuessWeFight=看來不打不行了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_TimesUpLets=時間到了,開打吧。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_IWasHoping=正合我意,來吧。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_FineFightIt=好吧,說打就打。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_ThatsOneWay=幹一架也能解決問題。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_004_SeemsLikeYou=看來你想死。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_005_BigMistake=大錯特錯。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RememberThisWas=記住,你自找的,你本來可以走的。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_AllRightI=好的,看來客氣禮貌環節結束了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheresOnlySo=有的人真是沒救了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ITriedTo=我給過你機會了,真的。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_AndHereI=我還希望我們能避免鬧到這一步。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_EnoughOfThis=夠了。比起你這樣的攪屎棍,九尾還有更重要的事情要考慮。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouKnowWhat=你猜怎麼樣,我要撤了,但這還沒完,九尾有周密的計劃。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_HellWithIt=可去他的吧。我收到的那點錢還不值得我這麼拚命。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_SinceTheNine=既然九尾認得你,那我就讓你過去一會吧。但別閒晃太久,不然你就有麻煩了。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SeemsYouGot=看來你在九尾那裡還有點名聲,那你過去吧。但我勸你別耍小聰明。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_GoAboutYour=去做你的事情吧,別干擾我們就行。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_NineTailsGot=九尾在這裡有事要做。只要你別來干擾我們,我們也不會妨礙你的事情。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_YouCanHead=你可以過去。我不會阻止你,除非你弄出點什麼花招。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_LookNothingPersonal=聽著,公事公辦,你不能來這裡。掉頭離開,不要不識好歹。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyTheNine=嘿,九尾跟你沒有任何過節,所以快離開這裡。我不能讓任何人在附近閒逛,知道了嗎?
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_TheNineTails=九尾沒有理由和你撕破臉,但如果你跑過來多管閒事就別怪我們不客氣。友情提醒,趁你還有機會,掉頭離開。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ListenNormallyId=聽著。一般來說,你愛幹什麼就幹什麼,但九尾在這裡有工作要辦所以我不能讓你在附近閒逛。幫我個忙,快走吧。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_DontKnowWhat=我不知道你跑這裡來幹嘛,但請你掉頭離開。你不會想和九尾交惡的,我能告訴你的只有那麼多。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_HeresTheDeal=兩個選擇。自己離開或者過會裝進裹屍袋裡離開,你選吧。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_ThisHeresNine=九尾在這裡有要務,趁你還有機會,掉頭離開。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_ThisIsYour=你只有這一次機會離開。如果錯過,後果自負。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_IfYouTurn=現在掉頭離開我們之間就沒有任何問題。賴著不走的話,沒有你好果子吃,信我。
PU_NTPILOT02_F_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_LetMeMake=簡而言之,你飛進九尾的禁區了。自己掉頭或者我們讓你開花,清楚了嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ItsComfortingTo=令人欣慰的是,儘管科技進步了不少,人們還是可以在太空中射擊對方。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_IJustWanted=我只是想花點時間謝謝你,我在這裡很開心。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IDontKnow=不知道有沒有人和你說過,但你的飛行技巧讓我想起了埃爾羅伊·卡斯。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_DoYouEven=你還記得我們為什麼打起來嗎?不過那也不重要了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_DoYouEver=你在狗鬥時會不會腦子裡一直重複響起一段音樂啊?那也太糟了,對吧?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_WoahHowAbout=哇靠,給點個人空間好嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001b_WoahHowAbout=哇靠,給點個人空間好嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_YouTryingTo=你是想告訴我什麼嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_ImStartingTo=我開始感覺你根本不知道怎麼開你屁股底下那個機器了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_SomebodyLikesIt=有些人就是喜歡來硬的,你說是不是。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_YouGotA=你作戰的方式真的很獨特。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_WellThatWasnt=好吧這可真沒禮貌。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_YouEverThink=你有沒有想過,呃,不要這麼做?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_CrazyIdeaStop=你瘋了,別他媽撞我了!
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_OkaySeriouslyThats=好吧,說實話,你夠了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_WellHelloTo=好吧,我也很高興見到你。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_WoahEasyThere=我去,兄弟輕鬆點。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_LetMeGuess=讓我猜猜,你飛行員課上學的是撞機速成班吧。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_DidThatHurt=痛嗎?看起來好疼。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_IHopeYou=我希望你買了最高檔的保險。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ThatWakeYou=你終於醒了?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_HeyThatIs=嘿!這可不行!
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_GeezWhatThe=老天,這他媽又是哪齣?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_AreYouMad=你和我有仇還是怎麼的?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_GeezWhatThe=我的天,你打我這麼狠的嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_ForTheRecord=鄭重宣告,我一點也不喜歡那樣。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_AnyoneElseSeeing=大家都看見星星在轉嗎,還是我腦震盪了?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_001_ArghComeOn=<受到攻擊>
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_002_ArghShit=<受到攻擊>
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_003_Argh=<受到攻擊>
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_UhHeyMy=呃,嘿。我的護盾失效了,幫幫我。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_NoShieldsNeed=護盾停機!需要支援!
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_LostMyShields=我的護盾沒了,需要支援!
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_UhOhYou=哦噢!你的盾沒了!
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_OhNoWhere=哎呀不好了!你的護盾呢?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WaitDidntYour=哎呀,你的船前一秒還有護盾的啊?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_DamnIReally=淦,真希望我的護盾還在。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_HeyNoShooting=喂!我盾沒了就別再打我了!
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_IdReallyAppreciate=如果能讓我的護盾回一會我可謝天謝地了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ITotallyDidnt=完全沒覺得那下還能打中。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ICantBelieve=這都能打中你!
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_HeadsUpYou=提醒你一下,你剛剛被一枚飛彈擊中了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_GladTheCredits=看來我那枚飛彈沒有白買。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_LetsTakeA=向擊中你的那枚飛彈致以敬意,瑞斯拜。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_BeforeYouDie=在你咽氣之前我得告訴你,和你一起戰鬥我很榮幸。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ICantBelieve=不敢相信這麼快就結束了,我感覺我們才開始互相了解。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_DogfightingDoesntReally=看來你不太擅長狗鬥吧?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_004_ImALittle=著實有點驚訝,我本以為你能更厲害些。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_005_IKnowIm=我得了結你了,別太難過哦。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouLikeThat=喜歡那個嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_AsWeUsed=以前我們在海軍喜歡對這種情況說一句“命中”。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LetsSeeIf=看看我還能再來一次不。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_ThatFeltGood=那感覺真棒。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_YeahThereWe=嘿嘿,就是這樣。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_IGottaSay=我不得不說,你真是個有意思的靶子。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_ImReallyStarting=我已經開始享受這場戰鬥了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_IFeelLike=我感覺我能打一天。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_YouFeelingOkay=你沒事吧?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WasItSomething=我剛說什麼來著?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_HowAboutWe=咱能別射隊友嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_DoMeA=幫我個忙,如果我死了,告訴我媽替我報仇,行嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ThisIsNothing=這就是個小剮蹭,我遇到過更糟的。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_IllAdmitIt=我承認,你比我強那麼一點吧。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YouEnjoyThat=你喜歡那個嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_OuchAsshole=痛不痛?混蛋。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_DoYourParents=你擱著到處射人你爸媽知道嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_ShootingAtMe=射我你很自豪?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_YouGotLucky=狗屎運。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_IAmSeriously=我是真的有點噁心你了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_IsntYourTrigger=你手扣扳機不累嗎?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_HeyHowAbout=嘿,要不你歇會兒。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_001_WhatTheHell=你到底什麼毛病?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_002_WellThatSure=龜龜,那一定不太好受。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_003_YouKnowYoure=你知道嗎,你這樣真的傷我心。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_YouSureYou=你確定要那樣做?
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_ThatWasNot=那可不是什麼好主意。
PU_NTPILOT03_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_AndHereI=這樣的話我開始喜歡你了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ICantBelieve=不敢相信你把他們殺了!他們幾乎都沒向你開過火。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_HowCouldYou=你怎麼能對他們下手呢?他們還有一個禮拜就要金盆洗手了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YouBastardThey=你個混帳東西!他們還欠我錢呢。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_DangArentYou=媽的,你真是幫了大忙了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_YouSavedMy=你救了我一命,我可以留你在隊裡。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThanksBuddyOwe=謝了兄弟,欠你一回。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001_AhComeOn=<慘叫-長>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002_OkayAhWere=<慘叫-長>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003_OkayWereGood=<慘叫-長>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001_NoComeOn=<慘叫-中>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002_NoNoCome=<慘叫-中>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003_NoComeOn=<慘叫-中>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001_NoComeOn=<慘叫-短>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002_NoNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003_NoNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_NotToBrag=不是我吹,我把那坨垃圾射穿了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_YouSeeMe=你看見我把那醜逼幹掉了嗎?我可太優秀了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ItFeelsSo=幹掉這群混蛋中一員的感覺太好了,強烈推薦。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_YouWerentClose=你和他們不熟吧?不然感覺把你關心的傢伙殺了我都有點過意不去呢。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_YouLikeTo=你喜歡賭博嗎?我和一朋友賭你是下一個死的。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_SeeingYourFriend=看著你朋友被炸飛一定不太好受吧,如果需要的話你可以哀悼一下。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_004_OneMinuteYour=你朋友上一秒在自由翱翔,下一秒就骨灰飛揚,你是不是懷疑人生了?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_005_SorryAboutKilling=不好意哦,把你朋友殺了。其實並不,但還是客套一下。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_YeahYouBlew=耶!你把他們射爆了!
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_AsOneMurderer=作為一起殺敵的戰友,請讓我說句打得漂亮。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_GoodJobBuddy=好樣的,兄弟,真是個把人炸飛的好辦法。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_GuessIWont=我猜我今年不會邀請你來我的生日派對了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_OuchThisHurts=嗷,你真讓我頭疼。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_003_CantSayI=我真沒想到啊。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_004_SeriouslyYoureJust=認真的嗎?你這就要開火了?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_005_ImImpressedDidnt=真優秀,我沒想到你還真有種。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_ThatsItWere=行了!我不想當你友軍了
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_OkayIFeel=好的,我覺得我現在有一萬個理由殺了你。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_GuessWereDone=感覺我們沒辦法友好相處了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouKnowWhat=你猜怎麼樣,仔細想想,我還是閃人吧。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_AhCrapCompletely=完蛋,我都忘了我等一下還有個約會,拜。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WouldYouLook=瞧瞧現在都幾點了,不早了。我們先到這吧,和你打得很享受。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_SorryHateTo=不好意思,我得走了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_IfAnyoneAsks=如果有人問起,那一定是你從我這溜了。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_DontBeAlarmed=別緊張,我就朝你射了一發飛彈。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_LetsFindOut=我們來看看你的狗鬥技術如何。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LookOutMissile=小心!飛彈!
PU_NTPILOT03_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_SendingYouA=給你送了個小禮物。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_BeAFriend=交個朋友別用任何反制手段,如何?
PU_NTPILOT03_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_OhHeyThere=你好啊,你長得有點像我的靶子。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ANewFighter=一位新的鬥士進場。
PU_NTPILOT03_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WelcomeSoGlad=歡迎你的加入。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YoureGonnaLearn=今天就讓你知道為什麼不要找九尾麻煩。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_HaveYouBeen=你最近去過六角灣嗎?我發誓見過那條船。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_DoYouKnow=你知道他們為什麼叫我們九尾嗎?其實我也不知道。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_YouKnowThe=你知道加入九尾有什麼好處嗎?可能是朋友?還可以殺你這樣的人。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_BackWhenI=以前在海軍服役那會兒,我都沒想過當個法外狂徒,但我某個晚上酒喝多了,然後嘛…就在這追殺你賺錢囉。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_YouHaveNo=你根本不懂惹怒一個星球的人有多爽,這比隨便挑人下手有趣多了。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_BlockadingTheStation=封鎖這個太空站不是我的主意。我是想把維生系統裡倒滿湯。這樣的話亂子可能不夠大,但娛樂效果肯定好得多。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IWonderIf=我在想,會不會因為我們大家開始才反思把星球賣給企業其實不是什麼好主意?
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_IsntHavingNo=不能用量子躍遷不是很棒嗎?沒機會逃跑的同時,你有充足的時間來盤點自己的一生。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_YouKnowWho=你知道我為誰感到遺憾嗎?那些困在休息站裡的人,他們現在估計真的安息了吧。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_ThisBlockadeReally=這次封鎖真是太棒了,這個年代都沒人靜下心來享受太空飛行了。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_DingTimesUp=叮!時間到。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ImGladYou=我很高興你深思熟慮後做了錯誤的決定。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouReallyShould=你剛才真的應該離開的。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_OkayThenDeath=好吧,看來你選擇死亡。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_WhenYouFirst=你剛到這裡的時候,我腦子裡就一閃而過必須要殺掉你的念頭。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_WellIfThats=好吧,如果這是你真正的感受。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_EtTuPilot=還有你嗎,飛行員?
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_LooksLikeSome=看來有的人就是不聽勸啊。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_004_YouTryTo=你想當好人?
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_005_TimeToPut=開始播放我的狗鬥專用曲。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_OneMomentWere=上一秒我們還稱兄道弟,下一秒就是敵人了。噢,多麼殘酷的世界!
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NotSureI=我不太清楚你的動機是什麼,不過好啊,來開打吧。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_IfThisWas=如果這就是你吸引注意力的方法,那可太成功了。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_OooSorryOut=噢,不好意思,沒時間了。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_AndIWas=我還希望能不殺你呢。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_EvenThoughIm=就算我正在逃跑,我還是想說這永遠是計劃的一部分。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ImGonnaCall=我就先打到這,可是相信我,九尾給史丹頓準備了不少大的。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_IThinkThats=對於今天來說這點亂子已經夠了。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_OhLookWho=噢,看看來了個誰,我聽說過你。不覺得我們放你走很良心嗎?一路平安。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001b_OhLookWho=吼,看看這是誰,我聽說過你。不覺得我們放你走很良心嗎?一路順風。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NiceSurpriseSeeing=能在這看到你還真是吃驚。不過你不如幫我們個忙繼續行駛,穿過此地。如果你的船出了什麼意外,那可就討厭了。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_OhShitI=見鬼,你怎麼會在這種地方出現。我們這裡要處理九尾的相關事件,我覺得你還是繼續往前走比較好。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_WelcomeToThe=歡迎來到這個社群。我們目前有點忙,所以我就不管你了,你繼續往前走。盡量別在這個區域逗留,祝你一帆風順。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyNiceTo=嘿,很高興見到你。我今天太忙了,沒辦法停下和你閒聊。你儘管忙你的,但是別在這裡逗留,行嗎?
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_OhHeyWish=嘿!沒時間和你聊天,我們正在忙著給九尾弄點事情。你趕緊走,我不太想看到你在這裡搞事情。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyListenI=嘿,聽著。我知道你是九尾的朋友,但是你真的不能待在這裡,最好還是走吧。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SoAsGreat=看到九尾的盟友固然很不錯,但是事情現在變複雜了,所以我感覺你還是離開這裡比較好。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyNotTo=嘿,我不想說得難聽,但是我們現在不能受一點干擾,就算你是朋友也不行。你最好還是現在掉頭。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_OkayThisIs=好吧,有點尷尬,雖然你是九尾的朋友但是你介意還是離開嗎? 不能讓你在這裡增加風險,希望你理解。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ImGonnaDo=我就當你不是故意飛入九尾地盤的,趁你還可以的時候趕緊離開這裡。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_IveGotGood=我有好消息和壞消息。好消息是你還有機會掉頭走人。壞消息是如果你不這麼做,九尾會把你炸成碎片。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_HeyWereA=嘿,我們正在忙著處理九尾的事情。好兄弟趕緊離開這,別逼我殺了你,謝謝。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_HeyNowsNot=嘿,現在可不是你來這裡的好時機。你最好趁現在掉頭離開。
PU_NTPILOT03_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_BitOfFriendly=友情提示:用飛船離開這,或者用靈魂離開。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_GoAheadAnd=繼續求饒吧,沒用的。不過我倒是樂在其中。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_AlmostDoesntSeem=看起來挺不公平的是吧,我對上你這樣的飛行員。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_AintItFunny=你的一生最終只會成為我人頭數裡的一個,不覺得可笑嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_IllTellYou=告訴你,不如你求我饒你一命。 說不定我能放過你,雖說高機率不行,但是萬一呢?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_TheSecondsAre=我幾秒之內就能殺了你。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_ImStartingTo=我感覺他們就不該讓你開飛船。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_YouFlyWorse=你飛得比Xi'an廚師還爛。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_GeezWhatThe=老天,你到底怎麼回事?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_WhatIsThis=這又是什麼破事?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_YouTryingTo=你想同歸於儘是嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_FreakingCowardFight=你這孬種,能不能像個真正的飛行員一樣戰鬥。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_ISwearIf=我發誓如果你還繼續這樣,我可要餵你吃你的牙了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_YouAreReally=我血壓已經被你拉的快爆了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_DoThatOne=你敢再來一次嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_DamnIdiotLearn=腦癱,學學怎麼開飛船吧!
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_HeyImFlying=嘿,我在這飛呢!
PU_NTPILOT04_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_IfMyPaint=要是我的塗裝有刮花,你可要付出代價。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouBleedingYet=你還沒流血嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_IHopeThat=疼吧?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LetsSeeHow=來看看你能抗下多少這東西。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_YouveGotTo=你他媽逗我是吧?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_IfYouWant=那真是個自殺的好辦法!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_SomethingIsSeriously=你腦子真的有病。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ImGonnaHit=你等著,我的下輪攻擊會更加猛烈。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_YouThinkThats=你不會以為那個有用吧?不會吧?不會吧?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_ItsGonnaTake=就這這也想拿下我?你還要努力啊。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_001=<受到攻擊>
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_002_AhShit=<受到攻擊>
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_003_AhShit=<受到攻擊>
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_ShieldsDownSomeone=護盾停機!快來個人幫我!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_LostMyShields=失去護盾!掩護我!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_NoShieldsI=沒護盾了!我需要支援!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_LetsSeeHow=我倒要看看沒有護盾你能怎麼辦。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouShouldHave=仔細瞧瞧你的護盾,你完了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_WithoutShieldsIm=沒有護盾,看我活生生把你掐死。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YouThinkI=你以為我需要護盾才能解決你?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_YouGotMy=打掉我的護盾對根本毫無影響。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_OnceMyShields=等我護盾回來你就完了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ChokeOnThat=嚐嚐這個!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_OhDirectHit=噢!命中!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YeahBurnBaby=耶!給爺燒!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YesThatWas=耶!妙啊!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_HardToBelieve=難以相信你居然這都能活下來。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_ICanFeel=我感覺你就要到頭了,趕緊放棄吧。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ItsAlmostOver=基本結束了,我吃定你了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_ICantWait=我等不及要幹掉你了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_004_AnyMomentNow=從現在起我隨時都能幹掉你。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_005_ThisIsIt=就是這樣,這就是你的死法。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThatWasJust=那是專門給你準備的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouEnjoyedThat=喜歡嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ThatFunFor=有趣嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_TalkAboutEasy=小事一樁。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_WakeUp=醒醒!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_ImGonnaEnjoy=我要慢慢把你撕碎。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_YouEvenTrying=哇哦,你還敢躲?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_AndHereI=我還以為你多大能耐呢,看來並沒有。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_DamnItWhat=靠,什麼東西,你對我開火?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WoahIThought=哇哦,我還以為我們是一伙的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_HeyYouTrying=嘿,你尋開心是吧?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_ImJustGetting=我才開始呢。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_YouThinkYoure=你覺得你有本事幹掉我?來讓我見識見識。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_GoOnFinish=如果你覺得就憑你這樣的二流飛行員能打敗我那就來吧。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ThatWasNothing=我什麼事沒有。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_LetsSeeYou=你還能打中我嗎。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YouGotLucky=你狗屎運真好。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_YourGonnaPay=你要付出代價的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_ImGonnaMake=我要讓你血債血償。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_ThisTheBest=你就這?
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_YouThinkYoure=你以為自己很厲害?這什麼都不算。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_ComeOnBring=來啊,讓我嚐嚐你的能耐。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_001_ImNotGonna=我不會警告你第二次,停下。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_002_YoureHeadingFor=你這樣是要吃苦頭的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_003_KnockItThe=別他媽鬧了!
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_YoureWalkingA=你在試探我的底線。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_IfYouWant=你想打架是吧?那來好好打一架吧。
PU_NTPILOT04_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_GoOnTry=來,再來。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_ForEveryoneOf=你殺掉我們多少人,我都要讓你雙倍奉還。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_OhYoureGonna=哦,殺掉他們你可要後悔的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YouKillMy=殺我朋友,我要殺了你。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_ThanksIOwe=謝了,欠你一回。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_HeyNiceJob=嘿,能幹掉那垃圾真有你的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThereWeGo=這就對了嘛,團隊合作!
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001_NoComeOn=<慘叫-長>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002_OhMyGod=<慘叫-長>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003_OhGodNo=<慘叫-長>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001=<慘叫-中>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002=<慘叫-中>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003=<慘叫-中>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001=<慘叫-短>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002=<慘叫-短>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003=<慘叫-短>
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_YouSeeThat=看見沒?我就是靠那種漂亮的擊殺贏得榮譽的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThereOneLess=看,又少一個我們需要擔心的傢伙。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_ImCuttingMy=我正在這群菜雞中砍瓜切菜
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_IJustKilled=剛剛幹掉你的一個同伴,你猜猜看下一個是不是你?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_YourFriendsA=你的朋友已經魂歸西天了,別擔心,你馬上就能和他團聚。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_YouThinkYoure=你要是覺得自己的技術還不如剛才那個被我殺掉的傢伙,那就趕緊跑吧。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_004_IWonderHow=我就很好奇,你們這種傢伙今天我還得殺多少個。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_005_ForASecond=我曾經短暫地覺得你們可能不會太菜,不過現在我打算悠閒地享受弄死你們的過程。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_ICouldHave=我自己能搞定。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThanksForThat=多謝了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_OhThatllTeach=噢,這一下那幫畜生知道不該惹我們了吧。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_GuessYouCouldnt=看來你根本不值得信任。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_AnotherGutlessBackstabber=又一個孬種小人,真是個驚喜。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_003_ArghYoureGonna=呵,敢進九尾的地盤你會後悔的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_004_IWasWondering=我之前還在想你什麼時候會漏出尾巴。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_005_FinallyShowingYour=終於露出你的真面目了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_IveHadEnough=我已經受夠你的鬼話了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_ThatsItYoure=行了,你死定了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_OhYouveGone=噢,你現在就得死。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThereAintNo=和你這種垃圾戰鬥毫無意義。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_NextTimeWe=下次再見,我可不會讓你這麼容易脫身。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouBetterSleep=你晚上睡覺可別太死,我發誓一定會找到你。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YouGotLucky=你今天走了狗屎運,但是好運可不會永遠都有。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_AlrightThisOnes=好好好,這次是你贏了,可是下次你他媽死定了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_LetsSeeYou=趕緊夾著尾巴跑吧。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_OhEnoughPlaying=玩夠了吧。接好了。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_GotAMissile=給你整了一發飛彈哦。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_ThinkYouCan=接得住這發嗎?
PU_NTPILOT04_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_TryAndGet=試試看能不能擺脫這個。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_WellWhatDo=讓我看看這是誰?哦又一個受害者。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouMadeA=你可真的不該來這的。
PU_NTPILOT04_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_OhYoureMine=噢,我吃定你了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_HopeYoureStarting=希望你現在會好好想想自己對抗九尾的行為是有多愚蠢。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_AreYouGetting=現在你知道為什麼九尾能掌控這片區域了吧?因為我們屌得一批。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IllMakeSure=我今晚一定回去給你敬杯'38黑啤。”敬一個今天被我幹掉的蠢貨。“
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_ForgetCrusaderThis=別再惦記十字軍星了,整個星系都馬上是九尾的了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_SameThingsGoing=你會和那些所有礙事的傢伙一樣,死亡是你們唯一的歸宿。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ForEveryLittle=每幹掉一個像你一樣的小崽子,老大就會開心一點。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_WaitTillI=我會告訴老大,我把你們這些十字軍狗腿子都給幹掉了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_ItsTooBad=真是遺憾,你們可能活不到見證九尾偉大計劃落實的那一天了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_DidntThinkId=我之前還以為自己對這個封鎖線計劃沒太大興趣,不過看著你們這些膽小鬼挨打時想量子躍遷逃跑卻束手無策的感覺真是有趣。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_IDidntThink=我還以為奪下這個區域對九尾來說將是苦戰,沒想到這麼容易。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_BetYoureStarting=我打賭你一定在祈禱你的量子引擎還能正常工作吧。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_OhIWas=哦,我一定會殺了你的。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouveJustMade=你剛剛做犯了你一生中最的嚴重的錯誤。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_ImGonnaMake=你會後悔你剛剛的決定。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_YouJustSigned=你剛剛親筆簽下了自己的死刑令。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_YouShouldveLeft=你早該離開,否則你會生不如死。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_YouWannaDie=你會死掉,我沒意見。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_OhYoureGoing=哦,你會為你的愚蠢付出代價。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_YouJustPicked=你選錯了對手。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_004_ILoveIt=我喜歡他們,因為他們想加大難度。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_005_FineGuessWere=好吧,看來我們得拿你殺雞儆猴了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_NotGonnaLie=不騙你,這正如我所願。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ITriedTo=本想放你一馬,看來我得親自動手了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_EnoughWaitingAround=我等得夠久了,你用過你的機會了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_TimesUpYou=時間到,你早該聽我的趕緊離開。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_IGaveYou=我給過你機會了,你倒是非要碰碰運氣。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_YouKnowWhat=你猜怎麼樣,我改天再來收拾你,今天我們的任務已經完成了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_FineYouWon=很好,你贏得了戰役,卻不是整個戰爭,走著瞧。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_AlrightEnoughI=好了,收手吧,我覺得我們已經干的夠多了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_YoureLuckyThat=你該慶幸你和九尾有不錯的交情,否則你早就粉身碎骨了。現在趕緊離開,趁我反悔之前。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyLookWho=嗨,看看誰來了,不過我沒時間跟你廢話,九尾現在正有大動作,咱們你走你的陽關道,我走我的獨木橋。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_DidntExpectTo=沒想到在這裡見到你,幫我個忙,繼續走別回頭,我不想看到有人在這閒逛,你懂我意思吧。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyNineTails=嗨,九尾不想給你惹麻煩,你趕緊飛離這裡,但是別想著碰碰運氣,你敢擋路我一定會毫不猶豫的把你打下來。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_LookNotSure=聽著,我不知道你在這幹嘛,但是這絕不是一個閒逛的好地方,所以趕緊飛離,那樣會更安全。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ImGonnaBe=因為你在九尾裡名聲還不錯,我就坦白和你說吧。目前在這個區域裡的大計劃你還不能參與。走開,不然你就有麻煩了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_SinceTheNine=因為九尾和你很熟,我給你一個機會,掉頭走開的話我不會找你麻煩。如果你再挑戰我的耐心的話,我就不得不動手了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SinceYoureOn=看在你和九尾關係還不錯的份子上,我給你個掉頭走開的機會如何?
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_AllRightHeres=好吧,是這樣的,因為你和九尾關係還不錯,所以我會放你走,不過如果你拒絕的話,哼,場面可就會很難看了。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyIKnow=嘿,我知道你和九尾關係不錯,不過我和你說,你最好掉頭走開,別插手我們的事,不然我們就不得不宰了你。自己決定吧。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouJustStumbled=你出事了飛行員,現在你要嘛機靈點掉頭走開,要嘛你可以試試和我們九尾比劃比劃。自己決定吧。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_GonnaMakeThis=話說簡單點讓你明白,要嘛滾,要嘛死。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_ThisIsNine=這裡是九尾的地盤,你只有一次機會掉頭走開,不然我送你和你的飛船一起上路。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_TodaysYourLucky=你今天運氣不錯,在我開火之前給你一個滾蛋的機會,我建議你抓住這個機會。
PU_NTPILOT04_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_HeresWhatsGoing=聽好了,你要麼掉頭滾,不然就受死。反正對我來說都一樣。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_WhoDoYou=你覺得誰能贏?你還是我?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_IsntFightingLike=這樣打不爽嗎?我可太他媽喜歡了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_YeahLetsDo=哦耶!搞起來!槍炮和引擎!馬力全開!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_AllThePractice=功夫不負有心人。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Chatter_CommSilence_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_WhatDidYou=你覺得我之前的小把戲如何?不錯吧?玩競技場指揮官學的。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_YouAlright=你沒事吧?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_WoopsThatsNot=哎呀,看起來不妙。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_WoahThereYou=嘿!你還好吧?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_001_HeyThatsFightin=嘿!那招可不太光彩!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_002_GetTheHell=滾開!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_IG_003_WhatTheHell=你他媽幹什麼呢?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_001_HaveYouLost=你失了智嗎?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_002_EnoughAlreadyBack=夠了!走開!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_inCombat_RepeatOccur_IG_003_WatchTheShip=小心點!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_HeyThereWatch=嘿!注意點。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_WoahEasy=哈哈,簡單!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_LookOut=小心!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ThatWasA=那一擊不錯。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_IGotYou=我弄死你。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_TalkAboutA=幸虧吃這一下的是你不是我。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_DamnItThat=我去,真疼。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_GeezWhatThe=天啊,你是有病嗎?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_HolyShitWhat=我操!你幹什麼呢?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_HolyCrapWhat=我去,那是什麼?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_OhDamnIt=哦天啊!真疼。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_HeavyDamage_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YoureNotMessing=你來真的啊。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_001=<受到攻擊>
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_002=<受到攻擊>
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_IG_EX_003=<受到攻擊>
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_001_MyShieldsAre=我盾掉了!救!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_002_ShitMyShields=淦!我的盾!救!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tAlly_FromAlly_IG_003_ILostShields=我掉盾了!救救救!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_IGotYour=把你盾打掉了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThereWentYour=你沒盾了,現在我要幹死你!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_NoShieldsYoure=護盾下線了,你有麻煩了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_YeahYouGot=嗯,你把我盾打掉了,但猛男不需要護盾。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_AhShitMy=哦草,壞了,我的盾無了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_LostShield_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_YoureGonnaBe=等我護盾回滿你就要完蛋了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_IDidIt=噫!中了!我中了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ThatWasIncredible=這一發叼不叼?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_PerfectThatsRight=完美。直接命中。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_HellYeahI=哈哈!我還怕你能躲掉什麼的,並沒有。直接命中。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_YeahJustLike=哈!就像那樣!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_YouKnowIts=你現在逃跑還不晚。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_IThinkI=逮到你了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_YoureDoneFor=你完蛋了,我贏定了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_004_ThatsItYoure=成了,你死定了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_BadVehicleState_IG_005_ImProbablyGonna=我很快就會殺了你,應該不難過吧?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_Gotcha=逮到你了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_GotYouRight=你被我鎖死了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YeahThatsHow=哈,就是這麼做的!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_RightThereGot=正中靶心!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_TherePerfectShot=哈!完美的一擊。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_IGotYou=我鎖定你了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_HereWeGo=來吧,我已經掌握竅門了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_YeahIGot=耶!我這下幹得你爽吧!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_001_HeyYouKnow=喂!你應該知道我們是友軍吧?!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_002_HeyWatchYour=嘿!別誤傷友軍!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tAlly_FromAlly_inCombat_IG_003_HoldFireIm=停止開火!我是友軍!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_001_HeyComeOn=哎等等,你確定你要這麼做?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_002_ImNotGoing=我不會就這樣掛了的,你等著瞧。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_BadVehicleState_IG_003_YouThinkYoure=你自我感覺不錯是吧?咱們看看誰能笑到最後。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_HowAreYou=你怎麼打中我的?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_HeyKnockIt=嘿!別鬧了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_004_OkayYouGot=好吧,你打中我了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_005_DamnItStop=艹!別射我了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_001_ComeOnKnock=別打我了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_002_SeriouslyStopIt=別搞事情,停下。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_RepeatOccur_IG_003_HowDoYou=你為什麼一直這麼做?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_001_YouBetterKnock=你最好別再搞我了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_002_YoureReallyStarting=你真快讓我生氣了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_LastOccur_IG_003_DamnItStop=艹,停下,我不會再說一次了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001_AreYouSure=你確定你要這麼做?
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_002_HeyComeOn=嘿!算了吧,別逼我。
PU_NTPILOT05_M_BSP_DamageDealt_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_003_ThatsNotA=那可不是什麼好主意。你最好趁還有機會的時候停手。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_001_HeyYoureGoing=你要為此而付出代價。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_002_ImNotGonna=我不會讓你就這麼一走了之的。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_3rdParty_aPlayer_tEnemy_FromEnemy_IG_003_NoYouBastard=不!你這混蛋。他們什麼也沒做。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_IAppreciateThe=我感謝你在那裡的幫助。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_ThatWasAmazing=做得漂亮!我以為我死定了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_AssistedAlly_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_ThankYouYou=謝謝你!你算是救了我一命。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_001_NoNoStop=<慘叫-長>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_002_NotNowNo=<慘叫-長>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_LongDuration_IG_EX_003_NoNoNo=<慘叫-長>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_001_NoNoNo=<慘叫-中>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_002_OhNoShit=<慘叫-中>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_MedDuration_IG_EX_003_SonOfA=<慘叫-中>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_001_AhNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_002_NoNoNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_ShortDuration_IG_EX_003_AhShitNo=<慘叫-短>
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_001_HolyCrapYou=哦草,你看到了嗎?我幹掉一個!是我做的!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_002_IDidIt=我做到了!我殺掉他們了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aAlly_tEnemy_FromAlly_IG_003_HellYeahThats=耶!是我拿下他的。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_001_OneDownWhos=幹掉一個!下一個誰來?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_002_YeahYouSee=哈!你看到了沒?我們抓到你了!你要完犢子了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_003_WereReallyKicking=我們把你做得一塌糊塗。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_004_YourNumbersAre=你們人越來越少了,確定你不要夾起尾巴跑路?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aEnemy_tAlly_FromEnemy_IG_005_WellHowAbout=哈,這下怎麼樣。看來我還挺擅長殺你們的。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_WoahThatWas=哇哦,那下真厲害!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_HellYeahYou=哈哈!你讓那群混蛋了解了誰才是老大。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Destroyed_Vehicle_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_DamnMaybeI=靠,也許我應該從你這裡學學飛行。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_001_SeriouslyIFigured=你認真的嗎?我覺得你不至於這樣啊?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?你準備背叛九尾?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_003_HeyWhatThe=嘿!那是什麼鬼?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_004_WaitTillThe=等其他九尾成員知道這事以後,他們肯定不會給你好臉色的。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aAlly_tPlayer_FromAlly_PlayerPerp_IG_005_YouBastardI=你這混蛋!我以為你和我們是一伙兒的。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_YouKnowWhat=你要知道,算了不說了。你要完了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_FineYouWant=行吧,你想打架,那就打吧。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Engage_SwitchToHostile_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_OkayIveHad=很好,我本來就差不多要受夠你了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_ForgetThisIm=忘了這事吧,我得趕緊離開這地方了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ICantTake=我再也受不了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_YouWonAre=你贏了,高興嗎?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_EnoughAlreadyIm=夠了!我受夠了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Inform_Retreating_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_YouKnowWhat=你知道嗎?你其實不值得我費力氣。我要走了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_GotAMissile=給你來一發飛彈。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_MissileAway=飛彈發射!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LetsSeeWhat=讓我們來看看你怎麼對付這個。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_OkayHowAbout=好,吃枚飛彈怎麼樣?
PU_NTPILOT05_M_BSP_Launched_Missile_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_HereALittle=來,一個小驚喜。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_StayRightThere=停下!我來找你了!
PU_NTPILOT05_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_ISeeYou=看到你了,看到你了。
PU_NTPILOT05_M_BSP_Spotted_Vehicle_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_HopeYoureLooking=希望你是來打架的,因為你剛剛找到個對手。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_ItsDaysLike=我待在九尾,就是喜歡像現在這樣的生活。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_WhoWouldveThought=今早出六角灣溜達時候,誰能想到我現在在做這事呢。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_YouKnowWhy=你猜我為什麼加入了九尾?看看你身旁吧。我們是最厲害的,每個在十字軍的人都知道。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_004_NineTailsRuns=九尾是十字軍的老大,而且很快我們就會是整個史丹頓的老大了。沒人可以阻擋我們。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_Ninetails_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_005_IBetAll=在這一票以後,十字軍的人聽到九尾的名字都要嚇死了吧。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_IDidntBelieve=開始他們告訴我這次大行動的時候我還不相信,但現在我們做成了,很瘋狂對吧?
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_IThinkTheres=要是我把你幹掉,很大可能他們會獎勵我。說不定還能見一見那些人口中的大老闆呢。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IReallyWish=我真希望我能把事情內幕講出來,想看看你會有什麼反應。唉。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_001_NeverInA=我從沒想到我有生之年能參與這麼個大行動,徹底封鎖一整個太空站。哈,真是值得紀念的一天。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_002_IWonderHow=我好奇有多少氣急敗壞的人,在外面沒有量子引擎,只能漫無目的地漂流?
PU_NTPILOT05_M_DEP_Chatter_CommSilence_StationShutdown_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_inCombat_IG_003_IWouldHave=我真想看看那些太空站裡的傻瓜,發現自己不能用量子躍遷以後的樣子。肯定很好玩。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_FineDogfightIt=好,那就打吧!
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_OkayLetsDo=來吧,幹啊!
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_LetsSeeWhat=讓我們瞧瞧你有多少幾斤幾兩。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_004_IfYouWant=想打架?奉陪到底!
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_OpenHostilities_TimerUp_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_005_HeyIfYou=不想聽話,那就是找干。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001_DamnItWhy=靠,你怎麼就不能乖乖滾蛋?
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_002_DidntHaveTo=本來我們不用動手的。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_003_AllRightLets=好吧,那就來打吧。正好想活動下身體。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_004_WhatTheHell=見鬼,我一直給你機會走掉的。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_Ninetails_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_PlayerPerp_IG_005_FineIfThats=好吧,如果你就想要這麼做的話。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_IReallyTried=我真的盡力給你機會離開了,算了不說了。來吧。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_CantBelieveYou=不敢相信,給你機會離開你卻不走。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SorryAboutThis=我很抱歉,但是你讓我沒得可選。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_SinceYoureStill=既然你還待著不走,那就是你已經做出決定了吧。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Engage_SwitchToHostile_TimerUp_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_NotSureWhats=不知道你到底想幹什麼,但是為時已晚。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_001_TheySaidOnce=他們說過在我們製造了足夠多的麻煩以後就可以撤了,我覺得差不多了。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_002_YouKnowWhat=你知道嗎?不管是不是什麼大行動,我可沒準備好為九尾或者他們的老闆而死。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Inform_Retreating_SecretPlan_aEnemy_tPlayer_FromEnemy_IG_003_EnoughThePlan=夠了!計劃裡可沒說我得搭上我這條命。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereGot=嘿你好,收到信兒說讓你過去。但給你提個醒,最好別在周圍閒晃,九尾在附近有大行動什麼的。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyHowsIt=嗨,過得怎麼樣?你要是想過路,我沒意見。只是你別在裡面待太久。九尾有大事情要做。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_NiceToSee=很高興見到你,但是你最好老實點,別在這裡逗留太久。我可不想見到你和別人打起來了或者有別的麻煩事。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyALot=很多九尾成員都對你印象不錯。所以你想通過的話,沒問題。只是別待在那裡,好嗎?九尾有很重要的事要做,你待在那裡可不太好。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Confirm_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyItsFine=嘿,九尾可以讓你通過這裡,只是你不能在附近瞎逛,懂吧?
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyHateTo=嘿,我不想扮這個黑臉的,畢竟你也算九尾的朋友了。但是你真的得掉頭離開這裡。我們不能冒險讓無關人員在附近瞎逛,就算是你,也一樣。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyIDont=嗨,我不是故意不禮貌或是什麼的,只是九尾需要肅清整個區域。就算是你是盟友也一樣得離開。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeySorryAbout=嗨,我很抱歉,但是九尾不想讓任何人在附近瞎晃,就算是你一樣。我得要求你離開了。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_HeyHowsIt=嘿,過得怎麼樣?我們在這裡超級忙,因為九尾在搞大動作。這就是為什麼我得讓你掉頭走人了。你在這附近不安全。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_SoHeresThe=情況是這樣的。我知道你是九尾的好朋友,但是我們實在不能冒險讓任何人進來搞砸事情。如果你能在出事之前就離開,我會很感激你的。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionPilotThis=飛行員請注意,這裡是九尾的地盤。現在就掉頭離開,否則我們就不得不使用武力了。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_AllRightHere=好了,規矩是這樣:你滾蛋就可以活命,你停留就得喪命。你自己選吧。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_003_HeyImA=喂,我是九尾的人,你最好聽著。你現在就得離開,否則你就有麻煩了。
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_004_NineTailsGot=九尾有一條警告給你,駕駛員。要不掉頭走人,要不就那什麼,懂了沒?
PU_NTPILOT05_M_DEP_Spotted_Vehicle_Deny_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_005_YoureInNine=你現在在九尾的空域裡,駕駛員。你不被允許在這裡。最好放聰明點,趁你還有命離開的時候趕緊滾。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_EasyIsland_IG_001_ThesePlatformsAre=這幾座平台現在是九尾的地盤了。制空權與地面控制權都在我們手中。我也知道他們找人來奪回平台只是遲早的事,但我真以為十字軍在求著別人為他們賣命之前會自己先試試呢。無論怎麼說,我想對你說的和他們一樣,我在每個平台上都安排了人手,對付你們這些週末兼職的民防部隊雜魚可是綽綽有餘。給你個機會乖乖滾回穿梭艇裡去,不然我就不會手下留情了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_EasyIsland_IG_002_WhyTheHell=為什麼民防部隊非得來攪亂人家享受一下老派的混亂之樂呢?我的意思是,我們又沒找你們的麻煩,為什麼你們要冒著生命危險,來給十字軍那些連自家地盤都守不住的縮頭烏龜辦事呢?你們自個兒想好了啊,任何靠近我們的飛船都會被擊落。我在每個平台上都布置了重火力封鎖。你們根本沒有任何機會,聽我一句勸,乖乖回去穿梭艇上,回家喝罐汽水,這樣你還活得久點。 ; get back on the shuttle, go home, and pop a Pips. You'll live longer.
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_EasyIsland_IG_003_CrusadersEvenMore=十字軍居然要靠平民來救場,比我們想的還可憐。我們已經控制了平台附近的空域,除了九尾的盟友之外,其他人一概沒辦法接近。每座浮島上都有你們惹不起的狠角色把守。你們面前最好的選擇就是滾回穿梭艇裡去,我們找的不是你們的麻煩。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_FirstThresh_IG_001_YouProbablyThink=你可能覺得自己一切順利。沒錯,我們或許一開始低估你了。但別得意,這只是暫時的。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_FirstThresh_IG_002_YeahGreatYou=太好了,你活到了現在。但如果你覺得接下來會更簡單的話,那就大錯特錯了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_FirstThresh_IG_003_AllRightYou=啊,你當然還沒死呢。走了狗屎運。相信我,你不會活多久了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_LastThresh_IG_001_WhyTheHell=你怎麼還沒死啊?我才不會栽在你們這幫民防部隊白癡手上。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_LastThresh_IG_002_WhyWontYou=你們為什麼非要來多管閒事呢?好像十字軍有多麼值得保護一樣。拉倒吧,我們給你們準備了點“驚喜”。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_LastThresh_IG_003_GoddammitYouVolunteers=媽的!你們這幫志願者就非得來搗亂是吧?比起應付你們這群瓜皮,我有更要緊的事要辦。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_MidThresh_IG_001_YouDontReally=你不會覺得自己攪和進來有什麼用吧?相信我,一切都還在我們的控制之中。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_MidThresh_IG_002_IGottaTell=直話說吧,我已經受夠你來打擾我們九尾辦事了。我要玩真的的了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionArea_MidThresh_IG_003_SoYouManaged=所以,你想辦法稍微干擾了我們的計劃,你是想要點獎勵還是什麼嗎?無所謂,我已經受夠你了,現在就結束這一切。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionBoss_IG_001_JustYouAnd=只剩我們倆了,看看你有什麼本事吧。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionBoss_IG_002_WhereTheHell=你在哪呢?來決鬥啊。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Approach_MissionBoss_IG_003_ComeOnAsshole=來啊,混蛋,我們來分個勝負。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_DeathThroe_MissionBoss_IG_001_YouDidntWin=你以為你贏了?你什麼都阻止不了!
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_DeathThroe_MissionBoss_IG_002_DontYouWorry=別擔心,我們很快會再來的。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_DeathThroe_MissionBoss_IG_003_YeahAllRight=行吧,好吧。那只是一堆好的垃圾?
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Failed_Mission_IG_001_IToldYou=我告訴過你們,民防部隊不會有機會打敗九尾的。所有僥倖活下來的人,你們記住,不要再和我們九尾作對。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Failed_Mission_IG_002_SorryWeHad=抱歉我們不得不殺了你們中的一些人,但也許在未來,你們都應該在為一些組織賣命之前三思而後行。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Failed_Mission_IG_003_ThanksForKeeping=感謝你在我們做事的時候為我們提供的娛樂項目,民防部隊。你們確實有讓事情變得生動有趣起來。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionBoss_IG_001_WellShitGuess=好吧,該死。我想我的人已經死光了。那麼好吧,你們都想打一架?到駁船上,我們來打。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionBoss_IG_002_YouBastardsGot=你們這些混蛋把所有的人都解決了,甚至包括斯塔克斯。那行吧。到船上來,我要給你們這些民防部隊的蠢貨們親自示範一下九尾的真正實力。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionBoss_IG_003_SoThisIs=九尾其他的人呢,就這?就只剩我對陣一些過於急切的志願服務者的軍隊。好吧。是時候讓我的雙手沾滿鮮血了。我在駁船上等著你。最好調整好你的狀態。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_EasyIsland_IG_001_YouHearThat=聽的見嗎,雷米?你有一些同伴。如果他們造成麻煩,你就讓他們看看九尾的本事。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_EasyIsland_IG_002_RemyYouCopy=雷米,聽得見嗎?你有另一個民防部隊的傻瓜正在向你走來。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_EasyIsland_IG_003_RemyLookAlive=雷米,看仔細了。你的民防部隊正在前往你的島嶼的途中。如果他們不回到他們的艦船上,你一定回後悔。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_HardIsland_IG_001_HeyAckerYou=嘿,阿克,你在嗎?有麻煩來找你了。別手軟。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_HardIsland_IG_002_AckerLookAlive=阿克,注意看。民防部隊朝著你的方向過去了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_HardIsland_IG_003_GetYourGame=認真起來,阿克。你有一些幫手到了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_MedIsland_IG_001_NowYouGotta=現在你得對付斯考奇了。你能搞定他們吧,斯考奇?
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_MedIsland_IG_002_HeyScorchGot=嘿,斯考奇。我又給你找了些蠢木頭來燒。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_MedIsland_IG_003_ScorchImTrusting=斯考奇,我相信你能處理好這件事。你明白我的意思嗎?
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_VeryHardIsland_IG_001_StaxYouGot=斯塔克斯,你有一些麻煩正在向你的方向去。注意點。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_VeryHardIsland_IG_002_ItsUpTo=就看你了,斯塔克斯。你能解決吧?
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Intro_MissionObj_ToLT_VeryHardIsland_IG_003_YoureOnDeck=全副武裝,斯塔克斯。注意這個人,明白嗎?
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_EasyIsland_IG_001_SolankiWasRemys=索蘭奇是雷米的第一個真正的任務,說實話,我希望他至少能在面對一些小氣的志願者時堅持自己的立場,但當他再生的時候,我對他發牢騷。民兵部隊不會再有那麼好的運氣了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_EasyIsland_IG_002_YouMayHave=你可能已經幹掉了雷米,但與即將發生的事情相比,他不算什麼,所以別以為之後會變得更輕鬆。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_EasyIsland_IG_003_NotSurprisedYou=你們這些人得到了雷米的幫助並不奇怪。這孩子話太多了。如果他閉嘴,可能會活得更久。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_HardIsland_IG_001_GoddammitIllAdmit=什麼東西?我承認,我沒料到阿克會被打成這樣。你們民防部隊就是不死心,是吧?
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_HardIsland_IG_002_GottaSayIm=不得不說,我有點驚訝你們居然能幹掉阿克。說實話,這傢伙是個徹頭徹尾的瘋子。Vanduul在他面前都顯得乖巧可人,所以對我們所有人來說,他從視線裡消失可能更好。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_HardIsland_IG_003_ShitTakingOut=可惡。幹掉阿克並不是什麼大不了的事。但是,誰知道呢,也許他只是出門沒看黃曆。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_MedIsland_IG_001_IllBeDamned=哇靠。一些無名的民防部隊志願兵居然幹掉了斯考奇...一定是運氣好。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_MedIsland_IG_002_GettingKindaSick=我有點討厭民防部隊幹掉我的人,但我想這就是生活,呵呵。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_MedIsland_IG_003_ShitGuessYou=媽的,看來你讓斯考奇脫離了苦海,哈哈哈。你知道,你們民防部隊真的真的開始讓我生氣了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_FirstThresh_IG_001_HowTheHell=你們到底是怎麼這麼快就找到了斯塔克斯?他不應該就這樣離開。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_FirstThresh_IG_002_ICantBelieve=我不敢相信你這麼快就找到了他。斯塔克斯陪我一路走來。民防部隊要為把他當垃圾處理掉而付出代價。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_FirstThresh_IG_003_EightYearsStax=八年了?斯塔克斯和我一起經營了八年了,你們知道這八年是怎麼過的嗎?我們所付出的努力超過你們的想像。就這樣,他走了。你們一定會為此付出代價的。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_LastThresh_IG_001_StaxDidntDeserve=斯塔克斯不應該就這麼走了,你這個狗娘養的。你們最好都給我準備好,因為我不可能讓你們這些民防部隊的混蛋從這裡輕易走掉。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_LastThresh_IG_002_YouKnowIts=你們知道,在這個遊戲中,要找到你可以信任的人幾乎是不可能的。而你們剛剛殺了他。殺了那個我知道無論如何都會支持我的那個人。我想我必須自己來處理這個問題了。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_LastThresh_IG_003_ImGonnaHurt=我要為你們對斯塔克斯的所作所為狠狠地教訓你們這些混蛋。你們誰敢踏上這艘船,我就會讓你們知道我有多可怕。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_MidThresh_IG_001_ICantBelieve=我沒辦法接受你們對斯塔克斯做的事情?你們都死定了。聽到我說的了嗎?你們殺的是我的朋友。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_MidThresh_IG_002_ThatWasMy=那是我的朋友。我要讓你們這些民防部隊的混蛋為你們的所作所為付出代價。不要以為你們會死得很痛快。
PU_NTSIEGECDR01_M_DEO_Succeed_MissionObj_VeryHardIsland_MidThresh_IG_003_YouKilledMy=你們殺害了我的朋友。這簡直是滔天大罪。我要找到你們每一個人,把你們折磨得死去活來,讓你們一遍遍的在再生中痛苦的尖叫。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_001_YouKnowWhat=你知道嗎?我已經厭倦了看那些無能的蠢貨試圖把你幹掉。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_002_DidYouKnow=你知道嗎無法徹底殺死我的都會讓我更加強大?無論輸贏,我都會回來,比以前更強大。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_003_ComeOnYou=來吧,你和我,開始吧! 噢噢噢噢哦哦哦!
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_001_IllSeeYou=我會再回來的。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_002_YouThinkThis=你以為這就結束了?我還會回來的。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_003_ImReadyIm=我準備好了。我準備好了。我準備。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_001_OhYeahBoss=哦,是的,老大。你不用擔心。我找到了他們。我會把他們打得很慘,他們會在再生中一遍遍痛苦的醒來。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_002_ImGoingBy=我現在要穢土轉生,是的但是,我們把這個地方封鎖了。
PU_NTSIEGELT01_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_003_OhHellYeah=哦,當然。我會快速快掉他們,他們甚至重生了都不知道是什麼打的他們。
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_001_YouThinkYou=你以為你可以看個煙火就走了嗎?沒有人可以走開。它會波及我們所有人。
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_002_ItsTimeAre=是時候了。你準備好了嗎?你準備好面對接下來的事情了嗎?
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_003_TheFireCouldnt=火焰殺不死我。你憑什麼認為你會做得更好?
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_001_WhyIsIt=為什麼它是冷的?
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_002_ILostThe=我的火不見了。它去了哪裡?它去哪裡了?
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_003_WhatWhatIs=發生什麼事了?發生什麼事了那是什麼?
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_001_WhatYeahWere=什麼? 是的,我們準備好了。
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_002_YeahTheyllBurn=是的,他們會被燒死。他們會像其他所有人一樣被燒死。
PU_NTSIEGELT02_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_003_SureWeGot=當然,我們有一個特別的歡迎計劃。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_001_HellWithIt=見鬼去吧,我會親手殺了你。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_002_ImGonnaSend=我要把你送入無盡黑暗的深淵,而且我將樂此不疲。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_003_TimeToGo=該睡覺了,蠢貨。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_001_YouAintShit=你是坨屎吧?
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_002_NoNoNo=啊不不不不。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_003_ScrewYouYou=操你媽的,你不會是最後一個吧?
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_React_POI_OpenContainer_IG_001_YouKnowYoud=你知道,你會認為人們會按照全副武裝的罪犯的指令去做。令人驚訝的是,居然有很多人沒有這樣做,蛤?
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_React_POI_OpenContainer_IG_002_OhThemYeah=哦,他們?是的,我不太確定我的槍是否工作正常。如你所見,它們工作得非常好。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_React_POI_OpenContainer_IG_003_RenToldMe=雷恩告訴我,要控制好人質。在我看來,他們看起來很受控制。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_001_NoProblemoIll=沒問題。我將讓他們感到真正的熱情。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_002_OhNoAre=哦,不。他們是來拯救所有人的嗎?(笑)祝他們好運。
PU_NTSIEGELT03_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_003_BringEmOn=帶他們一起去,我在這裡已經越來越無聊了。
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_001_AllRightYou=好吧,這是你自找的。那我就不客氣了。
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_002_WhereYouAt=你在哪裡?來吧,動手!
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_002b_WhereYouAt=你在哪裡?來吧,動手!
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_002c_WhereYouAt=你在哪裡?來吧,動手!
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Approach_MissionObj_IG_003_YouReadyTo=你準備動手了嗎?那我們出發。
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_001_IllBeDamned=我會受傷?這真的傷的到我?
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_002_ThisIsSome=這全是一些胡說八道...
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_DeathThroe_MissionObj_IG_003_IsThatA=那是暴風雨的呼喚嗎?
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_001_YouGotIt=放心吧,老大。我們會準備好的。
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_002_YeahAllRight=是的,好的。這整件事開始讓我想起我們在46年做的那次突襲。
PU_NTSIEGELT04_M_DEO_Respond_MissionObj_ToCdr_IG_003_IGotYour=我掩護你,老大。我們會處理他們的。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_Approach_IG_001_TheNextShuttle=下一班穿梭艇即將到達本站。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_Arriving_IG_001_ShuttleNowArriving=穿梭艇即將到站;請大家有序排隊,先下後上。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_ComingSoon_IG_001_OrisonSkywayShuttle=奧里森天路穿梭艇服務仍在擴張業務區域!本站將與更多未來航線一起投入使用。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_Delay_IG_001_AttentionWereExperiencing=請注意。我們的太空梭服務將會有些許延誤,請耐心等候。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_Departing_IG_001_LastCallFor=最後登機廣播,穿梭艇即將離站。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_OutOfService_IG_001_AttentionThisStation=請注意;本站暫不提供服務。對您造成的不便我們深表歉意。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Platform_ServiceResumed_IG_001_AttentionShuttleService=請注意;穿梭艇服務現已復原,感謝您的耐心等候。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Skyway_GeneralInfo_IG_001_AtOrisonSkyway=奧里森天路穿梭艇服務,我們竭誠為您的旅途增添樂趣,請享受您的飛行時光。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Skyway_GeneralInfo_IG_002_EnjoyingTheView=景色不錯?我們最新改款的十字軍工業穿梭艇,以其標誌般的水晶天幕為特色,更多的景致便能就此一覽無遺。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Skyway_GeneralInfo_IG_003_ProvidingConnectionsTo=為了連接所有主要平台,十字軍工業竭誠向所有遊客提供免費又便捷的奧里森天路穿梭艇服務;祝您參訪愉快。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Skyway_GeneralInfo_IG_004_AFriendlyReminder=溫馨提醒,上下穿梭艇前請務必檢查隨身財物,如有垃圾請投入正確的垃圾分類箱中;文明通勤,有序搭乘。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Skyway_GeneralInfo_IG_005_MissYourShuttle=沒趕上穿梭艇?不用擔心;另一艘穿梭艇很快就到。奧里森穿梭艇服務,更多航班、更少擔憂。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_001_WelcomeToThe=歡迎光臨奧古斯特·鄧洛空港,這裡是十字軍通往星空的大門。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_002_ThankYouFor=感謝您造訪奧里森,這裡是十字軍工業的總部與中心,夢想從這裡啟航。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_003_BeSureTo=請務必探索並發現奧里森的一切;景色與活動數不勝數,絕對能讓您的十字軍之旅不虛此行。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_004_SafetyIsA=安全是我們十字軍的第一要務,我們需要您的配合;隨時留意個人物品、聽從安全廣播的指示,如有任何問題請聯絡十字軍維安特勤隊。讓我們一起令您的旅途更安心。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_005_2955MarksThe=2955 年是十字軍首個軌道平台完工的100周年;與我們一起為這100年來巧奪天工的工程技術,還有那些每天辛勞工作讓奧里森浮在空中的人們而慶祝吧。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_006_ThisIsA=請留意航班狀態與機庫資訊,它們隨時都可能發生變動。務必再次於您的mobiGlas或航廈內隨處可見的資訊牌上確認航班資訊。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_007_LookingForYour=造訪十字軍後下一站去哪裡?不妨考慮衛星三姐妹——賽琳、戴瑪爾和耶拉。在這幾顆儲存完好的衛星上,優美的自然風光與冒險之旅等待您前去探索。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_008_NewVisitorsTo=剛到奧里森的遊客在適應高度時可能會有些許不適;一定要記得放緩呼吸、補充水分、隨時休息。如果不適症狀持續出現,請尋求專業醫護人員的幫助。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_009_DidYouEnjoy=您喜歡十字軍的優雅巨獸——風暴鯨這個奇觀嗎?為什麼不帶一隻專屬您的可愛玩偶風暴鯨芬莉回家呢?航廈各處均有售賣。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Spaceport_GeneralInfo_IG_010_AsPartOf=“十字軍關愛”項目致力於改善帝國境內所有居民的生活;作為項目的一部分,十字軍工業將捐獻空港食品銷售額的10%用於消除飢餓。齊心協力,我們就能改變世界。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_Delay_IG_001_WeAreCurrently=我們目前出現了意外延誤;請稍等片刻,我們正在處理。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_DoorsClosing_IG_001_PleaseClearThe=請遠離艙門,穿梭艇即將離站。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_Malfunction_IG_001_ThisShuttleIs=本穿梭艇遇到了技術問題。請留在原地等待我們解決這個問題。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_AugustDunlow_IG_001_NextStopAugust=下一站,奧古斯特·鄧洛空港,十字軍通往星空的大門。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_Cloudview_IG_001_NextStopCloudview=下一站,雲景中心,造訪者能夠在此享受壯觀的美景、難以忘懷的藝術品、美味的食物,以及帝國級別的住宿服務。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_EasyIsland_IG_001_NextStopSolanki=下一站是索蘭奇平台,為像你這樣的貴賓提供臨時住所。在星空中心或亞伯塔有預約的乘客應該在這一站下船。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_HardIsland_IG_001_NextStopHartmoore=下一站是哈特莫爾平台,這裡是十字軍工業公司下一代戰鬥艦艇和軍事運輸船的所在地。這個平台只對已經過預審的有效客戶開放。由於安全協議,乘客不應下船,除非他們與十字軍有一個活躍狀態的預約。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_IG_001_ApproachingNextStation=即將抵達下一站,需要下船的乘客請提前做好準備。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_IntroIsland_IG_001_NextStopThe=下一站,接待中心站。十字軍工業在此十分感謝您今天的拜訪,希望我們將來會與你合作。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_MedIsland_IG_001_NextStopBrushwood=下一站,布拉什伍德平台。任何代表企業或其他私營部門買家的乘客都被邀請在抵達後下船,看看來自十字軍工業公司令人振奮的全新商業運輸陣容。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_ProvidenceIndustrial_IG_001_NextStopProvidence=下一站,天意工業平台,著名的十字軍工業造船廠所在地。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NextStop_VisionCenter_IG_001_NextStopThe=下一站,遠見中心。你通往世界級活動和娛樂的大門。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_AugustDunlow_IG_001_NowArrivingAt=即將抵達奧古斯特·鄧洛空港。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_Cloudview_IG_001_NowArrivingAt=前方到站,雲景中心。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_EasyIsland_IG_001_NowArrivingAt=現在到達索蘭奇平台。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_HardIsland_IG_001_NowArrivingAt=現在到達哈特莫爾平台。只邀請經授權的乘客下船。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_IG_001_NowArrivingAt=前方即將到站。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_IntroIsland_IG_001_NowArrivingAt=現在到達了接待中心站。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_MedIsland_IG_001_NowArrivingAt=現在到達了布拉什伍德平台。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_ProvidenceIndustrial_IG_001_NowArrivingAt=前方到站,天意工業平台。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_NowArriving_VisionCenter_IG_001_NowArrivingAt=現在到達了遠見中心。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Announce_Tram_StandClear_IG_001_StandClearHatch=艙門開啟中,請注意安全。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_EnviroHazard_Done_IG_001_AttentionTheEnvironmental=注意,環境危害現已得到控制,大家可以復原正常活動。感謝各位,祝您愉快。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_EnviroHazard_InProgress_IG_001_WarningTheEnvironmental=警告,環境危害仍在持續中,我們正盡力解決這個問題。請保持冷靜,感謝大家的耐心。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_EnviroHazard_Remain_IG_001_WarningAnEnvironmental=警告,檢測到環境危害。另行通知前請原地待命,重複,請原地待命。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_EnviroHazard_Vacate_IG_001_WarningAnEnvironmental=警告,檢測到環境危害。 請保持冷靜、有序從本區域撤離。重複,請有序撤離本區域。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_PlatformCorrection_Begin_IG_001_StandbyForPlatform=請等待平台完成高度校準。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_PlatformCorrection_Done_IG_001_PlatformElevationCorrection=平台高度校準現已完成,大家可以復原正常活動。感謝各位,祝您生活愉快。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_PlatformCorrection_Failure_IG_001_AttentionThisPlatform=注意,目前平台目前正在遭受嚴重的推進器故障。我們建議所有乘員冷靜地撤離平台,等待進一步通知。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_PlatformCorrection_Prepare_IG_001_AttentionThisPlatform=注意,本平台即將進行例行高度校準。維護過程中您可能會體驗到輕微震動與位移,平台移動時請注意安全,帶好隨身物品並遠離平台邊緣。感謝各位。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_RestrictedArea_Prepare_FirstOccur_IG_001_WarningTheRestricted=警告。本平台周圍的限制區將在片刻後啟動。所有未經授權的飛行員請立即離開該區域。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_RestrictedArea_Prepare_LastOccur_IG_001_AttentionTheRestricted=請注意,限制區將立即啟動。這是對你的最後警告,請你立即離開該區域,否則將被標記為非法入侵者。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_SecurityThreat_Done_IG_001_AttentionCrusaderSecurity=注意,十字軍維安特勤隊已解除警報。大家可以復原正常活動。感謝各位,祝您愉快。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_SecurityThreat_InProgress_IG_001_AttentionThisIs=注意,十字軍維安特勤隊警報最新情況播報。目前我們正全力解決這個情況。請保持冷靜,感謝大家的耐心。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_SecurityThreat_Remain_IG_001_AttentionThisIs=注意,這是一則十字軍維安特勤隊警報。為了您的安全,請在進一步通知前原地待命。重複,請原地待命,謝謝。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_SecurityThreat_Vacate_IG_001_AttentionThisIs=注意,這是一則十字軍維安特勤隊警報。請安全冷靜地撤離本區域。重複,請安全冷靜地撤離本區域。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_Tram_Collision_IG_001_WarningCollisionDetected=警告,前方偵測到碰撞,請做好衝擊準備。
PU_ORISONANN01_F_LPA_Warn_Tram_Emergency_IG_001_AttentionThisIs=注意,緊急情況。請快速安全地離開本穿梭艇。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_001_AttentionSecurityTo=注意,保全人員請到腎內科。保全人員請到腎內科。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_002_AttentionCodeOrange=注意,橙色警報。生物清理小組請到下層機庫集合。橙色警報,生物清理小組到下層機庫。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_003_AttentionCodeBlue=注意,藍色警報。緊急分診單位請待命,即將出現藍色警報。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_004_AttentionResponseTeam=注意,應急小組請前往加護病房;加護病房需要應急小組。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_EmergPaging_IG_005_AttentionTechnicalSupport=注意,技術支援請到零重力病房;技術支援到零重力病房。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_Orison_IG_001_EveryoneHereAt=奧里森綜合醫院的所有員工都致力於帶來頂尖的醫護服務。無論您是進行例行體檢還是開刀手術,奧里森綜合醫院的員工都會盡全力為您帶來愉快的體驗。行醫救命乃我們的職責所在。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_Orison_IG_002_BetweenOurAward=我們擁有屢獲殊榮的護理服務,還有最頂尖的實驗室與手術間。奧里森綜合醫院將在您康復全程提供個性化的服務。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_Orison_IG_003_NotAllPathfinders=並非所有開拓者都駕駛著飛船。奧里森綜合醫院以擁有全 UEE 最優秀的醫療研究部門之一而自豪。我們的團隊運用創新醫療手法與科技,致力於發現下一個醫學上的重大突破。只有齊心協力我們才能創造出更好的藥物。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_GeneralInfo_Orison_IG_004_AtOrisonGeneral=在奧里森綜合醫院,所有員工都致力於您的健康。這就是為什麼我們非常驕傲能夠在2944年與2945年榮獲最佳醫務獎。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_001_AttentionDrBuhari=布哈里醫生請注意,請聯絡奈米生物科。布哈里醫生請聯絡奈米生物科。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_002_AttentionDrAbsher=阿布塞爾醫生請注意, 請前往骨外科。 阿布塞爾醫生請前往骨外科。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_003_AttentionAdministratorTamashiro=玉城主任請注意,需要您前往創傷中心。玉城主任,需要您到創傷中心。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_004_AttentionCouldA=注意,請藥房助理聯繫腫瘤科。藥房助理請聯絡腫瘤科。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_005_AttentionWouldThomas=托馬斯·東諺請注意,請前往康復病房的護理站。托馬斯·東諺請前往康復病房護理站。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_006_AttentionReggieGosset=雷吉·戈塞特請注意,需要您到影像科。雷吉·戈塞特,需要您到影像科。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_007_PagingDrVoelker=呼叫弗爾克醫生,需要您到神經機械科。弗爾克醫生,需要您到神經機械科。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_008_AttentionWouldFlorence=注意,弗洛倫斯·喬伊請前往服務台。弗洛倫斯·喬伊,您的家人正在服務台等您。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_009_AttentionWouldThe=注意,請值班的心內科醫生聯繫長期護理部門。請值班的心內科醫生聯繫長期護理部門。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_StaffPaging_IG_010_AttentionCouldThe=注意,請註冊標籤J4542KL09的RSI阿波羅船主聯繫機庫服務部門。阿波羅J4542KL09船主請聯絡機庫服務。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_001_RememberDontWait=請記住,不要等到病情惡化再開口。如果您遇到新的健康問題、症狀或是不適,請聯絡我們的工作人員。我們的宗旨就是幫您過上最健康的生活。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_002_RecoveryRequiresRest=休息充足才能痊癒。為了不打擾康復中的病人,請盡量不要發出噪音、保持安靜環境,在醫院內請收起武器。我們的病人與員工感謝您的配合。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_003_TheRightDose=藥物劑量將影響療效。請仔細閱讀藥物說明書,並在恰當時間服用正確劑量的藥物。服用錯量或是忘記服用藥物將嚴重影響您的康復。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Announce_Hospital_WellnessInfo_IG_004_AtOrisonGeneral=在奧里森綜合醫院,病人的安全為重。在您或是您的親屬就醫時,請記得上報任何過敏史、潛在健康問題,或是其他相關的重要資訊。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Warn_Emergency_Done_IG_001_AttentionTheEmergency=注意。 緊急情況已處理完畢,大家可復原正常活動。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Warn_Emergency_InProgress_IG_001_AttentionWeAre=注意,我們正努力解決目前的緊急情況。請等待進一步通知。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Warn_Emergency_Remain_IG_001_AttentionThisIs=注意,這是一則緊急廣播。在另行通知前請所有員工、病人以及遊客原地避難。重複,請在危機解除前原地避難。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Warn_Emergency_Vacate_IG_001_AttentionThisIs=注意,這是一則緊急廣播。所有員工、病人以及遊客請立即安全撤離本樓。無法撤離的病人將依照緊急協議得到護理。重複,請盡快安全撤離。
PU_ORISONHOSP01_F_LPA_Welcome_Hospital_Orison_IG_001_WelcomeToOrison=歡迎來到奧里森綜合醫院,更健康的生活近在咫尺。
PU_OUTLAWMED1_SK_Busy_IG_001_NotTheTime=現在不是時候,老兄。
PU_OUTLAWMED1_SK_Busy_IG_002_ComeBackLater=待會再過來。我現在正忙。
PU_OUTLAWMED1_SK_ConvoCont_IG_001_Yeah=嗯?
PU_OUTLAWMED1_SK_ConvoCont_IG_002_Damn=該死...
PU_OUTLAWMED1_SK_ConvoCont_IG_003_Okay=好的。
PU_OUTLAWMED1_SK_ConvoCont_IG_004_YeahSure=嗯,好的。
PU_OUTLAWMED1_SK_Farewell_IG_001_SeeYouSoon=待會見。
PU_OUTLAWMED1_SK_Farewell_IG_002_Later=待會見。
PU_OUTLAWMED1_SK_Greetings_IG_001_HeyThere=嘿,你好。
PU_OUTLAWMED1_SK_Greetings_IG_002_WhatCanI=有什麼我能幫你的嗎?
PU_OUTLAWMED1_SK_Greetings_IG_003_Yo=喲。
PU_OUTLAWMED1_SK_HealthComment_Low_IG_001_HolyShitYou=我的天,你抽太多了。
PU_OUTLAWMED1_SK_HealthComment_Low_IG_002_DamnHowYou=天啊,你居然還能走路?
PU_OUTLAWMED1_SK_HealthComment_Med_IG_001_HadARough=任務不太順利吧?
PU_OUTLAWMED1_SK_HealthComment_Med_IG_002_IdHateTo=我可不想見到你的對手是什麼慘樣。
PU_OUTLAWMED1_SK_PlayerWakes_DuringOp_IG_001_IDroppedIt=好了,我停下,我不動!
PU_OUTLAWMED1_SK_PlayerWakes_Recovery_IG_001_HeyYouAll=嗨,你還好嗎?你流了很多血,我還以為你撐不過來呢。那些器官販子一直在外面轉。無論如何,你康復一點我就得請你出去了,別人得用床位。對了,不用謝。
PU_OUTLAWMED1_SK_Request_Affirm_IG_001_OnIt=在辦了。
PU_OUTLAWMED1_SK_Request_Affirm_IG_003_YeahOkay=好的。
PU_OUTLAWMED1_SK_Request_Neg_IG_002_YeahIDont=嗯,我可不會這麼做。
PU_OUTLAWMED1_SK_Request_Neg_IG_004_ThatsProbablyNot=大概不會這麼做。
PU_OUTLAWMED1_SK_SuggestTerm_IG_001_YeahImNot=嗯,我也不清楚,你可以試試終端。
PU_OUTLAWMED1_SK_SuggestTerm_IG_002_NoClueCheck=沒有頭緒。檢查一下終端。
PU_OUTLAWMED2_SK_Busy_IG_001_NotTheTime=現在不是時候,老兄。
PU_OUTLAWMED2_SK_Busy_IG_002_ComeBackLater=待會再過來。我現在正忙。
PU_OUTLAWMED2_SK_ConvoCont_IG_001_Yeah=嗯?
PU_OUTLAWMED2_SK_ConvoCont_IG_002_Damn=該死...
PU_OUTLAWMED2_SK_ConvoCont_IG_003_Okay=好的。
PU_OUTLAWMED2_SK_ConvoCont_IG_004_YeahSure=嗯,好的。
PU_OUTLAWMED2_SK_Farewell_IG_001_SeeYouSoon=待會見。
PU_OUTLAWMED2_SK_Farewell_IG_002_Later=待會見。
PU_OUTLAWMED2_SK_Greetings_IG_001_OhHeyThere=嘿,你好啊。
PU_OUTLAWMED2_SK_Greetings_IG_002_WhatCanI=有什麼我能幫你的嗎?
PU_OUTLAWMED2_SK_Greetings_IG_003_Yo=喲。
PU_OUTLAWMED2_SK_HealthComment_Low_IG_001_HolyShitYou=我的天,你抽太多了。
PU_OUTLAWMED2_SK_HealthComment_Low_IG_002_DamnHowYou=天啊,你居然還能走路?
PU_OUTLAWMED2_SK_HealthComment_Med_IG_001_HadARough=任務不太順利吧?
PU_OUTLAWMED2_SK_HealthComment_Med_IG_002_IdHateTo=我可不想見到你的對手是什麼慘樣。
PU_OUTLAWMED2_SK_PlayerWakes_DuringOp_IG_001_OhIDropped=好了,我停下,我不動!啊啊,我停了。
PU_OUTLAWMED2_SK_PlayerWakes_Recovery_IG_002_WhoaaaIThought=哇,我還以為你死定了呢。我們還賭了一把,你知道吧? 不知道傷口癒合得怎麼樣。不過,如果粗糙的縫針沒要你的命,那你應該沒什麼問題了。
PU_OUTLAWMED2_SK_Request_Affirm_IG_001_OnIt=在辦了。
PU_OUTLAWMED2_SK_Request_Affirm_IG_002_YeahOkay=嗯,好的。
PU_OUTLAWMED2_SK_Request_Neg_IG_001_YeahIDont=嗯,我可不會這麼做。
PU_OUTLAWMED2_SK_Request_Neg_IG_002_ThatsProbablyNot=大概不會這麼做。
PU_OUTLAWMED2_SK_SuggestTerm_IG_001_YeahImNot=嗯,我也不清楚,你可以試試終端。
PU_OUTLAWMED2_SK_SuggestTerm_IG_002_NoClueCheck=沒有頭緒。檢查一下終端。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_CallBackup_IG_001_INeedA=需要幫忙!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_CallBackup_IG_002_GetEmOff=甩掉他們!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_CallBackup_IG_003_SomeHelpOver=這裡需要支援!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_CallBackup_IG_005_GhostThisJasper=幹掉那個屌人!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_CallBackup_IG_006_TakeEmOut=吧他們打下來!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Celebrate_IG_001_HellYeah=棒呆了!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Celebrate_IG_002_Nice=太好了!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Celebrate_IG_003_ThatsIt=打完了。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Celebrate_IG_004_Beautiful=漂亮。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Celebrate_IG_005_ThereWeGo=完事了!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_DeathThroes_IG_EX_001=(瀕死)
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Expletives_IG_001_DamnIt=他媽的。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Expletives_IG_002_AwHell=該死!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Expletives_IG_003_YouAss=你這白癡!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Expletives_IG_004_Grragh=啊啊啊!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_001=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GetHits_IG_EX_002=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GettingShot_IG_001_YouBastard=你這混蛋!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GettingShot_IG_002_StopIt=別打了!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GettingShot_IG_003_GetOffMe=別打我了!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GettingShot_IG_004_DamnYou=該死的!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_GettingShot_IG_006_YoureGonnaHave=就這?你得再努力點才行!
PU_OUTLAWPILOT1_CV_LastWarning_IG_001_ThatsIt=好了,你完蛋了。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_LastWarning_IG_002_YoureDone=你玩完了。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_LastWarning_IG_003_ITriedTo=我警告過你了。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_LastWarning_IG_004_BadChoice=錯誤的決定。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_LastWarning_IG_005_EnoughOfThis=夠了。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MateDestroyed_IG_002_YoureGonnaPay=你會為此付出代價的。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MateDestroyed_IG_003_OhYoureGonna=你會後悔這麼做的。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MateDestroyed_IG_004_YouLittle=你個小崽種...
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_001_IfYoureSmart=如果你是個聰明人,就應該立刻掉頭離開這裡。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_002_ThisSecsOurs=這是我們的地盤。滾出去。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_003_ThisAintYour=這不關你的事,趁你還能的時候趕緊離開這裡。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_MindYourBusiness_IG_004_WhatTheHell=你覺得這裡有你插手的餘地嗎?這裡沒你的事。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_001_YouDontStand=你毫無勝算。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_002_ThatsAllYou=你就這點本事?
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_003_WhoTheHell=誰TM給你過的駕照???
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_004_YoureGonnaDie=你早晚都得死,別在這浪費時間了。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_005_YouAgainstMe=你要跟我打?開哪門子玩笑呢。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_006_YouGottaDo=你還得加把勁才行。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_007_WonderHowMany=很好奇你的船能值幾個錢。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_IG_008_GeezWheredYou=媽啊,你在哪學的開船?
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_001_LetsSeeHow=看看你喜歡這個不。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_002_TakeThat=吃我這招。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_003_LittlePresentFor=小小禮物不成敬意。
PU_OUTLAWPILOT1_CV_Taunt_Missile_IG_004_NoWhereTo=你無處可逃。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_CallBackup_IG_002_GetEmOff=你們不要過來啊!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_CallBackup_IG_003_SomeHelpOverHere=這裡需要支援!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_CallBackup_IG_004_GetOffYour=別摸魚了,快來幫我!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_CallBackup_IG_005_GhostThisJasper=讓那些屌人見鬼去吧!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_CallBackup_IG_006_TakeEmOut=快把他們幹死!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Celebrate_IG_001_HellYeah=棒呆了!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Celebrate_IG_002_Nice=不錯!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_DeathThroes_IG_EX_001=(瀕死)
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Expletives_IG_004_Grragh=呃啊!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_MateDestroyed_IG_001_NoNoNo=不...不...不!!!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_MateDestroyed_IG_002_YoureGonnaPay=你會為此付出代價的!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_MateDestroyed_IG_003_OhYoureGonna=你會為此後悔的。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_001_IfYoureSmart=如果你夠聰明,就調個頭立刻離開這裡!
PU_OUTLAWPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_003_ThisAintYour=不要多管閒事,趁你還能走的時候趕緊飛走。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_MindYourBusiness_IG_004_WhatTheHell=你覺得你TM能在這插一腳?這裡沒你的事。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Taunt_IG_001_YouDontStand=你毫無勝算。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Taunt_IG_003_WhoTheHell=誰TM給你過的駕照???
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Taunt_IG_005_YouAgainstMe=你要跟我打?開哪門子玩笑呢。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Taunt_IG_007_WonderHowMany=很好奇你的船能值幾個錢。
PU_OUTLAWPILOT2_CV_Taunt_Missile_IG_003_LittlePresentFor=小小禮物不成敬意。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_CallBackup_IG_001_NeedAHand=過來幫個忙!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_CallBackup_IG_002_GetEmOff=讓他們離我遠點!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_CallBackup_IG_003_SomeHelpOver=這裡需要人手!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_CallBackup_IG_004_GetOffYour=別懶在那裡了,快來幫我!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_CallBackup_IG_005_GhostThisJasper=讓那些屌人見鬼去吧!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_CallBackup_IG_006_TakeEmOut=把他們打下來!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Celebrate_IG_001_HellYeah=棒呆了!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Celebrate_IG_002_Nice=好耶!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Celebrate_IG_003_ThatsIt=結束了。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Celebrate_IG_005_ThereWeGo=搞定!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_DeathThroes_IG_EX_001=(瀕死)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Expletives_IG_001_DamnIt=他媽的。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Expletives_IG_002_AwHell=該死!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Expletives_IG_004_Grragh=呃啊!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_001=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_002=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_003=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_004=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_005=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_006=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_007=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_008=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GetHits_IG_EX_009=(被擊中)
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GettingShot_IG_001_YouBastard=你個崽種!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GettingShot_IG_002_StopIt=別打了!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GettingShot_IG_004_DamnYou=你媽的!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GettingShot_IG_005_KnockItOff=別鬧了!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_GettingShot_IG_006_YoureGonnaHave=就這?你得再努力億點才行!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_LastWarning_IG_001_ThatsItYoure=結束了。你必死。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_LastWarning_IG_002_ITriedTo=我警告過你了。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_LastWarning_IG_003_BadChoice=選錯了。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_LastWarning_IG_004_EnoughOfThis=夠了。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_MateDestroyed_IG_001_NoNoNo=別...不...啊!!!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_MateDestroyed_IG_002_YoureGonnaPay=你會為此付出代價的!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_MateDestroyed_IG_004_YouLittle=你個小崽...
PU_OUTLAWPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_001_IfYoureSmart=如果你稍點腦子,就趕緊給我滾蛋!
PU_OUTLAWPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_003_ThisAintYour=這不關你的事,趁你還能走掉的時候趕緊離開。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_MindYourBusiness_IG_004_WhatTheHell=你覺得這裡是你能插手的地方?這裡沒你的事。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_IG_001_YouDontStand=你毫無勝算。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_IG_002_ThatsAllYou=你就這點能耐?
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_IG_003_WhoTheHell=是誰給你能開船的???
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_IG_004_YoureGonnaDie=早死晚死都得死,你只是在浪費時間。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_IG_006_YouGottaDo=你得更努力億點才行。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_001_LetsSeeHow=喜歡這個嗎?
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_002_TakeThat=吃我這招。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_003_LittlePresentFor=給你準備了點小禮物~。
PU_OUTLAWPILOT3_CV_Taunt_Missile_IG_004_NoWhereTo=原地受死吧。
PU_PACHECO_MG_Affirm_IG_001_Yeah=耶!
PU_PACHECO_MG_Affirm_IG_002_Sure=行。
PU_PACHECO_MG_Affirm_IG_003_Fine=好吧。
PU_PACHECO_MG_Affirm_IG_004_Ok=Ok。
PU_PACHECO_MG_Affirm_IG_005_ThatWorks=這個管用。
PU_PACHECO_MG_AppearanceComment_Good_IG_001_DidYouDress=你是為了我才打扮的?
PU_PACHECO_MG_AppearanceComment_Good_IG_001b_DidYouDress=你還為了我打扮了一下?
PU_PACHECO_MG_AppearanceComment_Good_IG_002_LookAtThe=看起來煥然一新啊。
PU_PACHECO_MG_AppearanceComment_Good_IG_003_DigTheOutfit=這身行頭不錯。
PU_PACHECO_MG_Busy_IG_001_NotNow=不是現在。
PU_PACHECO_MG_Busy_IG_002_LookImGetting=聽著,我現在忙得都支不開手了,我們另約時間再說吧。
PU_PACHECO_MG_Busy_IG_003_BackOff=走開。
PU_PACHECO_MG_Busy_IG_SIT_001_NotNow=不是現在。
PU_PACHECO_MG_Busy_IG_SIT_002_LookImGetting=聽著,現在我有一堆事要忙,我們下次再談吧。
PU_PACHECO_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_SIT_001_GoodToHear=很高興聽到你這麼說。希望你的執行力能對得起你的熱忱。
PU_PACHECO_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_SIT_003_GladThatsSorted=很高興事情已經解決了。
PU_PACHECO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_SIT_001_WhyYouEven=你對工作不感興趣的話,幹嘛還來找我?
PU_PACHECO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_SIT_003_FineYouDont=行吧。你不想要,總有其他人想要。
PU_PACHECO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_SIT_002_YourCallNot=你定。不知道還能掛多久,但你要是回心轉意了,記得聯絡我。
PU_PACHECO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_SIT_003_OkayIllBe=好吧。如果你真的想賺點錢就來這找我。
PU_PACHECO_MG_Comms_Farewell_IG_002_SigningOff=離開通訊。
PU_PACHECO_MG_Comms_Farewell_IG_003_Later=待會見。
PU_PACHECO_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_ImShortOn=我人手不夠,今天算你走運了。你還有一次機會證明自己不是一個鐵廢物。
PU_PACHECO_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_IdPreferTo=不過,我更傾向於當面討論一下細節。
PU_PACHECO_MG_Comms_InstructVisit_IG_003_YouKnowWhere=你知道來哪找我。
PU_PACHECO_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_EverythingLooksGood=看來都挺好的,做的不錯。
PU_PACHECO_MG_Comms_NewMission_IG_002_ThingsAreStarting=事情開始有點起色了,我正好需要些額外的幫手。
PU_PACHECO_MG_Comms_NewMission_IG_003_IfYoureStill=如果你還在找工作的話,我這有些事可能需要你。
PU_PACHECO_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_IllGetPayment=我剛把你的薪酬結清了。
PU_PACHECO_MG_Comms_PaymentSent_IG_003_ExpectPaymentShortly=錢待會就該到帳了。
PU_PACHECO_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_NowITold=我讓你把那東西帶回來,可你不聽我的。接下來會發生什麼都是你自己的事。
PU_PACHECO_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_003_YouReallyDont=你是真不知道自己惹上誰了,是吧?你很快就會知道了。
PU_PACHECO_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_SoLastI=好,我上一次檢查時,你手裡還拿著幾個我們的東西。我姑且相信這只是你的一個小疏忽。
PU_PACHECO_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_004_IveGotSome=我從某些非常不高興的人那裡聽說你還沒把東西還回來。希望那些東西能自己找路回來,立刻馬上!這樣對我們兩個都好。
PU_PACHECO_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_RememberToReturn=記住把你拿到的東西都拿回來,別到時候讓我親自去找你。
PU_PACHECO_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_003_MakeSureTo=確保你帶了撿到的所有東西回來。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Bored_IG_001_UhHuh=嗯哼。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Bored_IG_002_Yuuup=沒—錯——。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Bored_IG_003_Hmmm=嗯。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Bored_IG_004_Whatever=隨便。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Neutral_IG_001_Yup=對的。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Neutral_IG_002_MakesSense=說得通。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Neutral_IG_003_Sure=行。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Neutral_IG_004_Okay=可以。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_YouDontSay=可不是嘛。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_ThatsUnexpected=這還真沒想到。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_TellMeMore=細說吧。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_GoOnPlease=來,接著往下。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Serious_IG_002_ShutUp=住嘴。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Serious_IG_003_Shit=我去...
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Serious_IG_004_No=別這樣。
PU_PACHECO_MG_ConvoCont_Serious_IG_004b_No=不是吧。
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_001_AllRightLets=好吧,讓我們回到剛才的話題……
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_002_ImNotGoing=我不會從頭到尾再嘮叨一遍,就接著我們斷掉的地方繼續說。
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_003_ReadyToFocus=準備好聽我講話了嗎,好的……
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_004_LetsTryAnd=這次別岔開話題,好嗎?
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_005_IveGotOther=你懂的,我還有其他破事要幹,別浪費我的時間。總之……
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_SIT_001_AllRightLets=好吧,讓我們回到剛才的話題……
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_SIT_003_ReadyToFocus=準備好聽我講話了嗎?很好……
PU_PACHECO_MG_ConvoRejoin_IG_SIT_005_IveGotOther=你懂的,我還有其他破事要幹,別浪費我的時間。總之……
PU_PACHECO_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_SIT_001_HaveALook=看一下然後告訴我你怎麼想。
PU_PACHECO_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_SIT_002_IllNeedAn=盡快給我一個答覆。
PU_PACHECO_MG_Decide_MissionTimeout_IG_SIT_001_Nevermind=別在意。
PU_PACHECO_MG_Decide_MissionTimeout_IG_SIT_002_IfYouDidnt=如果你不想要這份工作就直說。
PU_PACHECO_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_SIT_001_SoWhatsIt=所以,你覺得該怎麼辦?
PU_PACHECO_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_SIT_002_YouInterestedOr=你是有興趣呢還是怎樣?
PU_PACHECO_MG_Farewell_Bad_IG_001_IveGotBetter=我已經另謀高就了。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Bad_IG_002_IJustCant=我只是...不能。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Bad_IG_003_IThinkIve=我想我已經受夠了。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_001_ItsBeenA=很高興見到你。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_001b_ItsBeenA=很高興見到你。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_002_StayMobile=保持聯絡。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_002b_StayMobile=保持聯絡。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_003_UntilNextTime=後會有期。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_003b_UntilNextTime=下回見。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_004_SeeYouAround=再見。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Good_IG_004b_SeeYouAround=待會見。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Neutral_IG_001_TalkToYa=以後再聊。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Neutral_IG_002_GotToGo=我得走了。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Neutral_IG_003_Bye=拜。
PU_PACHECO_MG_Farewell_Neutral_IG_004_Later=遲些再說吧。
PU_PACHECO_MG_Greetings_Bad_IG_001_What=什麼?
PU_PACHECO_MG_Greetings_Bad_IG_002_OhJoyLook=哦吼,看看是“誰”來了。
PU_PACHECO_MG_Greetings_Bad_IG_003_MakeItFast=有話快說。
PU_PACHECO_MG_Greetings_Bad_IG_004_LeaveMeAlone=讓我靜一靜。
PU_PACHECO_MG_Greetings_Good_IG_001_WhatsUp=怎麼了?
PU_PACHECO_MG_Greetings_Good_IG_002_HowYouDoing=最近怎樣?
PU_PACHECO_MG_Greetings_Good_IG_003_HowsTricks=生意如何?
PU_PACHECO_MG_Greetings_Good_IG_004_HeyThereChamp=嘿,帥哥。
PU_PACHECO_MG_Greetings_Neutral_IG_001_Hey=嘿。
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_001_YeahOkIts=是的,好吧…這並不是什麼重要的事。
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_002_Really=當真?
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_003_YouKiddingMe=你和我開玩笑呢?
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_004_YoureGonnaDisrespect=你就這麼不尊重我?
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_005_ISwearYou=我說真的,你的注意力和內拉蟲有的一拼。
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_SIT_001_YeahOkNot=是的,好吧…這也沒什麼大不了的。別擔心。
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_SIT_001b_YeahOkNot=是的,好吧…這也沒什麼大不了的。
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_SIT_002_Really=你真要這樣?
PU_PACHECO_MG_Interrupt_IG_SIT_005_ISwearYou=我說真的,你的注意力和內拉蟲有的一拼。
PU_PACHECO_MG_Intro_Approach_V_WP_001_YoureKindaOff=你有點走岔路了是吧?嗯,我知道,就閒逛這點,這塊對你太陌生了,但我挺喜歡這裡的。很安靜。呃,可能太安靜了。
PU_PACHECO_MG_Intro_Approach_V_WP_002_ImTeciaPacheco=我是特西亞·帕切科,但是人們通常叫我"刺痛"。
PU_PACHECO_MG_Intro_Approach_V_WP_003_IfYoureWandering=如果你在這塊來回徘徊,對我來說只有兩種可能。一,富有冒險精神。二,閒的的蛋疼。正好,我是位自由職業經理,專門給人找事做。所以,如果你想找些事打發時間,我認識些需要僱傭你冒險精神的人。
PU_PACHECO_MG_Intro_SpotPlayer_1stTime_V_WP_001_Hey=嘿!
PU_PACHECO_MG_Intro_SpotPlayer_1stTime_V_WP_002_OverHere=過來這邊。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_SIT_002_YouCantWin=你不可能每次都贏,但如果你還想留在我身邊怎麼也得偶爾能贏一次。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_SIT_004_AtThisPoint=都這到這種地步了,我還挺好奇你能不能在不搞砸的情況下完成一次任務。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_SIT_002_WhatHappenedYou=發生了什麼事?你剛剛做得很好,非常好,然後就都崩了。這就命啊,嗯。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_SIT_004_WellAfterAll=在你為我做了這麼多好事之後,我不應該因為這次的工作失敗而生氣... 但我確實生氣了,完成接到的工作是最基本的要求。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_SIT_001_LetMeExplain=讓我給你解釋一下。你把事辦砸了,會讓我覺得當初不該決定雇你。所以不要再這樣做了。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_SIT_004_DontMakeFailure=不要把失敗當成一種習慣,好嗎?對於那些無法完成合約的和承包商來說,他們的處境會變得非常糟糕。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_SIT_001_OkHeresThe=好吧,事情是這樣的,我只能給你另一份工作,因為我有麻煩了。你搞砸了,咱們就到此為止,明白了嗎?
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_SIT_003_ImAtThe=我對你已經忍無可忍了。完成下一個任務,否則我們岌岌可危的合作關係就到此為止了。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_SIT_002_ICantWork=我不能和信不過的人一起工作,我可以建議你做別的工作嗎,我聽說卡薩巴正在招人。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_SIT_004_YoureDoneWalk=你完蛋了。 走吧,別再回來了。如果我們在行動時候看到你,你就死定了。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_SIT_001_YouveGotTo=你一定是在開玩笑,你怎麼會讓自己被搶的?
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_SIT_004_ImSureYoure=上一份工作失敗後你肯定很高興你還活著, 但我的人可不高興,一點也不。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_SIT_002_YoureEarningQuite=你在這為自己贏來了不少聲譽。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_SIT_004_IThinkTheres=我認為如果你能保持下去這種狀態,你的未來會有不少不錯機會等著你。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_SIT_001_IGottaSay=我不得不說,我難得的被驚艷到了。也許是我童年過的太艱苦了。誰知道呢。但你上次那票給我留下了非常深刻的印象。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_SIT_003_OkIllAdmit=好吧,我承認上次那單做的令人印象深刻。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_SIT_001_GotWordMy=聽說了。我手底下的人對你上次的表現非常滿意。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_SIT_002_YouDidGood=你上次的工作做的很好。再接再厲。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_SIT_002_YouBetterGet=你最好盡快拿出你的本事來。如果我是你,我會非常努力爭取下次把事情做好。
PU_PACHECO_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_SIT_003_LetMeShow=讓我給你看點東西。對我們來說你的能力在這。但是我們需要你的能力到這。明白了嗎?
PU_PACHECO_MG_Late_IG_001_DontTakeIt=不是針對你,但是我現在不行。
PU_PACHECO_MG_Late_IG_002_CantTalkGotta=沒時間說話。我得走了。
PU_PACHECO_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_SoThatThing=所以是你在做這事?對,不用在管它了。情況比我們想的要複雜的多。
PU_PACHECO_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_GottaShutYou=我得叫停你了。交易終止了。
PU_PACHECO_MG_MidMission_Fail_IG_003_WhatHappenedI=發生什麼事了?我還以為你說你是專業的。
PU_PACHECO_MG_MidMission_Fail_IG_004_YouHaveNo=你不知道你給我惹了多大的麻煩。
PU_PACHECO_MG_MidMission_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_PACHECO_MG_MidMission_Greetings_IG_003_HeyYouThere=嘿,你還在嗎?
PU_PACHECO_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_SoTheresA=嗯,計劃有一點點變動。去看一下。
PU_PACHECO_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_003_JustGotWord=剛剛收到消息,我們需要對原計劃做一點調整。
PU_PACHECO_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_YouveGotA=這種工作你中途跑路,膽挺肥啊你。
PU_PACHECO_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_LeavingUsHigh=給我們留個爛攤子可不是什麼好點子。
PU_PACHECO_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_LooksLikeIt=嗯,看來已經傳過來了。
PU_PACHECO_MG_MidMission_ReceiveData_IG_003_TransmissionReceived=已接收傳訊。
PU_PACHECO_MG_MidMission_WarningFail_IG_003_GetYour=在出問題之前趕緊TM給我把事辦好。
PU_PACHECO_MG_MidMission_WarningFail_IG_004_WhatTheHells=你TM在幹什麼?給我回來做任務。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Ambush_Generic_IG_SIT_001_RightHeresThe=這此生計是這樣的。我需要你去伏擊一些人。我會給你安排好所有事和路線的。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Ambush_Generic_IG_SIT_003_IveGotSome=我需要讓一些人消失。我們會你他們在哪,你去把他們做掉。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Assault_Blackjack_IG_SIT_001_NowImNot=我不太清楚你熟不熟悉黑傑克安全顧問,他們主要在弧光星周邊提供服務。其中一個主要業務就是確保貨運線路的安全。而我需要一些幫助讓他們的某條線路不那麼安全。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Assault_Blackjack_IG_SIT_002_GotAGig=有個突襲黑傑克那群王八蛋的事。小事一樁,還很好玩。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Assault_RivalGang_IG_SIT_001_SomeLocalCrews=有些本地人一直跟我的一些熟人過不去。現在是時候給他們點教訓了。要聲勢浩大,刻進DNA的那種。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Assault_RivalGang_IG_SIT_004_OneOfOur=我們最愛的本地白癡之一最近一直在擾亂我們的創業項目。我們需要給他們來一記狠的,提醒下他們新勢力的存在。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Contract_Blackjack_IG_SIT_001_SomeNumbnutWorking=有個給黑傑克打工的蠢貨一直糾纏我的一個熟人,我需要你去回報一下他們。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Contract_Blackjack_IG_SIT_002_IveGotA=有個黑傑克的傭兵給我們找了很多大麻煩。我老闆想要這個麻煩消失掉。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Contract_Generic_IG_SIT_002_MyPeopleAre=我的人,這麼說吧,被捲入了一場意識形態紛爭中,就現在。我們試過和其他幫派講道理,但沒用。那我們就別無可選了。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Contract_Generic_IG_SIT_004_IveGotAn=有這麼個混蛋早該死了還不自知,你去糾正一下。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Contract_Retro_IG_SIT_001_SoTheresThis=有一個製毒的在星系一直賣貨。他做的純度高還便宜,讓剛起步的競爭對手沒辦法在市場上立足。我現在需要你去幹掉他的一個聯絡人,讓他過的難受點。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Contract_Retro_IG_SIT_003_RememberThatJunkie=還記得那個製作“靈感源泉”的癮君子嗎?我們剛剛找出他的手下,幹掉他們。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_SIT_001_AlrightIGot=嗯,有個棘手的工作給你,老闆直髮的。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_SIT_003_OkayWordsCome=上面發話了,他們要你去做點特別的事。我不想瞎猜,但聽起來這像是他們要見你。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Generic_IG_SIT_001_IGotA=你閒得無聊的話,我有個工作給你。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Generic_IG_SIT_001b_IGotA=你想忙起來的話我有個工作給你。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Generic_IG_SIT_002_JustHeardAbout=剛剛接到個差事需要處理。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Investigate_Collect_IG_SIT_001_OneOfOur=我們有個伙伴聲稱在運貨時候被打劫了,這故事聽起來不很可靠。我要你去查一查,看看他們說的是不是真話。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Investigate_Generic_IG_SIT_001_IGotSome=我有一組在太空飄蕩的殘骸的座標。我不太確定哪裡有些什麼,老闆們也懶得告訴我。你去看看,告訴我們能找到點什麼。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Investigate_Search_IG_SIT_003_OneOfOur=我們有艘船在外面被炸毀了。我需要你去找到屍體,或者有關兇手的證據。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Investigate_Search_IG_SIT_004_GotAWreck=有個殘骸需要你去調查一下。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_SIT_001_NoNothingHere=嗯,今天沒工作給你,除非你對焚屍爐感興趣。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_SIT_003_HeyIAppreciate=其實我挺欣賞你的熱情的,但是那不意味著我有工作能派給你。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_SIT_001_HeresTheDeal=有個工作,當我們的人想要某件東西的時候,我會負責選出正確的人做那件事;對,那個人就是你。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_SIT_002_NeedYouTo=我需要你把一些被別人奪走的東西收回來。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Steal_RetrieveAndKill_IG_SIT_001_SoThisScumbag=這個混球背叛了我們,劫了我們的貨;要不你來追回這些貨,給那人上一課?
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Steal_RetrieveAndKill_IG_SIT_002_SoSomeIdiot=總有些傻瓜以為他們能從我們這裡偷了貨還能安然脫身;是時候把貨搶回來,幹掉那個賊了。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Steal_Retrieve_IG_SIT_001_SoTheresThis=有個本地企業家,是我們的老客戶了,但他突然決定不在這裡幹下去了,要換個地方。我只能說他這樣做很業餘,所以我們得要提醒一下他,外面的世界有多危險。
PU_PACHECO_MG_MissionBriefs_Steal_Retrieve_IG_SIT_003_WeLostA=我們丟了一船貨,需要你找回來。
PU_PACHECO_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_SIT_001_ThatShouldBe=就這些。(敲擊聲)你可以出發了。
PU_PACHECO_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_SIT_003_SeeYouAround=到時候再見。
PU_PACHECO_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_SIT_001_MoveAlong=走開。
PU_PACHECO_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_SIT_002_ProbablyBestFor=那你最好離開這裡。
PU_PACHECO_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_SIT_003_ThenWereDone=那我們就到此為止了。
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_SIT_002_WhatASurprise=真是驚喜啊...你居然還活著?
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_SIT_003_YouAgain=又是你。
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_Good_IG_SIT_001_HeyThereChamp=你好勇士。
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_Good_IG_SIT_004_WhatsUp=還好吧?
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_SIT_002_WereDoneI=都結束了。我以為我說的夠清楚了。
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_SIT_004_LeaveNow=滾!立刻滾!
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_SIT_002_IdGetBack=我要是你我就趕緊收拾包裹出發了。和我共事的應該都不像我一樣是殘障人士吧?
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_SIT_003_IHiredYou=我雇你是來做事的,不是閒逛的。
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_SIT_002_WellIGuess=哼,我想今天我們都學到點東西。你不知道如何遵守指令。
PU_PACHECO_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_SIT_004_WhatAreYou=你在幹什麼?你不該把這個帶到這裡。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_001_No=不。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_001b_No=不行。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_002_IDontThink=我不這麼想。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_002b_IDontThink=我不這麼想。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_003_NotGoingTo=這不成。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_003b_NotGoingTo=這不成。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_004_HellNo=靠,不行。
PU_PACHECO_MG_Neg_IG_004b_HellNo=靠,不行。
PU_PACHECO_MG_OffDuty_IG_001_YouWannaTalk=你要想談生意,就待會再來找我。
PU_PACHECO_MG_OffDuty_IG_002_DoesItLook=你看我現在像想談生意的樣子嗎?不,我不想。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_Careful=小心點。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_Hey=嘿!
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_003_WhatTheHell=什麼鬼?!
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_004_WatchIt=注意點。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_005_ComeOn=別這樣。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_Careful=小心。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_Hey=嘿!
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_003_WhatTheHell=什麼鬼?!
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_004_WatchIt=注意點。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_005_ComeOn=別這樣。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_SIT_LEFT_001_Careful=小心。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_SIT_LEFT_002_Hey=嘿
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_SIT_LEFT_003_WhatTheHell=搞什麼鬼
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_SIT_RIGHT_001_Careful=小心。
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_SIT_RIGHT_002_Hey=嘿
PU_PACHECO_MG_PhysicalBump_IG_SIT_RIGHT_003_WhatTheHell=搞什麼鬼
PU_PACHECO_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_WhatTheHells=你有什麼毛病?
PU_PACHECO_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_AreYouMessing=你找麻煩是吧?
PU_PACHECO_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_YouHigh=你喝多了?
PU_PACHECO_MG_PlayerGoofsOff_IG_004_IGetThe=我看你是頭盔戴太緊傻眼了吧?
PU_PACHECO_MG_PlayerGoofsOff_IG_SIT_001_WhatTheHells=你他媽有什麼毛病?
PU_PACHECO_MG_PlayerGoofsOff_IG_SIT_003_YouHigh=你喝多了?
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_LEFT_001_YouThinkThat=你以為是...不,我來告訴你,這可不像他們說的那麼好。不不,聽我說,我沒開玩笑。有那麼多醉鬼在街上晃,很煩的。除非,算了,你自己的事情。
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_LEFT_002_NoWayTheres=不可能,她根本不可能活著。他們把她弄到快尖叫出聲,然後就是爆炸。就算她魔法般地躲在箱子或者什麼東西後避開了彈片,光是衝擊波也會殺了她。
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_LEFT_003_IHadA=我昨晚做了個有關卡薩巴廣告牌上那男的夢。好TM驚悚,給我嚇醒了,出了一身冷汗。我經歷過那麼多事,就這個噩夢讓我驚醒了?這怎麼辦的?
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_LEFT_004_ComeOnDont=得了吧,別表現得這麼荒謬。你認識我多久了?我說出去的話,潑出去的水。這怎麼突然就成了個問題呢?
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_RIGHT_001_YouThinkThat=你以為是...不,我來告訴你,這可不像他們說的那麼好。不不,聽我說,我沒開玩笑。有那麼多醉鬼在街上晃,很煩的。除非,算了,你自己的事情。
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_RIGHT_002_NoWayTheres=不可能,她根本不可能活著。他們把她弄到快尖叫出聲,然後就是爆炸。就算她魔法般地躲在箱子或者什麼東西後避開了彈片,光是衝擊波也會殺了她。
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_RIGHT_003_IHadA=我昨晚做了個有關卡薩巴廣告牌上那男的夢。好TM驚悚,給我嚇醒了,出了一身冷汗。我經歷過那麼多事,就這個噩夢讓我驚醒了?這怎麼辦的?
PU_PACHECO_MG_RandomToNPC_IG_RIGHT_004_ComeOnDont=得了吧,別表現得這麼荒謬。你認識我多久了?我說出去的話,潑出去的水。這怎麼突然就成了個問題呢?
PU_PACHECO_MG_RandomToPlayer_Good_IG_LEFT_001_ThisMightSurprise=可能會嚇到你,但是我其實人生閱歷很豐富的。在我還是孩子的時候去過很多地方,甚至還在UEE境外度過一段時間。但是這個地方,有一點讓我感覺很舒適。繁忙的人們,形形色色的生活,總在你身邊朝升夕落,很容易就融入進去。我也說不清楚。
PU_PACHECO_MG_RandomToPlayer_Good_IG_LEFT_002_IUsedTo=我曾經是個偉大的駕駛員.....我曾經是個厲害的駕駛員。我爸說過,我有“上帝之手”。這沒辦法解釋,我就是知道要用多少力道拉操縱桿,來做這種或那種機動....現在....
PU_PACHECO_MG_RandomToPlayer_Good_IG_LEFT_003_ItsWeirdTo=曾經人們都擠在一個星球上,這想想真奇怪。就想像一下凝望夜空中繁星點點,卻不能夠去到它們中的任何一個。這也太瘋狂了,是吧?我意思是,我去過地球,別誤會,它很好很美,但是我也見過更好的。
PU_PACHECO_MG_RandomToPlayer_Good_IG_RIGHT_001_ThisMightSurprise=可能會嚇到你,但是我其實人生閱歷很豐富的。在我還是孩子的時候去過很多地方,甚至還在UEE境外度過一段時間。但是這個地方,有一點讓我感覺很舒適。繁忙的人們,形形色色的生活,總在你身邊朝升夕落,很容易就融入進去。我也說不清楚。
PU_PACHECO_MG_RandomToPlayer_Good_IG_RIGHT_002_IUsedTo=我曾經是個偉大的駕駛員。我爸說過,我有“上帝之手”。這沒辦法解釋,我就是知道要用多少力道拉操縱桿,來做這種或那種機動....現在....
PU_PACHECO_MG_RandomToPlayer_Good_IG_RIGHT_003_ItsWeirdTo=曾經人們都擠在一個星球上,這想想真奇怪。就想像一下凝望夜空中繁星點點,卻不能夠去到它們中的任何一個。這也太瘋狂了,是吧?我意思是,我去過地球,別誤會,它很好很美,但是我也見過更好的。
PU_PACHECO_MG_RequestNewMission_SearchesMobi_IG_SIT_002_HmmmLetMe=Hmmm,讓我看看。
PU_PACHECO_MG_RequestNewMission_SearchesMobi_IG_SIT_003_Maybe=或許?
PU_PACHECO_MG_Routine_CubbyBlast_IG_002_GeezILove=天啊,我喜歡這裡的氣味,總是讓我懷念起從前。
PU_PACHECO_MG_Routine_CubbyBlast_IG_003_WhenAreYou=你這什麼時候還能再多進點不同種類的手榴彈啊?我炸東西時要能拿上幾罐猛貨的話,都能比你這的暖手寶強。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_002_HowLongHas=那瓶拉德蓋斯特放在那多久了都?我從這都能看到上面積了不少灰啊。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_003_JustAboutTime=剛好再走一個。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_004_YouReallyNeed=你得跟你們老闆提下換點音樂的事。這都快過氣了好吧。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_006_GottaBeHoneset=說真的,要我繼續跟你在這耗下去的話,我怕不是能把自己喝到死去。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_008_DidSomebodyDrop=誰掉了罐佩普斯在地上啊,這地板黏到要了親命了都。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_009_DamnThisPlace=我去,這地方聞起來跟塊發霉的抹布一樣。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_LEFT_001_AnotherTimeOk=再說吧,好嗎?我現在只想趕快把這杯做完去。
PU_PACHECO_MG_Routine_DrinkingAtBar_IG_RIGHT_001_AnotherTimeOk=再說吧,好嗎?我現在只想趕快把這杯做完去。
PU_PACHECO_MG_Routine_GenericShop_IG_001_HowLongHave=我在這待了多久?你應該懂我來這幹什麼吧。
PU_PACHECO_MG_Routine_GenericShop_IG_002_AnythingInBack=你是不是還隱瞞點什麼沒擺出來的?
PU_PACHECO_MG_Routine_GenericShop_IG_003_GotAnythingOn=今天有什麼打折的嗎?
PU_PACHECO_MG_Routine_GenericShop_IG_004_SeeAllYou=你這裡也就只剩些老破爛了,蛤?
PU_PACHECO_MG_SendingMissionDetails_IG_SIT_002_TheseAreThe=細節如下,得記好了。這條消息在你點開它的一分鐘後就會自動刪除... 騙你的。
PU_PACHECO_MG_SendingMissionDetails_IG_SIT_003_HereAreThe=細節如下。
PU_PACHECO_MG_Thanks_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_PACHECO_MG_Thanks_IG_002_AppreciateIt=感謝。
PU_PACHECO_MG_Transition_CommentToGiving_IG_SIT_001_OkHowAbout=好,咱回到正題如何?
PU_PACHECO_MG_Transition_CommentToGiving_IG_SIT_002_LetsMoveOn=繼續說吧,我後面還有事要忙呢。
PU_PARR_MG_Affirm_IG_001_CouldntAgreeMore=我非常同意。
PU_PARR_MG_Affirm_IG_002_Totally=完全沒問題。
PU_PARR_MG_Affirm_IG_003_OneHundredPercent=肯定的。
PU_PARR_MG_Affirm_IG_004_Definitely=絕對
PU_PARR_MG_Affirm_IG_005_NotSureAbout=這我不太確定。
PU_PARR_MG_Affirm_IG_006_IDontKnow=我不知道
PU_PARR_MG_Affirm_IG_007_No=不行
PU_PARR_MG_Affirm_IG_008_NotReally=倒不見得
PU_PARR_MG_AppearanceComment_Bad_IG_001_WhatIsIt=怎麼,今天是洗衣日嗎?
PU_PARR_MG_AppearanceComment_Bad_IG_002_WhatsWithThe=你穿的這是什麼?跟人賭輸了還是怎麼了?
PU_PARR_MG_AppearanceComment_Good_IG_001_IAlmostBought=我差點買了件和你這身一樣的。
PU_PARR_MG_AppearanceComment_Good_IG_002_YouLookSexy=你穿的這身可真是性感極了。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_001_GonnaHaveTo=先等我一會,老大。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_LEFT_002_BeRightWith=馬上過去找你。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_LEFT_003_GotToTake=我得先處理別的,然後再去你那邊。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_LEFT_004_HoldOn=稍等。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_RIGHT_002_BeRightWith=馬上來。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_RIGHT_003_GotToTake=我得先處理別的,然後再過去你那。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_RIGHT_004_HoldOn=先等一會。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_WIPE_001_GonnaHaveTo=給我點時間,老大。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_WIPE_002_BeRightWith=馬上過去。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_WIPE_003_GotToTake=我得先處理別的,然後再輪到你。
PU_PARR_MG_Bar_Busy_IG_WIPE_004_HoldOn=稍等。
PU_PARR_MG_Bar_CutOff_IG_001_EverybodyLikesTo=大家都想玩得盡興,但你今夜可能有點瘋過頭了。
PU_PARR_MG_Bar_CutOff_IG_002_YouOkayThere=還行不,老兄?你可能得休息會了。
PU_PARR_MG_Bar_CutOff_IG_003_WoahYouAre=哇。你這領子都亂了。要記好,夜生活得像跑馬拉松一樣,而不是短跑衝刺。
PU_PARR_MG_Bar_CutOff_IG_004_YeahIThink=嗯,看來你今晚已經玩的夠本了,老大。
PU_PARR_MG_Bar_Farewell_IG_001_CatchYouNext=下次見。
PU_PARR_MG_Bar_Farewell_IG_002_HaveAGood=祝你愉快。
PU_PARR_MG_Bar_Farewell_IG_003_ThanksForComing=謝謝惠顧沃利酒吧。
PU_PARR_MG_Bar_Farewell_IG_004_AllRightThanks=好的,謝謝。
PU_PARR_MG_Bar_GiveDrink_IG_001_HereYouAre=來,給你。
PU_PARR_MG_Bar_GiveDrink_IG_002_HaveATaste=嚐一下吧,看看如何。
PU_PARR_MG_Bar_GiveDrink_IG_003_ACoolDrink=一杯冷飲,給最酷的顧客。
PU_PARR_MG_Bar_GiveDrink_IG_004_HereYouGo=拿好了。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎光臨沃利酒吧!
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_001b_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到沃利酒吧!
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_002_HeyThere=嘿,你好。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_002b_HeyThere=嘿,你好啊。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_003_HowsItGoing=最近如何?歡迎。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_003b_HowsItGoing=過得如何?歡迎光臨。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_003c_HowsItGoing=過得怎樣?歡迎。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_004_HeyHowYou=嘿,最近好嗎?
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_IG_004b_HeyHowYou=嘿,過得如何?
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_Return_IG_001_WelcomeBackTo=歡迎回到沃利酒吧。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_Return_IG_001b_WelcomeBackTo=歡迎回到沃利酒吧。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_Return_IG_002_HeyYouNice=嘿!是你!真棒。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_Return_IG_003_HeyGoodTo=嘿,真高興看到你回來。
PU_PARR_MG_Bar_Greetings_Return_IG_004_BackAgainHuh=回來了啊,蛤?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Another_IG_001_SomethingElse=來點別的?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Another_IG_002_OneMoreYeah=再來一個?是嗎?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Another_IG_003_HeyAnother=嘿!再走個嗎?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Another_IG_004_YouNeedAnother=再來一杯,說對了嗎?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_IG_001_GetYouSomething=想來點什麼?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_IG_002_WhatCanI=您要點什麼?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_IG_003_NeedADrink=來杯喝的不,猛虎?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_IG_004_YouGoodYou=你還好不?要點什麼?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_IG_005_LooksLikeSomeone=看來有人需要來上一杯了。說對了嗎?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_IG_006_Thirsty=口渴嗎?
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Specific_IG_001_HaveYouTried=你試過微科混合特調嗎?微科公司的那些聰明人整出來的... 就是... 一台會處理風味調配的電腦。每個月都會出點新花樣,老有未來科技內味了。
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Specific_IG_002_IfYoureLooking=如果想瘋一下,我這可有些猛料。
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Specific_IG_003_YouLookLike=你看起來挺內行的。我這有些你都不敢信的高檔貨。
PU_PARR_MG_Bar_OfferDrink_Specific_IG_004_YouWantSomething=你想來點清淡的?還是厚重的?水果味的?我們這都有。
PU_PARR_MG_Bar_OrdersDrink_IG_002_NiceComingUp=很好。馬上來。
PU_PARR_MG_Bar_OrdersDrink_IG_003_AlrightGotA=不錯!看來這有個人想開場派對,我喜歡!
PU_PARR_MG_Bar_OrdersDrink_IG_004_SureThingBoss=沒問題,老大。
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_LEFT_001_HeyYouCant=嘿,你不能來這後面。
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_LEFT_002_YouLostBuddy=迷路了嗎,老兄?
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_LEFT_003_SorryCustomersAre=抱歉,我想客人應該只能待在那一邊。
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_LEFT_004_ThisAreasA=這邊可是禁區。你懂嗎?
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_RIGHT_001_HeyYouCant=嘿,你不能來這後面。
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_RIGHT_002_YouLostBuddy=迷路了嗎,老兄?
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_RIGHT_003_SorryCustomersAre=抱歉,我想客人應該只能待在那一邊。
PU_PARR_MG_Bar_PlayerBehindBar_IG_RIGHT_004_ThisAreasA=這邊可是禁區。你懂嗎?
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_001_YoureOneOf=你是那些技術宅中的之一,對吧?太酷了。那些電腦的東西可都特別複雜,是吧?你一定是那種瘋狂天才之類的。但嘿,敢賭你調酒肯定調的沒我好。這東西講求的是平衡。
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_002_OhhhhhThis=噢,這可是我的最愛。真的很不錯,愛了。
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_003_YouShouldHave=你真該見識一下上週來我們這的人才。那可是頂尖裡的頂尖啊。
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_004_YeahIGet=沒錯,在這裡什麼話題都能和我說,所以不論你在想什麼,儘管講出來。愛情問題、工作壓力、緊迫的交付日期、擔心貴重的貨物,任何都行。什麼大風大浪我都見過了,你懂的。
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_005_WhoWouldHave=誰又想過那些微科天才個個都是工作狂呢。你甚至是剛發完一個新的手環補丁才來這的?真夠厲害!
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_006_NeverGotInto=我從來沒自己去試過那些模擬艙遊戲,但這的人可都特別著迷。
PU_PARR_MG_Bar_RandomChatter_IG_007_BetYoudNever=你大概永遠猜不到我的歲數。三十六。厲害嗎?我有一整套的養生方案,多吃新鮮水果,但最重要的是要保持一顆年輕的心,懂吧?
PU_PARR_MG_Bar_RequestLeave_IG_001_GottaGoNot=該走了。你不該來這,老大。
PU_PARR_MG_Bar_RequestLeave_IG_003_YouNeedTo=你得離開這,立刻。
PU_PARR_MG_Bar_RequestLeave_IG_004_YoureCrashingEveryones=你在破壞大家的美好時光,所以何不今晚就到這了?
PU_PARR_MG_Bar_SuggestTerm_IG_001_YouCanUse=你可以直接用那邊的螢幕點東西,如果有需要的話。
PU_PARR_MG_Bar_SuggestTerm_IG_002_TheFullMenus=完整選單在那些終端上。
PU_PARR_MG_Bar_SuggestTerm_IG_003_FeelFreeTo=你也可以用那邊的螢幕點單。
PU_PARR_MG_Bar_SuggestTerm_IG_004_IfYouWant=如果你想要完整的選單,可以去看一下終端。
PU_PARR_MG_Bar_TurnsDownDrink_IG_001_NoSweat=沒問題。
PU_PARR_MG_Bar_TurnsDownDrink_IG_002_ThatsFineYou=沒關係。你做你的。
PU_PARR_MG_Bar_TurnsDownDrink_IG_003_NoWorries=沒問題。
PU_PARR_MG_Bar_TurnsDownDrink_IG_004_AllRightMaybe=好吧,或許待會。
PU_PARR_MG_Busy_IG_001_OooWishI=啊,我真希望我能和你停下來聊會天,真的。但是你也看到了,我現在很忙。
PU_PARR_MG_Busy_IG_002_SomeOtherTime=改天再聊吧。
PU_PARR_MG_Busy_IG_003_NotNowIm=下次吧,我正在忙。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_PleasureDoingBusiness=做事愉快。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_GoodCallYoure=明智的決定,你會從中獲取一筆豐厚的回報的。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_003_AwesomeWinWin=棒極了!雙贏!
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_YeahLikeYou=好吧,看起來你有別的要緊事。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_YourLoss=那是你的損失了。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_003_GoodLuckGetting=祝你下次還能攬到這種好活。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_YouSayNo=你嘴上說著不要,可是我能感受到你的身體很樂意接下這個工作,你還有幾分鐘可以重新考慮一下下。
PU_PARR_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_YoullChangeYour=你會改主意的,和你一樣的人都後悔了。
PU_PARR_MG_Comms_Farewell_IG_001_Later=之後再說吧。
PU_PARR_MG_Comms_Farewell_IG_002_EddieOut=這裡是艾迪,通話結束。
PU_PARR_MG_Comms_Farewell_IG_003_Peace=再會。
PU_PARR_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_LastTimeWe=上次我們的對話有點不愉快,我們也都提了些條件。我相信大丈夫從不會計較小事。所以,如果你願意把你的態度放好一點的話,我們也許能再重新談談。
PU_PARR_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_IKnowYou=我知道你可能沒意料到我會再聯絡你,但和我艾迪·帕爾溝通的第一條原則恰恰是:準備好迎接驚喜吧!我們一起合作再幹他一票!怎麼樣,你覺得如何?
PU_PARR_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_SwingByWallys=有空的話,記得來沃利酒吧小酌一杯,
PU_PARR_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_HitMeUp=給我發條消息吧,我們或許能談點什麼出來。
PU_PARR_MG_Comms_InstructVisit_IG_003_ComeSeeMe=來找我吧,我們來解決這個問題。
PU_PARR_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_JustSawThat=啊,看起來你把工作都搞定了,是不是和我當初承諾的一模一樣?沒什麼能比賺快錢更讓人開心的了。
PU_PARR_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_HeardThatYou=看起來你把工作全包了,感激不盡。
PU_PARR_MG_Comms_MissionComplete_IG_003_CongratsOnThe=看起來你把事情辦完了,怎麼樣?物有所值對吧?
PU_PARR_MG_Comms_MissionComplete_IG_004_WhatDidI=我之前說什麼來著,你就是做這事的理想人選。
PU_PARR_MG_Comms_NewMission_IG_001_HeardSomeJuicy=我這有些有趣的傳聞,你會想聽的。
PU_PARR_MG_Comms_NewMission_IG_002_CaughtWindOf=我發現了一個新的賺錢機會,當然,也少不了你的份。
PU_PARR_MG_Comms_NewMission_IG_003_JustGotThe=剛過得到了些很有價值的小道消息,需要有些真正有實力的人來辦成它,我知道你能辦到,沒錯吧?
PU_PARR_MG_Comms_NewMission_IG_004_GotSomethingNew=我這有些你可以接的新差事。
PU_PARR_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_SendingTheMoney=正把錢打給你。
PU_PARR_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_IllArrangeFor=我準備一下你的報酬。
PU_PARR_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_ITriedTo=我警告過你,但本身這還是你的責任。你還是沒把東西還回來,所以我只好發出懸賞要你的項上人頭。
PU_PARR_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_002_HopeKeepingThat=希望你不為留著那東西而後悔。畢竟你現在多了一屁股的賞金。
PU_PARR_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_AllThatStuff=你到現在也沒有歸還之前任務我們要的貨物,現在我們很生氣,真的很生氣。
PU_PARR_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_ThisIsYour=這是你最後的機會了,把東西還回來,不然就等著魂歸虛空吧。
PU_PARR_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_YouStillGot=你仍然帶著上個任務裡的東西,它們不屬於你,如果你識相的話最好趕緊把它還回來。
PU_PARR_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_JustBecauseYou=任務失敗了不意味著那堆貨物就屬於你了,你需要現在立刻馬上把它還給我。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Bored_IG_001_Yup=是的。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Bored_IG_002_Okay=好的。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Bored_IG_003_And=然後呢?
PU_PARR_MG_ConvoCont_Bored_IG_004_Sure=當然。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Neutral_IG_001_AndThenWhat=之後呢?
PU_PARR_MG_ConvoCont_Neutral_IG_002_UhHuh=嗯哼?
PU_PARR_MG_ConvoCont_Neutral_IG_003_Yeah=是嗎?
PU_PARR_MG_ConvoCont_Neutral_IG_004_Okay=好的。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_001_YeahGreat=好,很棒。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_002_Right=對的。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_003_ThatsReallyGreat=哦,那可真是棒棒。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Sarcastic_IG_004_YouDontSay=怎麼,你不知道?
PU_PARR_MG_ConvoCont_Serious_IG_001_FuckThat=去他的吧。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Serious_IG_002_Naw=不。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Serious_IG_003_IDontThink=我不這麼覺得。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Serious_IG_004_YeahRight=對,是的。
PU_PARR_MG_ConvoCont_Surprise_IG_001_What=什麼?!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Surprise_IG_002_HellNo=不會吧!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Surprise_IG_003_YouSerious=你認真的?
PU_PARR_MG_ConvoCont_Surprise_IG_004_Damn=見鬼!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Upbeat_IG_001_Nice=棒!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Upbeat_IG_002_Tight=妙啊!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Upbeat_IG_003_Score=很棒!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Upbeat_IG_003b_Score=很棒!
PU_PARR_MG_ConvoCont_Upbeat_IG_004_ThatsWhatIm=我說的就是這個。
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_001_NowYouWant=現在你想聽了?行吧,我之前說到哪來著?
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_002_YouReadyTo=現在你打算聽了?
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_003_IGuessLets=行吧,那我們再試一次。
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_LEAN_001_OhNowYou=現在你想聽了?行吧,我之前說到哪來著?
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_LEAN_002_AhYouReady=啊,現在你能好好聽我說話了?
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_LEAN_003_IGuessLets=行吧,那我們再試一次。
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_STAND_001_NowYouWant=現在你想聽了?行吧,我之前說到哪來著?
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_STAND_002_YouReadyTo=現在你打算聽了?
PU_PARR_MG_ConvoRejoin_IG_STAND_003_IGuessLets=行吧,那我們再試一次。
PU_PARR_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_YouLikeHow=你知道該怎麼做的。你給我錢,我給你座標。
PU_PARR_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_GiveItA=你還是有機會得到你想要的東西的...當然啦,需要付點錢。
PU_PARR_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_YouKnowWhat=算了吧,沒事了。
PU_PARR_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_TimesUp=時間到了。
PU_PARR_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_ListenIfYou=聽著,如果你不想做這事的話,後面還有一大票人排隊等著呢。
PU_PARR_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_TimeIsMoney=時間就是金錢,快點,給個准信兒。
PU_PARR_MG_Drugs_DropInstructions_IG_001_HeresTheCode=這是終端機的碼,你去終端付錢,他們就把去哪取貨告訴你。
PU_PARR_MG_Drugs_DropInstructions_IG_002_PayAtThe=去終端機付錢,之後你就知道該在哪取貨了。
PU_PARR_MG_Drugs_DropInstructions_IG_003_OneCodeComing=這有個碼,去終端機用這個碼,它會幫你解決剩下的問題。
PU_PARR_MG_Drugs_ExplainNeon_IG_001_NeonYouKnow=認識這個嗎,“霓虹”。"螢光球"呢?“光沐”呢?
PU_PARR_MG_Drugs_ExplainNeon_IG_002_SeriouslyYouNever=你認真的?你從來都沒聽說過“霓虹”?
PU_PARR_MG_Drugs_ExplainNeon_IG_003_YouCantEven=你甚至無法描述這種感受。就像你的所有神經一齊跳動,就像你的思維觸碰宇宙。這東西是真的上頭。
PU_PARR_MG_Drugs_HintOffer_IG_001_YouLookingFor=你想找些能幫你紓解壓力的東西?
PU_PARR_MG_Drugs_HintOffer_IG_002_MaybeYoureLooking=也許...你在找些比雞尾酒更猛烈些的東西?
PU_PARR_MG_Drugs_HintOffer_IG_003_YouKnowSome=你知道嗎,有些人在這裡是希望找些能讓他們的美好時光更“美妙”的東西,也許你也是其中之一?
PU_PARR_MG_Drugs_NoThanks_IG_001_YouChangeYour=你知道來哪找我,如果你改主意了的話。
PU_PARR_MG_Drugs_NoThanks_IG_002_ChillNoOnes=冷靜~冷靜~我可沒有在逼你。
PU_PARR_MG_Drugs_NoThanks_IG_003_ThatsWeirdI=真奇怪,我以為你不是個頑固的人來著。
PU_PARR_MG_Drugs_NoThanks_IG_004_WhateverYouDo=好吧,忙你的吧。
PU_PARR_MG_Drugs_OfferNeon_IG_001_IMightKnow=我認識人能給你來點霓虹。有興趣嗎?
PU_PARR_MG_Drugs_OfferNeon_IG_002_OhIDont=要不來點霓虹?
PU_PARR_MG_Drugs_OfferNeon_IG_003_HypotheticallyNeonPrimo=比方說?霓虹,上等貨,勁猛。那些街邊貨根本沒得比,怎麼樣?
PU_PARR_MG_Drugs_PlayerHigh_IG_001_OhIKnow=噢,我知道那表情意味著什麼。你現在可嗨了,朋友。
PU_PARR_MG_Drugs_PlayerHigh_IG_002_YouAreSoooo=你嗑嗨啦,爽死了。
PU_PARR_MG_Drugs_PlayerHigh_IG_003_YouAreLit=勁上來了。你手裡有感覺嗎?我抽的時候手裡總會有感覺。
PU_PARR_MG_Drugs_PlayerHigh_IG_004_Nice=爽了。
PU_PARR_MG_Drugs_ReturnCustomer_IG_001_YouLookingTo=想再開個派對嗎?
PU_PARR_MG_Drugs_ReturnCustomer_IG_002_YouLookingTo=想再爽一爽嗎?
PU_PARR_MG_Farewell_Bad_IG_001_AllRightThats=好了,夠了。我受不了了。
PU_PARR_MG_Farewell_Bad_IG_002_YeahImDone=好了,我完事了。
PU_PARR_MG_Farewell_Good_IG_001_YouBeGood=保重。
PU_PARR_MG_Farewell_Good_IG_002_TalkToYou=以後聯繫,好吧?
PU_PARR_MG_Farewell_Neutral_IG_001_Later=再會。
PU_PARR_MG_Farewell_Neutral_IG_002_IGottaGo=我得走了。
PU_PARR_MG_Greetings_Bad_IG_001_WhatDoYou=你想幹什麼?
PU_PARR_MG_Greetings_Bad_IG_002_Yeah=嗯?
PU_PARR_MG_Greetings_Good_IG_001_WoahYouveBeen=哇,你最近有在鍛鍊嗎?看著精神不錯。
PU_PARR_MG_Greetings_Good_IG_002_AwwwwLookWho=噢噢噢!瞧瞧是誰來了!
PU_PARR_MG_Greetings_Good_IG_003_WellIfIt=喲,這不是全宇宙裡我最喜歡的人嗎。
PU_PARR_MG_Greetings_Good_IG_004_HeyBoss=嗨,老闆。
PU_PARR_MG_Greetings_Good_IG_005_HeyPlayer=嗨,花花公子。
PU_PARR_MG_Greetings_Neutral_IG_001_Hey=嗨。
PU_PARR_MG_Greetings_Neutral_IG_002_WhatsUp=近來如何?
PU_PARR_MG_Greetings_Neutral_IG_003_YouDoinAlright=最近還好嗎?
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_001_HeyNoReason=嘿!沒必要這樣!
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_002_WhatTheHells=你這人什麼毛病?
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_003_YouSeriousHere=你是認真的嗎?
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_LEAN_001_HeyNoReason=嘿!沒必要這樣!
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_LEAN_001b_HeyNoReason=嘿!沒必要這樣!
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_LEAN_002_WhatTheHells=你這人什麼毛病?
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_LEAN_003_YouSeriousHere=你是認真的嗎?
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_STAND_001_HeyNoReason=嘿!沒必要這樣!
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_STAND_001b_HeyNoReason=嘿!沒必要這樣!
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_STAND_002_WhatTheHells=你這人什麼毛病?
PU_PARR_MG_Interrupt_IG_STAND_003_YouSeriousHere=你是認真的嗎?
PU_PARR_MG_Intro_1stTime_V_WP_D1_001_AlrightAsshole=好了...混蛋。
PU_PARR_MG_Intro_1stTime_V_WP_D2_SUBSTART_001_NotHereCome=別在這裡。跟我來。
PU_PARR_MG_Intro_1stTime_V_WP_D2_SUBSTART_SEAT_001_TakeASeat=坐吧。
PU_PARR_MG_Intro_1stTime_V_WP_D2_SUBSTART_SEAT_002_WellTalk=我們聊聊。
PU_PARR_MG_Intro_1stTime_V_WP_START_001_HeyYouGot=嗨,有空嗎?有點生意要找你談談。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_D2_A_001_YeahOfCourse=是的,當然了。不,其實是逗你玩的。你不會真以為我是認真的吧?你可太好笑了。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_D2_B_SUBSTART_001_ThoughtSoIm=我也這麼覺得。我看人很準,消息也很靈通,幹我這行必須這樣。三不五時的呢,我可能就會知道誰需要點什麼,或是有什麼東西正在運輸中,又或者是誰需要幫個忙,以及其他各種有用的資訊。現在我可能會給你透露點資訊,作為交換呢,你付我些信用點。這買賣不錯吧?
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_D3_B1_001_GuessYouDont=看來你並不想發財。那你好自為之吧。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_D3_B2_001_NiceSmartAnd=不錯,是個明眼人。我這裡為你準備了點東西。看在我們第一次合作的份上,這次的費用就少收你一點。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_STARTCONT_001_DontAskHow=別問我是怎麼知道的。我就是知道。我還知道很多事情。比如我知道你是一個能辦把事情辦好的人,大家對你的口碑都很好。我碰巧還知道,我能幫你辦妥這些事。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_STARTCONT_002_AreYouInterested=你有興趣嗎?
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_START_KLIM_001_NamesEddieParr=我叫埃迪·帕爾,我知道你最近幫了華萊士·克里姆不少忙。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_START_REP_001_NamesEddieParr=我叫埃迪·帕爾,我知道你最近遇上了一些麻煩。
PU_PARR_MG_Intro_OffToTheSide_V_WP_START_SHAW_001_NamesEddieParr=我叫埃迪·帕爾,我知道你最近和和麥可·肖在赫斯頓做了一些事。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_YouAreIn=你惹上大麻煩了。我還以為這已經是你的下限了,結果你又搞砸一個工作。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_IDontEven=不知道你有什麼問題。我都不記得有哪個任務是你最後沒搞砸的。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_OofHowAbout=呃,你上次那事做得怎麼樣?真是一塌糊塗。上一秒我還覺得你是個行家,結果下一秒就聽說這檔子事,唉...我也不知道該說什麼好。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_YouWereRiding=一切看起來都挺順利,然後突然就!那場面真是一團糟。大家都很生氣,急得尖叫起來。希望下次不要再出這種事了,太離譜了。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_IGoOut=我鋌而走險,給你弄到了最好的消息,結果你還是搞砸了。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_YouKnowWhen=你知道嗎,當你把一個工作搞得這麼糟糕,丟的可是我們倆的臉啊,不是嗎?
PU_PARR_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_YoureLuckyIm=算你走運,今天我心情好,所以我會再給你一次機會。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_AndEvenThough=雖然你的表現一塌糊塗,但我是個大度的人,再給你最後一次機會。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_NotEvenSure=你把事弄成這樣,我不知道你有什麼臉跟我說話?咱倆之間結束了。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_IfYoureExpecting=如果你還在想讓我再給你什麼建議,最好把這個想法扼殺在你那愚蠢的腦子裡。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_IThoughtYou=有那麼一秒,我還以為你已經是亡魂了呢。不敢相信上次出了那種事之後你還能很快重回狀態。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_002_IWasSorry=對於你上次任務被劫我感到很抱歉,但為了你好,我希望最好是真的挨了子彈。因為要是讓我發現你在騙我的話,相信我,一定不會有你好果子吃。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_GottaSayTiger=不得不說,勇士,你這回的工作幹得真不錯。我看人的眼光果然不錯。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_WhatIsThat=什麼?這上億個任務你都完成了?你簡直就是個天才。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_IJustGot=我必須告訴你,就是你上次做的那個工作,老天,你簡直就是得心應手,完全不費吹灰之力。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_GratsOnThat=上次任務恭喜了。你變得更得心應手了,嗯?我喜歡,我非常喜歡。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_HappyToHear=很高興聽到上次任務你賺了些信用點。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_ImHearingUp=到處都在傳你上次那個小任務完成得不錯,做得漂亮。
PU_PARR_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_ImGettingWorried=我開始擔心你了,但我不喜歡擔心別人。下次干好一點,別讓我擔心,好嗎?
PU_PARR_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_YoureGonnaHave=你得再加把勁。
PU_PARR_MG_Late_IG_001_AnotherTimeAnother=換個時間,換個地點,我得走了。
PU_PARR_MG_Late_IG_002_CantSlowDown=不能久留,有地方要去,有人要見。
PU_PARR_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_BadNewsLooks=壞消息,看來你太慢了。現在沒工作給你了。好吧,休息時間到。
PU_PARR_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_WantedToLet=想讓你知道那趟差事不會像你想的那樣成功。我跟你說過我這裡不退款吧,嗯?
PU_PARR_MG_MidMission_Fail_IG_001_WellThatsIt=好了,你葬送了自己的機會。做得漂亮,白痴。
PU_PARR_MG_MidMission_Fail_IG_002_YouSureScrewed=你可真是把工作弄得一團糟,嗯?
PU_PARR_MG_MidMission_Fail_IG_003_LetMeTell=我告訴你,客戶對這事絕對不會高興的。
PU_PARR_MG_MidMission_Greetings_IG_001_SupBossIts=你好,老闆,我是埃迪。
PU_PARR_MG_MidMission_Greetings_IG_002_YoEddieHere=喲,埃迪在這裡。
PU_PARR_MG_MidMission_Greetings_IG_003_ItsEddieListen=我是埃迪,聽好了。
PU_PARR_MG_MidMission_Greetings_IG_004_WhatsUpWhats=怎麼了,怎麼了。
PU_PARR_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_001_ChangeOfPlans=計劃有變。
PU_PARR_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_GotSomeNew=弄來了一些你會感興趣的新消息。
PU_PARR_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_IfYouDont=如果你不想做這事,就給我讓開。我這裡有的是人搶著要這種消息。
PU_PARR_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_YouQuitWhat=你不做了?怎麼了,花花公子?你變了,我都不認識你了。
PU_PARR_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_TheInfoCame=消息收到了,看著不錯。
PU_PARR_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_TheTransferWent=資料轉移沒有任何問題,我們應該搞定了。
PU_PARR_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_YoWhatThe=喂,發生他媽什麼事了?時間越來越緊了。
PU_PARR_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_IDontKnow=我不知道發生了什麼事,但你必須快點了。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Drugs_IG_001_FromWhatI=據我所知,當地的好東西存貨比較少了,我需要有人運趟貨去補充一下。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Drugs_IG_002_TheHittersHave=最近保全查得比較嚴,所以那邊開派對遇到了點存貨問題。你是派對問題的解決方案嗎?
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Drugs_Wallace_IG_001_MyManWallaces=我兄弟華萊士等著抽呢。需要你送點貨過去。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Drugs_Wallace_IG_002_TheVipsHere=這裡的大人物們都只想抽最好的,大家都知道華萊士那裡有頂級貨。怎麼說呢,大家都排著隊找他呢。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_SomeoneNeedsSome=有人想把一些東西送到某個地方去。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_ThisOnesA=這趟工作和往常一樣,你的貨到位,他們的錢就到位。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_003_YouEverDo=你做過DJ嗎?我是指快遞。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Hurston_IG_001_OfCourseTaking=這批貨拉去赫斯頓當然有風險,不過我兄弟肖會給你安排好的。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Deliver_Hurston_IG_002_NowTheDeliverys=現在這批貨是要送去赫斯頓,要送的東西有點燙手。不過我兄弟肖會給確保你沒什麼問題的。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_ThisJobIs=這趟工作從頭到尾都是個麻煩事,但我總感覺你這樣的人不介意麻煩事。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_002_MostPeopleWouldnt=大部分都不敢輕易接這種工作,但你不屬於大部分人。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_WhenIOverheard=我一聽到有這種好事,第一個想到的就是你。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_YoureNotGonna=你絕對不會相信我手上有什麼事。真是來得早不如來得巧啊。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_IGotA=我有個最新的工作給你。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_VIP_IG_001_IveGotA=我這有個重要客戶急需一些幫手。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Generic_VIP_IG_002_KnowThisBigshot=我認識個金主,人傻錢多,現在終於攤上這檔子錢解決不了的麻煩。如果你能幫他們的話,報酬好說。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_NotRightNow=現在沒有事。以後看看能不能給你找點事做。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_IveGotA=我這有很多工作,但都不是給你的,至少現在沒有。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_001_IfYoureLooking=如果你想偷點什麼好東西。我剛好知道這麼個東西。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_002_ThisSoAnd=他們之前為這個工作計劃了很久,各種細節都考慮好了。但他們在動手前被捕入獄,整個行動計劃現在就等人來實施呢,你真走運。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_003_ThisPerfectHiest=我現在手上有個完美的搶劫行動,打算交給你來完成。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Luxury_Hard_IG_001_ThisPilotGot=這個駕駛員起飛前喝得大醉,把他們的航線說漏嘴了。這批貨要是不出點什麼花招那就太可惜了。不如有人去搶了他?不如就你去?
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Luxury_Hard_IG_002_YouFigureThese=有沒有覺得這些貨船對自己的行程有些過於謹慎。只要解決掉他們的護航,剩下的就隨便拿了。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Luxury_Hard_IG_003_ThisFlushWho=經常來這裡喝酒的那個酒鬼在一家工廠工作,他們最近好像正在屯裝備準備來個大促銷。我猜他們大概不會發現有一兩件東西不見了。你懂我意思吧。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Luxury_IG_001_IGotThe=我碰巧知道一些極品貨會放在哪裡。你去那裡,拿走貨,帶到這裡來,就能獲得一大筆信用點。輕輕鬆鬆。
PU_PARR_MG_MissionBriefs_Steal_Luxury_IG_002_IHeardAbout=我聽說這裡有一批貨你可能會感興趣。
PU_PARR_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_GoodLuckOut=祝你好運。
PU_PARR_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_AllRightDont=好了,以後保重。
PU_PARR_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_003_GoGetEm=祝你好運。
PU_PARR_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_YeahAllRight=好吧,隨你開心吧。
PU_PARR_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_002_GuessTheresNothing=我想沒什麼好說的了。
PU_PARR_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_003_Whatever=無所謂吧。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_WhatTheHell=你他媽來這裡幹什麼?
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_OhGreat=噢,服了...
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_HeyNowLook=嘿,瞧瞧這是誰來了。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_OhNoLooks=不好,我們這裡來了個搞事的。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_HaveASeat_IG_001_HaveASeat=請坐,我們聊。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_HaveASeat_IG_002_FindASeat=找個地方坐下吧,我馬上過來。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_YouBetterBe=你最好自己點杯喝的,別的我可不幫你。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_DontYouThink=你是不是該換家酒吧買醉了,朋友?
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_ShouldntYouBe=你不是去做那事了嗎?
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_YouProbablyWant=你要想接新工作的話,最好把原來的事情辦妥了。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_DontHandIt=別直接給我,用交貨終端。
PU_PARR_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_AreYouNuts=你瘋了嗎?別在這裡給我。要交貨就去用終端。
PU_PARR_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_GotATon=我這裡有很多工作,你看到喜歡的就告訴我。
PU_PARR_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_ItsBeenBusy=最近忙得不可開交。你想接什麼工作隨便挑。
PU_PARR_MG_OffDuty_IG_001_DontBotherMe=別跟我談工作,現在是私人時間。
PU_PARR_MG_OffDuty_IG_002_SeriouslyCantYou=說真的,能不能讓我休息五分鐘?
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_LEFT_001_Woah=哇啊。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_LEFT_002_Easy=冷靜點。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_LEFT_003_NotCool=這不好。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_RIGHT_001_Woah=哇啊。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_RIGHT_002_Easy=冷靜點。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_RIGHT_003_NotCool=這不好。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_Woah=哇啊。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_Easy=冷靜點。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_003_NotCool=這不好。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_Woah=哇啊。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_Easy=冷靜點。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_003_NotCool=這不好。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_STAND_LEFT_001_Woah=哇啊。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_STAND_LEFT_002_Easy=冷靜點。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_STAND_LEFT_003_NotCool=這不好。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_STAND_RIGHT_001_Woah=哇啊。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_STAND_RIGHT_002_Easy=冷靜點。
PU_PARR_MG_PhysicalBump_IG_STAND_RIGHT_003_NotCool=這不好。
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_YouFeelingAlright=你還好嗎?
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_KeepItTogether=振作起來,伙伴。別人會說你閒話的。
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_YoureStartingTo=你開始讓我搞不明白了。
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_LEAN_001_YouFeelingAlright=你感覺還好嗎?
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_LEAN_002_KeepItTogether=振作起來,伙伴。別人會說你閒話的。
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_LEAN_003_YoureStartingTo=你開始讓我搞不明白了。
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_LEAN_003b_YoureStartingTo=你開始讓我搞不明白了。
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_STAND_001_YouFeelingAlright=你感覺還好嗎?
PU_PARR_MG_PlayerGoofsOff_IG_STAND_002_KeepItTogether=振作起來,伙伴。別人會說你閒話的。
PU_PARR_MG_Routine_Eating_IG_001_TodaysMyCheat=今天是我的健身欺騙日,所以看好了。
PU_PARR_MG_Routine_Eating_IG_002_DoYouKnow=這東西裡的蛋白是水溶性的嗎?我不能吃任何水溶性蛋白質。
PU_PARR_MG_Routine_Eating_IG_003_CantBelieveHow=不敢相信我到底有多餓,有時候我真是狼狽。
PU_PARR_MG_Routine_FlirtingReject_IG_001_NotInterestedThats=不感興趣?沒關係。我尊重你的選擇。不是什麼大問題。這就是生活不是嗎?
PU_PARR_MG_Routine_FlirtingReject_IG_002_AlreadySeeingSomeone=已經在和別人約會了,哈。我明白啦。如果你想“升級”一下你的約會,可以告訴我。
PU_PARR_MG_Routine_FlirtingReject_IG_003_HeyWeAll=嗨,雖然我們都會犯錯,但你要錯過這個?那就是個錯誤。不過,嗨,這是你的決定。
PU_PARR_MG_Routine_FlirtingReject_IG_004_JustTryingTo=只是想對你表示友好。沒必要這樣。
PU_PARR_MG_Routine_FlirtingReject_IG_005_YeahWellI=是的,好吧,我對你其實也沒什麼興趣。該死,我本來是想讓你高興的。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_001_YouLikeTo=你喜歡派對嗎?我打賭你喜歡派對。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_002_INoticedYou=我當時馬上就注意到你了,你知道嗎?很難讓我的眼神離開你。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_003_YouKnowYou=你應該多笑一笑,你的笑容讓整個屋子都燦爛了。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_004_RightHairRight=正確的髮型,正確的衣服。我打賭你肯定美得令人窒息。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_005_IBetYou=我們打賭你和我在一起一定能找到許多樂子。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_006_IDontNormally=我一般不會這麼說,但你就像教堂裡的音樂一樣純真。
PU_PARR_MG_Routine_Flirting_IG_007_YouThirstyI=你渴嗎?我可以給你調一杯我特調的雞尾酒。事實上,我那裡有一整個吧檯的酒可以喝,如果你想去更...私密...一點的地方喝酒。
PU_PARR_MG_Routine_Shopping_IG_001_GotSomeGreat=這裡的東西真棒。真不錯。
PU_PARR_MG_Routine_Shopping_IG_002_LoveThisReally=愛上這個。選得好。
PU_PARR_MG_Routine_Shopping_IG_003_OutOfCuriosity=好奇問一下,您這裡大概什麼時候會進新貨呀?
PU_PARR_MG_SendingMissionDetails_IG_001_HereAreThe=這裡是詳細資訊。
PU_PARR_MG_SendingMissionDetails_IG_002_CheckTheSpecs=看看參數。
PU_PARR_MG_SendingMissionDetails_IG_003_IllSendYou=我會發您一些內部消息。
PU_PARR_MG_SendingMissionDetails_IG_004_SendingTheDetails=正在發送詳細資訊。
PU_PARR_MG_SuggestTerm_IG_001_YoureWelcomeTo=您可以去飲品終端那裡點什麼的。
PU_PARR_MG_SuggestTerm_IG_002_YouShouldOrder=您可以點杯飲料什麼的。您看起來確實需要喝點東西。
PU_PARR_MG_Thanks_IG_001_Thanks=多謝。
PU_PARR_MG_Thanks_IG_002_AppreciateIt=感謝。
PU_PARR_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_LetsTalkSome=我們來談談正事吧。
PU_PARR_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_ButEnoughAbout=閒話就聊到這。
PU_PATRON1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_HowsItGoing=最近怎樣?
PU_PATRON1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_OhThatSucks=哦,那可太糟了。
PU_PATRON1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_GoodToHear=很高興聽到。
PU_PATRON1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_DontReallyWant=不是很想攪和這件事。
PU_PATRON1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_WhyDontYou=為什麼你不先管好自己的事情呢?
PU_PATRON1_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseRedirect_IG_001_YouDontWant=你不會想聽這個的。那你呢?
PU_PATRON1_M_BS_General_Apology_Pos_IG_001_SorryAboutThat=對此很抱歉。
PU_PATRON1_M_BS_General_Apology_Pos_IG_002_Apologies=抱歉。
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_Burp_IG_001=[ 打嗝 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_Cough_IG_001=[ 咳嗽 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_SighBored_IG_001=[ 無聊地嘆氣 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_SighExasperated_IG_001=[ 憤怒地嘆氣 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_ThroatClear_IG_001=[ 清嗓子 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_YawnLong_IG_001=[ 很長的哈欠 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_AudioFidget_YawnShort_IG_001=[ 哈欠 ]
PU_PATRON1_M_BS_General_Busy_IG_001_SomeOtherTime=換個時間,好嗎?
PU_PATRON1_M_BS_General_Busy_Neg_IG_001_LookICant=聽著,我現在沒辦法去管你的破事。
PU_PATRON1_M_BS_General_Busy_Pos_IG_001_WishICould=我也希望能幫你,但我現在沒空。
PU_PATRON1_M_BS_General_DenyPermission_IG_001_NoIDont=不,我不這麼認為。
PU_PATRON1_M_BS_General_DenyPermission_IG_002_AfraidNot=恐怕不行。
PU_PATRON1_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_Shit=狗屁!
PU_PATRON1_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_DamnIt=媽的!
PU_PATRON1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Crap=糟了。
PU_PATRON1_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_Shit=慘了。
PU_PATRON1_M_BS_General_GivePermission_IG_001_Sure=當然。
PU_PATRON1_M_BS_General_GivePermission_IG_002_GoAhead=請繼續。
PU_PATRON1_M_BS_General_No_IG_001_No=不。
PU_PATRON1_M_BS_General_No_IG_002_Nope=不行。
PU_PATRON1_M_BS_General_Thanks_IG_002_AppreciateIt=感謝。
PU_PATRON1_M_BS_General_Thanks_Pos_IG_001_ThanksSoMuch=十分感謝。
PU_PATRON1_M_BS_General_Yes_IG_001_Sure=當然。
PU_PATRON1_M_BS_General_Yes_IG_002_Yeah=是的。
PU_PATRON1_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_001_NahImGood=不哈,現在不需要。
PU_PATRON1_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_002_NothingForMe=沒我要喝的。
PU_PATRON1_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_001_LetMeGet=讓我再去拿一杯。
PU_PATRON1_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_002_AnotherDrinkPlease=再來一杯,謝謝。
PU_PATRON1_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_001_LetMeGet=讓我去拿杯喝的。
PU_PATRON1_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_002_INeedA=我需要喝一杯。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Company_Ask_IG_001_MindIfI=介意我加入你嗎?
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Company_Offer_IG_001_YouLookingFor=你想找個伴嗎?
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_NotThatHurston=赫斯頓倒沒有做錯什麼。咱們搞清楚這一點。我們都很感激赫斯頓的照顧。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_SoTheBore=我上工才十來分鐘鑽探單元就差點炸了,經理直接就把我趕了出來。這幫菜鳥修理工完不成他們的工作,怎麼能算我的問題呢?而且如果它真的炸了,到底是誰的責任也沒有什麼疑問。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_ThisWholeWeeks=這一整週在廠裡過得還不錯。他們招了滿滿一船的新人,填補了許多空缺崗位。而且,我就喜歡看他們終於發現自己簽下的工作到底是什麼樣的反應,真是百看不膩。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_DidYouHear=你聽說艾黛兒·赫斯頓最近的事了嗎?她生了個兒子,取名叫雷耶斯,雷耶斯· 芬利·赫斯頓。我一直在關注這方面的新聞,上次赫斯頓家族喜添新丁,他們為了慶祝給我們放了三班的假。不過這次沒那麼幸運,估計雷耶斯跟咱們這個赫斯頓的血緣關係太遠了。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_WorstPartIs=最糟糕的部分就是這裡的人都沒什麼能力。但凡我們雇點有兩個腦細胞的人,現在都不會這麼糟糕。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Pos_IG_001_YeahNowAll=好吧,現在我要考慮的就是怎麼加薪了。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Question_IG_001_HowWasWork=工作怎麼樣?
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Neg_IG_001_YeahIKnow=好吧,我知道那是什麼感覺。每一天我都想直接辭職走人算了。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Pos_IG_001_ThatsGreatLets=不錯啊,希望明天會更好。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_ResponseDeflect_IG_001_NotReallyIn=並沒有什麼心情討論工作的事。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_YouWouldntBelieve=說來你可能不信。有兩個人今天請病假,我除了自己的日常工作還得幫他們做事。也許明天我也該請個病假。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_YouKnowWork=今天的工作還挺順利。我的每週績效又創了新高,工頭很滿意。
PU_PATRON1_M_CP_Chat_Toast_IG_001_ToAnotherDay=敬又過了一天。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_BeRightBack_IG_001_IllBeRight=我馬上就回來。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Farewell_IG_001_IllSeeYa=待會見。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Farewell_IG_002_SeeYaLater=再會。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_001_IThinkWere=我們應該沒什麼好說的了。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_002_WeDoneGood=完事了?好。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_001_HaveAGood=祝你今日順利。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_002_OkayItWas=好的,認識你真好。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_IG_001_Hey=嘿。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_IG_002_Hi=嗨。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_002_UhHuh=噢哈。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_003_Yeah=好吧...
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_001_HeyHowsIt=嗨,最近怎麼樣?
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_002_GoodToSee=很高興見到你。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_001_StillStandingI=看來你還活著嘛。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_002_HowYouDoing=怎麼樣啊你?
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_001_LookWhosBack=瞧瞧是誰回來了。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_003_HereWeGo=又來了...
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_001_HeyLookWho=嘿,看看這是誰。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_002_ItsBeenA=好久不見。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_IHadThe=上週我運氣爆炸,簡直不敢相信,好牌一張接一張。太爽了。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Neg_IG_001_YouKnowMaybe=要知道,如果官方只是允許競速的話,可能一切都能復原到原來的樣子吧。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Pos_IG_001_IWouldntBe=要是這個賽季末排行榜上多幾個新星選手我一點也不會覺得意外。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Question_IG_001_YouveBeenFollowing=這個賽季的穆雷杯你都跟了嗎?
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Neg_IG_001_YeahItWas=是啊,現在的情況是有些低迷。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Pos_IG_001_TellMeAbout=我說什麼來著。這船太漂亮了吧。要是能開一艘,我願意用任何東西來換。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_ResponseDeflect_IG_001_IDontReally=我不怎麼看比賽。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Neg_IG_001_DidntBotherTo=昨天的比賽我都懶得看。大家都知道提格斯會贏。越來越沒意思了。
PU_PATRON1_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Pos_IG_001_IOnlyCaught=昨天的比賽我只看到最後一段,那結局也太精彩了。簡直棒極了。
PU_PATRON1_M_CV_General_AmussedReaction_IG_001_NiceOne=< 笑 > 漂亮。
PU_PATRON1_M_CV_General_AmussedReaction_IG_002_ThatsPrettyGood=這個真不錯。
PU_PATRON1_M_CV_General_Backdown_IG_001_YouAintWorth=你不值得浪費我的時間。
PU_PATRON1_M_CV_General_CalmDown_IG_001_YouNeedTo=大家都需要冷靜一下。
PU_PATRON1_M_CV_General_CrouchProneComment_IG_001_YouKnowI=你知道我能看見你吧。
PU_PATRON1_M_CV_General_GrossedOutReaction_IG_001_YouAreSick=你真噁心。
PU_PATRON1_M_CV_General_Insult_Neg_IG_001_MyGodYou=我的天,你就是個蠢貨。
PU_PATRON1_M_CV_General_KnockItOff_Pos_IG_001_YouMindStopping=你能不能先停下來?
PU_PATRON1_M_CV_General_Linger_IG_001_NeedSomething=需要什麼嗎?
PU_PATRON1_M_CV_General_NotAppropriate_Pos_IG_001_IDontThink=我覺得你在這裡這麼做不太合適。
PU_PATRON1_M_CV_General_Offended_Pos_IG_001_WoahWhatDid=嘿,我哪裡惹著你了?
PU_PATRON1_M_CV_General_Offended_Pos_IG_002_TheresNoCall=沒必要這麼做吧。
PU_PATRON1_M_CV_General_Passing_IG_001_OnYourSide=借過。
PU_PATRON1_M_CV_General_Passing_Neg_IG_001_LookOut=小心。
PU_PATRON1_M_CV_General_Passing_Pos_IG_001_PardonMe=呃,不好意思。
PU_PATRON1_M_CV_General_QueryMood_IG_001_AreYouOkay=你還好嗎?
PU_PATRON1_M_CV_General_QueryMood_IG_002_IsSomethingWrong=有什麼問題嗎?
PU_PATRON1_M_CV_General_QueryReaction_IG_001_What=什麼?
PU_PATRON1_M_CV_General_QueryReaction_IG_002_WhatIsIt=怎麼了?
PU_PATRON1_M_CV_General_RunningComment_IG_001_WhatsTheRush=急什麼?
PU_PATRON1_M_CV_General_StrangeBehavior_IG_001_YouOkayYou=你還好嗎?你看起來狀態不太好。
PU_PATRON1_M_CV_General_StrangeBehavior_To3P_IG_001_WhatTheHell=他們有什麼毛病啊?
PU_PATRON1_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼!
PU_PATRON1_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_002_Jeez=天啊!
PU_PATRON2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_EverythingGoingAll=一切都好嗎?
PU_PATRON2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_ThatsRough=那可真慘。
PU_PATRON2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_ThatSoundsGood=聽起來不錯。
PU_PATRON2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_ImNotReally=我現在沒心情談這個。
PU_PATRON2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_WhyDontYou=你為什麼不去煩別人啊?
PU_PATRON2_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseRedirect_IG_001_ForgetThatWhat=當我沒說。你呢?最近怎麼樣?
PU_PATRON2_M_BS_General_Apology_Pos_IG_001_ImSoSorry=我真的太抱歉了。
PU_PATRON2_M_BS_General_Apology_Pos_IG_002_ImReallySorry=我真的對這事很抱歉。
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_Burp_IG_001=[ 打嗝 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_Cough_IG_001=[ 咳嗽 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_SighBored_IG_001=[ 無聊地嘆氣 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_SighExasperated_IG_001=[ 憤怒地嘆氣 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_ThroatClear_IG_001=[ 清嗓子 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_YawnLong_IG_001=[ 很長的哈欠 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_AudioFidget_YawnShort_IG_001=[ 哈欠 ]
PU_PATRON2_M_BS_General_Busy_IG_001_ImInThe=我正忙著呢。
PU_PATRON2_M_BS_General_Busy_Neg_IG_001_YeahSorryIm=是的,不好意思,我真的很忙。
PU_PATRON2_M_BS_General_Busy_Pos_IG_001_ImReallySorry=我真的抱歉,我現在不能聊天。
PU_PATRON2_M_BS_General_DenyPermission_IG_001_NoSorry=不行,抱歉。
PU_PATRON2_M_BS_General_DenyPermission_IG_002_GonnaSayNo=得拒絕。
PU_PATRON2_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_Shit=媽的!
PU_PATRON2_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_SonOfA=婊子養的!
PU_PATRON2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Dammit=該死。
PU_PATRON2_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_Shit=糟了。
PU_PATRON2_M_BS_General_GivePermission_IG_001_OfCourse=當然。
PU_PATRON2_M_BS_General_GivePermission_IG_002_Definitely=肯定的。
PU_PATRON2_M_BS_General_No_IG_001_No=不。
PU_PATRON2_M_BS_General_No_IG_002_Nah=不哈。
PU_PATRON2_M_BS_General_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_PATRON2_M_BS_General_Thanks_Pos_IG_001_AwesomeThankYou=太好了,謝謝你。
PU_PATRON2_M_BS_General_Yes_IG_001_Yes=是的。
PU_PATRON2_M_BS_General_Yes_IG_002_Yup=是滴。
PU_PATRON2_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_001_YouKnowWhat=你知道嗎?我不要了。
PU_PATRON2_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_002_NahThanks=不用了,謝謝。
PU_PATRON2_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_001_Another=再來一杯?
PU_PATRON2_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_002_OneMore=再來一杯。
PU_PATRON2_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_001_CouldIGet=能給我來杯喝的嗎?
PU_PATRON2_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_002_YeahLemmeGet=好,等我拿杯酒來。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Company_Ask_IG_001_ItCoolIf=我能坐在這裡嗎?
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Company_Offer_IG_001_PopASquat=隨便坐。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_NotThatThat=不是...不是,那只是在抱怨對吧?我只是想為赫斯頓盡一份力而已。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_GetThisWe=聽著,我們今天又遇到一次緊急停機。我發誓這破生產線再輪上兩班就要散架了。我還真意外這些樓還沒塌。不過,嘿,可能只有這樣,赫斯頓才會給我們真正的休息。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_BitOfExciting=有幾個激動的好消息,因為拉里把手給捲進機器裡了,所以他們提拔了我。再多來點這樣的事故,我可能就一路高升到赫斯頓塔裡去了。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_MyNextDoor=住我隔壁的鄰居快把我整瘋了。他們才搬來羅威爾一個多月。他們來的時候一個個肺都嬌滴滴,現在每天咳個不停,從早到晚。吵得我根本睡不著。不過從他們昨晚咳嗽的劇烈程度來看,這問題可能很快就沒了。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_YouKnowWhat=你知道最糟心的是什麼嗎?你就該問問這個白癡帶來的午餐。整間屋子惡臭無比,噁心得我連自己的飯都吃不下。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Pos_IG_001_WellLetsJust=好吧,讓我們希望一切安好吧。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Question_IG_001_HowsWorkBeen=工作還順利嗎?
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Neg_IG_001_GeezReallyI=我的媽,真的嗎?如果工作是這個,我都不知道該幹什麼好。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Pos_IG_001_GladToHear=聽起來不錯。也許我該去你那裡上班。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_ResponseDeflect_IG_001_HonestlyWorksNot=實話說,工作可不是我現在想談的話題。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_TodayWasThe=今天是最糟糕的一天。老闆完全是在為難我,給我塞了一大堆額外的工作。為了搞完這些事,我還必須“自願”加班。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_WorkWiseTodayHasnt=今天的工作還不算糟。我用手環放著一些悅耳的音樂,然後全心投入工作當中。最後甚至還提前做完事了。
PU_PATRON2_M_CP_Chat_Toast_IG_001_ChingChing=碰碰。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_BeRightBack_IG_001_IllBeRight=我馬上回來。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Farewell_IG_001_Bye=拜。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Farewell_IG_002_SeeYa=待會見。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_001_Yeah=額...
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_002=嗯...
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_001_TakeCare=保重。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_002_SeeYouLater=待會見。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_IG_001_Hi=嗨。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_IG_002_Hey=嘿。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_002=噢哈。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_003_Yeah=好嘞。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_001_Hey=嘿。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_002_HowAreYou=你好嗎?
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_001_HeyWhatsUp=嘿,你好啊。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_002_OhHey=哦,嘿。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_001_OhHey=哦...嘿...
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_003_Hey=嘿...
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_001_YeahIRemember=是的,我記得你。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_002_OhHey=哦嗨。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_YouKnowWhat=你知道我今天努力想記起來什麼嗎?第一次飛上太空的經歷。我還記得第一次量子躍遷的體驗,但死活都想不起來第一次飛離星球是什麼時候了。我就覺得,媽的,這種事我應該不會忘啊。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Neg_IG_001_ForTheAmount=從那些駕駛員的報酬來看,這場比賽一定會相當精彩。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Pos_IG_001_BestPartIs=最好的是,我這次我還贏了點錢。雖然抵不上以前輸的,但贏比賽的感覺真好。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Question_IG_001_DidYouWatch=看比賽了嗎?
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Neg_IG_001_IDidntThink=我覺得也沒那麼難看吧。雖然算不上是我看過最精彩比賽,但也有一些不錯的時刻啊。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Pos_IG_001_IBummedI=剛好錯過,我自閉了。倒是聽起來很不錯。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_ResponseDeflect_IG_001_WasntAbleTo=沒做到,但我聽風評不錯。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Neg_IG_001_ThatRaceYesterday=昨天那場比賽真讓人失望。梅森和德菲諾本來應該是最厲害的兩個選手,結果他們卻搞砸了。真是期望越高,失望越大啊。
PU_PATRON2_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Pos_IG_001_IWasSo=還好昨天碰巧看了那場比賽。傑洛蒂那個特技?沒有比那還極限的過彎了吧。
PU_PATRON2_M_CV_General_AmussedReaction_IG_001_ThatsAmazing=太棒了。
PU_PATRON2_M_CV_General_AmussedReaction_IG_002_Nice=很好。
PU_PATRON2_M_CV_General_Backdown_IG_001_WhateverYoureNot=無所謂,用不著為你動怒。
PU_PATRON2_M_CV_General_CalmDown_IG_001_CalmDownAlright=冷靜點,好嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_CrouchProneComment_IG_001_ThisSomeKind=這是在搞什麼冥想嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_GrossedOutReaction_IG_001_Oh=嘔...
PU_PATRON2_M_CV_General_Insult_Neg_IG_001_KissMyAss=去你媽的。
PU_PATRON2_M_CV_General_KnockItOff_Pos_IG_001_SorryCouldStop=對不起,你能停下嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_Linger_IG_001_YouMind=你介意嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_NotAppropriate_Pos_IG_001_YouShouldntReally=你真不應該在這裡幹這個。
PU_PATRON2_M_CV_General_Offended_Pos_IG_001_ComeOnDont=得了吧,別這樣。
PU_PATRON2_M_CV_General_Offended_Pos_IG_002_LetsUhTone=大家...大家都冷靜點。好吧?
PU_PATRON2_M_CV_General_Passing_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_PATRON2_M_CV_General_Passing_Neg_IG_001_YouMind=你介意嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_Passing_Pos_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_PATRON2_M_CV_General_QueryMood_IG_001_YouAlright=你還好嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_QueryMood_IG_002_IsIsSomething=額...你有什麼心事嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_QueryReaction_IG_001_Huh=呃?
PU_PATRON2_M_CV_General_QueryReaction_IG_002_WhatsHappening=發生什麼事了?
PU_PATRON2_M_CV_General_RunningComment_IG_001_WhoaSlowDown=哇哦,慢點!
PU_PATRON2_M_CV_General_StrangeBehavior_IG_001_AreYouOkay=你還好嗎?你看起來狀態不怎麼樣。
PU_PATRON2_M_CV_General_StrangeBehavior_To3P_IG_001_YouSeeThat=看見那個了嗎?
PU_PATRON2_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_001_WhoaWhat=哇哦,什麼?!
PU_PATRON2_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_002_HolyShit=我操!
PU_PATRON3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_HowreThings=最近怎麼樣?
PU_PATRON3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_YeahDoesntSound=是的,聽起來不怎麼樣。
PU_PATRON3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_ThatsNice=那不錯。
PU_PATRON3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_Pass=算了。
PU_PATRON3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_YoureBarkingUp=你可找錯人了。
PU_PATRON3_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseRedirect_IG_001_IWasGoing=我還想問你呢。
PU_PATRON3_M_BS_General_Apology_Pos_IG_001_RealSorryAbout=對此我真的很抱歉。
PU_PATRON3_M_BS_General_Apology_Pos_IG_002_ForgiveMe=見諒。
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_Burp_IG_001=[ 打嗝 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_Cough_IG_001=[ 咳嗽 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_SighBored_IG_001=[ 無聊地嘆氣 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_SighExasperated_IG_001=[ 憤怒地嘆氣 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_ThroatClear_IG_001=[ 清嗓子 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_YawnLong_IG_001=[ 很長的哈欠 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_AudioFidget_YawnShort_IG_001=[ 哈欠 ]
PU_PATRON3_M_BS_General_Busy_IG_001_ImBusyMaybe=我正忙,或許我們可以一會再聊。
PU_PATRON3_M_BS_General_Busy_Neg_IG_001_ImBusyGo=我很忙,去煩別人吧。
PU_PATRON3_M_BS_General_Busy_Pos_IG_001_SorryICant=對不起,我現在真的不能聊天。
PU_PATRON3_M_BS_General_DenyPermission_IG_001_ThatsNotGonna=這在我這裡行不通。
PU_PATRON3_M_BS_General_DenyPermission_IG_002_ImAfraidNot=恐怕不行。
PU_PATRON3_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_Shit=媽的!
PU_PATRON3_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_Bastard=雜種!
PU_PATRON3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Shit=媽的。
PU_PATRON3_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_DamnItAll=真該死。
PU_PATRON3_M_BS_General_GivePermission_IG_001_SureGoAhead=當然,繼續。
PU_PATRON3_M_BS_General_GivePermission_IG_002_YeahWhyNot=好啊,為什麼不呢。
PU_PATRON3_M_BS_General_No_IG_001_No=不。
PU_PATRON3_M_BS_General_No_IG_002_Nope=不行。
PU_PATRON3_M_BS_General_Thanks_IG_002_AppreciateIt=感謝。
PU_PATRON3_M_BS_General_Thanks_Pos_IG_001_ThankYouVery=非常感謝。
PU_PATRON3_M_BS_General_Yes_IG_001_Yeah=好的。
PU_PATRON3_M_BS_General_Yes_IG_002_Yes=是。
PU_PATRON3_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_001_NawIThink=不用了,我現在正好。
PU_PATRON3_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_002_ImTemptedBut=我很想來一杯,但還是算了。
PU_PATRON3_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_001_CanIGet=能給我續一杯嗎?
PU_PATRON3_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_002_GetMeAnother=再來一杯。
PU_PATRON3_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_001_NeedADrink=給我來杯酒。
PU_PATRON3_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_002_SomethingColdPlease=請來點冰的。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Company_Ask_IG_001_MindIfI=可以和你一起喝嗎?
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Company_Offer_IG_001_CouldDoWith=我正缺個一起喝的。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_OfCourseIm=當然,雖然我老抱怨,但是到頭來,赫斯頓還是一家不錯的公司。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_YouKnowWhat=你知道我最討厭什麼嗎?那些新來的天天抱怨他們賺得少。要是他們剛來就跟我賺的一樣多,那還公平嗎?這裡的規矩可不是那樣的。他們還在做什麼夢呢?赫斯頓又不會給我們大家都漲薪水。你知道大家工資一樣會發生什麼事情嗎?總有人的薪水得低點。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_YouKnowWhat=你知道我最喜歡赫斯頓這裡的什麼嗎?在這裡上班完全沒有任何新鮮事。每天我都知道自己會幹什麼事。雖然算不上很棒,但至少這樣的工作穩定。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_YouEverWonder=你有沒有想過他們在赫斯頓塔裡天天都在幹什麼?我打賭肯定都是些瘋狂的東西。像是什麼裸體毒品派對啊,或者Banu人格鬥場這樣的東西。我告訴你,總有一天我會上去參加的。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_YouKnowWhat=你知道嗎,天天抱怨工作我自己也煩了。反正一切都不會有所改變,這套體系設計上就是為了讓我們當好螺絲釘,我最好還是別想那麼多了。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Pos_IG_001_TheNextThing=接下來就要看看經理會不會開始聽取我的一些意見了。我告訴你,我腦子裡可有一些很棒的主意。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Question_IG_001_YouPullA=你今天上了一班嗎?
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Neg_IG_001_WellLikeMy=唉,就像我祖母常說的,‘生活還要繼續。’
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Pos_IG_001_NiceGladThings=好啊,真高興你日子過得不錯。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_ResponseDeflect_IG_001_ImOffThe=我現在下班了,聊點別的吧。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_HowsThisFor=這他媽都是什麼啊?我下了班正準備回家,就被老闆叫到辦公室裡去了。他告訴我說績效考核要出來了,我還得加把勁。這你他媽敢信?就跟老子現在還不夠拚命似的。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_SoCheckThis=跟你說件事。今天我碰巧早上班十分鐘,剛走進辦公室老闆就跑進來說今天工頭生病,問我能不能頂一天。今天一整天我都坐在辦公室裡,對別人呼來喝去。這感覺也太爽了。
PU_PATRON3_M_CP_Chat_Toast_IG_001_AToast=乾杯。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_BeRightBack_IG_001_BeBackIn=去去就回。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Farewell_IG_001_Later=待會見。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Farewell_IG_002_AllRightLater=好的,待會見。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_001_AllRightIm=好吧,我受夠了。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_002_IThinkWere=嗯,我跟你沒什麼可談的了。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_001_IllCatchYou=回頭聯繫。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_002_SeeYouLater=以後再見,好吧。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_IG_001_Hey=嘿。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_IG_002_YouAlright=你還好嗎?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_002_What=什麼?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_003_Yeah=嗯?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_001_YouGood=你好嗎?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_002_HeyHowsIt=嘿,最近怎麼樣?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_001_HeyHowYou=嗨,最近怎麼樣?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_002_YouBeenAlright=最近還好嗎?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_001_YouAgainHuh=你又來了,嗯?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_003_WellLookWho=瞧瞧這是誰呀。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_001_GreatToSee=很高興又見到你。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_002_NiceToSee=見到你真好。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_SoTheFront=前台聯繫我說有個包裹要簽收,但奇怪的是我並沒有什麼快遞要來。我下樓去拿,結果那傢伙像看神經病一樣看著我。問我:“什麼包裹?”我在那跟他吵了五分鐘,甚至以為整件事都是我的幻覺。長話短說,後來我們才發現有個傢伙跟我名字幾乎一模一樣,就有個字母不同,那是他的包裹。真是奇了怪了。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Neg_IG_001_ISwearWatching=我發誓,這年頭模擬競速觀影體驗比真人競速刺激多了。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Pos_IG_001_AndGetThis=然後還有這事,我的白癡朋友剛飛回他們的星系,在轉播還沒開始前他就給我發了比賽結果。我只好趁著還沒被劇透趕緊把手環給關了。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Question_IG_001_YouCatchThe=你看了最近的那場比賽嗎?
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Neg_IG_001_IDontKnow=不知道這幾年怎麼了,大家的飛行技術都爛得不行。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Pos_IG_001_ItWasAn=這幾圈簡直就是史詩級的。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_ResponseDeflect_IG_001_YesterdayTotallyForgot=昨天?完全忘看了。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Neg_IG_001_IAmGetting=我可太煩別人找我聊穆雷杯了。那些船又不是我開,關我屁事。
PU_PATRON3_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Pos_IG_001_HeardYesterdaysRace=聽說昨天的比賽很精彩。
PU_PATRON3_M_CV_General_AmussedReaction_IG_001_WhatARiot=真是精彩啊。
PU_PATRON3_M_CV_General_AmussedReaction_IG_002_OhManThere=天啊,真是太棒了。
PU_PATRON3_M_CV_General_Backdown_IG_001_OkayYouKnow=好吧,你知道嗎,乾脆算了吧。
PU_PATRON3_M_CV_General_CalmDown_IG_001_HeyWhyDont=嘿,你何不深吸一口氣然後冷靜下來呢。
PU_PATRON3_M_CV_General_CrouchProneComment_IG_001_TheAirBetter=下面的空氣更好?
PU_PATRON3_M_CV_General_GrossedOutReaction_IG_001_GodThatsGross=我的天可太噁心了。
PU_PATRON3_M_CV_General_Insult_Neg_IG_001_NotReallyA=樓上應該沒什麼事,蛤?
PU_PATRON3_M_CV_General_KnockItOff_Pos_IG_001_YouMindStopping=你能停下來嗎?
PU_PATRON3_M_CV_General_Linger_IG_001_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_PATRON3_M_CV_General_NotAppropriate_Pos_IG_001_YouMightWant=你最好到別的地方做這事。
PU_PATRON3_M_CV_General_Offended_Pos_IG_001_ThatsABit=有點過了。
PU_PATRON3_M_CV_General_Offended_Pos_IG_002_WasThatReally=真的有這個必要嗎?
PU_PATRON3_M_CV_General_Passing_IG_001_ComingThrough=借過。
PU_PATRON3_M_CV_General_Passing_Neg_IG_001_ClearAPath=讓一讓。
PU_PATRON3_M_CV_General_Passing_Pos_IG_001_SorryNeedTo=對不起,借過一下。
PU_PATRON3_M_CV_General_QueryMood_IG_001_IsEverythingOkay=一切還好嗎?
PU_PATRON3_M_CV_General_QueryMood_IG_002_AreYouOkay=你還好嗎?
PU_PATRON3_M_CV_General_QueryReaction_IG_001_What=什麼?
PU_PATRON3_M_CV_General_QueryReaction_IG_002_WhatIsIt=怎麼了?
PU_PATRON3_M_CV_General_RunningComment_IG_001_SlowDownBefore=嘿,在你讓別人受傷之前慢點。
PU_PATRON3_M_CV_General_StrangeBehavior_IG_001_YoureAFew=你的艦隊還缺點船,不是嗎?
PU_PATRON3_M_CV_General_StrangeBehavior_To3P_IG_001_OkayThatsA=好吧,這是有些奇怪。
PU_PATRON3_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_001_WhatTheHell=什麼鬼??
PU_PATRON3_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_002_YouSerious=你認真的嗎?
PU_PATRON4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Question_IG_001_AnythingExcitingHappening=有什麼好消息嗎?
PU_PATRON4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Neg_IG_001_SoundsLikeA=聽起來很艱難。
PU_PATRON4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_Reaction_Pos_IG_001_Awesome=棒極了。
PU_PATRON4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseDeflect_IG_001_IdRatherNot=我現在可不會進去。
PU_PATRON4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseEnd_IG_001_IWishPeople=我希望今天大家都能不來煩我。
PU_PATRON4_M_BS_Chat_ProcConvo_GenSet_ResponseRedirect_IG_001_WeCanGet=咱們還是一會再說我吧。先告訴我你過得怎麼樣。
PU_PATRON4_M_BS_General_Apology_Pos_IG_001_Apologies=抱歉。
PU_PATRON4_M_BS_General_Apology_Pos_IG_002_SorryDidntMean=對不起,不是有意的。
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_Burp_IG_001=[ 打嗝 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_Cough_IG_001=[ 咳嗽 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_SighBored_IG_001=[ 無聊地嘆息 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_SighExasperated_IG_001=[ 憤怒地嘆息 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_ThroatClear_IG_001=[ 清嗓子 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_Whisper_IG_001=[ 呼吸聲 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_YawnLong_IG_001=[ 很長的哈欠 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_AudioFidget_YawnShort_IG_001=[ 哈欠 ]
PU_PATRON4_M_BS_General_Busy_IG_001_CantTalkNow=現在不能聊,抱歉。
PU_PATRON4_M_BS_General_Busy_Neg_IG_001_GeezDoI=天,我的臉上有寫“請打擾我”嗎?
PU_PATRON4_M_BS_General_Busy_Pos_IG_001_HateToDo=非常不想拒絕,但我現在實在忙不開。
PU_PATRON4_M_BS_General_DenyPermission_IG_001_ImANo=我不同意。
PU_PATRON4_M_BS_General_DenyPermission_IG_002_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_PATRON4_M_BS_General_Expletives_High_IG_001_PieceOfShit=你個孫子!
PU_PATRON4_M_BS_General_Expletives_High_IG_003_HolyHell=我去!
PU_PATRON4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_001_Shit=媽的!
PU_PATRON4_M_BS_General_Expletives_Low_IG_002_Fuck=草!
PU_PATRON4_M_BS_General_GivePermission_IG_001_GoForIt=去吧。
PU_PATRON4_M_BS_General_GivePermission_IG_002_SoundsGood=聽起來不錯。
PU_PATRON4_M_BS_General_No_IG_001_Nah=不哈。
PU_PATRON4_M_BS_General_No_IG_002_Nope=不。
PU_PATRON4_M_BS_General_Thanks_IG_002_ThankYou=謝謝你。
PU_PATRON4_M_BS_General_Thanks_Pos_IG_001_ManyThanks=非常感謝。
PU_PATRON4_M_BS_General_Yes_IG_001_Okay=好。
PU_PATRON4_M_BS_General_Yes_IG_002_Yeah=好的。
PU_PATRON4_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_001_ImAlrightFor=我現在好了。
PU_PATRON4_M_CP_AcquireDrink_DeclineDrink_IG_002_NoThanks=不,謝謝。
PU_PATRON4_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_001_TopMeOff=再來一杯。
PU_PATRON4_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_AnotherDrink_IG_002_NeedARefill=給我滿上。
PU_PATRON4_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_001_GiveMeA=給我來一杯。
PU_PATRON4_M_CP_AcquireDrink_OrderDrink_IG_002_CanIGet=我能喝點什麼嗎。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Company_Ask_IG_001_WantSomeCompany=想找個伴嗎?
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Company_Offer_IG_001_YouLookingFor=你在找個伴嗎?
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_ButYouKnow=但是你知道的,不管怎麼說赫斯頓給了我們機會讓我們在這裡工作。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_YouEverStop=你還在惦記我們在赫斯頓造的那堆武器?就像上週我焊的加農炮正在打誰? 我不清楚為了我的一張床和幾頓飯的生活間接幫他們殺害了多少人。這足夠讓你想喝一杯了。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_SoTodayI=今天我第一次去了塔裡,因為我的上頭讓我給裡面送份文件。裡面就是另外個世界,花俏的很 。我跟你講即使你只在那堆保全前面走過都覺得神清氣爽,而且前台的小哥還給了我瓶水讓我拿走。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Hurston_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_SoMyMom=我媽剛剛給我發了簡訊說她想來這裡看看。現在我得想個好說法別讓她來羅威爾的同時還不讓她擔心我的安危。也許我跟她說我爸在這塊,應該會把她勸退。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Neg_IG_001_OfCourseFinding=是的,當然,換個工作肯定是不可能的。至少在我還完貸款前沒的說,之後我們再看看。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_FollowUp_Pos_IG_001_YeahIllBe=是...我說實話,當這裡一切安好的時候,什麼都好。當沒那好的時候,我也一直試著把這份美好記在心中。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Question_IG_001_EverythingAllRight=工作上都好嗎?
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Neg_IG_001_YouKnowWhat=你知道嗎?我想日這個地方。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Reaction_Pos_IG_001_VeryCool=非常酷。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_ResponseDeflect_IG_001_PickAnotherTopic=換個話題吧,我在這裡還繼續聊工作實在是太糟糕了。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Neg_IG_001_ManIDo=兄弟,我簡直不想想我剛剛經歷的這一天。輔助管線上面的蒸汽帽就在我腦袋上面崩了出來,鬼知道我的安全帽能不能頂住這東西。更離譜的是我的工頭還覺得我不夠小心。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_ProcConvo_BlueCollar_Response_Pos_IG_001_HadAPretty=今天我過得還不錯。他們把第三班的人全開了,就因為裡面有一個人摸魚。所以現在他們的活都得我做了。雖然工作多了感覺不太好,但是發薪日能多不少錢我還是挺樂意的。
PU_PATRON4_M_CP_Chat_Toast_IG_001_AToast=乾杯。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_BeRightBack_IG_001_IllBeRight=我馬上回來。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Farewell_IG_001_Later=待會見。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Farewell_IG_002_SeeYa=再見。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_001_EnoughWereDone=夠了,我們該撤了。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Farewell_Neg_IG_002_ImDoneHere=我該走了。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_001_BeSafe=保重。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Farewell_Pos_IG_002_IllSeeYa=我們一會見。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_IG_001_Hey=嘿
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_IG_002_Howdy=好啊。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_002_And=然後?
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Neg_IG_003_Okay=好吧。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_001_HowsItGoing=最近如何?
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Pos_IG_002_Hiya=嗨呀。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_001_HowsItBeen=最近如何?
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Remember_IG_002_HeyAgain=再次,嗨。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_001_WhatDoYou=你這次想幹什麼呢?
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Neg_IG_003_OhYoureBack=噢,你回來了。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_001_HeyYoureBack=嘿,你回來了!
PU_PATRON4_M_CV_Chat_Greeting_Remember_Pos_IG_002_GoodToSee=很高興又見到你。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_GenCivilian_Response_IG_001_SoIveBeen=所以,我被叫去清理我不再使用的櫃子,然後我在底下找到了我的老mobi。看看他,我不敢相信之前這東西居然如此笨重。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Neg_IG_001_WhatReallyGets=真正讓我不爽的是居然有那麼多人關心穆雷杯。想想多少錢被扔進了這麼愚蠢的東西。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_FollowUp_Pos_IG_001_WhatImWondering=我想知道今年武藏的飛行員會不會堅持他們自己的想法,不過我們也許很快就知道了。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Question_IG_001_WantedToAsk=我想問你看比賽了嗎?
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Neg_IG_001_YeahIKeep=是的,我希望這一賽季變得更好,但是我不知道能不能等得到。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Reaction_Pos_IG_001_DefineitlyWasA=這場比賽真精彩。我已經不介意我在歡呼時撒了多少次喝的了。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_ResponseDeflect_IG_001_IFeelLike=我感覺我有,但是我記不清了。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Neg_IG_001_IveOfficiallyGiven=我已經正式放棄穆雷杯了。那些贏家都是被錢砸出來的。我更希望什麼時候普通人有機會贏。
PU_PATRON4_M_CV_Chat_ProcConvo_MurrayCup_Response_Pos_IG_001_AlrightSoCheck=我跟你說,我推掉了下午所有的事,拿了箱好酒,關掉我的mobi,接下來就是5小時高強度看比賽,不會被打擾。
PU_PATRON4_M_CV_General_AmussedReaction_IG_001=[ 笑的搖頭晃腦 ]
PU_PATRON4_M_CV_General_AmussedReaction_IG_002_WellSomeonesA=哦,看來我們這裡有位搞笑藝人。
PU_PATRON4_M_CV_General_Backdown_IG_001_LikeImGonna=說得像我會在你身上浪費更多時間一樣。
PU_PATRON4_M_CV_General_CalmDown_IG_001_ItdBeBetter=請你冷靜一下。
PU_PATRON4_M_CV_General_CrouchProneComment_IG_001_YouLoseSomething=你在找東西?
PU_PATRON4_M_CV_General_GrossedOutReaction_IG_001_TalkAboutDisgusting=哦這說起來挺噁心的。
PU_PATRON4_M_CV_General_Insult_Neg_IG_001_ItsHardTo=你聞起來就像個垃圾場。
PU_PATRON4_M_CV_General_KnockItOff_Pos_IG_001_CoolItWith=我們就此打住,如何?
PU_PATRON4_M_CV_General_Linger_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_PATRON4_M_CV_General_NotAppropriate_Pos_IG_001_ImNotSure=我感覺這不是一個好主意。
PU_PATRON4_M_CV_General_Offended_Pos_IG_001_ThatsABit=這有點讓我想不到。
PU_PATRON4_M_CV_General_Offended_Pos_IG_002_HeyNowTheres=嘿,別這樣。
PU_PATRON4_M_CV_General_Passing_IG_001_Passing=借過。
PU_PATRON4_M_CV_General_Passing_Neg_IG_001_WatchYourself=看路。
PU_PATRON4_M_CV_General_Passing_Pos_IG_001_DontMindMe=抱歉。
PU_PATRON4_M_CV_General_QueryMood_IG_001_HeyBuddyYou=小伙子你沒事吧?
PU_PATRON4_M_CV_General_QueryMood_IG_002_EverythingOkay=你沒事吧?
PU_PATRON4_M_CV_General_QueryReaction_IG_001_What=什麼?
PU_PATRON4_M_CV_General_QueryReaction_IG_002_WhatIsIt=怎麼了?
PU_PATRON4_M_CV_General_RunningComment_IG_001_OffToThe=去參加比賽?
PU_PATRON4_M_CV_General_StrangeBehavior_IG_001_ImStartingTo=我覺得你好像少了幾瓶啤酒。
PU_PATRON4_M_CV_General_StrangeBehavior_To3P_IG_001_SomeonesBeenHitting=有人喝醉了。
PU_PATRON4_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_001_WhatInThe=我裡個去?
PU_PATRON4_M_CV_General_SurpriseReaction_IG_002_WhatIsThis=這是個什麼?
PU_PYROAIRLOCK01_M_ATC_Inform_AirPressure_Cycling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_NormalizingPressureStand=氣壓平衡中。請稍後。
PU_PYROAIRLOCK01_M_ATC_Inform_AirPressure_Failure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningPressurizationFailure=警告。檢測到加壓失敗。請立即聯繫應急服務。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Assigned_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleRetrievalPending=載具取回已終止。目前無可用空間。請稍後。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Give_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_InsuranceClaimSubmitted=已提交保險索賠。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Banned_CrimeStat_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=您的載具已調用。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Banned_StolenVehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ThatVehicleHas=該載具已被調用,不再存放。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Banned_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ProcessingVehicleSelection=選擇要處理的載具。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Storage_NotAvailable_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleSelectionDenied=載具選擇遭到拒絕。無效請求。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Storage_NotPossible_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=你的載具已入庫。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Vehicle_TooBig_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleSelectionDenied=載具選擇被拒絕。無法滿足載具大小要求。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_FleetManagerInitiating=ASOP 載具終端初始化中。正在存取您的紀錄。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_FleetManagerServices=ASOP 載具終端服務完成終止連接。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Request_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentReceivedVehicle=付款已收到。現在可以取回載具。
PU_PYROASOP01_F_ATC_Request_Storage_AlreadyGranted_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleSelectionDenied=載具選擇被拒絕。載具目前被扣押中。
PU_PYROATC01_M_ATC_Approved_Departure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ExitApprovedSafe=出發申請已批准。一路順風。
PU_PYROATC01_M_ATC_Assigned_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請已批准。已分配儲存空間。
PU_PYROATC01_M_ATC_Decline_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentDeclinedVehicle=付款取消。載具存放申請被拒絕。
PU_PYROATC01_M_ATC_Farewell_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ServiceCompleteConnection=服務完成。連接終止。
PU_PYROATC01_M_ATC_Give_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_PaymentAcceptedVehicle=付款接受。載具存放申請已批准。
PU_PYROATC01_M_ATC_Impounded_Vehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=你的載具已被扣押。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Arrival_Complete_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleIs=你的載具已存放於倉庫。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Banned_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YouAreNot=你未被授權使用該設施。請立即離開。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Storage_NotAvailable_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_StorageSpaceIs=目前沒有可用的儲存空間。請等待。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Storage_NotPossible_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請被拒絕。載具類型無法容納。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Vehicle_NotDetected_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請被拒絕。未檢測到載具。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Vehicle_TooBig_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請被拒。載具過大。
PU_PYROATC01_M_ATC_Inform_Zone_Closed_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ErrorVehicleStorage=錯誤。載具存放目前無法使用。
PU_PYROATC01_M_ATC_Request_Departure_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ExitRequestAcknowledged=出發申請已確認。請等待。
PU_PYROATC01_M_ATC_Request_Payment_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放申請已掛斷。等待付款。
PU_PYROATC01_M_ATC_Request_Storage_AlreadyGranted_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_ActiveVehicleStorage=正在進行載具儲存。請在完成後再進行其他申請。
PU_PYROATC01_M_ATC_Request_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_VehicleStorageRequest=載具存放請求已確認。請稍後。
PU_PYROATC01_M_ATC_Revoked_Storage_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AssignedStorageSpace=分配的儲存空間已被取消。
PU_PYROATC01_M_ATC_Stored_Vehicle_DepartTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_YourVehicleHas=你的載具已存放在倉庫中。請使用 ASOP 載具終端進行存取。
PU_PYROATC01_M_ATC_Warn_Storage_ArriveTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningAssignedStorage=警告。未使用的指定儲存空間將被取消。
PU_PYROATC01_M_ATC_Warn_Storage_DepartTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningExitThe=警告。請離開該設施,否則你的載具將被收回。
PU_PYROATC01_M_ATC_Warn_Storage_StorageTimeLimit_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningRelocateYour=警告。請立即移開你的載具,否則將予以收回。
PU_PYROATC01_M_ATC_Warn_Vehicle_Obstructing_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningRelocateYour=警告。請移開你的載具,否則將予以扣押。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Announce_CargoTransfer_Begin_IG_001_CargoTransferInitiated=貨物轉移已開始
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Announce_CargoTransfer_Finish_IG_001_CargoTransferComplete=貨物轉移完成
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Announce_CargoTransfer_Interrupted_IG_001_ErrorCargoTransfer=錯誤。貨物轉移已停止。要繼續進行貨物轉移,載具必須對齊,裝載區域必須清空。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Announce_Deck_ArrivalSuccess_IG_001_VehicleMustBe=錯誤。貨物轉移已停止。要繼續進行貨物轉移,載具必須對齊,裝載區域必須清空。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Call_Security_IG_001_AttentionSecurityHas=請注意。已通知保全人員。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Decline_Deck_AlreadyHave_IG_001_ActiveCargoService=目前有正在執行的貨物轉移請求。請完成目前請求後再進行更多請求。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Decline_Deck_NoPermission_IG_001_YouAreNot=你未被授權使用此貨物設施。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Decline_Deck_NoValidSize_IG_001_CargoServiceRequest=貨物服務請求已拒絕。該載具尺寸超限。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Despawn_Ship_IG_001_YourVehicleIs=你的載具已被鎖定。請稍後。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Give_Deck_Cargo_IG_001_CargoDeckAssigned=貨物甲板已分配。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Queue_Deck_Cargo_IG_001_CargoServiceRequest=貨物服務請求已掛斷。目前無可用空間。請稍後。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Request_Deck_Cargo_IG_001_CargoServiceRequest=貨物服務請求已確認。請稍後。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Revoke_Deck_AlignFailed_IG_001_VehicleNotAligned=載具未對齊。指定的貨運甲板已被取消。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Revoke_Deck_IG_001_AssignedCargoDeck=指定貨運甲板已被取消。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Warn_Deck_AlignTimeLimit_IG_001_AlignVehicleOr=請對齊載具,否則指定的貨運甲板將被取消。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Warn_Deck_ArrivalTimeLimit_IG_001_WarningAssignedCargo=警告。如不使用,分配的貨運甲板將被取消。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Warn_Deck_Clear_IG_001_VehiclesNotTransferring=不進行貨物運送作業的載具必須離開貨運甲板。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Warn_ShipState_InvalidConfig_IG_001_AdjustingVehicleConfiguration=請調整載具結構以進行貨物轉運。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Warn_Ship_Obstructing_IG_001_WarningYourVehicle=警告。你的載具未被授權使用貨運甲板。請離開,否則你的載具將被鎖定。
PU_PYROCGOATC01_M_ATC_Warn_Ship_Obstructing_LastOccur_IG_001_WarningVacateThe=警告。請清空貨艙,否則載具將被鎖定。
PU_RACEANN1_AN_General_Bumps_AnnShip_IG_001,P=小心著點,伙伴。
PU_RACEANN1_AN_General_Bumps_AnnShip_IG_002,P=伙伴,看著點路。
PU_RACEANN1_AN_General_Bumps_AnnShip_IG_003,P=如果你想揍誰,就去撞他的船。
PU_RACEANN1_AN_General_FriendlyFire_AnnShip_IG_001,P=看準點再打。
PU_RACEANN1_AN_General_FriendlyFire_AnnShip_IG_002,P=嘿!我他媽的不是參賽者!
PU_RACEANN1_AN_General_FriendlyFire_AnnShip_IG_003,P=我說真的,我不是來這當靶子的。
PU_RACEANN1_AN_General_PlayerKicked_IG_001,P=操你媽的,你出局了。
PU_RACEANN1_AN_General_PlayerKicked_IG_002,P=你出局了,聽清楚了嗎?沒戲唱了,玩完了。
PU_RACEANN1_AN_General_PlayerKicked_IG_003,P=就這樣吧,我對你沒什麼好說的,你出局了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_Blowout_IG_001,P=這簡直是屠殺,他們太強了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_Blowout_IG_002,P=如果再沒有人趕上來的話,那這場比賽勝負已定了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_Blowout_IG_003,P=這簡直就是一頭猛獸,無人能望其項背。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_NearTie_IG_001,P=比賽已經到了最後關頭,現在誰都有可能獲勝。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_NearTie_IG_002,P=哇哦,今天這才算是真正的比賽,不知道究竟誰能拿走獎金呢。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_NearTie_IG_003,P=我就直說了,今天的這場比賽就是你夢寐以求的比賽,不管是誰贏了,他都浪得虛名。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_NearVictory_IG_001,P=快了,這場比賽馬上就要結束了。那麼問題來了,其他人會讓第一就這麼贏了嗎?
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_NearVictory_IG_002,P=我們已經可以看出來誰將是最後的勝利者了,除非現在有個人出來終結他的勝利。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_NearVictory_IG_003,P=我們即將進入比賽的最後時刻,如果你一直在等待時機,現在也許就是你出手的時候了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_001,P=又一個檢查點,就是沒什麼意外。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_002,P=(鼾聲中斷)蛤?怎麼了?哦……
PU_RACEANN1_AN_MidRace_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_003,P=選手一人,又拿一分。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_001,P=比賽還未結束,不論你現在是什麼名次,一個機緣巧合或者對手的一個失誤都可能讓你拿下這場比賽,一定要加堅持到底。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_002,P=如果你想因為現在的落後而放棄接下來的比賽,讓我給你點個醒,你和勝利的距離就只有幾發入魂的飛彈,好好想想吧。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_003,P=雖然我也喜歡看老鳥奪冠,但弱者翻盤的故事更為精彩。所以,即使你現在可能落後,我也會為你加油。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_004,P=你們可能沒辦法取勝,但這也不意味著你們就該默默退出。他媽的,輸都輸了,何不瘋一把,是吧?
PU_RACEANN1_AN_MidRace_FewRacersLeft_IG_001,P=選手已經所剩不多了,現在我們可以看看最後幾名選手的真正實力了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_FewRacersLeft_IG_002,P=選手已經所剩不多了,讓我們看看誰能笑到最後。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_FewRacersLeft_IG_003,P=就這樣了,選手已經剩下不多了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IG_001,P=伙伴們,我真的愛死這個比賽了,這才是混沌之美。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IG_002,P=我已經記不清這是我看過的第幾場比賽了,但這東西就是永遠看不膩。速度激情每一天。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IG_003,P=你知道什麼這是比賽嗎?要我說的話,這他媽就是一場狂歡。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IG_004,P=給我點時間向今天的參賽者們致以崇高的敬意。也許你們並不是所有人都那麼優秀,也不是所有的人都有機會獲勝,但你們還是來了,這就足夠了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_001,P=這場比賽已經變成槍林彈雨了,子彈打折了這是?
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_002,P=真是一場嗜血的盛宴,別誤會,我不是在抱怨。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_003,P=我不喜歡批判別人,但是這裡似乎有很多暴力狂啊。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_004,P=這些熟練的飛行員正在試圖把對方置於死地,太和我胃口了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_001,P=來了來了,最後一圈,成敗在此一舉。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_002,P=大伙們,這是最後一圈了,要嘛衝要嘛死。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_003,P=最後一圈,別浪費了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_004,P=最後一圈了,不成功便成仁。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_First_IG_001,P=第一圈結束了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_First_IG_002,P=第一圈結束,比賽仍在繼續。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_First_IG_003,P=好了,第一圈結束了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_IG_001,P=又是一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_IG_002,P=這圈結束了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_IG_003,P=這圈結束了,再來一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_IG_004,P=又是一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_001,P=我們無畏的第一名剛剛又完成了一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_002,P=離比賽結束又近了一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_003,P=看啊!我們的領頭羊又完成了一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_004,P=頭號賽車又跑了一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_SingleRacer_IG_001,P=我們唯一的倖存者剛剛又完成了一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_SingleRacer_IG_002,P=剩下的最後一位賽手又完成了一圈。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_LapComplete_SingleRacer_IG_003,P=只剩下一名賽車手,跑圈就是勝利。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_NonRacersInterrupt_IG_001,P=好的……看起來有些混蛋闖進了我們的比賽。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_NonRacersInterrupt_IG_002,P=看起來我們的賽場裡來了些不速之客。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_NonRacersInterrupt_IG_003,P=注意了賽手們,看來有些瞎子把你們當靶子了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_OneRacerLeft_IG_001,P=好吧,如果我沒數錯的話,看起來我們只剩一個賽手了。只要他不把自己撞死,勝利應該就是他的了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_OneRacerLeft_IG_002,P=只剩一個人了,勝利唾手可得。不過我還是要給你一點友善的小建議,不要自以為是。我見過一些人在放鬆警惕的時候幹出過蠢事。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_OneRacerLeft_IG_003,P=好的,我們有一個好消息還有一個壞消息要告訴你。好消息是,你是唯一剩下的賽手了,所以說幾乎可以說你已經贏了。壞消息是對於所有喜歡刺激的人來說……算了讓我們多看看好的方面吧。比賽結束的時候來個人叫醒我。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_Blowout_IG_001,P=這簡直是屠殺,他們太強了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_Blowout_IG_002,P=如果再沒有人趕上來的話,那這場比賽勝負已定了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_Blowout_IG_003,P=這簡直就是一頭猛獸,無人能望其項背。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_NearTie_IG_001,P=比賽已經到了最後關頭,現在誰都有可能獲勝。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_NearTie_IG_002,P=哇哦,今天這才算是真正的比賽,不知道究竟誰能拿走獎金呢。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_NearTie_IG_003,P=我就直說了,今天的這場比賽就是你夢寐以求的比賽,不管是誰贏了,他都浪得虛名。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_NearVictory_IG_001,P=快了,這場比賽馬上就要結束了。那麼問題來了,其他人會讓第一就這麼贏了嗎?
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_NearVictory_IG_002,P=我們已經可以看出來誰將是最後的勝利者了,除非現在有個人出來終結他的勝利。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Progression_NearVictory_IG_003,P=我們即將進入比賽的最後時刻,如果你一直在等待時機,現在也許就是你出手的時候了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_001,P=第一個倒下的賽手出現了,好戲才剛剛開始。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_002,P=第一滴血!
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_003,P=第一名傷員出現了,現在比賽已經變成了戰場。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_004,P=有人能叫一下醫生嗎?我們這出現了第一個傷員。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_005,P=哦,一名賽手倒下了!我覺得他站不起來了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_IG_001,P=啊,又一名選手倒下了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_IG_002,P=我們又有一名選手吃灰去了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_IG_003,P=又有一名選手魂歸虛空了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_IG_004,P=又有一名選手倒下了,比賽正在變成一場激烈的鬥毆。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_IG_005,P=你們看見那個倒下的倒楣蛋了嗎?我操,比賽燃起來了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_Leader_IG_001,P=[笑聲] 哦操。我打賭他一定以為自己快要贏了來著。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_Leader_IG_002,P=哦!他曾經認為自己高高在上,不可撼動。可惜他的美夢破碎了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_Leader_IG_003,P=上一秒遙遙領先,下一秒一敗塗地。可能這就是命吧。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_NewLeaderKillsLeader_IG_001,P=殺了冠軍,你就是冠軍。這場比賽只能有一個勝利者!
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_NewLeaderKillsLeader_IG_002,P=這就是生命的循環啊,想要登頂,你必須殺出一條血路。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerDies_NewLeaderKillsLeader_IG_003,P=那傢伙不但一路殺到第一,而且殺出了風采。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_001,P=嗯……我們的一名飛行員剛剛中途退出了比賽,既然你都不打算完成了,為什麼還要來參加呢?
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_002,P=一名選手剛剛棄權離開了……有些令人失望。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_003,P=看起來我們有個駕駛員跑路了,希望沒人在他身上下了注。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_004,P=你們都看到那個跑路的飛行員了嗎?我以為不用再強調來著,不要中途退賽。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_First_IG_001,P=有人通過了第一個檢查點,不知道他們能不能撐到第二個呢?
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_First_IG_002,P=完成第一個檢查點了。準備繼續,伙伴們。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_First_IG_003,P=好啊,開始了,第一個檢查點完成了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_001,P=檢查點完成。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_002,P=看啊,又通過了一個檢查點。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_003,P=一個飛行員通過了另一個檢查點。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_004,P=又通過一個檢查點,做得漂亮。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_005,P=檢查點完成,這才對嘛。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_006,P=啊哈,給那個飛行員加一分。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_NewLeader_IG_001,P=看起來第一名剛剛易主了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_NewLeader_IG_002,P=精彩還沒結束,我們的領頭羊又換了一個。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_NewLeader_IG_003,P=嚯嚯,這場比賽迎來了新的霸主。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_001,P=又一個檢查點,就是沒什麼意外。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_002,P=(鼾聲中斷)蛤?怎麼了?哦...
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_003,P=選手一人,又拿一分。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_001,P=做好準備,下一個檢查點出現了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_002,P=準備好!下一個檢查點現身了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_003,P=準備好了沒有,下一個檢查點就要出現了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_004,P=下一個檢查點就要出現了,準備好。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_005,P=準備好,新的檢查點要來了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_006,P=好了,各位,下一個檢查點快要出來了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_Scramble_NewCheckpoint_IG_007,P=下一個檢查點出現了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_WrongWay_IG_001,P=我平時是挺欣賞特立獨行的人,但往錯誤方向飛可就有點過了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_WrongWay_IG_002,P=不知道你是沒看清楚路標還是什麼,但你飛錯方向了。
PU_RACEANN1_AN_MidRace_WrongWay_IG_003,P=不知道你是磕上了哪種“競賽增強劑”,但是你飛錯方向了。
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WinnerDeclared_High_IG_001,P=好了!到此為止!贏家已經出現了!
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WinnerDeclared_High_IG_002,P=正式公告,我們有了一位優勝者!
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WinnerDeclared_High_IG_003,P=事已定局!贏家誕生了!
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_001,P=比賽結束。至獲勝者:恭喜。至其它人:好好練練。
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_002,P=然後……結束了。好了,開始準備下一場吧。如何?
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_003,P=我看行了。冠軍的表現十分亮眼……讓我說可能有點太亮眼了,但做得不錯。
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WrapUp_IG_001,P=女士們、先生們,我們下次再見。記住,油門踩到底,眼睛睜大點。恕我失陪,有人欠我一瓶寫著我名字的鐵鏽酒
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WrapUp_IG_002,P=感謝大家捧場。繼續保持,或許下圈的冠軍就是你了。我是內斯·卡洛韋,準備一下播。不介意的話,我得去休息會了,待會見。
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WrapUp_IG_003,P=呼!不知道你們怎麼樣,但我累壞了。在走之前,我想再次為我們的新冠軍致敬,也非常感謝其他人令這場比賽變得這麼有看頭。這裡是內斯·卡洛韋,咱們下次再見。
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WrapUp_IG_004,P=我看差不多了。不論是輸是贏,希望各位都跟我一樣開心。當然我想獲勝的會更開心點。如果你還會再回來比的話,可能就能自己找出樂趣所在了。在那之前,繃緊點哈。
PU_RACEANN1_AN_PostRace_WrapUp_IG_005,P=讓我先來向我們的獲勝者表達祝賀。對於其他人呢,希望很快就能再見到你的身影。真是一場精彩的比賽。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_EntrantLeaves_IG_001,P=看來我們有位選手改變心意離開了,但嘿,天涯何處無芳草嘛,是吧?
PU_RACEANN1_AN_PreRace_EntrantLeaves_IG_002,P=看來,有位選手退賽了。估計是有些人受不了這壓力吧。管他呢。少了他說不定這場還能比的更好,是吧。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_MinRacersAccepted_IG_001,P=大伙們,過得如何啊。看來我們已經有足夠選手來正式比一場了,現在等人都到齊了後,我們就可以開始了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_MinRacersAccepted_IG_002,P=一則快訊,女士們先生們。已經有足夠的選手來讓這場比賽變得有趣了,所有人都準備好了的話,咱就開始。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_MinRacersAccepted_IG_003,P=上頭說這場的票已經快賣完了。希望他們都能準時到這來。看看這名單……嗯,這下可有看頭了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceAccepted_LongWait_IG_001,P=你好啊,陌生人。聽說你要來參加我們這個……小活動。我叫內斯·卡洛韋,是本次賽事的主持人。已經把集合地點發給你了,快點過來吧,咱就可以開始了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceAccepted_LongWait_IG_002,P=最近如何,聽說你準備好了,正是我想看到的。我是內斯·卡洛韋,負責主持比賽。還得再多幾個人過來,但你好了的話就可以先過去起點線了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceAccepted_LongWait_IG_003,P=嘿。 <停頓> 你在聽嗎?<笑> 我叫內斯·卡洛韋。我正在參加你剛剛報名的比賽。你可以叫我布道大師。我給你的星圖發了一個會合點,過來吧。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceAccepted_ShortWait_IG_001,P=怎麼了,伙伴。這是內斯·卡洛韋。我的人說你準備來參加下場比賽,我們就要開始了,所以過來起點這邊吧。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceAccepted_ShortWait_IG_002,P=準備好來打破這些速通記錄了?嘿,最近如何,我是內斯·卡洛韋,你剛報名的那場競速就是我在管的。先過去會合吧,然後就能開始比賽了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceAccepted_ShortWait_IG_003,P=喲,喲,喲。我名叫內斯·卡洛韋。你剛報名的那場競速是我負責的。我們差不多要開始了,盡速前往集合地點,大家嗨起來。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceCanceled_IG_001,P=行,就這樣,比賽取消。沒半個人要來那也沒什麼意義,下次再說吧。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_RaceCanceled_IG_002,P=好吧,聽著,雖然我不想這麼說,但有一堆選手棄權了,所以我們只能改天再找時間比賽吧。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_StartEarly_IG_001,P=其實,我打算提前一點開始。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_StartEarly_IG_002,P=說實話,我已經等不及讓這場好戲上演了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_StartEarly_IG_003,P=看來我們可以開始了,再最後清點一下人數……
PU_RACEANN1_AN_PreRace_WaitLonger_IG_001,P=大家都別急。應該要不了多久了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_WaitLonger_IG_002,P=再來幾個人,我們就可以出發了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_WaitLonger_IG_003,P=我懂你們都想快點開始,但估計還得再等等。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_Welcome_LongWait_IG_001,P=歡迎,歡迎。我們還差一兩個沒到,所以就再多等一會,我們很快就會開始。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_Welcome_LongWait_IG_002,P=你好啊,賽手,歡迎來到競技場。賭你已經按捺不住自己一飛衝天的心情了,但我還是得請你再坐一會,等等其他的選手到場。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_Welcome_LongWait_IG_003,P=嘿,很高興你能來。想來為比賽添點彩頭是不是?只要其餘的人都到場了我們就可以開始比賽了,不過在這之前,還是得麻煩你再等一等了。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_Welcome_ShortWait_IG_001,P=嘿!正是時候,比賽就快開始了,但我們有幾個選手還在路上。先冷靜冷靜,他們一到,咱們就開始。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_Welcome_ShortWait_IG_002,P=歡迎來到比賽現場,好戲馬上就要開場了,只需要再多等幾個人。
PU_RACEANN1_AN_PreRace_Welcome_ShortWait_IG_003,P=敬禮!很高興。剩下的選手一到場咱們就開始,但在這之前,你可以去打量打量你的對手。
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_GetReady_IG_001,P=各就位……
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_GetReady_IG_002,P=各就位……
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_GetReady_IG_003,P=各就位……
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_GetSet_IG_001,P=預備...
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_GetSet_IG_002,P=預備...
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_GetSet_IG_003,P=預備...
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_Go_IG_001,P=出發!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_Go_IG_002,P=出發!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_Go_IG_003,P=出發!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_Init_IG_001,P=你最好把引擎開開,我們就要準備出發了!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_Init_IG_002,P=比賽開始了,伙伴們。是時候,讓我們看看誰能做到萬無一失,贏取勝利的桂冠。你準備好了嗎?好了嗎?那就?
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_Init_IG_003,P=好了,是時候了,各位。讓我們看看是誰藝高膽大,又是誰能堅持不懈?
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_ReadInFull_IG_001,P=你最好把引擎開開,我們就要準備出發了!各就位……預備……出發!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_ReadInFull_IG_002,P=比賽開始了,伙伴們。是時候,讓我們看看誰能做到萬無一失,贏取勝利的桂冠。你準備好了嗎?好了嗎?很好,各就位……預備……出發!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_Countdown_ReadInFull_IG_003,P=好了,是時候了,各位。讓我們看看是誰藝高膽大,又是誰能堅持不懈?各就位……預備……出發!
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_RaceModeExp_Normal_IG_001,P=很好,每個人都在起跑線上了,比賽馬上就要開始了。要想贏,你必須是第一個完成所有比賽圈的人。但問題來了,所有的選手都想贏。明白了嗎?
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_RaceModeExp_Normal_IG_002,P=看起來所有人都在起跑線上了,那我給你們解釋一下規則。第一個完成所有比賽圈的船就算獲勝。就是這麼簡單。
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_RaceModeExp_Normal_IG_003,P=好了,漫步者們,準備好開衝吧。你們都知道規矩的,第一個跑完所以比賽圈的就算獲勝。這應該會是一場無比精彩的比賽。
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_IG_001,P=好了,聽好了。現在所有人都在這裡了,讓我解釋一下規則。你們要參加的是一場爭奪賽,第一個拿下足夠多檢查點的選手即為獲勝。除此之外,你想做什麼都可以。
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_IG_002,P=我們可以開始了,伙伴們。現在,今天的比賽就是所謂的爭奪賽。第一個拿下足夠檢查點的人獲勝。有人擋了你的路?用你能想到的任何手段讓他滾開。
PU_RACEANN1_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_IG_003,P=所有飛行員注意,我們要開始了。現在,今天的比賽有兩個規則: 1. 第一個拿下足夠的檢查點。2. 阻止別人獲得檢查點。很簡單,對吧?
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Scream_IG_EX_001=不,不...不!!!< 掙扎 > < 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Scream_IG_EX_002=< 掙扎 > < 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Scream_IG_EX_003=不,不...不!!!< 掙扎 > < 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Scream_IG_EX_004=不,不...不!!!< 掙扎 > < 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Scream_IG_EX_005=不,不...不!!!< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Sudden_IG_EX_001=< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Sudden_IG_EX_002=< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Sudden_IG_EX_003=< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Sudden_IG_EX_004=< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Sudden_IG_EX_005=< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_DeathThroe_Sudden_IG_EX_006=< 尖叫聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_FriendlyFire_Handler_IG_001_WatchWhereYoure=看準點再打。
PU_RACEANN1_M_AN_General_FriendlyFire_Handler_IG_002_HeyImNot=嘿!我他媽的不是參賽者!
PU_RACEANN1_M_AN_General_FriendlyFire_Handler_IG_003_SeriouslyImNot=我很嚴肅的告訴你,我不是來這當練習標靶的。
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_001=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_002=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_003=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_004=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_005=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_006=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_007=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_GetHits_IG_EX_008=< 哼聲 >
PU_RACEANN1_M_AN_General_PlayerKicked_IG_001_HellWithIt=操你媽的,你出局了。
PU_RACEANN1_M_AN_General_PlayerKicked_IG_002_YoureFinishedYou=你出局了,聽清楚了嗎?你!出!局!了!
PU_RACEANN1_M_AN_General_PlayerKicked_IG_003_ThatsItIm=就這樣吧,沒什麼好說的了,你可以滾了。
PU_RACEANN1_M_AN_General_ShipBumps_Handler_IG_001_EasyThereSport=小心著點,賽手。
PU_RACEANN1_M_AN_General_ShipBumps_Handler_IG_002_EyesWhereYoure=伙伴,看著點路。
PU_RACEANN1_M_AN_General_ShipBumps_Handler_IG_003_YouWannaHit=如果你想揍某個人,去撞他的船。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_001_ThisRaceIsnt=比賽還未結束,不論你現在是什麼名次,一個機緣巧合或者對手的一個失誤都可能讓你拿下這場比賽,別輕易放棄。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_002_NowIfYoure=如果你想因為現在的落後而放棄接下來的比賽,讓我給你點個醒,唯一能讓你遠離失敗的就是幾枚準備發射的飛彈,考慮考慮吧。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_003_AsMuchAs=雖然我很喜歡看一個老手奪冠,但魯蛇逆襲的戲碼也同樣精彩。所以儘管你們處於劣勢,我也在你們身上押了一筆。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_EncourageLosingRacer_IG_004_YouMayNot=你們可能沒辦法取勝,但這也不意味著你們就該默默退出。何不在輸前瘋狂一把,要輸也要輸得精彩,不是嗎?
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_FewRacersLeft_IG_001_TheCompetitionHas=選手已經所剩不多了,讓我們看看他們在這最後的關頭能有什麼能耐。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_FewRacersLeft_IG_002_OnlyAFew=選手已經所剩不多了,讓我們看看誰能笑到最後。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_FewRacersLeft_IG_003_ThatsItThe=選手所剩無幾了,最後關頭往往格外精彩。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IG_001_ManCanI=伙伴們我真的愛死這個比賽了,這才是混沌之美。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IG_002_IDontKnow=我已經記不清這是我看過的第幾場比賽了,但這東西就是永遠看不膩。速度激情每一天。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IG_003_YouKnowWhat=你知道這比賽是什麼嗎?這就是最極致的娛樂,至少我是這麼認為的。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IG_004_JustWannaTake=給我一秒鐘的時間向今天的參賽者們致以崇高的敬意。不是所有的人都那麼優秀,也不是所有的人都有機會獲勝,但你們還是來了,這就足夠了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_001_ThisRaceIs=這場比賽正在變成一個真正的移動靶場,是因為這裡的彈藥打折夠狠嗎?
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_002_ThisIsSome=現場發生了一些嚴重的流血事件。別誤會,我不是在抱怨。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_003_NowImNot=我不是裁判,但是可以看得出這裡正在發生一些嚴重的暴力事件。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_GenCommentary_IntenseCombat_IG_004_TheresSomethingAbout=這些熟練的飛行員正在試圖把對方置於死地。雖然...這正合我胃口。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_001_HereWeGo=來了來了,最後一圈!成敗在此一舉。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_002_ThisIsThe=這是最後一圈了,要嘛衝要嘛死,就看你們的了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_003_FinalLapMake=最後一圈,不要辜負了自己哦。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Final_IG_004_LastLapIts=最後一圈了,成王敗寇在此一舉。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_First_IG_001_FirstLapsDone=第一圈,結束。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_First_IG_002_OneLapDone=第一圈結束,可以看得出來賽場正在升溫。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_First_IG_003_ThereWeGo=啊哈。第一圈,結束。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_IG_001_ThatIsAnother=又是一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_IG_002_ThatLapIs=這圈結束了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_IG_003_LapCompleteLets=這圈結束了,再來一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_IG_004_AnotherLapFinished=又是一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_001_OurFearlessLeader=我們無畏的騎士領隊剛剛又完成了一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_002_ThisRaceIs=離比賽結束又近了一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_003_LookAtThat=看啊!我們的領頭羊又完成了一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_Leader_IG_004_TheNumberOne=我們的第一名又跑完了一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_SingleRacer_IG_001_ThatsAnotherLap=我們的倖存者剛剛又完成了一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_SingleRacer_IG_002_AndOurOne=最後一位賽手又完成了一圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_LapComplete_SingleRacer_IG_003_WithOnlyOne=只剩下一名賽車手,每一圈都是勝利圈。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_NonRacersInterrupt_IG_001_OkayLooksLike=好的...看起來有一些混蛋闖進了我們的比賽。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_NonRacersInterrupt_IG_002_SeemsWeveGot=看起來我們的賽場裡來了些不速之客。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_NonRacersInterrupt_IG_003_HeadsUpRacers=注意了賽手們,看來有些瞎子決定用你們來練習打靶。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_OneRacerLeft_IG_001_WellIfIm=好吧,如果我沒數錯的話,看起來我們只剩一個賽手了。只要他不把自己撞死,勝利應該就是他的了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_OneRacerLeft_IG_002_WithOnlyOne=只剩一個人了,勝利唾手可得。不過我還是要給你一點友善的小建議,不要自以為是。人們在放鬆警惕的時候幹出來過一些真正的蠢事。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_OneRacerLeft_IG_003_AllRightWe=好的,我們有一個好消息還有一個壞消息要告訴你。好消息是,你是唯一剩下的賽手了,所以說幾乎可以說你已經贏了。壞消息是對於所有喜歡刺激的人來說...算了讓我們多看看好的方面吧。比賽結束的時候來個人叫醒我。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_Blowout_IG_001_ThisIsGetting=這是絕對的實力碾壓...這個人已經主宰了這場比賽。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_Blowout_IG_002_IfSomebodyDoesnt=如果沒有人站出來阻止他的話...那這場比賽可能就大局已定了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_Blowout_IG_003_TalkAboutAn=這個人猛得一匹,無人能擋。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_NearTie_IG_001_ThisIsGetting=這真的很難分辨,誰勝誰負尚不可知。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_NearTie_IG_002_OooWeGot=哇哦,我們見證了一場勢均力敵的競爭,不知道究竟誰能拿走獎金呢。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_NearTie_IG_003_ITellYou=這他媽的就是我夢寐以求的比賽,這場的冠軍一定不是浪得虛名。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_NearVictory_IG_001_GettingCloseHere=馬上了馬上了,這場比賽馬上就要告終了。那麼問題來了,剩下的賽手們,你們能忍得了讓第一這麼輕鬆地獲勝嗎?
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_NearVictory_IG_002_ThisCouldBe=我們已經可以看出來誰將是最後的勝利者了,除非現在有個人出來終結他的勝利。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Progression_NearVictory_IG_003_WeHeadinInto=比賽已經進行到最後階段了,如果你一直在等待著翻盤的時機,那麼現在是時候付諸行動了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_001_AndOurFirst=第一名倒下的賽手出現。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_002_MarkThatAs=第一滴血!
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_003_WeGotA=第一名傷員出現了,現在比賽已經變成了戰場。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_004_SomeoneWannaCall=有人能叫一下救護船嗎,我們這出現了一名傷員。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_First_IG_005_OhhhRacerDown=哦哦哦哦哦哦!一名賽手倒下了,我不認為他能重新站起來。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_IG_001_AaaandThatsAnother=啊,又一名選手倒下了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_IG_002_AndAnotherRacer=我們又有一名選手半截入土了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_IG_003_GotAnotherPilot=又有一名選手魂歸虛空了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_IG_004_AnotherOneDown=又有一名選手倒下了,比賽正在變成一場徹頭徹尾的鬥毆。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_IG_005_YallSeeThat=你們看見那個倒下的倒楣蛋了嗎?淦哦他燃起來了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_Leader_IG_001_OhDamnI=[ 笑聲 ] 哦天啊。我打賭他一定以為自己快要贏了來著。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_Leader_IG_002_OhTheyThought=哦!他曾經認為自己是最棒的,不可撼動的!可惜他還是帶著自己的夢想一起墜毀了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_Leader_IG_003_OneSecondTheyre=上一秒還處於領先,下一秒就化為燃燒的殘骸。可能這就是命吧。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_NewLeaderKillsLeader_IG_001_KillTheLeader=殺了冠軍,你就是冠軍。這場比賽只容得下一個勝利者!
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_NewLeaderKillsLeader_IG_002_CycleOfLife=這就是生命的循環啊,人擋殺人、佛擋殺佛。只有這樣你才能成為最強。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerDies_NewLeaderKillsLeader_IG_003_NotOnlyDid=我們的第一名又一次易主了,這個名次可來之不易。我們的賽手為了這個名次可是下了不少狠手。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_001_UmAPilot=嗯...我們的一門賽手剛剛中途退出了比賽,不過我有點摸不清他的想法...做事情不應該有始有終嗎?
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_002_OneOfOur=一名選手剛剛棄權離開了...挺令人失望的。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_003_SeemsOneOf=看起來我們有個駕駛員跑路了,希望沒人在他身上下了注。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_RacerLeaves_IG_004_DidYallSee=你們看到那個離開的飛行員了嗎?我以為不用再強調了來著,不要中途退賽。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_001_GetReadyHere=做好準備,下一個檢查點出現了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_002_ReadyUpNew=準備好!下一個檢查點現身了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_003_ReadyOrNot=準備好了沒有,下一個檢查點就要出現了了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_004_AnotherMarkerIncoming=下一個檢查點就要出現了,比賽可不等人。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_005_HoldOnGot=正準備投放下個檢查點。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_006_OkayYallNew=好了,下一個檢查點快要出來了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointNew_IG_007_HereComesThe=下一個檢查點出現了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_First_IG_001_FirstCheckpointDown=選手已經通過了第一個檢查點,不知道他們能不能到達第二個呢?
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_First_IG_002_FirstOnesDown=完成第一個檢查點了。準備繼續,伙伴們。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_First_IG_003_AlrightAlrightHere=啊終於,第一個檢查點完成了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_001_CheckpointTaken=檢查點完成。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_002_LookAtThat=看啊,又通過了一個檢查點。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_003_APilotJust=一位選手剛剛又疾馳通過了一個檢查點。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_004_AnotherChekpointTaken=又通過一個檢查點,做得漂亮。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_005_CheckpointClaimedThats=檢查點完成,這才對嘛。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_IG_006_ThereWeGo=啊哈,給那個飛行員加一分。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_NewLeader_IG_001_LooksLikeWe=看起來第一名剛剛易主了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_NewLeader_IG_002_ThisAintOver=精彩還沒結束,我們的領頭羊又換了一個。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_NewLeader_IG_003_HooweeTheresA=蕪湖,來看看這場比賽的新主宰。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_001_AndCheckpointNot=雖然毫無樂趣,但是我們的選手又拿下了一個檢查點。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_002_HuhWhatHappened=< 打鼾 >... 什麼?怎麼啦?哦...
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_Scramble_CheckpointTaken_SingleRacer_IG_003_OneLastRacer=最後的選手多拿一分。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_WrongWay_IG_001_ImNormallyIn=我平時是挺欣賞特立獨行的人,但往錯誤方向飛可就有點過了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_WrongWay_IG_002_NotSureIf=不知道你是沒看清楚標識還是什麼,但你飛的方向錯了。
PU_RACEANN1_M_AN_MidRace_WrongWay_IG_003_NotSureWhat=不知道你是磕上了哪種"競賽增強劑",你這是在往錯的方向飛。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_High_IG_001_ThatIsIt=好了!到此為止!贏家已經出現了!
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_High_IG_002_AndItsOfficial=正式公告,我們有了一位優勝者!
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_High_IG_003_StickAFork=事已定局!贏家誕生了!
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_001_AndThatsThat=比賽結束。至獲勝者:恭喜。至其它人:好好練練。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_002_AndWereDone=然後... 結束了。好了,開始準備下一場吧。如何?
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_003_ThatllDoIt=我看行了。冠軍的表現十分亮眼... 讓我說可能有點太亮眼了,但做得不錯。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_004_AndThatsThat=就到這了。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WinnerDeclared_Low_IG_005_AndWereDone=然後... 就此結束。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WrapUp_IG_001_IllSeeYou=女士們先生們,我們下次再見。記好了,壓低油門,睜大眼睛。好了,如果你們不介意的話,那裡還有瓶魯斯特在等著我呢。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WrapUp_IG_002_LikeToThank=感謝大家捧場。繼續保持,或許下圈的冠軍就是你了。我是內斯·卡洛韋,準備一下播。不介意的話,我得去休息會了,待會見。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WrapUp_IG_003_WhewDontKnow=蕪湖! 不知道你怎麼想,但我已經被這船碾過去了。在走之前,我想再次為我們的新冠軍大聲疾呼,也非常感謝其他人令這場比賽變得這麼有看頭。這裡是內斯·卡洛韋,咱們下次再見。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WrapUp_IG_004_ThatsItFor=我看差不多了。不論是輸是贏,希望各位都跟我一樣開心。當然我想獲勝的會更開心點。如果你還會再回來比的話,可能就能自己找出樂趣所在了。在那之前,繃緊點哈。
PU_RACEANN1_M_AN_PostRace_WrapUp_IG_005_LetMeBe=讓我先來向我們的獲勝者表達祝賀。對於其他人呢,希望很快就能再見到你的身影。剛那真的太難忘了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_EntrantLeaves_IG_001_SeemsOneOf=看來我們有位選手改變心意離開了,但嘿,天涯何處無芳草嘛,是吧?
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_EntrantLeaves_IG_002_WellWereDown=看來,有位選手退賽了。估計是有些人受不了這壓力吧。管他呢。少了他說不定這場還能比的更好,是吧。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_MinRacersAccepted_IG_001_WhatsUpPeople=大伙們,過得如何啊。看來我們已經有足夠選手來正式比一場了,現在等人都到齊了後,我們就可以開始了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_MinRacersAccepted_IG_002_QuickUpdateLadies=一則快訊,女士們先生們。已經有足夠的選手來讓這場比賽變得有趣了,所有人都準備好了的話,咱就開始。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_MinRacersAccepted_IG_003_GotWordFrom=上頭說這場的票已經快賣完了。希望他們都能準時到這來。看看這名單...嗯,這下可有看頭了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceAccepted_LongWait_IG_001_HeyThereStranger=嘿那邊的,陌生人。聽說你要來參加我們這個...小活動。我叫內斯·卡洛韋,負責主持賽事的。已經把集合地點發給你了,準備過去然後咱就可以開始了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceAccepted_LongWait_IG_002_WhatsUpWord=最近如何,聽說你準備回來一雪前恥了。正是我想看到的。我是內斯·卡洛韋,負責主持比賽。還得再多幾個人過來,但你好了的話就可以先過去起點線了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceAccepted_LongWait_IG_003_HeyYouReading=嘿... 聽得到嗎?... 我叫內斯·卡洛韋。你剛登記的那場比賽就是我負責的。解說主持也是我。已經把集合地點發到你的星圖上了,過去吧。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceAccepted_ShortWait_IG_001_WhatsGoingOn=怎麼了,伙伴。這是內斯·卡洛韋。我的人說你準備來參加下場比賽,我們就要開始了,所以過來起點這邊吧。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceAccepted_ShortWait_IG_002_WhosReadyShred=誰準備好來撕爛這些速通記錄了?嘿,最近如何,我是內斯·卡洛韋,你剛報名的那場競速就是我在管的。先過去會合吧,然後就能開始比賽了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceAccepted_ShortWait_IG_003_YoYoYo=喲,喲,喲。我名叫內斯·卡洛韋。你剛報名的那場競速是我負責的。我們差不多要開始了,盡速前往集合地點,大家嗨起來。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceCanceled_IG_001_ThatsItIm=行,就這樣,比賽取消。沒半個人要來那也沒什麼意義,下次再說吧。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_RaceCanceled_IG_002_AlrightLookI=好吧,聽著,雖然我不想這麼說,但有一堆選手棄權了,所以以後再找時間比賽吧。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_StartEarly_IG_001_ActuallyIMight=其實,我打算提前一點開始。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_StartEarly_IG_002_IllBeHonest=說實話,我已經等不及讓這場好戲上演了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_StartEarly_IG_003_ItsLookingLike=看來我們可以開始了。最後再次檢錄...
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_WaitLonger_IG_001_StayFrostyYall=大家都別急。應該要不了多久了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_WaitLonger_IG_002_JustACouple=再過個幾秒,我們就可以開始了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_WaitLonger_IG_003_IKnowYall=我懂你們都想快點開始,但估計還得再等等。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_Welcome_LongWait_IG_001_WelcomeWelcomeWere=歡迎,歡迎。我們還差一兩個沒到,所以就再多等一會,我們很快就會開始。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_Welcome_LongWait_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到競技場。賭你已經按捺不住自己一飛衝天的心情了,但我還是得請你再坐一會,等等其他的選手到場。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_Welcome_LongWait_IG_003_HeyGladYou=嘿,很高興你能來。想來為比賽添點彩頭是不是?只要其餘的人都到場了我們就可以開始比賽了,不過在這之前,還是得麻煩你再等一等了。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_Welcome_ShortWait_IG_001_HeyThereJust=嘿!正是時候,比賽就快開始了,但我們有幾個選手還在路上。先冷靜冷靜,他們一到,咱們就開始。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_Welcome_ShortWait_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到狂歡,好戲馬上就要開場了,只需要再多等幾個人。
PU_RACEANN1_M_AN_PreRace_Welcome_ShortWait_IG_003_SalutationsThrilledYou=你好啊!你能來真是太讓人激動了。剩下的選手一到場咱們就發車,但在那之前,盡情把賽場整的更熱鬧一些吧。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_GetReady_IG_001_GetReady=準備...
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_GetSet_IG_001_GetSet=預備...
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_Go_IG_001_Go=出發!
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_Init_IG_001_YouBetterGet=你最好讓引擎轟鳴起來,我們就要準備出發了!
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_Init_IG_002_LockItIn=比賽開始了,大家。是時候,讓我們看看誰能做到萬無一失,贏取勝利的桂冠。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_Init_IG_003_OkayItsThat=好了,是時候了,各位。讓我們看看是誰藝高膽大,又是誰心細如髮?
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_ReadInFull_IG_001_YouBetterGet=你們最好讓引擎轟鳴起來,我們要準備出發了。各就位...預備...出發!
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_ReadInFull_IG_002_LockItIn=比賽開始了,伙伴們。是時候,讓我們看看誰能做到萬無一失,贏取勝利的桂冠。你準備好了嗎?好了嗎?很好,各就位...準備...出發!
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_Countdown_ReadInFull_IG_003_OkayItsThat=好了,是時候了,各位。讓我們看看是誰藝高膽大,又是誰心細如髮?各就位...預備...出發!
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Normal_IG_001_OkayEveryonesAt=很好,每個人都在起跑線上了,所以馬上就要開始了。問題就在這裡。要想贏,你必須是第一個完成所有比賽圈的人。棘手的是所有的選手都想達成這樣的目標。明白了嗎?
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Normal_IG_002_LooksLikeWe=看起來所有人都在起跑線上了,那我給你們解釋一下規則。第一個完成所有比賽圈的船就算獲勝。就是這麼簡單。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Normal_IG_003_AlrightRamblersLets=好了,漫步者們,讓我們漫步起來。你們都知道規矩的,第一個跑完所以比賽圈的就算獲勝。這應該會是一場無比精彩的比賽。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_Drone_IG_001_AlrightPayAttention=好的,各位注意了。現在我們所有的飛行員都就位了,讓我來介紹一下規則。這是一場爭奪賽,第一個拿下足夠檢查點信標的人就算獲勝。除此之外,做好面對任何事情的準備。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_Drone_IG_002_AllRacersAre=所有選手都已到齊,讓我們開始吧。你們要進行的比賽稱為爭奪賽,第一個拿下足夠數量檢查點信標的人獲勝。有人擋了你的路?隨意幹掉他們都行。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_Drone_IG_003_ListenUpPilots=飛行員們聽好了,這場爭奪賽就要開始了。當我說“出發”,就盡力去第一個拿下足夠的檢查點信標。當然,所有人都會去這麼做。應該會是一場相當精彩的比賽。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_IG_001_AlrightListenUp=好了,聽好了。現在所有人都在這裡了,讓我解釋一下規則。你們要參加的是一場爭奪賽,第一個拿下足夠數量檢查點信標的選手即為獲勝。除此之外,你想做什麼都可以。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_IG_002_WereGoodTo=我們可以開始了,伙伴們。現在,今天的比賽就是所謂的爭奪賽。第一個拿下足夠檢查點信標的人獲勝。有人擋了你的路?用你能想到的任何手段讓他滾開。
PU_RACEANN1_M_AN_RaceStart_RaceModeExp_Scramble_IG_003_AttentionAllPilots=所有飛行員注意,我們要開始了。現在,今天的比賽有兩個規則: 1. 第一個拿下足夠的檢查點。2. 阻止別人獲得檢查點。很簡單,對吧?
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_DoneDontScrew=好了,別把事情搞砸。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_004_Cool=棒。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_006_IllLetThe=我這就去通知客戶。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_003_YouDontWant=你不想接?行吧。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_004_OhSureYoure=哦好吧,你是那種不用工作的大富豪。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_006_JustWastingMy=不想接工作就別拿我寶貴的時間尋樂子。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_YeahOkayThis=行,好吧。這工作必須得完成。等你改主意了就聯絡我。
PU_RUTO_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_003_FineIllKeep=好吧,我會繼續找人手的。但直到有人願意做這件事之前,歡迎隨時聯絡我。
PU_RUTO_MG_Comms_Farewell_IG_001_Later=待會見。
PU_RUTO_MG_Comms_Farewell_IG_002_AndImOut=先掛了。
PU_RUTO_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_FirstOffI=首先,我接受你的道歉。其次,我知道你並不是真心打算道歉。但是看在咱倆銀行帳戶的面子上,我會裝傻當你真心悔過了。我這裡還有份工作可以給你。
PU_RUTO_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_SwingByGrim=到六角灣來,我們談談。
PU_RUTO_MG_Comms_InstructVisit_IG_003_IWontGet=我不會在語音裡說這事的,過來一趟吧。
PU_RUTO_MG_Comms_MissionComplete_1stTime_IG_001_HeyLookAt=嘿,看看啊,做得漂亮。我當時確實看好你能幫我渡過難關。信不信由你,但我覺得我們在這裡一起做了點不錯的事情。也許我們可以進一步互相幫助。你可以名揚四海,甚至順道賺到點錢。好好考慮一下,如果你感興趣的話,就來六角灣一家叫 “技術通告” ,賣小東西的商店找我。告訴在那裡工作的廢物是魯托讓你來的就好。
PU_RUTO_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_WereAllGood=我們都對你做的事很滿意。
PU_RUTO_MG_Comms_MissionComplete_IG_004_IGotConfirmation=我收到了來自客戶的確認,任務圓滿完成了。
PU_RUTO_MG_Comms_NewMission_IG_003_ICantSay=我現在不能說太多。但相信我,當我談到細節的時候,你一定會感興趣的。
PU_RUTO_MG_Comms_NewMission_IG_004_SomethingExcitingMay=我的雷達上好像出現了一些激動人心的東西。
PU_RUTO_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_PaymentsBeenWired=酬金已經打到你的帳戶裡了。
PU_RUTO_MG_Comms_PaymentSent_IG_003_CredsShouldPop=信用點應該很快就會出現在你的帳戶裡。
PU_RUTO_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_IWarnedYou=我警告過你,但你還是沒有歸還財產。那現在我只好用強硬的手段把它收回來了。
PU_RUTO_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_003_CongratsYouStole=恭喜,你從一些非常憤怒的人那裡偷了東西。好好享受呼吸空氣的自由吧,因為你享受不了多久了。
PU_RUTO_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_LastChanceBring=最後一次機會,把貨送回來,現在。不然這會升級成糟糕的事情。
PU_RUTO_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_003_TheClientsWant=客戶們想知道他們的東西現在在哪裡。如果你不快點把它交回來的話,我就只能告訴他們去哪裡找你了。
PU_RUTO_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_SoListenYouve=所以聽著,你還拿著不屬於你的東西,我們需要你完璧歸趙。
PU_RUTO_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_003_ImGonnaNeed=我需要你把上次合約裡的東西送回來。你應該不會以為你能留著它吧?
PU_RUTO_MG_ConvoRejoin_IG_002_YouDoneGood=你搞定了?很好。
PU_RUTO_MG_ConvoRejoin_IG_004_OkayLikeI=好吧,就像我之前說的...
PU_RUTO_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_003_GiveItA=給個機會,看看你願不願意。
PU_RUTO_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_004_GoOnRead=繼續,讀讀看,時間可不等人。
PU_RUTO_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_JeezFuckIt=天啊,他媽的,我去找別人了。
PU_RUTO_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_WhatsItGonna=會怎麼樣呢?
PU_RUTO_MG_Interrupt_IG_001_UhOkay=額...好吧...
PU_RUTO_MG_Interrupt_IG_002_WhereYouGoing=你要去哪裡?
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Comms_NoBranch_V_WP_001_HeyThereSaw=嘿,我在通緝令上看到了你的名字,所以我覺得我應該單方面歡迎你加入犯罪集團。我叫魯托,希望你不介意我保持匿名...畢竟你知道我混的圈子...或者現在應該說 “我們混的圈子”?總之,如果你想擺脫當局追捕的話,我正好可以幫上你。儘管這比合法手段更冒險一點,不過從長遠來看這會使你避免陷入許多麻煩。沒必要謝我,但是...我這有個小事你說不定幫的上忙...如果你感興趣的話。做不做你自己決定。不管怎樣,祝你好運。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Comms_V_WP_D1_001_SureIGet=啊,我懂了,你肯定是誤解了什麼。別擔心這常常發生,希望你能整明白。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Comms_V_WP_D2_A_001_ItsSuperEasy=非常簡單。你送他見上帝,然後你就能拿到錢。什麼?你不想幹?嘛...別想太多,你不必為他而難過。任務細節在這裡,祝你好運。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Comms_V_WP_D2_B_001_GuessWereDone=看起來我們沒什麼可聊的了。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Comms_V_WP_D2_SUBSTART_001_RightAndPeople=是的,像我們這樣的人都明白,讓太多的人知道你的事情是沒有好處的。說到這裡,如果你想擺脫當局的糾纏,我完全可以幫你一把。現在給你發一份入門指南,裡面有如何抹消你犯罪記錄的傻瓜教學。這麼幹比用合法手段的風險要大那麼一點點,但從長遠來看,可以幫你省下一些麻煩。不用謝我,我很樂意幫忙...但是...現在想起來...你也許可以幫我一個小忙...
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Comms_V_WP_START_001_HeyThereLet=嘿,你好,讓我第一個來歡迎你加入犯罪俱樂部。我在通緝名單上看見了你的名字,琢磨著我得親自歡迎你加入我們。我叫魯托,希望你不介意我平時保持匿名,你也知道我混的這個圈子,應該說在我們混的這個圈子,對吧?
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_NoBranch_V_WP_001_HiYouLike=嗨...怎麼樣?還不錯吧?用了差不多一個星期才把Spectrum上的相關資訊抹乾淨。無論如何,至於為什麼把你帶到這裡來,長話短說,遇到問題的人會花錢找我來解決它們。有特工需要支援?我會找人切斷電力。九尾需要送個包裹,不希望多問?我就找個人去送。哪個混蛋需要一點教訓?我就找人給他上一課。現在,我希望以後你就是我可以找的那個人。比如,現在我就有個小工作給你幹,你感興趣嗎?
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_D1_001_SureWhyWaste=好啊,何必浪費時間呢。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_D2_A_001_Good=好。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_D2_B_001_CauseImNot=我又不會在 Spectrum 上找人來做事。我的客戶要求很高的。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_D2_SUBSTART_001_WeAreMeeting=我們是要見面,但如果你是指現場見面的話,我是不會這麼做的。有問題嗎?
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_RESOLVE_001_BasicallyPeopleWith=基本上,就是遇到問題的人會花錢找我來幫他們找到解決辦法。如果有特工需要一些掩護,我就會找人把燈關掉。九尾需要送個包裹,不多問,我就會去找個人送。哪個混蛋需要好好上一課,我就找人好好教教他。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_RESOLVE_002_NowWhatIm=現在,我希望以後你就是我可以找的那個人。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_RESOLVE_003_ForExampleI=舉個例子,現在我就有個小工作需要完成。
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_RESOLVE_004_ThinkYoudBe=你覺得感興趣嗎?
PU_RUTO_MG_Intro_1stTime_Term_V_WP_START_001_HiLikeIt=嗨...喜歡嗎?非常棒,對不?用了差不多一個星期才把Spectrum上的圖像抹乾淨。不管了,準備好談點正事了嗎?
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_AnotherFailedJob=又一個...失敗的...任務。看來這就是你的行事風格啊,是吧?做什麼都失敗。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_004_JustToReview=失敗、失敗,還是失敗。看了看之前給你派的幾個工作,雖然我不是個分析師,但這趨勢是個人就能看出來吧。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_YouMessedUp=你搞砸了。你心裡清楚,我也明白,所以咱們就不多說什麼了。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_004_SoLookYour=所以聽著,你上個任務是你傑出生涯中的一點汙漬,我就假裝它沒發生過了。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_YouKnowWhen=你知道,當你說要幫我執行這些合約時,我是真的希望你能完成這些工作。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_003_YouKnowI=你知道,我就猜到你會把這個合約搞砸,不過,因為一些原因,我當時還是決定把合約給了你。我猜我就是個傻瓜,蛤?
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_HeresTheThing=是這麼回事,我不會雇我不信任的人。所以把這當做最後一次機會吧。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_003_IThinkWhat=我覺得我想說的是,我已經在你身上浪費足夠的時間了。你要嘛中止下一個合約,要嘛你就給我死。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_003_OhSureHold=哦當然,稍等一下,我這就有一個工作...
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_004_RememberHowI=你還記得我說過如果你再搞砸,我就讓你滾蛋嗎?
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_003_SoThatLast=所以...上一個工作真是場災難。雖然你被人搶了還挺羞辱的,但你想過我有多尷尬嗎?我是說是我把這工作給了你啊。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_004_RealQuickI=簡單說一下,我不喜歡說教,我相信你也有自己的理由,但這些都無所謂了。你被人搶了,而我們的客戶只在乎一件事實,那就是有人讓我們看起來像一群傻瓜。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_EveryonesBeenReal=大家對你的工作都非常滿意。似乎沒什麼是你做不了的。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_003_YourClearanceRate=你的效率也太離譜了,你知道嗎?你這麼厲害讓工作都顯得很無聊了。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_AceWorkOn=順便一提,上次那事做得真漂亮。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_ThatWasSome=你在上次那工作裡的表現爆表,簡直堪稱魔法。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_IfICan=如果讓我評價一句,上個事做得真紮實。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_NiceWorkOn=順便一提,上次的事做得真棒。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_LookItAint=聽著,最近你老搞砸也不是什麼秘密。你得加把勁,不然我們就會重新考慮咱們之間的協議。
PU_RUTO_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_003_ThisAintAn=這裡不是慈善機構,我不會免費送你東西。你為我工作,就得拿出點成績來。懂了嗎。
PU_RUTO_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_SadToSay=很不想這麼說,但我不再需要你的服務了。這事有人照應了,不過還是感謝。
PU_RUTO_MG_MidMission_Deactivate_IG_004_HateToTell=很不想跟你這麼說,但你的合約已經取消了。該死吧,但就是發生了。
PU_RUTO_MG_MidMission_Fail_IG_001_SoThatThing=所以...就是你本來應該幫我辦那件事?對的,忘了吧。你已經搞砸了。
PU_RUTO_MG_MidMission_Fail_IG_002_JobsOverDone=工作取消,結束。你有過機會。
PU_RUTO_MG_MidMission_Greetings_IG_001_HeyGotA=嘿,你有空嗎?
PU_RUTO_MG_MidMission_Greetings_IG_004_HelloCitizenIm=你好,公民!<笑> 我在開玩笑,是我。
PU_RUTO_MG_MidMission_Greetings_IG_006_ItsRutoWe=我是魯托,我們得談談。
PU_RUTO_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_GotAnUpdate=你正在弄的那工作需要更新一下消息。
PU_RUTO_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_004_HeardFromThe=從客戶那邊得知的消息,會有點變動。
PU_RUTO_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_YouQuitReally=你不做了。真的。哇...
PU_RUTO_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_004_QuittingHuhPeople=不做了,嗯?這年頭的人真是沒點誠信。
PU_RUTO_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_GotThatData=收到你發過來的資料包了,看起來沒問題。
PU_RUTO_MG_MidMission_ReceiveData_IG_003_JustGotWord=聽說你給我發了點東西,我會檢查一下的。
PU_RUTO_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_ClocksTickingOn=這會工作的時間緊迫啊,我的朋友。你可能得快點。
PU_RUTO_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_JustAFriendly=只是一個善意的提醒,搞快點。這技術最好不要弄太久。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_Disable_IG_002_SomebodyWantsA=有人想要保留點隱私。需要你去處理一下通訊陣列衛星,保證他們能獲得一點隱私。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_Disable_IG_004_ItLooksLike=看起來這個特別的通訊陣列衛星急需失靈一下。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_Enable_IG_003_TheresADowned=有個下線的通訊陣列衛星讓一位客戶非常頭疼。所有正常的飛船都繞道不走那邊了,所以他們希望能有哪位撒瑪利亞人去重新給啟用一下。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_Enable_IG_004_SomebodyNeedsThe=有人想要那片區域的緊急通訊網路重新上線。沒說為什麼,我也沒問。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_Generic_IG_001_GotAComm=有個通訊陣列衛星的工作可以接。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_Generic_IG_004_ClientNeedsA=客戶需要檢查一下這個通訊陣列衛星。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_KeepDisabled_IG_001_IGotSome=我有一些客戶需要當地的緊急通訊網路暫時下線,方便他們辦事。所以你得去關掉它並保持離線。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_KeepDisabled_IG_003_BasicJistThe=簡要工作內容?客戶想讓你去關掉一個通訊陣列衛星,並確保它一直離線。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_PlantDevice_IG_001_YoullNeedTo=需要你去其中一個通訊陣列衛星裡,然後幫我安上一個裝置。就是個小事,裝上就可以走了。很有趣,對吧?
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_TimeSen_IG_002_INeedAnother=我還需要關掉另一個通訊陣列衛星,客戶有具體的要求,需要在指定的時間裡讓它離線。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_CommArray_TimeSen_IG_003_ThisIsA=這是一次定向封鎖,所以你必須在指定的時間關掉通訊陣列。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Distract_GetBounty_IG_001_HopeYoureIn=希望你準備好做些髒工作了。客戶想要確保星系內所有的眼睛都不會盯著他們,所以你得去弄點動靜轉移注意力。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Distract_GetBounty_IG_002_ThisIsNormally=這和我平時的需求正好相反。但這次,我需要你給自己頭上弄點懸賞,你動靜鬧得越大,越好。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Distract_HasBounty_IG_001_OkayHeresThe=好了,是這樣的。我需要轉移點注意力,既然你頭上已經有賞金了, 我尋思咱們剛好能一舉兩得。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Distract_HasBounty_IG_002_SinceYouveAlready=既然你的頭上已經有賞金了,你應該不會急著找更多麻煩。不過如果你能找到方法成為法律上更大的麻煩,我是說重大傷亡和大爆炸。那我就會確保你獲得豐厚的回報。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Distract_HasBounty_IG_002b_SinceYouAlready=既然你的頭上已經有賞金了,你應該不會急著找更多麻煩。不過如果你能找到方法成為法律上更大的麻煩,我是說重大傷亡和大爆炸。那我就會確保你獲得豐厚的回報。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_001_NeedSomeoneEscorted=需要有人護送離開這個星系。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Escort_Generic_IG_003_HowsYourBodyguard=你的保鏢生意怎麼樣?這裡有個客戶需要護航。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Escort_Muscle_IG_001_ClientOfMine=我的一位客戶需要發個消息,致命的那種,所以他需要一點點支援。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Escort_Muscle_IG_003_GotAStrongarm=有個保鏢工作給你。一定要確保客戶安全離開。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_FoundGeneric_IG_003_YeahThisllWork=是的,就是這個。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_FoundGeneric_IG_003b_YeahThisllWork=額,對,對,就是這個。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_FoundGeneric_IG_004_GotOne=找到一個。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_GotATricky=有個棘手的事,需要個厲害的打手。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_003_OkayBearWith=好了,這事忍一忍。有點難辦,確實。但這也是為什麼它有這樣的報酬。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_AContactOf=有個聯絡人告訴我有件事需要處理一下。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_ThisOneCame=這是幾天前剛來的事。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_NineTails_1st_IG_001_NotSureIf=不知道你們有沒有交集,不過九尾是這片區域內影響力最大的組織。六角灣只是他們的冰山一角罷了。無論如何,我和他們之間已經建立起了一個不錯的合作關係,他們一般有什麼外包的工作都會給我。這個合約就是他們的,需要 VIP 級別的服務。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_NineTails_Hard_IG_002_GuessYoureMoving=猜你要升職了。九尾需要個強力的打手來做點事。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_NineTails_Hard_IG_004_IGotA=我有一個九尾直接發過來的進階工作。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_NineTails_IG_001_AnotherRequestFrom=又一個九尾的工作來了。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_NineTails_IG_002_HaveANine=有個九尾的工作需要一個紮實的執行者。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_PlantDevice_IG_001_ThisJobIs=這是更偏技術的事,是為你以後的一次大行動做準備的。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Generic_PlantDevice_IG_002_IWontGoing=我就不往細了說了,這個工作比我平時給你的就多幾個步驟而已。就是我需要你去裝幾個科學裝置。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Investigate_Confirm_Mult_IG_001_ABigHit=那邊亂成了一鍋粥,我還沒辦法確定那工作到底辦妥了沒有。所以要你過去幫我確定一下。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Investigate_Confirm_Mult_IG_002_INeedYou=我需要你為我去一個襲擊現場,然後確認一下該死的人都死透了。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Investigate_Confirm_Single_IG_001_GotWordThat=得到個消息說當地的某個玩家導致了一個輕微的死亡案件。需要你去確認一下這個流言是真是假。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Investigate_Confirm_Single_IG_002_SeemsThatA=好像有個VIP送到時就死亡了,我想要你過去確認一下。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_ClearSector_IG_001_GotABig=這邊有個大工作。客戶想要清空一整片區域。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_Generic_Hard_IG_001_NeedSomeoneTaken=需要幹掉某人,不過我得提醒你,他們可不好對付。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_Generic_IG_001_TheresAProblem=這裡有個麻煩需要被除掉。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_Generic_IG_003_GotTheName=收到一個將死之人的名字。我需要你幫他們轉世。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_LastKnown_IG_001_TheresAMess=有個爛攤子需要善後,但首先你要追到他們。客戶提供了其最後的已知位置,不過仍然剩下很多跑腿工作需要你去做。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_TimeSen_IG_002_NeedATarget=需要除掉一個目標,但你得快點行動。客戶昨天就想要他們死了。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Kill_TimeSen_IG_003_GotAMark=有個目標需要幹掉,時間也是不太多,你最好快點。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Merc_Distress_IG_001_JustGotA=剛接到一個求救呼叫。有個工作出了差錯,船員們陷入了困境。需要你過去幫他們一下。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Merc_Distress_IG_003_ClientTriedTo=客戶玩得有點大,結果現在遇到了點他們解決不了的麻煩。我希望你能在他們都死掉之前把他們給救出來。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Merc_Patrol_IG_001_ImTryingTo=我打算深入了解一下這片地區的保全情況,所以需要你去這幾個地方看看是否安全。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Merc_Patrol_IG_004_HeresTheDeal=是這樣的,我會給你地圖上的標記點,你前往這些標記點,你確定這些地方是安全的。輕鬆愉快。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_AintGotNothing=沒什麼工作可以給你。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_003_AllTappedOut=現在所有任務都派出去了。換個時間再來找我。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Smuggle_Generic_Hard_IG_001_IGotA=我有一趟貨需要瞞著保全送進去,但這東西熱度可不小,所以想在不被抓到的情況下搞定這件事還是有點難度的。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Smuggle_Generic_Hard_IG_002_AClientIs=有個客戶需要悄悄轉移一些東西,但很可能半個星系的人都在追查這東西的下落。你的工作就是確保這個東西送達目的地。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Smuggle_Generic_IG_003_INeedYou=我需要你為一個客戶運點東西。私底下弄,不留記錄。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Smuggle_Generic_IG_004_YouUpFor=你想來拉點走私貨嗎?
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Smuggle_TimeSen_IG_001_GotARush=有一份加急快遞需要低調的送過去。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Blackbox_IG_001_NeedYouTo=需要你在有關部門拿到之前去把那個黑匣子取回來。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Blackbox_IG_003_GonnaNeedYou=你得去趟犯罪現場幫我取回點東西。無證據就無罪,對吧?
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_Hard_IG_002_GotAStraight=有個直接搶劫的工作要找你。這可是專業級別的破事,所以確定你拿出專業表現來。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_001_ClientOfMine=我的一個客戶想要拿到一些指定的東西。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Generic_IG_004_HaveAllThe=這裡有一個非常體面的運輸訂單的全部細節。就等一個有緣人來了。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_HardDrive_IG_001_INeedSome=我需要有人用傳統的法子幫我獲取一些資料。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Ship_IG_001_AShipComing=有一艘路過的船需要放下它運著的某些貨物。
PU_RUTO_MG_MissionBriefs_Steal_Ship_IG_002_ImGonnaNeed=我需要你拿下一艘船然後從裡面搶點東西出來。
PU_RUTO_MG_MissionEmailBlast_IG_002_AllOfYou=全都聽好,這裡有一個面向大家的單子,先到先得。
PU_RUTO_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_Later=待會見。
PU_RUTO_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_005_IThinkThat=我覺得都在裡面了,一會跟你說。
PU_RUTO_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_AlrightTakeIt=好吧,放鬆點。
PU_RUTO_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_004_ImOut=我撤了。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_YayLookWhos=喲,看看是誰回來了。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_AhGreatYou=啊...很好...是你...
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_003_BackAgainHuh=又見面了,蛤?
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_Hey=嗨。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Good_IG_003_WellIfIt=喲,這不是我最喜歡的混混嗎。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Good_IG_005_GladYouCould=很高興你能來。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Good_IG_007_BootingAIProgram=正在啟動人工智慧程式魯托…不哈,跟你開玩笑呢。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Imperator_IG_001_ThisWholeSenate=“整個參議院都亂成了一鍋粥!” <暗笑>天啊,我太喜歡用這個表情的感覺了。你真該看看科斯蒂根皇帝點披薩的時候會發生什麼事。有時他們真的認為就是他。多給我加一點義式辣腸,不用找錢了。真正的愛國者。好了,說正事…
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_Imperator_IG_002_HeyIWas=嘿,我在想,如果我領導一個將軍或者像這樣的人,你覺得我能讓他們幫我炸死幾個人嗎? 你知道他們寧願炸死幾個怪咖也不願惹毛皇帝,對吧?我之後可得試試,看看會發生點什麼事。好了...
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_YouHaveYour=你已經有需要的指示了,我不知道你還在這裡幹什麼。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_ItsNiceYou=你想跟我聊聊是挺好的,但你還有事沒做完,做事去。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_WhatAmI=我該拿這東西幹什麼?把它送到它該去的地方去。
PU_RUTO_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_003_UmNoYou=嗯...不...你不應該拿到這裡來...
PU_RUTO_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_GotABunch=我有很多的機會給像你這樣有進取心的人。
PU_RUTO_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_BeenFlushRecently=最近工作不少,四處看看有沒有什麼你中意的。
PU_RUTO_MG_PhysicalBump_Term_IG_001_Easy=輕點。
PU_RUTO_MG_PhysicalBump_Term_IG_002_YouKnowI=你知道你做了什麼我都看得一清二楚,對嗎?
PU_RUTO_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_YouFeelingOkay=你感覺還好嗎?
PU_RUTO_MG_PlayerGoofsOff_IG_003_AndThisIs=你和Spectrum上的瘋子見面就會是現在這樣...
PU_RUTO_MG_RandomToNPC_IG_001_ThisTerminalIs=這個裝置目前遭遇了技術問題,我們很抱歉為您帶來了不便。
PU_RUTO_MG_RandomToNPC_IG_004_SeriouslyGoAway=認真的,快滾。
PU_RUTO_MG_RequestNewMission_Searches_IG_002_OneSecIll=等等,讓我看一眼。
PU_RUTO_MG_RequestNewMission_Searches_IG_003_IMight=我應該會...
PU_RUTO_MG_SendingMissionDetails_IG_001_HereCheckIt=在這裡,看一眼吧。
PU_RUTO_MG_SendingMissionDetails_IG_004_UploadingTheDetails=正在上傳資訊。
PU_RUTO_MG_SendingMissionDetails_IG_007_ThisContractExplains=剩下的細節都在合約裡了。
PU_RUTO_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_LetsTalkA=我們來聊聊生意吧...
PU_RUTO_MG_Transition_CommentToGiving_IG_003_Anyway=好吧...
PU_RUTO_MG_Transition_CommentToGiving_IG_005_AlrightMovingOn=好的,我們繼續...
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_DataRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_AllRightSo=好吧,情況是這樣的。收到消息稱,有個設施主機將在特定時間丟出資料。去拿到它們,你可以把它們賣到區域內的任何代理處。注意點,你不是唯一對其感興趣的人。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_DataRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsRutoThanks=這裡是魯托,謝謝惠顧。我已經把情報發送到你的mobi上了,但是知道更多總不是壞事,對吧?不管怎樣,我發給你的位置是定時丟出資料的站點。如果你能占下那個伺服器並獲得這個情報,你就能賣掉它。你拿的越多,賺的越多。我知道其他中間人也在賣這個情報,所以做好遇到其他人的準備。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_DataRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsRuto=嘿,這裡是魯托。狀況是這樣的,我給你發送的位置是一個將在預定時間內產出資料的伺服器。現在,我得到消息這個站點之後很久都是空的,所以你有足夠的時間去盡可能多的去搜刮。記得保持警惕,你不是唯一一個買到我這條消息的人。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_DrugRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereGot=嘿,我收到你的匯款了。我的一個腿子在累死前跟我確認了,一個實驗室將產出一些毒品。這東西是完全自動的且不需要任何干預,所以出來的東西直接就是完成品。現在,我不確定有多少人知道這條消息,所以你需要動作快點,能拿什麼拿什麼。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_DrugRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ThanksForThe=謝謝惠顧,我現在把情報給你。我收到一個消息稱,一個毒品實驗室將開始吐出一包包毒品且沒人看管,在我看來簡直就是免費的自助大餐。你知道地點了。無論你拿走什麼東西,它都是你的。你可以燒了,賣了,把它扔太陽裡,我都無所謂。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_DrugRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_IJustSent=我剛剛把即將變成金礦的毒站地址發給你了。經營這個地方的人剛剛開始一包包的產出毒品且無人看守。實話跟你說,那個地方估計會被血洗,但是無論你拿到多少毒品都是你的,祝你玩的開心。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsRuto=嘿,這裡是魯托。看起來十字軍找到了九尾的主艦隊。我需要你在九尾完事他們鬼知道是什麼事之前,幫他們擺脫那些保全或者傭兵。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WhyHelloThere=你好啊,這裡是魯托。這麼說吧,十字軍剛剛破解了九尾艦隊的位置。他們還有些破事沒完成,我需要你去盡可能久的纏住那些混蛋十字保全,和他們的智障傭兵,直到九尾完事。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WhatsUpKiller=進來如何啊,殺手。我是魯托,謝謝你能來幫忙。以防你什麼都不知道還沒看你的合約,十字軍維安特勤隊派遣了一堆傭兵前往九尾放出量子攔截的地方。我需要你在九尾完成他們的破事之前去拖住他們,完事後就趕緊跑吧。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsRuto=嘿,這裡是魯托。事情是這樣的,九尾正在用他們的小小躍遷攔截,這搞得我這邊一團糟。你看,十字軍正在派出掃描船來嘗試找出九尾的位置,但是他們越來越令人不安的接近發現我的行動了。簡而言之,我需要你去找到十字軍掃描船並幹掉他們。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereNine=這裡是魯托,九尾正在盡力保持這個量子攔截。十字軍派出一堆掃描船來清出他們,但是我有點擔心他們也會炸出我的一些地方,所以我需要你去阻止他們。去盡可能多的幹掉那些掃描船。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HiThereIts=嘿,這裡是魯托。狀況是這樣的,十字軍的掃描船再嘗試掃出九尾的量子攔截,但不幸的是他們也許會偶然發現我的一些行動。我不能接受那樣,所以去那裡盡可能多的幹掉他們。玩的開心,狩獵者。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_MedRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyRutoHere=嘿,這裡是魯托。我得到消息,一個醫療實驗室將再限定時間內產出一些醫療品。如果你能攻下那塊區域,拿上你能拿上的任何包裹,然後離開,那麼你就可以想賣多少賣多少。記得要小心的是,據我所知,這並不是非常機密的資訊。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_MedRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsRutoGot=這裡是魯托,收到了你匯款。所以我決定給你白金待遇。事情是這樣的,我一個聯絡人跟我說,一個生產設施將吐出一些醫療品。你要注意的是,因為這種藥物的漲價,你幾乎可以確信會有其他人嘗試拿到它們。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_MedRaid_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsRuto=嘿,這裡是魯托。情況是這樣的,我發給你的位置資訊是一個自動生產設施,它馬上就會產出一堆醫療品。你控制住那裡,所有產出來的東西你都可以帶走。我一直聽到這個消息並不是獨有的,所以做好遇到其他組織的準備。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_WhyHelloThere=嘿,我已經把詳細資訊發送到你的mobi上了,但是接下來才是重點。那個地點將暫時變成一個熱點地區。如果你能快進快出,能賺到很多真金白銀,記得小心謹慎點。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereGot=這裡是魯托,收到你的匯款了。所有你需要的資訊都已經發給你了,趕在東西都被拿完之前,只有一段時間去控制住站點。記住,你很可能會遇到其他勢力,所有祝你好運吧。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItsRutoGot=這裡是魯托,收到你的匯款了。你應該收到所有細節了,但是我決定給你提個醒。這個東西只會持續一段時間,所以確保你越快去越好。剛剛收到消息,其他中間人也賣出這條消息,所以你很可能會遇到其他勢力。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_ItsRutoYou=這裡是魯托,你應該已經有了你需要的資訊了。只是想要知道幾件事,第一,無論你偷到什麼,都有人願意花錢買。第二,這只會持續一小段時間。最後,你很可能遭遇其他勢力,所以確定你做好武裝。
PU_RUTO_M_DEH_Accepted_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_HeyThereRuto=嘿,這裡是魯托。我已經發給你這個任務需要的情報了,但是我覺得還有些事你需要知道。其他人也把這份情報賣出去了,所以你很可能會遭遇其他集團。如果是我的話我會盡早過去。這些建議就當免費贈送了。
PU_RUTO_M_DEH_Announce_Buyer_BlackMarket_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyRutoHere=嘿,這裡是魯托。如果你在找地方賣這些東西的話,我有一個黑市上的聯絡人願意買它,考慮一下。
PU_RUTO_M_DEH_Announce_Buyer_BlackMarket_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WhatsUpIts=近來可好,這裡是魯托。不知道你找到中意買家了沒,如果你沒有的話,我很願意介紹給你一個人願意出錢收購你搶到的東西。我會發你詳情,這情報算我送你的。
PU_RUTO_M_DEH_Announce_Buyer_GrimHEX_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsMe=嘿,又是我。不知道你掃到什麼貨了沒,但是我這裡有個非常有動力的買家在六角灣,他願意花高於市場價的價格。這情報就不算你錢了。
PU_RUTO_M_DEH_Announce_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereKiller=嘿,殺手。有條消息,我知道個買家非常需要從那個站點裡出來的任何產品。決定權在你,當然,我只是一個謙卑的中間人,只想建立一個非常有意義的財務關係。發你詳細資訊了,你自己決定吧。
PU_RUTO_M_DEH_Announce_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereJust=這裡是魯托。以放你有驚無險拿出來的產品沒處賣,我的一個聯絡人願意以一個不錯的價格買下你從那裡拿出的任何東西。我把資訊給你,如果你感興趣的話就聯絡他們吧。
PU_RUTO_M_DEH_Announce_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_SoListenIm=聽著,我不確定你是否已經計劃好怎麼處理那些東西,但是如果你需要的話,我有一位聯絡人願意以高價格買下那些東西。我會把地址發給你。對了,我是魯托。
PU_RUTO_M_DEH_Chat_Comment_FleetFind_DestroyScanShips_PrevObjectiveFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_YouReallyGotta=你需要讓事情有始有終,哪怕有一艘掃描船倖存下來也意味著十字軍離找到九尾更進一步了。
PU_RUTO_M_DEH_Chat_Comment_FleetFind_DestroyScanShips_PrevObjectiveFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereIll=這裡是魯托,我承認,我對於你沒能幹掉那些十字軍的船有些鬱悶。平心而論,他們只是獲得了更多關於九尾的資訊,不是我。但還是,很可悲。
PU_RUTO_M_DEH_Chat_Comment_FleetFind_DestroyScanShips_PrevObjectiveFail_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_UhOhLooks=哦吼,看起來那些掃描船發現了更多關於九尾艦隊位置的資訊。對他們來說可不太好受吧?
PU_RUTO_M_DEH_Chat_Comment_FleetFind_DestroyScanShips_PrevObjectiveSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RutoHereCan=這裡是Ruto。我只能說,看到你在狀態時完成的傑作真的是太棒了。十字軍可得花一陣子來找到九尾把船藏哪了,繼續保持。
PU_RUTO_M_DEH_Chat_Comment_FleetFind_DestroyScanShips_PrevObjectiveSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_NiceJobBlasting=做得漂亮,掃描船全都被你炸毀了。我會讓九尾知道你讓十字軍維安特勤隊找不到他們的蹤跡的。
PU_RUTO_M_DEH_Chat_Comment_FleetFind_DestroyScanShips_PrevObjectiveSuccess_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_IReallyLove=我真的很喜歡這種幫助不法分子的精神。儘管我很清楚,但是你在這裡打壓著十字軍維安特勤隊為了不讓他們找到九尾。真的嗎?這是真的嗎?
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RutoHereI=這裡是魯托。我剛剛得到消息說我的買家關門大吉了。也許下次吧,嗯?
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyBadNews=嘿,壞消息。我的買家不再購買任何產品了。
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_RutoHereJust=這裡是魯托。我剛聽說我的買家跑了,所以你搞來的那些貨可能得要換個家了。
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Mission_NotTakePart_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_ItsRutoSo=是我,魯托。記得我們之前談好的嗎?對,一切都結束了,所以你錯過了它。下次再說吧?
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Mission_NotTakePart_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HeyItsRuto=嘿,是我魯托。看起來你已經對我們之前談過的事不感興趣了,不過這一切都已經結束了。所以呢?我看你是錯過它了。
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Mission_NotTakePart_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItsRutoWord=是我魯托。話說這就是我之前和你談好的工作?對,結束了。也許下次吧?哦對了,這聽起來可能不言而喻,但是我是不會給你退款的。
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsMe=嘿,是我。剛剛得到消息說不再會有任何產品了。如果你願意,你可以留下,但這將僅僅是為了殺人的樂趣。
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereNot=這裡是魯托。我不知道你現在是不是還在為了那些產品而拼上性命,但是我的狗腿子告訴我站點不再會繼續產出產品了,所以你最好還是早點溜。
PU_RUTO_M_DEH_Expired_Mission_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsRuto=嘿,是我魯托。聽說這站點不再會有任何產品了,所以我建議你趕緊把你已經帶上的產品賣掉。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyNineTails=嘿,九尾打算溜了。十字軍和他們的幫手們給九尾造成太大的傷亡了。如果我是你,我肯定會低調行事。因為九尾真的氣在頭上。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsRutoLooks=我是魯托。看起來十字軍把九尾趕了出去。據我所知,九尾現在因為無法繼續封鎖而非常憤怒。無論如何,感覺場面會變得很血腥。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsRuto=嘿,這裡是魯托。由於那些該死的保全和他們的傭兵們,九尾準備離開這裡了。顯然,整個封鎖是他們為其他正在做的事情而打的煙幕彈,但是並沒有奏效。不管怎樣,剛得到消息說他們正在發火。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_RutoHereJust=這裡是魯托。剛剛得到消息說十字軍設法找到了九尾艦隊的位置,但更糟糕的是,這些混蛋偶然間發現了我的工作。下次,爺讓你打爆掃描船,你就給爺去打爆更多的掃描船。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_WhatTheHell=什麼鬼?當我僱傭你的時候,我是要你完成我交給你的任務。現在這些十字軍維安特勤隊東西遍布九尾的艦隊並且正在搞砸我的又一項行動。你也要一起去吃屎嗎?(停頓)我是魯托。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItsRutoGotta=是我,魯托。說真的,我因為你沒辦法快速幹掉那些傻叉十字軍維安特勤隊而有些生氣。現在我這工作比我希望的更公開。並且他們還搞清楚了九尾到底在哪使用他們的量子干擾系統,所以你基本上是幹什麼什麼搞砸。真牛。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyLookWhen=嘿,聽著。當我說我需要這些掃描船被幹掉的時候,我並不覺得這有多麼地晦澀難懂。希望你以此為教訓:做好工作。或者滾蛋。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereI=這裡是魯托。我雇用你是為了讓你工作,所以你最好現在馬上開始工作。我最好能聽到下一個掃描點是掃描船們的墓地。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyItsRuto=嘿,是我魯托。我仍在努力讓我的行動脫離火線,所以不要再讓那些掃描船繼續活著。我付錢給你就是為了這個。
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_004_YouGottaGet=你最好馬上投入工作,做我付錢給你做的工作。我需要那些掃描船在它們暴露我希望隱藏的行動之前去見上帝。我說的夠清楚了吧?
PU_RUTO_M_DEH_Failed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_005_LetsTakeA=讓我們花點時間談談,你並沒有做好你該做的的本職工作。我需要這些十字軍飛船在完成掃描之前下地獄。趕快意識到這點並且不要再搞砸了。
PU_RUTO_M_DEH_Remind_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyJustWanted=嘿。只是想提醒你,我的買家仍然希望獲得你偷到的任何產品。如果你有興趣?
PU_RUTO_M_DEH_Remind_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereMy=這裡是魯托。我的買家仍然會為你所說的任何產品付費。
PU_RUTO_M_DEH_Remind_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ThisIsRuto=這裡是魯托。不知道你有沒有忘記,但是我的買家仍然很想買任何你偷到的產品。一定要把它們搞到手。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Buyer_HighSales_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsRuto=嘿,是魯托。我的買家給我發了一條消息,說你賣給了他們一堆產品。看來你的成績不錯。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Buyer_HighSales_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsRutoJust=這裡是魯托。剛剛接到了我的買家非常熱情的一通電話。看來你給他們留下了深刻的印象。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Buyer_HighSales_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyRutoHere=嘿,這裡是魯托。剛聽說你賣給我的買家一堆好產品。別忘了好好犒勞一下你自己。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereIts=嘿!是我魯托。剛聽說你賺了一些錢。很高興看到我們可以一起幹出一番事業。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereMy=這裡是魯托。我的線人說你只是順便過來賣了一些東西。我並不期待小費,但你知道嗎?小小善意行千里。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Buyer_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_ItsRutoMy=這裡是魯托。我的買家非常感謝你剛才送來的產品。保持下去。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereChamp=嘿,冠軍。九尾完成了他們剛才正在做的事情。讓那些十字軍駭客遠離他們的工作做得很好。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_HiyaItsRuto=嘿呀!是我魯托。看起來九尾正在撤離星系。他們很興奮,所以我猜剛才的量子封鎖是絕對成功的。給你按一個讚。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Mission_FleetDestroy_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_WhosMyFavorite=誰是我最愛的幹員呀?剛才保護九尾艦隊的工作完成的很好。他們處理了他們需要做的一切,而十字軍看起來就像一群蠢蛋。所以對每個人來說都是美好的一天。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyRutoHere=嘿,這裡是魯托。我有一個好消息和一個壞消息。壞消息是那些掃描船似乎找到了九尾的艦隊。好消息是你做了一個非常棒的工作,讓十字軍遠離我。所以這很酷。謝謝。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_ItsRutoMiss=魯托在此。想念我嗎?無論如何,你在分散了十字軍的注意力足夠長時間,做得很好,這足以讓我調整我的一些操作,做得好。但不幸的是,他們也發現了九尾,這不是很酷,但是嘿,有些時候人生就是這麼不走運。一會見。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Mission_FleetFind_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_YouCopyIts=收到嗎?我是魯托。感謝你幹掉了這些十字軍飛船。從而使我能夠採取一些措施來防止他們發現我的一些不太隱蔽的操作。另一方面,我猜他們挖出了九尾艦隊的位置,所以這對他們來說很糟糕。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_001_RutoAgainHelluva=還是我,魯托。把十字軍飛船送入地獄的任務完成的很好。但還得留意是否有更多掃描船出現。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_002_HiyaImBack=嘿呀!我回來了。聽說你幹掉了一大把十字軍維安特勤隊飛船,感謝。我想九尾也很高興。無論如何,記得留意任何掃描船的出現。(停頓)順便說一句,我是魯托。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_003_RutoHereJust=我是魯托。只想說你做了一個很棒的工作來處理那些保全們。如果十字軍派來更多援兵,確保你也要這樣做。讓他們遠離九尾也讓他們遠離我,這非常棒。一會見。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_004_RutoHereThanks=這裡是魯托。感謝你讓這些掃描船變成一堆廢鐵。絕對應該給我多一點時間來做一些行動。你應該留下來,以防更多掃描船出現或幹掉更多掃描船,兩者都會很棒。一會見。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_DestroyScanShips_aPlayer_tEnemy_FromAlly_IG_005_HeyThereIts=嘿伙伴,還是我魯托。我很喜歡你剛才對十字軍維安特勤隊飛船做的那些事,非常有效率。需要你讓法律遠離我的一個小行動。我相信九尾也會很感激的。請隨意拿下更多的掃描船。魯托報告完畢。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_EvadeDetection_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyThereIts=嘿,是我魯托。只是想讓你知道,我完成了一些小行動,重新穩定了下來,並且讓我的生意回到了正軌。不管怎麼說,請隨意清理掉那些十字軍掃描船。我保證九尾一定會感謝你的幫助的。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_EvadeDetection_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoAgainThanks=還是我魯托。感謝你阻止那些十字軍憨包。我的活現在正變得井然有序,所以我們做的很棒。如果你想繼續搞爆他們,誰不想呢,繼續做你正在做的事情。九尾仍然在繼續他們的事情,所以我相信他們會全力以赴。
PU_RUTO_M_DEH_Succeed_Objective_FleetFind_EvadeDetection_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_MyHeroGreat=我的英雄。你很好地分散了那些十字軍飛船的注意力,足以讓我重新調整我的行動。他們現在可以掃描他們想要的所有東西,但他們不會找到任何東西。我的東西,至少。但是嘿,如果你想繼續打炸那些掃描船,我相信九尾會贊同的。
PU_RUTO_M_DEH_Warn_Buyer_Expiring_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HopeYoureEn=希望你正在前往我的買家那裡卸下產品。我剛剛得到消息說他們不會再繼續收購太久了。
PU_RUTO_M_DEH_Warn_Buyer_Expiring_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereFor=這裡是魯托,佔用你一秒鐘。我的買家看起來不會繼續收購太久,所以如果你還有產品要買,我會盡快趕到那裡。
PU_RUTO_M_DEH_Warn_Buyer_Expiring_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyaNotSure=嘿!不確定你是否已經賣掉了你搞來的東西,但如果沒有,我的買家不會再收購那麼久了。
PU_RUTO_M_DEH_Warn_Mission_Expiring_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_001_HeyItsRuto=嘿,是我魯托。只是想提醒你一下,咱們之前談過的工作馬上就要完事了,如果你還想搞到一些產品,趕緊過去。
PU_RUTO_M_DEH_Warn_Mission_Expiring_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_002_RutoHereThat=這裡是魯托。記得我之前和你談起過的小工作嗎?馬上就要結束了,所以如果你想參與其中,我會盡早前往。
PU_RUTO_M_DEH_Warn_Mission_Expiring_aAlly_tPlayer_FromAlly_IG_003_HeyThereRuto=嘿,是我,魯托。剛剛得到消息稱我之前發給你的活馬上就要結束了。如果你仍然感興趣,可能需要忙碌一陣子。對我來說沒關係,我已經付錢了。
PU_SECR1_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SECR1_SK_ConvoCont_IG_002_Yeah=是的。
PU_SECR1_SK_ConvoCont_IG_003_Really=真的嗎?
PU_SECR1_SK_ConvoCont_IG_004_Unbelievable=難以置信
PU_SECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_001_YouCanGo=你可以走了,感謝你的配合。
PU_SECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_002_YoureGoodStay=你沒問題了,路上小心。
PU_SECR1_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_002_PleaseStandBy=請稍待片刻,即將進行一般掃描。
PU_SECR1_SK_RandomToSecurity_V_C1_001_DidYouCatch=你有沒有發現連他們都開始施行兩班制了?難以置信。
PU_SECR1_SK_RandomToSecurity_V_C1_002_ICantBelieve=他們能給出這麼多加班費,難道直接多雇點人不好嗎。
PU_SECR1_SK_RandomToSecurity_V_C1_003_YeahIDont=嗯,我也不知道。指揮部那邊對他們在幹嘛一點頭緒都沒有。
PU_SECR2_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SECR2_SK_ConvoCont_IG_003_Really=真的嗎?
PU_SECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_001_YouCanGo=可以走了。感謝你的配合。
PU_SECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_002_YoureGoodStay=沒問題了,路上小心。
PU_SECR2_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_002_PleaseStandBy=請稍待片刻,即將進行一般掃描。
PU_SECR2_SK_RandomToSecurity_V_C2_001_YouMightHave=You might have smack me if I doze off. Spent last night waiting for this civvie to wake up, so I could get a witness statement. Shit was crazy. I almost don't want to know.
PU_SECR3_SK_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SECR3_SK_ConvoCont_IG_002_Yeah=是的。
PU_SECR3_SK_ConvoCont_IG_003_Really=真的嗎?
PU_SECR3_SK_ConvoCont_IG_004_Unbelievable=難以置信。
PU_SECR3_SK_Patrol_IG_001_EverythingOkay=這邊一切都還好吧?
PU_SECR3_SK_Patrol_IG_002_MoveAlong=快走。
PU_SECR3_SK_Patrol_IG_003_LetsKeepIt=繼續走。
PU_SECR3_SK_Patrol_IG_004_WeGotA=有問題嗎?
PU_SECR3_SK_Patrol_IG_005_GonnaHaveTo=你得低調點。
PU_SECR3_SK_Patrol_Reporting_IG_001_ThisAreasClear=區域清空。
PU_SECR3_SK_Patrol_Reporting_IG_002_EverythingLooksGood=我這裡沒問題了。
PU_SECR3_SK_Patrol_Reporting_IG_003_ThisSectorsPretty=這塊區域挺安靜的。
PU_SECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_001_YouCanGo=你可以走了,感謝你的配合。
PU_SECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Complete_IG_002_YoureGoodStay=沒問題了。一路小心。
PU_SECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_001_PleaseHoldFor=請停下接受掃描。
PU_SECR3_SK_Patrol_ScanPeople_Init_IG_002_PleaseStandBy=請稍待片刻,即將進行一般掃描。
PU_SECR3_SK_RandomToSecurity_V_C1_001_DidYouCatch=你有沒有發現連他們都開始施行兩班制了?難以置信。
PU_SECR3_SK_RandomToSecurity_V_C1_003_ICantBelieve=他們能給出這麼多加班費,難道直接多雇點人不好嗎。
PU_SECR3_SK_RandomToSecurity_V_C1_005_YeahIDont=嗯,我也不知道。指揮部那邊對他們在幹嘛一點頭緒都沒有。
PU_SECR3_SK_RandomToSecurity_V_C2_001_YouMightHave=如果我睡著了你就直接給我抽倆耳光就行。我昨晚一直在等這傢伙醒來,這樣咱就能從他嘴裡套點證詞出來了。
PU_SECR3_SK_RandomToSecurity_V_C2_003_ShitWasCrazy=這可太瘋了,想都不敢想。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001,P=你瞎了嗎,傻瓜?
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_RepeatOccur_IG_001,P=跟你的保險費說再見吧,白痴!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Collided_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inRelaxed_IG_001,P=嘿,你瞎了嗎?
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_DamageDealt_Vehicle_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_inCombat_IG_001,P=我受到了攻擊!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_DamageDealt_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001,P=你給我冷靜點!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_DamageDealt_Vehicle_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_RepeatOccur_IG_001,P=別開槍,你個蠢貨!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Aligned_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=我就位了。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Arrived_ForRefueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=我來了,我操作時請保持原位。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Arrived_OutOfRange_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=你為什麼離開?我沒必要處理這些事,我走了。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Blocked_Refueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=請停靠在我可以加油的位置。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Blocked_Refueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_RepeatOccur_IG_001,P=我們不能再這樣下去了,請調整好自己的位置。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Complete_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=我們到此為止。祝你愉快!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Enroute_aNeutral_aPlayer_FromEnemy_LongDuration_IG_001,P=我在路上了,但是別太放鬆了。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Enroute_aNeutral_aPlayer_FromNeutral_MedDuration_IG_001,P=我在路上了,要花點時間。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_InProgress_Refueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=正在進行燃料補給。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_InProgress_Refueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_RepeatOccur_IG_001,P=繼續進行燃料補給。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_NonFunction_Collection_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=你的燃料收集器有問題。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_NonFunction_Refueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=我的燃料分配器出了問題。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_StatusReport_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_LongDuration_IG_001,P=這需要一點時間,請耐心等待。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_StatusReport_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_MedDuration_IG_001,P=我們在這方面進展順利。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_StatusReport_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_ShortDuration_IG_001,P=快好了,再等一會。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Inform_Unblocked_Refueling_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=這樣更好。繼續加油。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Order_HoldPosition_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=請留在原地。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Order_HoldPosition_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_LastOccur_IG_001,P=留在原地,不然我就走了!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Order_HoldPosition_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_RepeatOccur_IG_001,P=請留在原地,否則我們無法繼續!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Quit_Contract_aNeutral_FromNeutral_IG_001,P=我不需要處理這個狗屎,我不做了。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Quit_Contract_aNeutral_FromNeutral_PlayerPerp_IG_001,P=我沒辦法跟你一起做事!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Quit_Contract_aNeutral_FromNeutral_inCombat_IG_001,P=這對我來說太熱了,我走了!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Request_Fix_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001,P=你能處理一下嗎?
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Request_Fix_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_LastOccur_IG_001,P=修好它,否則我就得離開了。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Request_Fix_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_RepeatOccur_IG_001,P=如果你不解決這個,我就無法為你加油。
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Spotted_HostileAction_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_IG_001,P=嘿,別這樣!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Spotted_HostileAction_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inAlerted_LastOccur_IG_001,P=再來一次,我們倆就吹了!
PU_SERVICEPILOT01_M_RE_Spotted_HostileAction_aPlayer_tNeutral_FromNeutral_inRelaxed_IG_001,P=請不要這樣。
PU_SHAW_MG_Busy_IG_001_NotTheTime=現在不是時候。
PU_SHAW_MG_Busy_IG_002_NoLater=不,待會吧。
PU_SHAW_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_001_Good=很好。
PU_SHAW_MG_Chosen_PlayerAcceptMission_IG_002_OkayCool=不錯。
PU_SHAW_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_001_Fine=好吧。
PU_SHAW_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_IG_002_Whatever=隨你。
PU_SHAW_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_001_WhateverYouChange=隨你,要是改變想法了記得來找我。
PU_SHAW_MG_Chosen_PlayerDeclineMission_OpenEnded_IG_002_LookTheseAre=我的時間有限,機會也不多。你有興趣盡快找我。
PU_SHAW_MG_Comms_Farewell_IG_001_TalkToYou=下次再聊。
PU_SHAW_MG_Comms_Farewell_IG_002_Later=待會見。
PU_SHAW_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_001_AlrightLookClearly=好了,很明顯找到一個完全稱職的人沒那麼容易,所以我覺得該把標準降低點。如果你願意的話,我再給你一次機會。
PU_SHAW_MG_Comms_ForgivesPlayer_IG_002_YouHaveNo=你不會知道這對我的損失有多大,但是我還需要來個人幫我。求求你這次千萬別搞砸了。
PU_SHAW_MG_Comms_InstructVisit_IG_001_ComeByAnd=來我這裡有更詳細的資訊。
PU_SHAW_MG_Comms_InstructVisit_IG_002_YouKnowWhere=你知道來哪找我。
PU_SHAW_MG_Comms_MissionComplete_IG_001_ThanksForThat=謝謝你,我這裡沒別的事了。
PU_SHAW_MG_Comms_MissionComplete_IG_002_GotWordWere=收到消息了,那工作沒問題。
PU_SHAW_MG_Comms_NewMission_IG_001_HeyItsMe=嗨,是我。如果你有空,我這裡有點活要找你。
PU_SHAW_MG_Comms_NewMission_IG_002_MightNeedYour=如果你方便的話,我可能需要你的幫助。
PU_SHAW_MG_Comms_PaymentSent_IG_001_IllSendYour=我會把你的份打過去的。
PU_SHAW_MG_Comms_PaymentSent_IG_002_CheckYourAccount=看看你的帳戶,剛剛給你打過去了。
PU_SHAW_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_001_IToldYou=我告訴過你我不會再要第二遍…我現在也不是來要的。我說完了。從現在開始,會有別人找你“聊”的。
PU_SHAW_MG_Comms_ReturnItems_FailBounty_IG_002_GetReadyFor=等著有人去幹你吧。
PU_SHAW_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_001_ItsBadEnough=搞砸我給你派的工作已經夠糟了,現在還想吞我的貨?去你媽的。除非你想挑事,否則趕緊給我送回來。
PU_SHAW_MG_Comms_ReturnItems_LastWarning_IG_002_ImNotGoing=這是最後通牒,趕緊他媽把我的東西送回來。
PU_SHAW_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_001_JustGonnaNeed=現在只差你手頭上的東西送回來了。
PU_SHAW_MG_Comms_ReturnItems_Reminder_IG_002_SoTheresAlso=所以你那裡還有一件我的東西。由於這事我們做不了了,你只需要把它送回來。
PU_SHAW_MG_ConvoRejoin_IG_001_WhyWouldYou=你為什麼要做這事?
PU_SHAW_MG_ConvoRejoin_IG_002_WhatsTheMatter=你腦子有問題把?你知道你有多不尊重人嗎?
PU_SHAW_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_001_HaveALook=看看吧。
PU_SHAW_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_002_TakeARead=讀一下。
PU_SHAW_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_003_GiveItA=過一下目吧。
PU_SHAW_MG_Decide_EncourageLookAndDecide_IG_004_LookItOver=看看它吧。
PU_SHAW_MG_Decide_MissionTimeout_IG_001_ForgetIt=算了。
PU_SHAW_MG_Decide_MissionTimeout_IG_002_NeverMindYou=算了吧,你本可以直接拒絕。
PU_SHAW_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_001_SoWhatsIt=所以,你還有什麼計劃?
PU_SHAW_MG_Decide_WarningMissionTimeout_IG_002_RealContemplativeType=你想的可太多了,不是嗎?
PU_SHAW_MG_Interrupt_IG_001_HeyGetBack=嘿,趕緊回來。
PU_SHAW_MG_Interrupt_IG_002_IWasntDone=我還沒完事...
PU_SHAW_MG_Intro_1stTime_Comms_V_WP_001_HeyABuddy=我有個朋友說你在開發一些很酷的新型運輸技術,所以我想跟你聯繫一下。我想向你請教一下。如果你正好在赫斯頓附近,你應該過來看看。為了表示誠意,我會報銷你的登入降落費。不管怎樣,我會把我的資訊發給你。
PU_SHAW_MG_Intro_1stTime_V_WP_D1_001_GreatAndPerfectly=很好,而且時間正好,我這裡有點東西要給你看看。
PU_SHAW_MG_Intro_1stTime_V_WP_D2_001_IGetIt=我懂,別緊張。這段對話只有我們倆知道。
PU_SHAW_MG_Intro_1stTime_V_WP_START_001_HeyThanksFor=嘿,感謝你的到來。
PU_SHAW_MG_Intro_1stTime_V_WP_START_002_SorryAboutThe=抱歉剛才的留言很奇怪,但我也不知道誰會聽到,對吧? 我不想嚇到你,也不想浪費你的時間,所以這樣吧。現在赫斯頓控制著這顆星球上每一種進口和銷售的產品,所以工人們不得不把他們可憐的工資再付給赫斯頓來買他們需要的東西。這是一個惡性循環。所以我會盡量偷運點東西過去,也不會傷害任何人,只是這些小小的安慰…這些安慰能讓生活變得稍微輕鬆點。這樣是做是好的…對吧? 總之,我只是需要一些有同情心的好人來三不五時地幫助他們。
PU_SHAW_MG_Intro_1stTime_V_WP_START_003_WhatDoYou=你意下如何?
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_001_HowManyIs=已經多少次了? 你能不能成功地做完一件事呢?
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_FailStreak_IG_002_WhatIsGoing=你沒什麼問題吧?最後這幾個事做得簡直是一團糟。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_001_HeresTheDeal=這麼說吧,我感覺...我希望上次任務只是個例。請你去證明我說得沒錯。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Fail_Good_IG_002_YouveBeenOn=當然,你的運氣一直不錯,但你不能全指望運氣。每次出門,都要把它當成生死攸關的大事。如果你天不怕地不怕,只會被抓進去。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_001_WellThatLast=哦,上個任務讓你出了洋相,不是嗎?
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Fail_NeutralBad_IG_002_LetsJustForget=我們把你的上一次任務忘了吧,一想到它我就來氣。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_001_IveBeenPatient=我一直很有耐心。我有。但別占著茅坑不拉屎。你最後的一次機會,最後機會,完成任務,然後我們就結了。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_LastChance_IG_002_ImDoneTrying=我不想再和你合作了。要嘛你完成下一個任務,要嘛我們分道揚鑣。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_001_YouHadYour=你有過機會,你也搞砸了。別再來找我了。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_NoLonger_IG_002_IToldYou=我告訴過你任務失敗的後果,現在我不會重申了。我一個銅板都不會給你。別感到意外。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_001_DoYouHave=你知道搞到這批貨有多危險嗎?我需要你用點心來保住它們。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Robbed_IG_002_ICantBelieve=不敢相信你搞丟了上一批貨物。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_001_GottaSayIts=我得說,能得到一些真正的幫助真是太好了,我手頭最近情況不太好。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_SuccessStreak_IG_002_YouveBeenKilling=你最近真是太棒了,真的。你很快就會成為我們最好的員工之一。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_001_GottaSayIm=我得說我很滿意,你果然有兩把刷子。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Success_Exceptional_IG_002_ReallyGreatOn=剛剛那個任務完成得不錯。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_001_SolidRunOn=上個任務做得漂亮。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_Success_Good_IG_002_YouDidGood=這次工作完成得很棒。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_001_IGotEnough=除了你之外我頭疼的事已經夠多了。要嘛解決問題,要嘛我找別人來干。
PU_SHAW_MG_LastMissionComment_TryHarder_IG_002_LookINeed=聽著,我需要你加把勁,你不能屢戰屢敗。
PU_SHAW_MG_MidMission_Deactivate_IG_001_GreatToSee=很高興見到你。關於我們說過的那件事? 別擔心,已經不需要了。
PU_SHAW_MG_MidMission_Deactivate_IG_002_DontSweatThat=我拜託你辦的那事不必緊張,我們這裡天天出狀況。
PU_SHAW_MG_MidMission_Fail_IG_001_SoThatFavor=所以…關於你幫我的那個忙?好吧,忘了它吧。
PU_SHAW_MG_MidMission_Fail_IG_002_WellThatTurned=好吧,這件事沒成。以後記得,如果我讓你做什麼,你同意了,你就得去做。這是我們這裡的辦事規矩。
PU_SHAW_MG_MidMission_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_SHAW_MG_MidMission_Greetings_IG_002_ItsMe=是我。
PU_SHAW_MG_MidMission_ObjUpdate_IG_002_SoAboutThat=關於你幫我的那個忙,這裡有點額外要求給你。
PU_SHAW_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_001_YouQuitYoure=你跑路了?這事又不是只跟你有關…你知道有多少人卷在裡面嗎,操了。
PU_SHAW_MG_MidMission_PlayerQuit_IG_002_SoYoureQuitting=所以你不做了...抱歉,我需要一點時間緩緩。行吧,抱歉這事失敗。
PU_SHAW_MG_MidMission_ReceiveData_IG_001_GotThatUpload=已經收到了,謝謝你。
PU_SHAW_MG_MidMission_ReceiveData_IG_002_DataCameIn=資料收到。
PU_SHAW_MG_MidMission_WarningFail_IG_001_WhatTheHell=你到底他媽在幹什麼?我有太多破事要處理容不得你來瞎搞。把我們說的那件事辦好囉。
PU_SHAW_MG_MidMission_WarningFail_IG_002_ImGettingA=我感覺有點緊張,這事你能搞定嗎還是怎樣。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Find_IG_001_AsYouKnow=如你所知,這裡的工人嚴重缺乏……基本需求。我列的清單上的也許能讓他們的生活過得好一點。既然你要出去了,我想你可以幫我帶回來點好東西給那些工人。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Find_IG_002_IGotSome=我要的有些東西是你在這個地方買不到的。如果你碰巧在哪看到了,就把它們帶回來吧。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_001_GotSomeThings=你如果你有興趣的話,我有東西要給。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Generic_IG_002_IfYouGot=如果你有時間,我有幾件事需要你幫忙。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Pickup_Eddie_IG_001_EddieSentA=埃迪剛剛發了消息,像他這樣“路子通”的人做這種事,說明他也搞不到這個東西了。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Pickup_Eddie_IG_002_EddiesLookingFor=埃迪在找一些東西,可惜我們這裡沒有,但是也許你能搞來。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Collect_Pickup_Wallace_IG_001_WallaceSentMe=華萊士給我發了一份他需要的清單。我查了一下,但這裡好像沒有單子上的東西,所以你得去外面找找。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Chemicals_Wallace_IG_001_WallaceSentAnother=華萊士又發來了一批需求。我賭100塊說他不知道搞到這些東西有多難。總之,我需要你給他送過去。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Chemicals_Wallace_IG_002_GotSomeMore=有更多貨需要送到華萊士那裡去。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_001_DoYouThink=你船上還有空間幫我運個包裹嗎?
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Generic_IG_002_IGotA=我有幾件東西需要送到別處去。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Import_IG_001_GotAShipment=有批貨需要你送下。普通掃描應該能通過,但還是低調點。我們不需要引起別人的注意。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Import_IG_002_GotAnotherShipment=又有一批貨準備好送出去了。別出什麼花招,拿了貨避開掃描送過去就是。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_Wallace_IG_001_GotSomeSupplies=有些補給需要送到華萊士那裡去,他應該會給你點東西送回來。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Pickup_Wallace_IG_002_ThinkYouCan=你能再跑一趟華萊士那邊嗎。我有東西要給他,他也有東西要給我。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Smuggle_Hurston_IG_001_HurstonWasGoing=赫斯頓打算扔掉一批完全沒問題的貨,但我從焚化爐那裡截了下來,還聯繫到了其他星球的買家。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Deliver_Smuggle_Hurston_IG_002_IveManagedTo=我弄到了赫斯頓最棒的貨,都裝在這個要送出的包裹裡了。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_Hard_IG_001_ThisOnesGonna=這趟貨比較棘手,不過別擔心。我會給你足夠的報酬來補償這些麻煩的。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_IG_001_OkayYouMight=好的,你可能會對這個工作感興趣。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_IG_002_ThereIsThis=你可以幫我個小忙。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_IG_003_IThinkYou=我覺得你可以解決好這件事。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_IG_004_IBeenMeaning=我正缺人幫我辦這事呢。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_Involve_Eddie_IG_001_IGotA=我在微科那邊有個聯絡人,他叫艾迪·帕爾,在上流酒吧工作。不過他也會留意不少星港流通的好東西。千萬別被他的花言巧語蒙蔽了,這人天生就是一副吸引怪胎的料。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_Involve_MetEddie_IG_001_ThisOnellTake=這趟貨是給艾迪的,我相信你知道他是誰。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_Involve_MetWallace_IG_001_YouKnowWallace=你認識華萊士對吧?好的...
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Generic_Involve_Wallace_IG_001_YourContactsGonna=你的聯絡人是我哥們,華萊士。他雖然神經兮兮的,但千萬別被他嚇著,他可是個實在人。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Hitman_Generic_IG_001_SoUhI=所以,我需要你幹掉幾個人。這事不是他們死就是我亡,我覺得還是他們死要好一點。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Hitman_Generic_IG_002_TheresAnotherPerson=還有個人需要你去...特殊關照一下。別留下任何蛛絲馬跡。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Hitman_Hurston_IG_001_SomeoneInHurston=赫斯頓警衛裡有人想靠打擊違禁品立功升職。咱們都不想讓這種事發生對吧。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Hitman_Hurston_IG_002_OneOfMy=我收買的一個線人最近立場有點動搖。我需要你去...你懂得。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Hitman_Otoni_IG_001_SoLookWeve=最近這個黑幫給我們施加了許多壓力,他們想把我們往這條路上逼。我並不想和他們對著幹,但似乎我們已經別無選擇了。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Hitman_Otoni_IG_002_IIdentifiedSomeone=我找到了一個經常給奧托尼黑幫做事的人。不確定他是幫派成員還是只是個本地人,不過無所謂了...
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_001_SorryGotNothing=不好意思,沒有給你的任務。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_002_NahDoesntLook=沒有。現在沒什麼事要處理。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_003_WishICould=我也希望能有工作給你,但真的沒有。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_NoMission_IG_004_YeahIDont=好吧,我這真的沒什麼事,不過以我的運氣來看,估計你一走我就能收到不少差事。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Pickup_Eddie_IG_001_CanYouStomach=你能跑一趟微科嗎?看來艾迪終於酒醒了給我們弄來一批貨。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Pickup_Eddie_IG_002_EddiesGotAnother=艾迪準備好了一批貨。你要是去的話,請千萬別跟他喝酒,這些東西我急著要。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Pickup_Wallace_IG_001_JustGotWord=剛收到消息。華萊士那裡有貨準備好送過來了。
PU_SHAW_MG_MissionBriefs_Pickup_Wallace_IG_002_WallaceSentA=華萊士發消息來了。
PU_SHAW_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_001_WatchYourself=保重。
PU_SHAW_MG_Mission_Farewell_MissionAccepted_IG_002_GoodLuck=祝你好運。
PU_SHAW_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_001_TalkToYou=再聯繫。
PU_SHAW_MG_Mission_Farewell_MissionDeclined_IG_002_Later=再會。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_001_IDontHave=我時間不多。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_Bad_IG_002_LetsKeepThis=有話快說。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_Good_IG_001_HeyWhatsGoin=嗨,近況如何。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_Good_IG_002_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_001_SorryYouGot=對不起,你是不是認錯人了。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_NoLonger_IG_002_YouMind=你介意嗎?
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_001_WhatAreYou=你在幹什麼?你不是該去別的地方了嗎?
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_StillMission_IG_002_DidntYouHave=你不是有活要幹嗎?
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_001_HaveYouLost=你瘋了嗎?把那東西送到目的地去。
PU_SHAW_MG_Mission_Greetings_WrongDelivery_IG_002_ImSorryYou=對不起,你一定是弄錯了,這東西不該送到這裡來。
PU_SHAW_MG_MultipleMissionOffer_IG_001_ListenIGot=聽著,我手頭上有好幾個工作,全都給你發過去。
PU_SHAW_MG_MultipleMissionOffer_IG_002_GotABunch=我這裡有好幾個事要做。你能幫忙就告訴我。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_LEFT_001_Careful=小心點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_LEFT_002_WatchIt=注意點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_RIGHT_001_Careful=小心點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_LEAN_RIGHT_002_WatchIt=注意點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_001_Careful=小心點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_LEFT_002_WatchIt=注意點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_001_Careful=小心點。
PU_SHAW_MG_PhysicalBump_IG_RIGHT_002_WatchIt=注意點。
PU_SHAW_MG_PlayerGoofsOff_IG_001_TheHellYou=你在搞什麼名堂?
PU_SHAW_MG_PlayerGoofsOff_IG_002_WhatThe=幹什麼......
PU_SHAW_MG_SendingMissionDetails_IG_001_HereAreThe=詳情如下。
PU_SHAW_MG_SendingMissionDetails_IG_002_HereAreAll=以下是所有細節。
PU_SHAW_MG_SendingMissionDetails_IG_003_Here=拿去。
PU_SHAW_MG_Transition_CommentToGiving_IG_001_Anyway=那麼...
PU_SHAW_MG_Transition_CommentToGiving_IG_002_WeGotThings=有些事我們得商量下。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_Chat_ConvoInterupt_IG_001_OkayYouGo=好的,您先在店裡轉轉。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_Chat_ConvoInterupt_IG_002_YouKnowWhat=看啊,為什麼我不給您一些東西呢。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_Chat_ConvoInterupt_IG_003_ItsFineIll=沒事的。如果您需要什麼,我就在這裡。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_Burp_IG_001=[ 打嗝 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_Cough_IG_001=[ 咳嗽 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_Humming_IG_001=[ 哼歌 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_Humming_IG_002=[ 高歌 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_SighBored_IG_001=[ 無聊地嘆氣 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_SighExasperated_IG_001=[ 憤怒地嘆氣 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_Thinking_IG_001=[ 彈舌頭 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_ThroatClear_IG_001=[ 清嗓子 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_YawnLong_IG_001=[ 很長的哈欠 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_AudioFidget_YawnShort_IG_001=[ 哈欠 ]
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_Passing_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_Passing_IG_002_PardonMe=不好意思。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_Passing_IG_003_ComingThrough=借過。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_PhysicalBump_IG_001_EasyThere=小心點。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_PhysicalBump_IG_002_WoahYouOkay=喔,您還好嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_PhysicalBump_IG_003_Careful=小心點。
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_StrangeBehavior_IG_001_AreYouFeeling=您還好嗎,伙伴?
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_StrangeBehavior_IG_002_AreYouDoing=您在幹什麼?您認真的嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_BS_General_StrangeBehavior_IG_003_IsSomethingThe=有什麼事情嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Chat_SmallTalk_IG_001_YouKnowIve=要知道,我已經賣了六年的飛船了,我可真是愛幹這行。你會遇到許多優秀的人,然後幫他們挑選自己生命中重要的一部分。有時我都覺得自己提供的是領養服務。你知道嗎?這些船對我來說就像家人一樣。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Chat_SmallTalk_IG_002_BeenAReal=這週可真忙。大家都想買條飛船。我猜附近又有非法組織猖獗起來了。雖然這不是好事,但對生意來說可太棒了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Chat_SmallTalk_IG_003_AndInCase=如果您還有什麼疑慮的話,我們這裡賣的飛船都會事先檢查密封是否完好的。您不用擔心會出新聞裡那家人一樣的事故。我們的飛船不會有那種問題。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Bed_IG_001_ThisOneComes=這艘船配備了一些相當舒適的睡眠設施。非常適合在長途旅行中休息一下。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Copilot_IG_001_WhatsReallyGreat=真正厲害的是那個額外的副駕駛座位。當您外出的時候,知道船上還有其他人在支持您,那是一種真正的安慰。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_MannedTurret_IG_001_AsYouCan=如您所見,如果您擔心安全問題,而且您想爆幾個腦袋,那麼這裡也有的炮塔。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Missiles_IG_001_YoureWonderingAbout=如果您想看看飛彈,那麼這絕對是您清單上一個大大的鉤。沒有什麼比鎖定目標,然後等著看煙火更好的事情了,對嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Multicrew_IG_001_YourWholeCrew=您的全體船員將會領會到這艘船及其功能的強大。如果您還沒有船員,那麼一旦他們看到您在開什麼東西,他們就會敲門要找您報名。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_OpenCanopy_IG_001_GotToLove=愛上一個開放的座艙。這裡沒有任何阻礙。只有您和廣闊的空間。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Ramp_IG_001_TheRampIs=這個坡道非常方便您裝卸東西。只要把東西放下,它就會滾進去。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Shower_IG_001_OneLittleExtra=還有一個很好的功能是她配備了齊全的洗手間設施。不再需要緊急停船,還大大降低了飛行服的清潔成本。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_SingleSeat_IG_001_SomePeoplePrefer=有些人更喜歡多人船,但獨自坐在單座船上也有一些特別之處。只有您和您的技巧。這才是真正的駕駛。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_VTOL_IG_001_TheVtolThrusters=VTOL推進器真的很好用。準備起飛了?沒問題。打開推進器,船頭朝上就行了。少操心了一件事。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Aegis_IG_001_MyGrandmotherWas=我奶奶是海軍飛行員,她曾在宙斯盾的飛船旁邊宣誓。她會要求她的指揮官把她只分配到那些船上。她退役的時候帶回了一枚因為殺死了Vanduul人而獲得英勇勳章。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Anvil_IG_001_ItsHardTo=很難想像如果沒有鐵砧,人類會何從何去。我有次聽說在整個海軍中,鐵砧飛船的擊殺記錄是最高的。這就是品質,就在那裡。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Aopoa_IG_001_IDontExactly=我自己也不太明白,但那些 Xi'an 工程師在造船方面簡直是個奇才。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Argo_IG_001_ArgosMayNot=阿爾戈的船可能不是最豪華的船,但你總是可以指望它們能比別的做得更好。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_ConsolidatedOutlands_IG_001_NowConsolidatedMight=現在的聯合邊境可能有點不成熟,但塞拉斯和他的飛船發燒友們正在著手進行一些最有趣的設計。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Crusader_IG_001_TheresAReason=大多數商業航班使用十字軍的飛船是有原因的。乾淨、筆直的設計,而且很耐用。它們出現在工作崗位上,做高該做的工作。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Drake_IG_001_IMeanYou=我是說,您是知道那些人對德雷克飛船的看法的。如果那種人想開飛船,那這就是他們必須要有東西。他們做事情的時候是不會只相信一艘老舊的飛船的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Esperia_IG_001_TheLevelOf=這些埃斯佩里亞複製品的精細程度令人震驚。我敢打賭,大多數人十次中有九次都無法從原件中找出它們。而且埃斯佩里亞可能飛起來更好。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_GreycatIndustrial_IG_001_YouKnowThe=您知道嗎,我擁有的第一輛車正是灰貓的。我和我的朋友過去常常花上幾個小時來使用這東西,然後四處巡遊。那給了我很多美好的回憶。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Kruger_IG_001_LookingAtThis=看著這艘船,很難相信克魯格是從零件和武器製造商起家的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_MISC_IG_001_TheresNoDenying=不可否認,武藏因為製造一些最辛勤工作的船隻而贏得了聲譽。他們說什麼來著?你能在商店裡買到的任何東西中有60%都曾在一艘武藏的船上待過?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_OriginJumpworks_IG_001_OriginShipsAre=可以肯定的是,Origin的船就是您的一部分宣告。只要你駕駛這些美人的其中一個,其他人都會知道你是什麼樣的人。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_RSI_IG_001_BuyingAnRsi=購買RSI的船是一件很容易的事。這些人基本上可以說是發明了太空旅行。他們已經存在了800多年,而這也是有原因的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_BrandComment_Tumbril_IG_001_ItsBeenGreat=很高興看到盾博爾再次歸來。它們和以前一樣堅固,但還加上了您所期望的所有現代化的升級。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Busy_WithCustomer_IG_001_ImActuallyHelping=我正在幫這位顧客選購,稍等一下就過來。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Busy_WithCustomer_IG_002_OnceImDone=我幫這些客戶找到他們的夢想之船後馬上就來。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Busy_WithCustomer_IG_003_TellYouWhat=我這邊忙完了,就馬上過來幫您。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_001_DefinitelyTakeA=敬請參觀,我們有許多不錯的船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_002_TakeAWander=瞧一瞧看一看啊。我們今天有許多好寶貝。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_003_WeHaveA=我們進了許多您會感興趣的新貨,都是些好東西。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_004_ItsRealLucky=你今天來真是太幸運了。這是我們一年來見過的最好的選擇。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_005_HelpYourselfTo=請您四處看看我們所提供的服務。我想當您看到我們有的東西時,您會很高興的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageDecision_IG_001_ThisIsA=這是個重要的決定,您可以多考慮一下。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageDecision_IG_002_TakeAllThe=您儘管花時間考慮,不著急。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageDecision_IG_003_NoWorriesIf=請不必擔心,您有更多時間來考慮這些問題。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageInspectShip_IG_001_FeelFreeTo=您隨時可以爬上去,四處走走。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageInspectShip_IG_002_NowDontBe=別拘束,喜歡這艘飛船就上去試試,啟動引擎感受一下她的力量。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageInspectShip_IG_003_BeSureTo=請隨意參觀。如果有感興趣的飛船就坐上去試試吧,不過千萬別試著把她偷偷開走。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageSimCab_IG_001_IfYouWanna=如果您想帶著船隊出去兜風,請前往我們的模擬駕駛室。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageSimCab_IG_002_FyiTheSimcab=供您參考,那邊的模擬駕駛室非常適合帶這些美人出去試飛。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageSimCab_IG_003_BetweenMeAnd=我和您之間談話看起來很好,但如果您想確定的話,我建議您在我們的模擬駕駛室裡轉一圈。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageTerminal_IG_001_WeHaveA=我們除了地面上所展示的東西還有更多選項。我們的終端上有所有細節。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageTerminal_IG_002_IfYouDont=如果您找不到您想找的東西,那麼終端上有我們的全部庫存供您細讀。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageTerminal_IG_003_BeyondWhatYou=除了您所能看到的,我們還有幾艘船可以在終端上查看。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_001_GottaSayI=不得不說,我覺得這艘飛船和您很配。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_002_IfYouWant=你問我真實看法的話,我認為您選的船不錯。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_003_WellIfYou=如果您決定暫時不買,我會盡量阻止其他人買下它,直到您改變主意。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_004_ItsToughRight=這很艱難,對吧?您現在應該買嗎?還是您應該冒險等待?我的意思是我知道我會做什麼,但我希望您做能讓您開心的事。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_005_SoIsThis=所以您選這艘是嗎?我就猜您會選這艘呢。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_UsedShip_IG_001_GottaSayBuying=不得不說,購買二手貨才是正確的路。您不僅可以節省經費,而且由於高科技工程,這些東西幾十年後都會是嶄新的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_UsedShip_IG_002_BuyingUsedReally=購買二手貨確實是明智的做法。對環境更好,對您的銀行帳戶更好,對您的壓力也更小。更重要的是,這對您來說,它依然是新的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_UsedShip_IG_003_YouWannaKnow=您想知道新船和舊船之間的區別嗎?只要離開經銷商。砰。每艘船都會變成二手船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Excuse_FromCustomer_IG_001_AnywayYouLook=好吧,您看起來也像是懂飛船的行家,不用我再多叨擾了吧。您隨意挑選,待會我再過來。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Excuse_FromCustomer_IG_002_YouKnowYou=您知道的,您可以花一兩分鐘時間考慮一下。我先去幫助其他人,過會再回來看看。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Excuse_FromCustomer_IG_003_LookAtMe=瞧瞧我這說得您耳朵都起老繭了。您先自己看,我稍後過來。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Farewell_NoPurchase_IG_001_ThanksForStopping=感謝您的光臨。請隨時回來。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Farewell_NoPurchase_IG_002_ItWasGreat=很高興能為您服務。歡迎下次光臨,我們還可以再談談。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Farewell_NoPurchase_IG_003_AllRightSleep=好吧,好好睡一覺,我們很快可以再談談的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Farewell_Purchase_IG_001_AlrightThanksAgain=好的,再次感謝。購物愉快。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Farewell_Purchase_IG_002_LookOutEveryone=大家注意啦!給這位新船主讓個路兒!
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Farewell_Purchase_IG_003_ItWasGreat=跟您做生意真愉快!
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_001_WhatdyaThinkReal=您覺得怎麼樣?真不錯,對吧?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_002_HowAboutThat=細節如何?這是另一回事。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_003_ImJustGonna=我正打算說呢,這飛船跟您真配。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_004_HardToSay=很難說什麼更好,對吧?宏偉的外表,還是真正銳利的內在。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_005_YouCanReally=進去後,您就能看到什麼才是真正的品質。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Beautiful_IG_001_IKnowWhat=我知道您在想什麼。一艘看起來如此華麗的船怎麼能花這麼少的錢呢?老實說,我自己都不敢相信。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Beautiful_IG_002_ThoseLinesThe=看看這些線條和樣式。即使立著不動,她也像在飛翔。真正的美人。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Fast_IG_001_IfYouWanna=如果您想更快,這艘速度達人可以保持住自己的速度。油門還可以自行加速。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Fast_IG_002_IfYoureLooking=如果您在尋找速度,那麼您就來對了。您應該聽聽這個寶貝執行的時候發出的轟鳴。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_GreatDeal_IG_001_AsGoodAs=這條飛船很棒,很難相信它還這麼便宜吧。不過,它確實就賣這個價,一分不多。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_GreatDeal_IG_002_DependingOnWhich=根據您的要求,這艘船可能是場內最好的東西之一。條件很好。價格也不錯。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_HardWorking_IG_001_WhatsGreatAbout=這一款的優點在於,它與您一樣堅強,甚至更堅強。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_HardWorking_IG_002_IfYouWant=如果您想讓一艘船每天都在原地接受您丟給它的東西,那麼這可能就是您想要的船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_001_YouGotA=您眼光真不錯。這艘飛船做工極好,而且我跟您說,這樣的工藝已經絕版了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_002_YouKnowI=您知道的,我不應該這麼說,但這可能是這裡我最喜歡的地方。不是說我們賣的東西不好,但我不知道……她只是有點特別。您感覺到了,對吧?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_003_OkayPictureThis=好的,想像一下,您是要去見那位特別的人。您要開什麼去,隨便一艘破舊垃圾?或者開著一輛頂級的、經過認證的二手美人,就像這裡的這一位?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_004_WeGetA=我們店裡每天都有各種載具,但三不五時就會有這艘飛船一樣,讓我眼睛一亮的好貨出現。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_005_YouCanTalk=資料規格的對比討論永無止境,但有時候您第一眼見到某艘飛船,就知道那是您命中注定的。我建議相信自己的直覺。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Safe_IG_001_PersonallyWhatI=就我個人而言,我對船的要求是能夠讓我安全到達目的地,並且還完好無損。這就是那艘船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Safe_IG_002_TheySayYou=他們說安全沒有價格。我說那都是胡扯。我們不僅為安全定價,而且是不菲的價格。您不會發現比這更好的對資金的保護措施了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Strorage_IG_001_IDontKnow=我不知道您是什麼情況,但我一直都得使用更多的儲存空間。這就是這艘船完美的原因。它擁有大量SCU空間以及別的東西。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipComment_Strorage_IG_002_IfStorageIs=如果儲存對您來說很重要,那麼您應該給自己點好處,並花些時間與這艘船相處。我想您會很高興看到它的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_100Series_IG_001_YouKnowA=300系列的飛船的樂趣不僅僅在於駕駛,當你不駕駛她時,她也令人賞心悅目。我知道我不會把她踢出我的機庫的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_300Series_IG_001_YouKnowThe=答應我一件事,如果您最終買下了600系列,您得邀請我參加您的一個派對,因為每個人都知道全宇宙中最棒的派對是在600系列上舉辦的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_600Series_IG_001_PromiseMeOne=老實說,我一開始不太確定該如何使用85x。但現在我已經和她相處了一段時間,我越來越喜歡她了。它把所有的精力都集中在細節上,精簡成到了一個更小的形態裡。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_85X_IG_001_IllBeHonest=您知道很多年輕人都對100系列感興趣吧。我的意思是,為什麼不呢?將Origin的舒適包含在活力、有趣的底盤中。我自己也看到了它的吸引力。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_890Jump_IG_001_LookIllBe=看啊。我就直說了。這上面有個游泳池。如果這都不能說服您購買890,我不確定還有什麼能說服您了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_ArgoMPUV_IG_001_TheArgoMpuv=南船的MPUV是一個很棒的小幫手。專門用來處理故障。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Arrow_IG_001_IveTalkedTo=我之前已經和一些來這裡的前海軍的軍人們談論過箭頭這艘船。好吧,世界上,那更像是他們來跟我談論這件事。好東西怎麼誇都不為過。輕型戰鬥機簡直就是一艘超棒的偵察船。那些人沒有一個沒被這傢伙救過。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Aurora_IG_001_ConsideringAnAurora=想要極光,嗯?我喜歡。人們太過於渴望把事情變得過於複雜,以至於忘記了基礎並不意味著糟糕。極光會帶你飛到你要去的地方。對我來說這就是一艘完美的飛船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Avenger_IG_001_TheresAReason=查緝局這麼長時間都依賴著復仇者是有原因的。很少有船只能與它的作戰靈活性相媲美。這是一個象徵。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Blade_IG_001_ShesAKiller=她是個殺手,不是嗎?就像Vanduul拿著一把死鐮,把獵物切割直到只剩下一塊。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Buccaneer_IG_001_TheBuccsA=掠奪者是一個強力的小戰鬥機。只要您把其中一艘開到任何爛攤子中,整場遊戲就會大變樣。就算是彎刀向您撲來,您也可以應付。彎刀和掠奪者,忘掉它吧。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Carrack_IG_001_ICouldPretty=我可以整天去誇卡拉克,但我不會這麼做的。我會讓這艘船自己說話。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Caterpillar_IG_001_CaterpillarsGotA=毛蟲擁有大量的儲存空間,德雷克也非常體貼,給了它一些保護自己的方法。此外,當一艘船長得像它的名字時,我總是會感到奇怪的興奮。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Constellation_IG_001_EveryoneLovesTo=每個人都喜歡爭論哪個星座才是是最好的,但這就像爭論什麼樣的免費資金是最好的一樣沒什麼意義。我想說的是,這是一艘非常棒的船,無論您乘坐哪一艘,都不會出錯的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Crucible_IG_001_TheCrucibleIs=坩堝是一種非常令人難以置信的工程產物。基本上這就是一個會費的工具箱。它們可以解決飛行員可能遇到的大多數問題。如果這都不算一個很棒的技能,那就不知道還有什麼能算了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Cutlass_IG_001_SolidOffenseDecent=進攻紮實,防守得體,並不破舊,易於打理,至少這對它來說是有趣的評價。很多人認為彎刀是一項偉大的投資,我也同意。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Cyclone_IG_001_TheNewTumbril=新的盾博爾真的用旋風超越了以前的自己。就在前幾週,我有一位老宅主告訴我,她已經開了幾十年的老版的車,直到看到新版,她才考慮放棄它。她不僅買了新的,還告訴我她會把舊的那輛放在門廊上,只是為了能三不五時坐進去。如何?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Dragonfly_IG_001_TheDragonflyIs=蜻蜓不是船,而是生活方式。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Eclipse_IG_001_OhIsThere=哦,這裡有艘日蝕?太隱秘了,我幾乎都沒注意到。只是和您開個玩笑。但說真的,捕食者的到來都是悄無聲息的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Endeavor_IG_001_TheEndeavorIs=奮進與其說是一艘船,不如說是一所會漫遊的大學。說實話,我難以理解這上面一切東西,但我有可靠的依據,如果您想在市場上尋找一艘科學船,那麼這就是您想要的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_F8Lightning_IG_001_ILoveThat=我很高興我們能出售F8。我還記得這些怪物只供軍隊使用的時候。看看這東西。那是個殺手還是什麼?讓我們看看還有誰敢在您駕駛其中一架的時候試圖給您添麻煩。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Freelancer_IG_001_IThinkOver=我認為這些年來,我銷售的自由槍騎兵比其他任何人都多。我想這是因為武藏讓它們成為了一艘萬金油的船。此外,他們確實有轉售的價值。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Genesis_IG_001_JustBetweenMe=這話別外傳,我一直想擁有一艘創世紀。我十歲的時候和我爸爸一起坐過它,要去探望我的奶奶,我想我以前從來沒有坐過這麼大的船。從那以後,我一直都會三不五時想,當一名商業航班飛行員會是什麼樣。但也許如果您買了這個,您可以回來告訴我它是什麼樣子的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Gladiator_IG_001_TheGladiIs=角鬥士是一台迷人的機器。它如此精簡,卻又攜帶了威力巨大的彈藥。身輕如燕卻又力敵千鈞。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Gladius_IG_001_GladiusIsFast=短劍速度快,機動性強,正如所有的老前輩所說,它能打出超過它重量級的力量。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Glaive_IG_001_PeopleAreAlways=人們總是急切地指出,戰刃只是一把帶著兩把刀片的死鐮罷了,但它遠不止於此。您知道 Vanduul 氏族只讓最危險又最有經驗的飛行員駕駛戰刃嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hammerhead_IG_001_YouKnowWhat=您知道我一直在想錘頭鯊的什麼事情嗎?您認為他們是先想到這個名字,然後再想到船,還是反過來?不管怎樣,它都是當今最好的巡邏船之一。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hawk_IG_001_TheHawkIs=我會向任何進來的賞金獵人推薦獵鷹的。它有您需要的速度來追上某個人,只要您追上了他們,您就可以把槍掏出來。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Herald_IG_001_TheHeraldIs=信使絕對是我們在這裡擁有的最有趣的船隻之一。並不是每個資料執行程式都有自己的廣播陣列的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_HerculesStarlifter_IG_001_TheHerculesPerforms=海克力士的效果就如廣告所示。它擁有隨時隨地運輸車輛所需的動力。這絕非易事。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hornet_IG_001_YouKnowCal=您知道嗎,42中隊的卡爾·梅森駕駛的就是一架大黃蜂。如果說有人知道什麼才是戰鬥機的話,那就是那個傢伙。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_HullLine_IG_001_IfYoureLooking=如果您正在尋找運輸載具,那麼貨輪絕不會出錯。他們是為運輸貨物而製造的,如果連他們都做不好,那就完蛋了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hurricane_IG_001_YouKnowIn=您知道在玩薩塔球的時候,當您傳球給隊友時,他們只需碰一下,對吧?那颶風就是飛船的版本。你們中的一個負責駕駛,另一個在炮塔上,你們只是在一起處理業務罷了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Idris_IG_001_IfYoureActually=如果您真的要在市場上購買這種大小和功能的產品,那伊德里斯是一個經典的類型。她可能並不便宜,但您會相信一艘便宜的護衛艦嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_KhartuAl_IG_001_TheKhartuStands=Khartu-al因許多原因而引人注目,但單是那些瘋狂的Xi'an製造的樓梯就讓它成為了必買之物。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Kraken_IG_001_TheKrakenFollows=海妖遵循德雷克的口頭禪:當你能做五十件事時,為什麼要只做一件事。我聽說它們被用作民兵的小型航母。我還聽說它們被用作移動購物廣場。媽的,我甚至聽說過有個人把整艘船變成了某種瘋狂的夜總會。不過我並不推薦最後一個。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_M50_IG_001_IfIHad=如果按我的方式,我會親自駕駛這位壞小伙。我的意思是,看看那些推進器。M50正在乞求一場飛行。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Mercury_IG_001_YouKnowWhats=您知道墨丘利有什麼好玩的嗎?我認識有些想買它的人,他們甚至都不想做資料運輸。他們只是喜歡它的樣子。向十字軍設計師致敬。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Mustang_IG_001_YouRememberThe=您還記得野馬的廣告嗎?風險與回報?好吧,聯合邊境承擔了所有的風險,而我們得到了駕駛它帶來的所有回報。總之,它們是一艘有趣的飛船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Nova_IG_001_WhatABeast=真是隻野獸,對吧?想想這些新星坦克的戰績,現在您卻能走進一家商店自己買一輛,真是太神奇了。我的意思是,我小時候經常玩新星坦克的玩具,而現在我在賣它們。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Nox_IG_001_ApparantlyAopoaHad=顯然,奧珀必須為人類修改他們的的 Nox。我猜當 Xi'an 人試飛它們時,他們的身體自然會增強空氣動力學。我們奇怪的身體把一切都弄得一團糟,所以他們不得不重新配置很多東西,讓它適合我們。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Orion_IG_001_CanYouBelieve=您能相信獵戶座是一艘真正的飛船,而不僅僅是某種採礦站嗎?我是說看看這東西的大小。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_P52Merlin_IG_001_TheP52Is=P-52是一個很好的小飛船,可以在戰鬥中提供幫助。靈活的、更小的框架意味著更難被擊中。而且它令人賞心悅目,這永遠不是壞事。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_P72Archimedes_IG_001_TheArchimedesIs=阿基米德是梅林那更為複雜的兄弟。只是在頂部加了一點額外的東西,就讓P-52如此出色。如果您把它帶到賽道上,它肯定不會過時的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_PTVBuggy_IG_001_ThisLittleBuggy=這輛小推車非常適合在機庫等擁擠區域或城市中短途旅行。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Pioneer_IG_001_DidYouWatch=您是否觀看了塞拉斯·克爾納在47年的公民大會上介紹的這些產品?這看起來像是一個白日夢裡才會有的東西,一艘船可以摺疊起來,然後開始吐出前哨站。不過那些瘋狂的天才們還是做到了,對吧?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Polaris_IG_001_IfYoureLooking=如果您想為您的民兵們升級,北極星是一個很好的選擇。它有魚雷。它有一個小機庫。如果Vanduul看到其中一艘正在一個星系中巡邏,那他們就得去尋找最近的折躍點了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Prospector_IG_001_HeresTheGreat=探礦者有一個很棒的地方:您飛到那裡去,找到合適的地點來採礦,基本上就可以回本了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Prowler_IG_001_HardToBelieve=很難相信,我們的曾曾曾祖父母會和這樣的飛船針鋒相對。我只能說幸好Tevarin人現在站在我們這邊。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Razor_IG_001_WhoWouldHave=誰能相信武藏能讓賽車變得如此性感?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Reclaimer_IG_001_AReclaimerCaptain=一位回收者的船長曾告訴我,她唯一沒有打撈到的船是另一艘回收者。要搞定這東西太麻煩了,它們可以一直飛下去。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Redeemer_IG_001_RedeemersDesignIs=救贖者的設計才是真正的贏家,如果您能有幸買下這艘船,它可能是您的下一艘強力的炮艦。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Reliant_IG_001_TheReliantIsnt=信賴者可不是那些老舊的普通船。武藏推出的這款產品塞滿了Xi'an的科技。它的旋轉方式讓人感覺就像是科幻影片中的場景。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Retalliator_IG_001_ImPrettySure=我很確定,當看到報復靠近時,在場的每一位隊長都會發抖。這是一架旨在引發恐懼的轟炸機。這東西就是為了粉碎旗艦而生的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Sabre_IG_001_AegisReallyGot=宙斯盾在製造軍刀時確實做到了。它很輕,但它也有足夠的能量來維持自己的狀態。我唯一的不滿是這東西的名字有點像彎刀。一直都有對這兩個哪個是哪個感到困惑的人進來找我。我不知道那怎麼可能,但就是這樣。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_SanTokYai_IG_001_ItMayNot=看起來可能沒多少人會選這個東西,但讓我告訴您,只要您開著這些厲害的Xi'an戰士裝備出現在戰鬥中,那您就相當於發出了震耳欲聾的宣告,我的朋友。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Scythe_IG_001_YouKnowMy=您知道我開死鐮的時候最喜歡的部分是什麼嗎?這東西就是給那些Vanduul佬一根大大的中指。你們想殺了我們,而現在我們卻在駕駛你們的飛船,還比你們做得更好。這真是太爽了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Starfarer_IG_001_WhenItComes=說到燃油,星際遠航者可是許多人的行業標準。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Terrapin_IG_001_IJustLearned=我不久前才剛剛了解到水龜原來是一種海龜。這個名字到底有多少意義?您知道這艘船擁有像龜殼一樣厚重的裝甲嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_UsraRover_IG_001_DidYouKnow=您知道大多數被發現的新行星的首次探索都是在大熊座的幫助下進行的嗎?他們是堅韌耐用的漫遊車,選擇它在自然不過了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Valkyrie_IG_001_ThisThingIs=這東西不是船,而是移動堡壘。憑藉其厚重的裝甲,您可以向任何需要教訓一頓的地方傾瀉疼痛和傷害。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Vanguard_IG_001_TheVanguardDeep=先鋒深空戰鬥機。如果您要在深空作戰,那麼這就是您要駕駛的飛船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Vulcan_IG_001_MyNephewJust=我侄子剛給自己買了一艘火神。在費隆那邊開始了自己的維修生意。加油、維修、以及補彈。他真的做得很好。我是說,我希望他能和我一起在這裡工作,但他高興才是最重要的,對吧。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Vulture_IG_001_ThisIsThe=如果您想進入打撈這場遊戲,那麼這就是您想要的船。另外,您得承認,禿鷲對於一艘船來說是個好名字。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipNameComment_X1_IG_001_EverybodyWasExcited=當Origin第一次宣布他們將進入敞篷市場時,每個人都很興奮,當他們最終展示了X1時,所有人都更興奮了。這東西很有格調。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Bomer_IG_001_FighterPilotsAlways=戰鬥機的飛行員們總是認為自己是英雄,但歸根結底,您難道不想擁有一艘像這種轟炸機一樣能夠提供真正的攔截力的飛船嗎?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Combat_IG_001_IfYouDo=如果您從事傭兵工作或只是擔心安全問題,那麼像這樣的戰鬥機絕對可以讓您安心。進攻是最好的防禦,對吧?
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Data_IG_001_JustTheOther=前幾週我在看Spectrum上的改善頻道的時候,他們在討論資料將如何成為未來的主導。看來現在就是獲得自己的資料船的最佳時機。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_DropShip_IG_001_IAlwaysHear=我總是聽到人們談論所謂的太空優勢,但對我而言,您需要下到地面。這就是像這樣的空投船發揮作用的地方。您可以在任何時候任何地方戰略性地投放一支小隊。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Exploration_IG_001_YouHearAbout=您聽說過幾週前在極樂星系發現這些古代遺跡的探險家嗎?我很確定他們駕駛的是一艘像這樣的船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Fuel_IG_001_IAlwaysSay=我總是說,如果你想看到真誠的微笑,那就去駕駛油船。您不可能收到比那些被困在漂流中然後被您加上油的人更多的感激了。像這樣的船才是宇宙的真正命脈。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Industrial_IG_001_AtTheEnd=最後,您真正想知道的是,這艘船能完成任務嗎?如果您有幸成為她的新主人,我想您很快就會知道答案。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Luxury_IG_001_TheWayI=從我的角度來看,您在船上所花費的時間無論多久,它都確保您在舒適的環境中旅行,這很值得。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Medical_IG_001_ItImpressesMe=想到所有那些勇敢的男人和女人,都冒著生命危險幫助挽救他人的生命,這讓我印象深刻。毫無疑問,駕駛醫療船需要一個真正特殊的人。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Mining_IG_001_YouKnowWhats=您知道什麼才好嗎?無論政府在做什麼,軍隊在和誰作戰,您在哪個星系中,總是有一個不變的東西。人們需要資源。這就是為什麼像這樣的船是一項利潤豐厚的投資。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Racing_IG_001_WhetherYouveBeen=無論您是已經參加了多年比賽,還是剛剛想開始,她都有能力將一些獎盃帶回家。所缺少的只是一個合適的飛行員。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Salvage_IG_001_NowWhileAll=雖然我們出售的所有船隻都是經久耐用的,但也有很多船只並沒有那麼幸運。像這樣的打撈船總是有需求的。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Snub_IG_001_SnubsMakeA=艦載機是任何艦隊的絕佳補充。如果您想在週末的時候登上衛星,或者只是繞著行星飛一圈,那這可以讓您快速完成人物,而且您不必把所有額外的資金都花在飛比您的需求更大的飛船上。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Support_IG_001_CannotExpressHow=我沒辦法表達每次我賣出這樣的船時有高興。支援船是一個衝出黑暗的頑強生命,使每個人都變得更好。您可以說,駕駛這樣一艘飛船是一種高尚的行為。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_IG_001_HeyWelcomeGreat=嘿,歡迎光臨本店。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_IG_002_ComeInCome=進來瞧瞧。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_IG_003_HowdyWelcome=您好,歡迎光臨。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_NewDealShipyard_IG_001_WelcomeToNew=歡迎來到New Deal飛船店,羅威爾首屈一指的二手船經銷商。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_NewDealShipyard_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到New Deal。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_TeachsShipShop_IG_001_HeyWelcomeTo=嗨,歡迎光臨蒂奇的飛船店,全列夫斯基最棒的飛船店。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Pitch_Welcome_TeachsShipShop_IG_002_HeyGreatTo=嘿,很高興見到你。歡迎來到蒂奇的飛船店。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_EncourageASOP_IG_001_AsSoonAs=您準備好起飛的話,任何一台 ASOP 終端都可以調用您的新飛船。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_EncourageASOP_IG_002_OnceAllThe=所有手續辦好之後,新飛船就會在ASOP終端那裡等著您了。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_EncourageASOP_IG_003_AllRightIm=好吧,我讓其他員工把它帶過來,您的新船應該準備好了,您隨時可以在載具終端上帶她出去。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_PaymentResponse_NotEnoughCredits_IG_001_OhThatsTough=噢,這有些困難。資金不夠嗎?也許這裡的其他東西更符合您的預算範圍。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_PaymentResponse_NotEnoughCredits_IG_002_FundsALittle=資金有點緊張,是嗎?我那是怎麼回事。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_PaymentResponse_PurchaseCompliment_IG_001_IThinkYou=我覺得您的決定特別明智。
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_PaymentResponse_PurchaseCompliment_IG_002_HowGoodDid=感覺不錯吧?什麼都比不了買新船的感覺
PU_SHIPDEALER1_M_CP_Purchase_PaymentResponse_PurchaseCompliment_IG_003_LetMeBe=讓我第一個為您的新船祝賀。我希望你們兩個在未來的幾年裡能幸福。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_Chat_ConvoInterupt_IG_001_OhYeahYou=噢...好的...看來您需要點時間考慮一下。沒問題。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_Chat_ConvoInterupt_IG_002_WhereTheHell=你要去哪裡?
PU_SHIPDEALER2_M_BS_Chat_ConvoInterupt_IG_003_OkaySureToo=好的,當然。太多太快了。需要一些獨處的時間。懂了。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_Burp_IG_001=[ 打嗝 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_Cough_IG_001=[ 咳嗽 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_Humming_IG_001=[ 哼歌 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_SighBored_IG_001=[ 無聊地嘆氣 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_SighExasperated_IG_001=[ 憤怒地嘆氣 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_Thinking_IG_001=[ 彈舌頭 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_ThroatClear_IG_001=[ 清嗓子 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_YawnLong_IG_001=[ 很長的哈欠 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_AudioFidget_YawnShort_IG_001=[ 哈欠 ]
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_Passing_IG_001_SorryCouldI=不好意思,我能過去嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_Passing_IG_002_ExcuseMe=不好意思。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_Passing_IG_003_JustGonnaSlide=借過一下,很快的。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_PhysicalBump_IG_001_Hey=嘿。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_PhysicalBump_IG_002_YouMind=您介意嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_PhysicalBump_IG_003_GettingALittle=靠近一點,嗯?
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_StrangeBehavior_IG_001_HiSorryWhat=嗨,不好意思,您在做什麼?
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_StrangeBehavior_IG_002_ImTryingTo=我在這裡做生意。
PU_SHIPDEALER2_M_BS_General_StrangeBehavior_IG_003_YouOkayThere=您還好嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Chat_SmallTalk_IG_001_HowYouDoin=您過得怎麼樣?還不錯吧?那就好。我也過得不錯。就是昨天睡得稍微晚了點。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Chat_SmallTalk_IG_002_YouDoAny=您去參加他們那種宣講會了嗎?他們真的能改變您對宇宙等等一切的看法。最關鍵的是一個叫做“目標固定”的冥想。聽起來很有意思,您應該去看看。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Chat_SmallTalk_IG_003_YouKnowIm=要知道,我在商業上是一個有抱負的商人。這一切都很棒,不過這只是我的日常工作罷了。我還會舉辦一些推廣活動或是安排些藝術展什麼的。我可是個大忙人你懂吧,總是有源源不斷的各種事情要做。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Bed_IG_001_ThisOneEven=這一款飛船甚至配備了一些居住設施,如果您打算在太空漂流一段時間,那就再合適不過了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Copilot_IG_001_GotAnExtra=那是為副駕駛員提供的額外的座位,可以輔助執行飛船功能,或者只是拿來充當備用駕駛員,以便您可以休息。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_MannedTurret_IG_001_ThisOnesAlso=這艘船還有一個載人炮塔,如果您問我的話,我覺得它的價格得提高十倍。我寧願有一個專門的炮塔炮手,也不願讓人玩那些所謂的遠端電子遊戲。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Missiles_IG_001_ThisOneComes=這一款產品飛彈充足。沒有什麼比鎖訂製導飛彈更能改變戰鬥的基調了,對吧?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Multicrew_IG_001_LookingForA=正在尋找一些多人飛船?這個就很漂亮。幾年前,在我得到這份工作之前,我自己也租過一個。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_OpenCanopy_IG_001_WithAllThe=由於我們已經在自己和外界環境之間設定了那些障礙,所以在內部沒有任何障礙的情況下駕駛會帶來極大的自由。您不同意嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Ramp_IG_001_YoullAlsoFind=您還可以在這個寶貝身上找到一個方便進出的坡道。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_Shower_IG_001_AlsoWhoDoesnt=而且,誰不想保持自己的形象完美呢?嗯,這不是個問題,這款產品有淋浴設施。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_SingleSeat_IG_001_ThisOnesFor=這是一艘單人飛船。工作有點多,畢竟你要注意很多事情,但我發現單飛還是有一些令人滿意的地方的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_AmenitiesComment_VTOL_IG_001_YouveProbablyNoticed=您可能已經注意到那些VTOL推進器。當你在著陸區周圍航行時,它們會給您超精確的操縱手感。而且起飛所需的空間也要小得多。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Aegis_IG_001_IfICan=老實說,如果您五年前問我,我會告訴你宙斯盾動力作為一家製造商已經破產了,但現在它們無處不在。別誤會,他們的船很好。這是一艘不錯的船。但也只是有趣而已。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Anvil_IG_001_ThereArentMany=沒有多少製造商能擁有鐵砧公司的銷售代表。據我所知,他們甚至在開始生產之前都會對每一個設計進行嚴格的內部審查,以確保這艘船正是他們想要製造的。當您想到這件事的時候,您會大受震撼。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Aopoa_IG_001_TheXianMake=Xi'an 人製造了那些飛船很有趣,我也同意。在人類的產品中,您是看不到這樣的線條的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Argo_IG_001_PeopleDontReally=人們在談論著名製造商時一般不會提到阿爾戈,但我保證,如果您去任何類型的工作場所,您都可能會在那裡看到這艘船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_ConsolidatedOutlands_IG_001_ForMyMoney=對於我所擁有的錢而言,沒有哪家船舶製造商比聯合邊境更令人興奮。塞拉斯·克爾納是個真正的夢想家。像這樣的船就是證明。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Crusader_IG_001_OneOfThe=我喜歡十字軍飛船的一個原因是因為它們不花裡胡哨。他們沒有去試圖重新定義車輪。他們只是在好好製造飛船,而且製造得也很好。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Drake_IG_001_YouKnowPeople=您知道嗎,人們喜歡讓德雷克為難,因為有些罪犯喜歡使用他們的船,但老實說,我見過各種飛船上的法外狂徒。這並不能改變德雷克的船很棒的事實。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Esperia_IG_001_ALotOf=許多收藏家都傾向於埃斯佩里亞的飛船。我自己是不喜歡複製品,但看看它……它們的細節程度太驚人了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_GreycatIndustrial_IG_001_ILoveGreycat=我喜歡灰貓。我就這麼說。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Kruger_IG_001_IActuallyUsed=我實際上曾經用過克魯格的船跑過比賽。那是很久以前的事情了。是業餘賽事的,但是,我做的很棒。人們告訴我我可以成為職業選手。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_MISC_IG_001_IKnowRsi=我知道普通人一般會選擇RSI製造的船隻,但如果你問我,我會選擇武藏。我的意思是,想想看,看看他們製造的那些工業船,他們現在在運輸、採礦甚至競速方面有多麼根深蒂固。我不知道,但武藏似乎正在爭奪頭把交椅。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_OriginJumpworks_IG_001_IDontNeed=我不需要說什麼,對吧?我的意思是,Origin船就是Origin船。等一等,看看這個。您會明白我的意思的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_RSI_IG_001_YouCanNever=RSI的船永遠不會出錯。這不是最能讓人興奮起來的推銷方式,但這是真的。幾個世紀以來,他們一直在推動創新。如果他們製造的是垃圾,他們就做不到這一點。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_BrandComment_Tumbril_IG_001_LookingForSome=正在尋找一些用於地面上的技術?盾博爾是個好品牌。儘管他們剛剛重回市場,但這項技術已經存在了很久了。為什麼要修理那些沒有壞的東西呢。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Busy_WithCustomer_IG_001_LetMeWrap=我先和這位朋友談完,稍後便過來找您。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Busy_WithCustomer_IG_002_WeGotSome=我們有一些生意要談,一會我再過來見您。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Busy_WithCustomer_IG_003_IveGotA=我手這邊正有一位顧客,不過請放心,我馬上就過來。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_001_WhyDontYou=您可以在店裡四處逛逛,看看有什麼喜歡的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_002_TakeAGander=仔細瞧瞧,看看有沒有什麼感興趣的東西。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_003_TakeAWalk=多看看,慢慢考慮,這可是個重大的決定。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_004_IllLeaveYou=您自己看看吧。我一直認為坐下來,感受一下宇宙,感受屬於您的飛船的召喚,是最好的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageBrowsing_IG_005_HeresWhatYou=您要做的就這些。走一走就行。如果是我正在做一個和您一樣大的決定,我喜歡在做任何事情之前就把一切都考慮進去。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageDecision_IG_001_ItsABig=這個決定很重要,仔細考慮吧。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageDecision_IG_002_TakeYourTime=慢慢來,好好考慮一下。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageDecision_IG_003_IllGiveYou=我給您一些時間。也許您可以去散散步,好好想想。如果我自己想理清思路,重新審視問題的話,那我自己就是這麼做的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageInspectShip_IG_001_FeelFreeTo=您隨時都可以進去感受一下。不過不要起飛<笑>我在開玩笑,您是沒辦法起飛的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageInspectShip_IG_002_IfYouSee=如果看到有喜歡的就上去試駕一下吧,飛船上都裝了限制器,不用擔心撞機或是把店給毀了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageInspectShip_IG_003_AllTheShips=所有飛船應該都是開放的,可以進去試一下手感。您一定會在這裡待上很長一段時間的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageSimCab_IG_001_WeAlsoHave=如果您想開著其中一艘出去兜風,那我們這也有一個模擬駕駛艙。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageSimCab_IG_002_TheresASimcab=如果您真的想要完整的駕駛體驗,也可以使用模擬駕駛艙。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageSimCab_IG_003_FeelFreeTo=如果您想了解飛船飛行的真實情況,請隨意使用我們的模擬駕駛艙。那就像真的一樣。我保證。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageTerminal_IG_001_WhyDontYou=如果您想了解更多資訊,為什麼不到我們的終端看看呢。它和我一樣可以滿足您的需求。我保證。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageTerminal_IG_002_GoAheadAnd=請繼續,如果需要的話,請使用終端。我們通常都會有一些額外的庫存,但它們不會在地面上展示。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageTerminal_IG_003_YouNeedAnything=如果您需要其他任何東西,請查看終端。上面又所有您關心的數字和資料。我?我關心的是它是什麼感覺的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_001_YouGotA=您得好好考慮一下,沒問題,但可別想太久哦,這種好買賣可是眨眼就沒了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_002_JustSayThe=您只要決定好了,我馬上就能開始準備各種文件,不過在我看來,您跟這艘飛船天生就是一對。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_003_SoWhatDo=您怎麼看?我們達成協議了嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_004_IMeanIts=我的意思是,這肯定得花很多錢,但您真的需要考慮這些嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_IG_005_ItsYourMoney=您的錢您做主。但換做我的話,該怎麼選已經很明顯了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_UsedShip_IG_001_TheresNothingWrong=您知道的,買二手貨完全沒問題。我自己買的每一件東西都是二手的。至少您會知道它不會在第一次打開的時候就爆炸。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_UsedShip_IG_002_IDontKnow=我不知道您為什麼不買二手貨。當然,您沒辦法把它吹成是全新的,但要是您問我的話,我覺得二手船更有特色。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_EncourageToBuy_UsedShip_IG_003_HonestlyIfIt=說實話,如果由我來決定,我會對二手船收取更多費用。畢竟他們已經經過了測試,您知道他們可以勝任您的工作。新船?他們的漆面倒是不錯。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Excuse_FromCustomer_IG_001_YouKnowWhat=我還是不打擾您了,有任何需要儘管找我。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Excuse_FromCustomer_IG_002_YouExcuseMe=可否原諒我失陪一下?謝謝。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Excuse_FromCustomer_IG_003_TakeAMoment=您花點時間考慮一下,這可是個重要決定,如果需要什麼歡迎找我。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Farewell_NoPurchase_IG_001_MaybeNextTime=也許下次吧。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Farewell_NoPurchase_IG_002_ComeBackIf=如果您改變主意了就回來看看吧。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Farewell_NoPurchase_IG_003_YouLetMe=當您準備好下一步行動的時候,請告訴我。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Farewell_Purchase_IG_001_TakeCareAnd=祝您愉快,保重。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Farewell_Purchase_IG_002_PleasureDoingBusiness=很高興與您做生意。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Farewell_Purchase_IG_003_EnjoyYourNew=盡情享受您的新飛船吧。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_001_PrettyAmazingAm=很棒啊,我說的沒錯吧?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_002_YouAskMe=如果您問我的話,我認為除非您花一點時間坐在駕駛座上,否則您是沒辦法對一艘船或任何事情有任何了解的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_003_HowdItFeel=感覺怎麼樣?很棒啊對不對?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_004_WhatdYouThink=您覺得怎麼樣?真正感受到它的可能性了,對吧?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_PlayerExitShipComment_IG_005_AlreadyStartingTo=已經開始有家的感覺了,對吧?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Beautiful_IG_001_QuiteALooker=相當漂亮,不是嗎?我知道有一些人就是想讓人眼睛一亮。如果您也是那樣的人,我想您已經找到了您需要的船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Beautiful_IG_002_EverybodyAlwaysStops=每個人都會停下來注視這個的。這也不能怪他們。流暢的線條。無可挑剔的設計。這真的是一件藝術品。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Fast_IG_001_IllLevelWith=我跟您說實話吧。如果你想走得慢一點的話,那您需要離這個遠點。這可不是一種心理上的。如果您啟動了這個怪物,你的外觀會被吹走的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Fast_IG_002_YouGotAn=我明白,您有一雙追求速度的眼睛。好吧,如果是這樣的話,那就不用再繼續看了。這輛載具可以把太空站的油漆吹走。我有一個客戶甚至把它帶了回來,因為它太猛了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_GreatDeal_IG_001_IDontKnow=不知道您有沒有檢查售價,如果沒有的話,我可以告訴您,這寶貝價格極其誘人。今天就有三個人覬覦她呢,如果您感興趣的話最好盡快下手。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_GreatDeal_IG_002_YouArentGonna=您不會找到一個更好的交易了。在全宇宙任何地方都找不到。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_HardWorking_IG_001_HeresWhatI=堅韌,這就是我喜歡這個型號的地方。您可以把它拿出來,連續打磨上幾個小時,這個寶貝會把它們通通接受,而且還要更多。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_HardWorking_IG_002_OhThisOnes=哦,這艘船是個工作狂。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_001_ImSensingA=我感到了您和飛船之間有種特殊的連繫。您感覺到了嗎?您當然感覺到了。這就是我的超能力,能感應人和船之間的連繫。您要是像我一樣賣出去這麼多船的話,就能理解了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_002_WhatYoureLooking=您現在看到的是一個經典之作。您會發現其他人都吵著要 "最新最熱的東西",但無論何時他們給我的都是磨損過和測試過的東西。這裡所有的東西都是開箱即用,但如果您能持之以恆,真正的持之以恆,那麼您就會有收穫。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_003_HeresTheThing=是這樣,我可以用資料、數字、船體壓縮強度或其他什麼來唬你,但說實話,您已經做出決定了。從您看到她的那一刻起,您就知道了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_004_ForMyMoney=如果是我自己掏錢的話,我一定非這艘大寶貝不選。您想要的一切都能滿足。事實上,如果您不打算買的話,我都得給自己買一艘。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_IG_005_YouKnowSomeone=你知道,有位比我睿智得多的智者曾經說過,“不是你在挑船,而是船在挑你”。我認為這艘飛船就是看上您了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Safe_IG_001_OneWordComes=每當我看到這款產品時,都會想到一個詞:信任。我很清楚,有了可靠的結構和高階的設計,它可以完好無損的把我和我所愛之人帶到我們想去的地方。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Safe_IG_002_HeresTheGreat=這就是這艘船的優點。它很安全。我知道,我知道,這聽起來像是什麼奇怪地方會用到的詞,但我告訴您,安全可能不是最性感的行銷俚語,但它是我們所有人最終在尋找的東西。安全無價。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Strorage_IG_001_LookingForA=正在尋找運輸工具?其他的都比這傢伙差得多。大量的開放空間,讓您可以拖動任何您想要拖動的東西。而且還有剩餘SCU可供使用。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipComment_Strorage_IG_002_OneOfThe=這個寶貝的其中一個偉大之處在於空間。如果您正在尋找運輸工具,您就不能錯過這個型號。我就曾經用這艘船幫助我父母搬進他們的新家。那是我做過的最容易的一次搬家。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_100Series_IG_001_YourEntryInto=您會進入Origin世界,但不要被這句話的表面欺騙了。100系列擁有其更大的兄弟型號的所有卓越設計。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_300Series_IG_001_IsThereAnything=有什麼東西比300系列更性感嗎?有,那就是屬於您的300系列。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_600Series_IG_001_OriginsResponseTo=這是Origin對RSI的星座系列的回應。他們對600系列的目標是在優雅和功能之間找到一個完美的平衡。您只需上船看看,就會意識到他們已經做到了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_85X_IG_001_85XIsYour=85x是那種讓您能在週末飛到那個手工熟食店去取野餐食材的豪華飛船。簡單,優雅,令人驚嘆。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_890Jump_IG_001_IfYoureLooking=如果您在尋找一艘散發著成功氣息的飛船,那就沒必要再找了。但我不需要告訴您這些。看看它吧。這艘船就是由成功所鍛造的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_ArgoMPUV_IG_001_TheMpuvIs=MPUV 是多功能通用載具的縮寫。阿爾戈一直在瘋狂地生產這些東西。如果您去任何類型的工廠、運輸或採礦設施,我保證您會遇到至少10輛這樣的載具。不必多說,它們的流行是有原因的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Arrow_IG_001_YouWannaKeep=如果您想保持快速和輕便。那麼箭頭就是您需要的船。鐵砧製造她是為了替代角鬥士去戰鬥。他們成功了嗎?這要看您問的是誰,也許您可以告訴我您自己是怎麼想的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Aurora_IG_001_PeopleLikeTo=人們喜歡在極光上睡覺。當然,您會把它與宇宙中所有其他的船相比較,是的,也許它有點弱,但我要告訴您的是,我依然每天都在駕駛我的極光。試問有多少船可以做到呢?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Avenger_IG_001_YouGottaLove=您會愛上復仇者的。在很長一段時間裡,當您駕駛它飛過的時候,每個人都會立刻把誤認為您是警察。即使是現在在帝國的某些地方可能仍然如此。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Blade_IG_001_TheVanduulLight=Vanduul的輕型戰鬥機,令人愛不釋手……我說的對嗎?總之,埃斯佩里亞的藝術家們創造了它。這東西很輕,很靈活,完美地再現了Vanduul的原型設計。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Buccaneer_IG_001_YouTalkTo=如果您和大多數喜歡狗鬥的人交談,他們絕對會說有關宙斯盾或鐵砧的此起彼伏的表演,但是,這裡有另一個東西。這個壞小子是一個天生的鬥士。您有一把可以使用的槍,而且有足夠的速度保證您不被別人盯上。剩下的就看您的技術了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Carrack_IG_001_ImNotSure=我不確定您是否是那些被未知所召喚,有一種想看看外面有什麼的強切的探索欲望的人。如果您是這樣的人,那麼在您身邊的這個......就是您想要的東西。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Caterpillar_IG_001_ImpressiveIsntShe=令人印象深刻,不是嗎?不對稱的船體設計。多個貨艙使您的容量達到最大化。甚至還有一些船員生活區,以備長期執行。您知道這艘船的設計已經有近百年的歷史了嗎?這表明,船舶不一定要漂亮才有創新。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Constellation_IG_001_MyBrotherUsed=我哥哥曾經說過,只有當他能買到星座時,他才會覺得自己是個真正的成功認識。對他來說,那就·是太空旅行的巔峰。公平地說,這確實是艘了不起的飛船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Crucible_IG_001_IllAdmitI=我承認,聽到鐵砧要做維修船,我有點驚訝。我想,炸毀船只可以讓人獲得有關如何把它們裝回去的相當紮實的基礎知識。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Cutlass_IG_001_EverybodysGotAn=每個人都對彎刀有自己的看法。這艘船基本上是讓德雷克上了台面。這些天來,它的風評並不是很好,但我不知道那是為什麼。畢竟,這艘船功能豐富,易於維護,而且價格不高。這些在我看來都不是缺點。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Cyclone_IG_001_CyclonesHaveBeen=旋風已經馳騁了幾百年了。就像我常說的,如果有什麼事情我必須在行星上做,旋風可以幫助我完成它。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Dragonfly_IG_001_ICantRide=我不能開這種東西。我會開太快的。它就是那麼地令人上癮。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Eclipse_IG_001_TheEclipseJust=日蝕散發著純粹的戰爭氣息。我的意思是,拜託,隱形轟炸機耶?那是多厲害的東西啊?我本不想炸掉任何東西,但這艘船讓我想那麼做。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Endeavor_IG_001_IWasAlways=我的科學成績一直不好。我只能勉強過線才獲得了學歷。但我很尊敬那些喜歡研究東西的人。在我看來您是一個真正的知識分子,所以這艘船對您來說可能會有更多的意義。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_F8Lightning_IG_001_OhYeahThe=哦,對,F8。我喜歡稱它“英姿颯爽”。它擁有您需要的所有工具,可以完全將別人摧毀,而且它看起來非常厲害。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Freelancer_IG_001_ProbablyTheMost=可能是整個武藏的飛船中最受歡迎的一個,自由成為了運輸者、探險者的標準選擇之一,媽的,甚至有一些快遞員也使用它們。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Genesis_IG_001_WeveAllBeen=如果我們在生命中的某些時刻有過一次星際旅行,那肯定是在創世紀上。這東西基本上就是商業星際客機的標杆。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Gladiator_IG_001_AnvilsGladiatorA=鐵砧的角鬥士。很多人傾向於把這個壞小子當作單一功能的戰鬥機來對待。擅長傾瀉彈藥,其他功能不多。但是他們忘記了它是一個有炮塔和強力火炮的多座機。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Gladius_IG_001_GladiusIsA=短劍是一個真正的經典之作。我保證無論您開著它到任何一個人面前,不管是老人還是小孩,他們都能馬上從艦隊中選出這艘船。它參加過戰爭,保衛過家園,等等。短劍是衡量所有狗鬥的標準。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Glaive_IG_001_YouWatchThe=您在看《失落中隊》?這正是......哦,他叫什麼來著......那個Vanduul指揮官的船。我總是念不出他的名字來。總之,這就是他駕駛的東西,是他們給王牌開的死鐮的變種。無論如何,您應該看看這個。它真的非常棒。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hammerhead_IG_001_AhTheHammerhead=啊,錘頭鯊。不知您是否見過其中的一艘,但是……我們驚嘆就對了。它是那種被設計用來對付戰鬥機的艦艇。總之,當這東西全面開火的時候,海軍飛行員習慣於稱它為死亡之花。很酷,對嗎?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hawk_IG_001_AnotherPopularStarter=這是另一艘頗受歡迎的起始船,獵鷹已經越來越受到業餘賞金獵人或任何需要追捕和射擊的人的歡迎。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Herald_IG_001_DrakesDataRunner=德雷克的資料運輸船基本上是對 "如果你把駕駛艙綁在推進器上會怎麼樣 "這一問題的回答。轉彎不是很靈活,但當您的速度那麼快時,誰還會在乎呢。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_HerculesStarlifter_IG_001_OddsAreIf=如果您需要將車輛從一個星球移動到另一個星球,那麼您就會看到海克力士。就是這個寶貝。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hornet_IG_001_YouGottaLove=您會愛上大黃蜂的,對嗎?花點時間,看看她。當然,她有點方方的,但還有什麼飛船比大黃蜂更適合太空作戰嗎?我不這麼認為。也許是短劍……
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_HullLine_IG_001_WhenYouOnly=當您只關心貨物空間而不關心其他。那麼貨輪很適合您。沒有裝飾。沒有便利設施。只有貨物。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Hurricane_IG_001_SpeedAndGuns=速度和火力。在正確的人手中它們就是致命的組合。您也會需要它的。看看這個,颶風......嗯,我就直說了,它並不是最堅固的船。簡而言之,它更擅長於懲罰他人而不是接受懲罰。我並不是想勸阻您,只是您在購買之前對這些事情理應有知情權。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Idris_IG_001_IfYoureLooking=如果您想買一艘護衛艦,那我今天可能可以提前下班了。從UEE海軍到巨型企業,宙斯盾的伊德里斯一直是所有人的首選。只要開著這東西出場,我保證您會給人留下深刻的印象的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_KhartuAl_IG_001_ThisOneWas=這是奧珀第一艘被允許在 UEE 銷售的船。作為 Xi'an 軍用輕型戰鬥機的改良型,Khartu-al 是一架靈活且精準戰鬥機。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Kraken_IG_001_ALT_ThingsABeast=這東西就是頭野獸,對吧?我曾經有個客戶對這東西非常滿意,他把它稱為人類版的 Banu 行商者。我不確定那是否完全正確,但確實是個有趣的比喻。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Kraken_IG_001_ThingsABeast=這東西就是頭野獸,對吧?它可以作為一個航母或者移動的市場用。我曾經有個客戶對這東西非常滿意,他把它稱為人類版的 Banu 行商者。我不確定那是否完全正確,但確實是個有趣的比喻。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_M50_IG_001_IHopeYou=我希望您不會對速度過敏。像M50這樣的猛獸,要保持合理安全的速度幾乎是不可能的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Mercury_IG_001_TheCrusaderReps=十字軍的代表不喜歡我把墨丘利叫做走私船。他們認為這是在暗示它是為非法用途而製造的,但我認為那是一種讚美。您想以速度、敏捷性和強大的衝擊力來運送某些貨物或者快遞?那墨丘利就是您的堅實保障。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Mustang_IG_001_IfYoureLooking=如果您正在尋找一艘多功能的起始船,那我個人推薦野馬。塞拉斯·克爾納是我的偶像,他對這艘船所做的一切真的太了不起了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Nova_IG_001_AnotherBangerFrom=來自盾博爾的另一個重量級嘉賓,新星是那些經典主站坦克的現代更新版。主炮的聲音震耳欲聾,可以粉碎任何地面或者空中的目標。太酷了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Nox_IG_001_IfYoureLooking=如果您想開著一輛真正的未來主義敞篷賽車疾馳,那我只能推薦Nox。這東西絕對能讓您大吃一驚。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Orion_IG_001_RsisDedicatedMining=RSI的專用採礦平台。當您需要大規模採礦解決方案時,獵戶座就是您需要的東西。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_P52Merlin_IG_001_CoolRightTheres=酷吧?短程船還是有些東西可以說道說道的。開大船可沒有這樣純粹的體驗。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_P72Archimedes_IG_001_IllBeHonest=說實話,我很喜歡在休息時開著這個寶貝出去逛逛。不是這艘,我們後面還有,但說實在的,如果您在尋找短程船,那就是了P72。而且它就近在眼前。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_PTVBuggy_IG_001_ThisLittleBuggy=越野車就是越野車。沒有那些無用的裝飾,有的只有可靠和樂趣。我一朋友還曾經給它們造過賽道呢。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Pioneer_IG_001_ImpressiveIsntIt=令人大受震撼,對吧?我不知道您是否讀過塞拉斯·克爾納寫的上一本書,裡面寫了很多人類歷史上曾有過的技術。如果您問我的話,我認為這艘船會改變一切。它一種令人興奮的方式開闢了定居新星球的新途徑。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Polaris_IG_001_PartOfRsis=作為RSI的大型主力艦之一,北極星是一艘護衛艦級的戰鬥艦。他們將它作為UEE的民兵動員計劃的一部分同步發布,但私人傭兵公司甚至是企業安全機構也都在爭相搶奪它們。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Prospector_IG_001_ThereAreSome=有人說探礦者只是一艘入門級別船,是為那些業餘愛好者準備的,問題也出在這裡。當然了,它並不能容納大量的貨物,但它確實是為那些喜歡工作的人準備的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Prowler_IG_001_EsperiaGotSome=埃斯佩里亞獲得了一些荒唐的權限以及一個Tevarin原版模型來創造這一系列的複製品。您要是問我,我認為這看起來像是從Spectrum影片裡跑出來的東西。在戰爭中,他們會用這些東西跳幫到主力艦上。那得多麼瘋狂啊?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Razor_IG_001_WhenMiscAnnounced=當武藏宣布他們要進入賽車市場的時候,我當場說了句“什麼?!不可能的。”但只要您啟動了這個小傢伙的引擎……您就會收起您的疑慮。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Reclaimer_IG_001_IllTellYou=讓我告訴您吧,如果您想粉碎一些殘骸,那您絕對不能錯過這艘回收者。這東西是打撈者們的守護神。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Redeemer_IG_001_TheRedeemerWas=救贖者是宙斯盾公司的一個實驗產物,但這艘炮艇在私人承包商領域頗受歡迎。您要是問我為什麼,我會說是因為那個可以旋轉的引擎。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Reliant_IG_001_MiscsReliantIf=武藏的信賴者。如果有什麼東西能標誌著我們與Xi'an的關係已經發展到何種程度,那就是這艘船。媽的,這東西直接變成垂直了的,就像Xi'an人的那樣。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Retalliator_IG_001_HeresTheThing=如果您需要把某些東西炸成上週還在工廠裡散成一堆零件的樣子,那麼您需要一艘報復者。幾百年來始終如一。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Sabre_IG_001_NowThisThis=Now this, this is a fun ship. 雖然您已經有了用於戰鬥的大黃蜂,但軍刀無疑是一個更優雅的選擇。快速而精確的殺傷力。這是我想出來的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_SanTokYai_IG_001_AopoasReallyUpping=奧珀真的提高了它們在 UEE 的市場份額,叫什麼來著,San... San'tak...算了,不管你怎麼叫它,它都是一個徹頭徹尾的鬥士。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Scythe_IG_001_VanduulScytheProbably=Vanduul的死鐮。可能是他們艦隊中最知名的戰鬥機了。這架?這架是從俄里翁星系的一個Vanduul逃兵那裡整來的。開個玩笑,這是埃斯佩里亞製作的複製品。看起來很“以德服人”,對吧?
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Starfarer_IG_001_OneOfThe=運輸業的老大哥之一,選擇星際遠航者絕對沒錯。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Terrapin_IG_001_TheTerrapinHere=這是水龜,它有些有趣的歷史,但您來這裡不是為了上歷史課,對吧?如果您想超越現有文明的範圍,去尋找未知的東西,那麼這就是您要的船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_UsraRover_IG_001_IfYoureLooking=如果您想在星球邊緣探索,那就不用再找了。大熊座可能沒有旋風那樣的速度,但它堅固、可靠,能夠前往任何地方。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Valkyrie_IG_001_BeforeIStart=在我開始說話之前,先花點時間呼吸一下這艘船的濃厚氣息。<暫停>鐵砧的女武神,重型運兵船,火力強大,裝甲厚重,是個殺手。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Vanguard_IG_001_YeahTheVanguard=是的,先鋒是宙斯盾公司較新的產品之一。他們以前也有一些舊式的重型戰鬥機,但他們在這架戰鬥機上又重新進行了設計,創造了一些現代且致命的東西。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Vulcan_IG_001_AegisVulcanSmall=鐵砧的火神。小型後勤飛船。它很適合那些打算做好事的人和剛起步的創業者。這是一艘可以自己自給自足的船。如果您也有一艘這樣的船,我保證您很快就能賺到錢。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_Vulture_IG_001_LookingToCrack=想進入打撈這場遊戲?這很正常,這東西太賺了。我爸爸打撈多年了,但是他一天也沒有討厭過這份工作。德雷克的禿鷲讓打撈者有了一個小型化的單人船選擇。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipNameComment_X1_IG_001_OriginsAdditionTo=這是Origin為敞篷市場的補充。對這個東西,他們依然不遺餘力。除了Origin一貫的高品質外,他們甚至請回了阿爾貝托·瓦拉來設計,所以它不但很快,而且很美。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Bomer_IG_001_BeCarefulIm=小心! 開個玩笑。不過這個壞小子確實很喜歡搞破壞。能夠以外科手術般的精準度丟出炸彈。我不知道您想用它來炸掉什麼,但我只想說,不管它是什麼,它都沒有機會活下來。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Combat_IG_001_WellIfYoure=好吧,如果您想和某人撕破臉,有了這個,您可以比那個人更強。這是一個公認的頂級鬥士。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Data_IG_001_AfterThatOrigin=幾年前Origin被駭入之後,每個人都更加重視保護他們的資料安全了,所以像這樣的船的需求越來越大了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_DropShip_IG_001_WhatYoureLooking=您現在看到的是戰場上的霸主。它有強大的火力,還有厚重的裝甲。但它真正的用處是衝破防線和運送部隊。不過,像這樣的空投船不僅適合投送人員,它們撤退起來也很好用。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Exploration_IG_001_IAlwaysAdmired=我一直很羨慕那些想探索宇宙的人,我自己太宅了,如果把我的食物供給和Spectrum節目拿走,我就會失去理智。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Fuel_IG_001_LookingIntoA=想找一艘加油船,嗯?這艘船是個好選擇。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Industrial_IG_001_IndustrialShipsAre=工業船確實是一個有點小眾的市場,但是我在這裡聽到了無數個對這個東西的誇獎,而且無人例外。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Luxury_IG_001_YouCantReally=您是無法真正為奢侈品定價的。我的意思是,現實情況來說是可以,但在更大方面上,一個為追求純粹的卓越而設計的東西所擁有的能讓您在旅行中保持極其舒適的能力,是無法被量化的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Medical_IG_001_WeDontHave=我們這沒有太多的醫療船,實話實說,我對它們並不了解,但我聽到了不少對於這艘船的誇獎。上週,有一批來自費倫星系的護理人員專程來到這裡對著它大誇一通。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Mining_IG_001_MyOldMan=我父親是個礦工。六十年來,他一直在行星和小行星上挖掘岩石,你要什麼,他就開採什麼。我很早就知道那種生活不適合我,但如果這是您追求的東西,那您就不能錯過這艘船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Racing_IG_001_RacerHuhYouve=競速船, 嗯? 您看起來就像是那種人。好吧,如果您需要一個新的裝備,那這個絕對能讓你滿意。速度、敏捷,所有這些都會讓您在賽道上獲得回報。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Salvage_IG_001_GoodEyeTheres=好眼光。外面有人在做打撈的營生。我不知道您是剛入行的還是老手,但這個型號頗受人們歡迎。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Snub_IG_001_IllAdmitI=我承認,我對艦載機有好感。是的,它們沒有大型艦艇那麼多功能,但對我來說,它們很有效率。快速、精幹、簡單。它們才是飛行的本質。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_ShipTypeComment_Support_IG_001_TheseAreThe=這些是維持宇宙運轉的船隻。像她這樣的支援艦是人類的骨幹。我認為,對於那些接受徵兆的人來說,這是個值得誇讚的東西。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_IG_001_HelloPleaseCome=您好,請進。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_IG_002_ComeOnIn=快進來,別害羞,進了這家店就是一家人。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_IG_003_HeyThereStranger=嘿,陌生人,來店裡看看吧。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_NewDealShipyard_IG_001_HelloWelcomeTo=您好,歡迎來到New Deal飛船店,這裡的價格沒有最低,只有更低。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_NewDealShipyard_IG_002_WelcomeToThe=歡迎來到New Deal飛船店,省錢就是我們的招牌。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_TeachsShipShop_IG_001_WelcomeToTeachs=歡迎來到蒂奇的飛船店,最好的飛船都在這裡了。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Pitch_Welcome_TeachsShipShop_IG_002_WelcomeToTeachs=歡迎光臨蒂奇的飛船店,我們保證為您提供最划算的飛船買賣。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_EncourageASOP_IG_001_YouCanPick=在當地的ASOP終端可以叫出您的飛船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_EncourageASOP_IG_002_WhenYoureReady=您準備好了的話,可以在當地的 ASOP 終端調用載具。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_EncourageASOP_IG_003_IllSendWord=我會讓其他員工把您的船轉移到機庫裡,無論何時您想開她出去逛逛,都可以去載具終端,您應該可以在上面的列表中看到她。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_PaymentResponse_NotEnoughCredits_IG_001_YeahItLooks=是的,看起來您沒有足夠的資金。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_PaymentResponse_NotEnoughCredits_IG_002_OhLooksLike=哦……看起來您手頭有點緊,我的朋友。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_PaymentResponse_PurchaseCompliment_IG_001_CongratulationsIThink=恭喜,我想您一定會和她過得非常開心的。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_PaymentResponse_PurchaseCompliment_IG_002_DoneLetMe=交易完成。容我先祝賀您喜提新飛船。
PU_SHIPDEALER2_M_CP_Purchase_PaymentResponse_PurchaseCompliment_IG_003_GladWeCould=很高興我們達成了交易。看起來我們今晚要好好慶祝一番了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我馬上就到。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=稍等一下。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=抱歉,我馬上來為您服務。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_CongratChoice_IG_001_NiceChoice=不錯的選擇。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_CongratChoice_IG_002_IThinkYoure=我想您會滿意的。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_CongratChoice_IG_003_GoodPurchase=買這個不錯。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_CongratChoice_IG_004_SmartBuy=選得很好。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_Really=真的嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_OhYeah=哦,是嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_Wow=哇哦。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_EncourageTry_IG_001_ThatsANice=很合身。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_EncourageTry_IG_002_LooksLikeIt=看起來就像是為您量身定做的。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_EncourageTry_IG_003_GotOneOf=那個我自己也有一件。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_EncourageTry_IG_004_ThoseAreGreat=這些都不錯。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_EncourageTry_IG_005_ReallyRecommendThat=非常推薦那一款。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_EncourageTry_IG_006_YouGotGood=您眼光真棒。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Farewell_IG_002_ThanksForStopping=感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Farewell_IG_003_ThanksComeAgain=謝謝,歡迎下次惠顧。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Farewell_IG_004_HaveAGoodDay=祝您有美好的一天。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HiWelcome=嗨,歡迎光臨。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_IG_002_HiWelcomeTo=嗨,歡迎光顧本店。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HiThanksFor=嗨,感謝您的光顧。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_IG_004_HiLetMe=嗨,如果您需要任何幫助可以找我。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_HeyBackAgain=嘿,您又光顧了。歡迎光臨。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HiGoodTo=嘿,真高興看到您回來了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HiAndWelcome=嘿,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HelloWelcomeTo=您好,歡迎光臨加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HiWelcomeTo=嘿,歡迎光臨荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_005_WelcomeToDumpers=歡迎來到傾斜者倉庫,感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HiWelcomeTo=嗨,歡迎光臨CenterMass。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_OutOfStock_IG_001_SorryThatsOn=對不起,這個暫時沒貨了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_OutOfStock_IG_002_ApologiesThatsCurrently=抱歉,現在沒貨了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_OutOfStock_IG_003_ImSorryBut=我很抱歉,但我不確定我們什麼時候能多進點。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=看來我們已經沒有貨了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001b_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002b_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003_Whoops=哎呀
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003b_Whoops=哎呀。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_001_ExcuseMeThis=對不起,這裡只允許員工進入。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_002_CustomersArentAllowed=顧客不允許進入這個區域。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,我得請您離開了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_002_IsThereAnything=請問我能幫到您什麼嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_003_DoYouNeed=請問您需要點什麼?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_004_FindingEverythingAlright=一切都還好吧?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_005_SeeAnythingYou=有您看上的東西嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_001_SorryCantHelp=抱歉,幫不上你。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_002_IDontThink=我想我們做不到。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_003_ImAfraidWe=恐怕我們沒貨了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_004_SureThing=沒問題。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_005_SureOneSecond=當然。馬上好。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Selection_IG_001_FeelFreeTo=請隨意四處看看,我們的貨都不錯。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Selection_IG_002_WeveGotA=我們的商品多種多樣,慢慢看。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Selection_New_IG_001_WeJustGot=我們剛進了幾件新東西,一定要去看看。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Selection_New_IG_002_GotSomeNew=剛進了一批新品,絕對值得一看。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_Selection_New_IG_003_WeveJustReceived=我們剛剛到了一批令人興奮的新產品,請看一下。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_001_IfYoureNot=如果你沒有看到什麼,你可能想檢查一下我們店的Spectrum。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_002_TheTerminalOver=在那邊的終端上能見到展示的實物之外的更多東西。
PU_SHOPKEEP1_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_003_YouCanAlways=如果您想了解更多存貨的詳細資訊,可隨時使用您的mobi。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Busy_IG_001_YeahSorryIm=是啊,對不起,我正忙著呢。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Busy_IG_002_ImBusyOkay=我很忙,懂嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Busy_IG_003_BackOffOkay=退後,好嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_003_NoWay=沒門。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ConvoCont_IG_004_Seriously=認真的
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_IG_001b_Hey=嘿。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_IG_002_What=什麼。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_IG_003_Yeah=嗯?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_001_OhYouAgain=哦,您又來了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到...算了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_003_CantGetEnough=還想逛逛,是嗎?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到Cubby Blast
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_005_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到傾卸者倉庫。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到CenterMass。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_001_ImNotEven=我今天根本就不應該來這裡。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_002_WhyCantAnyone=為什麼沒人能把東西放回原處?我的工作不是幫你收拾東西。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_003_ExasperatedSigh=惱怒的嘆息
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_004_GoJustGo=走吧,走吧。別看了,走吧。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_OutOfStock_IG_001_GuessWeDont=我想我們已經沒有了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_OutOfStock_IG_002_NoDontHave=不,沒有了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_OutOfStock_IG_003_YeahNotSure=是啊,不知道那東西的補貨什麼時候到。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=看來我們沒貨了,如果你想的話,我可以試著從倉庫訂購,但您自己訂購可能更快。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_Typical=簡直了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001b_HuhTypical=哼,簡直了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002_Idiot=白痴。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002b_Idiot=白痴。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_003_WhatTheHell=搞什麼鬼。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_003b_WhatTheHell=搞什麼鬼。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_001_HeyGetOut=嘿,滾出去。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_002_YoureNotAllowed=你不允許回到這裡。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_003_YoureKiddingRight=你在開玩笑吧?出去。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_001_YourGonnaBuy=你是要買東西還是幹嘛?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_002_YouLost=你迷路了?
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_003_StoreIsFor=本店只對付費顧客開放
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_004_ISeeYou=我看到你了,你不必像個變態一樣潛伏在周圍。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_005_BuySomethingOr=要嘛買東西要嘛你就出去。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_001_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_002_WeDontHave=我們可沒這個。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_003_AllRightHold=好吧,等一下 。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_004_Fine=好吧。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Selection_IG_001_ThatsPrettyMuch=這差不多就是我們所有東西了。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_Selection_IG_002_WhatYouSee=你看到的就是我們所有的東西。在你問之前,沒有,沒有其他的東西在後面的房間裡。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_001_IfYouNeed=如果你需要什麼,就去用終端。這就是它的作用。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_001b_IfYouNeed=如果你需要什麼,去用終端。這就是它的作用。
PU_SHOPKEEP1_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_002_UseYourMobi=用你的手環,所有的資訊都在那裡。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我馬上就去找你。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=給我一點時間,好嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=不好意思,我待會再來幫你。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_CongratChoice_IG_001_NiceChoice=不錯的選擇。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_CongratChoice_IG_002_IThinkYoure=我想你會滿意的。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_CongratChoice_IG_003_GoodPurchase=買這個不錯。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_CongratChoice_IG_004_SmartBuy=選得很好。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_Really=真的嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_OhYeah=哦,是嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_Wow=喔。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_EncourageTry_IG_001_ThatsANice=很合身。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_EncourageTry_IG_002_LooksLikeIt=看起來就像是為您量身定做的。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_EncourageTry_IG_003_IGotOne=那個我自己也有一件。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_EncourageTry_IG_004_ThoseAreGreat=這些都很不錯。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_EncourageTry_IG_005_YeahIReally=是啊,我真的很推薦那個。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_EncourageTry_IG_006_YouGotGood=您品味真好。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Farewell_IG_002_ThanksForStopping=謝謝你的光臨。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Farewell_IG_003_ThanksComeAgain=謝謝,歡迎下次惠顧。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Farewell_IG_004_HaveAGood=祝您有美好的一天。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HiWelcome=嗨,歡迎光臨。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_IG_002_HiWelcomeTo=你好,歡迎光臨本店。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HiThanksFor=嗨,感謝您的光顧。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_IG_004_HiLetMe=嗨,如果有什麼我可以幫你的,請告訴我。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_HeyBackAgain=嘿,您又光顧了,歡迎回來。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HiGoodTo=嗨,真高興看到你回來。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HiAndWelcome=嗨,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HelloWelcomeTo=嘿,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_005_WelcomeToDumpers=歡迎來到傾卸者倉庫,感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HiWelcomeTo=嗨,歡迎光臨CenterMass。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_OutOfStock_IG_001_SorryThatsOn=對不起,這傢伙還沒到。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_OutOfStock_IG_002_ApologiesThatsCurrently=抱歉,現在沒貨了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_OutOfStock_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,但我不確定我們什麼時候能補貨。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_OutOfStock_IG_004_YeahLooksLike=嗯,看來我們已經沒有貨了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001b_WhoaAreYou=喔喔,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002b_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003_Whoops=哎呀。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003b_Whoops=哎呀。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_001_AhExcuseMe=啊,不好意思,這裡是員工專用區。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_002_AhCustomersArent=顧客不允許到這裡來。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_003_ImSorryBut=對不起,但我必須請你離開。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_002_IsThereAnything=請問我能幫到您什麼嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_003_DoYouNeed=請問您需要點什麼?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_004_FindingEverythingAlright=一切都還好嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_005_YouSeeAnything=你看到什麼中意的東西嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_001_SorryCantHelp=抱歉,幫不了你。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_002_IDontThink=我認為我們不能這樣做。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_003_ImAfraidWe=恐怕我們沒有這個了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_004_SureThing=沒問題。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_QuestionResponse_IG_005_SureOneSecond=當然。馬上好。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Selection_IG_001_FeelFreeTo=請隨意四處看看,我們有些很不錯的貨。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Selection_IG_002_WeveGotA=我們的商品多種多樣,請慢慢瀏覽。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Selection_New_IG_001_WeJustGot=我們剛進了幾件新東西,一定去看看。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Selection_New_IG_002_AhWeGot=剛到了新貨,絕對值得一看。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_Selection_New_IG_003_WeveJustReceived=我們剛剛有一批令人興奮的新產品倒貨,快來看看吧。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_001_IfYoureNot=如果你沒有看到什麼想要的,或許應該看看我們店的Spectrum網站。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_002_TheTerminalOver=在那邊的終端上能見到展示的實物之外的更多東西。
PU_SHOPKEEP2_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_003_YouCanAlways=如果您想了解更多存貨的詳細資訊,可隨時使用您的mobi。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Busy_IG_001_YeahSorryIm=是啊,對不起,我正忙著呢。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Busy_IG_002_ImBusyOkay=我很忙,好嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Busy_IG_003_BackOffOkay=退後,好嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ConvoCont_IG_003_NoWay=沒門。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ConvoCont_IG_004_Seriously=認真的?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_IG_002_What=什麼。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_IG_003_Yeah=嗯?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_001_OhYouAgain=哦,您又來了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到...算了...
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_003_CantGetEnough=還不夠,是嗎?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到Cubby Blast。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_005_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到傾卸者倉庫。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到CenterMass。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_001_ImNotEven=我今天根本就不應該來這裡。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_002_WhyCantAnyone=為什麼沒人能把東西放回原處?我的工作不是幫你收拾東西。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_003_ExasperatedSigh=<憤怒嘆息>
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_004_GoJustGo=走,走吧,別看了,走吧。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_OutOfStock_IG_001_GuessWeDont=看來我們已經沒貨了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_OutOfStock_IG_002_NoIDont=不,我這裡沒貨了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_OutOfStock_IG_003_YeahImNot=是啊,不知道我們會不會進更多那東西。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_OutOfStock_IG_004_AhLooksLike=看來我們沒貨了,如果你想的話,我可以試著從倉庫訂購,但您自己訂購可能更快。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_Typical=簡直了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001b_Typical=簡直了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002_Idiot=傻瓜。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002b_Idiot=白痴。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_003_WhatTheHell=搞什麼鬼。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_003b_WhatTheHell=搞什麼鬼。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_001_HeyGetOut=嘿,滾出去。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_002_YoureNotAllowed=你不允許回到這裡。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_003_YoureKiddingRight=你在開玩笑吧?出去。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_001_AreYouGonna=你是要買東西還是幹嘛?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_002_YouLost=你迷路了?
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_003_StoreIsFor=本店只對付費顧客開放
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_004_ISeeYou=我看到你了,你不必像個變態一樣潛伏在周圍。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_005_BuySomethingOr=要嘛買東西要嘛走人。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_001_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_002_WeDontHave=我們可沒這個。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_003_AllRightHold=沒問題, 拿好了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_QuestionResponse_IG_004_Fine=好吧。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Selection_IG_001_ThatsPrettyMuch=這差不多就是我們所有東西了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_Selection_IG_002_WhatYouSee=你看到的就是我們所有的東西。在你問之前,沒有,沒有其他的東西在後面的房間了。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_001_IfYouNeed=如果你需要什麼,就去用終端。這就是它的作用。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_001b_IfYouNeed=如果你需要什麼,就去用終端。這就是它的作用。
PU_SHOPKEEP2_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_002_UseYourMobi=用你的手環,所有的資訊都在那裡。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Busy_IG_001_YeahSorryIm=是啊,對不起,我正忙著呢。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Busy_IG_002_ImBusyOkay=我很忙,好嗎?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Busy_IG_003_BackOffOkay=退後,好嗎?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_ConvoCont_IG_003_NoWay=沒門。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_ConvoCont_IG_004_Seriously=認真的?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_IG_002_What=什麼?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_IG_003_Yeah=耶?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_001_OhYouAgain=哦,又是你。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到...算了。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_003_CantGetEnough=還想逛逛,是嗎?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到Cubby Blast。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_005_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到傾卸者倉庫。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到CenterMass。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_008_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到McRae's
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_009_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到坦姆尼父子。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_001_ImNotEven=我今天根本就不應該來這裡。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_002_WhyCantAnyone=為什麼沒人能把東西放回原處?我的工作不是幫你收拾東西。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_003_EX=(唉聲嘆氣)
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_004_GoJustGo=走吧,走吧。別看了,走吧。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_OutOfStock_IG_001_GuessWeDont=我想我們已經沒有了。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_OutOfStock_IG_002_NopeDontHave=不,沒貨了。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_OutOfStock_IG_003_YeahNotSure=是啊,不知道那東西的補貨什麼時候到。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=看來我們沒貨了,如果你想的話,我可以試著從倉庫訂購,但您自己訂購可能更快。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_Typical=簡直了。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002_Idiot=白痴。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_003_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_001_HeyGetOut=嘿,滾出去。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_002_YoureNotAllowed=你不被允許回到這裡。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_003_YoureKiddingRight=你在開玩笑吧?出去。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_001_YouGonnaBuy=你是要買東西還是幹嘛?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_002_YoureLost=你迷路了?
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_003_StoresForPaying=商店只供付費顧客使用。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_004_ISeeYou=我看到你了,你不必像個變態一樣偷偷摸摸的。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_005_BuySomethingOr=要嘛買東西要嘛走人。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_001_AllRightHold=好吧,等一下 。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_002_Fine=好吧。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Request_Neg_IG_001_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Request_Neg_IG_002_WeDontHave=我們可沒這個。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Selection_IG_001_ThatsPrettyMuch=這差不多就是我們所有東西了。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_Selection_IG_002_WhatYouSee=你看到的就是我們所有的東西。在你問之前,沒有,沒有其他的東西在後面的房間了。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_001_IfYouNeed=如果你需要什麼,就去用終端。這就是它的作用。
PU_SHOPKEEP3_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_002_UseYourMobi=用你的手環,所有的資訊都在那裡。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Busy_IG_001_YeahSorryIm=是啊,對不起,我正忙著呢。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Busy_IG_002_ImBusyOkay=我很忙,好嗎?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Busy_IG_003_BackOffOkay=退後,好嗎?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_ConvoCont_IG_002_Okay=好的。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_ConvoCont_IG_003_NoWay=沒門。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_ConvoCont_IG_004_Seriously=認真的?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_IG_001_Hey=嘿。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_IG_002_What=什麼。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_IG_003_Yeah=嗯?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_001_OhYouAgain=哦,您又來了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到...算了沒什麼。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_ReturnVisit_IG_003_CantGetEnough=還想逛逛,是嗎?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到Cubby Blast。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_005_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到傾卸者倉庫。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到CenterMass。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_008_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到McRae's
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Greetings_StoreSpecific_IG_009_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到坦姆尼父子。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_001_ImNotEven=我今天根本就不應該來這裡。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_002_WhyCantAnyone=為什麼沒人能把東西放回原處?我的工作不是幫你收拾東西。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_003_EX=(唉聲嘆氣)
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_MutteredComplaints_IG_004_GoJustGo=走吧,走吧。別看了,走吧。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_OutOfStock_IG_001_GuessWeDont=我想我們已經沒有了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_OutOfStock_IG_002_NoDontHave=不,沒有了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_OutOfStock_IG_003_YeahNotSure=是啊,不知道那東西的補貨什麼時候到。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=看來我們沒貨了,如果你想的話,我可以試著從倉庫訂購,但您自己訂購可能更快。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_001_Typical=簡直了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_002_Idiot=白痴。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PhysicalBump_IG_003_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_001_HeyGetOut=嘿,出去。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_002_YoureNotAllowed=你不允許回到這裡。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerBehindCounter_IG_003_YoureKiddingRight=你在開玩笑吧?出去。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_001_YouGonnaBuy=你是要買東西還是幹嘛?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_002_YouLost=你迷路了?
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_003_StoresForPaying=商店只供付費顧客使用。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_004_ISeeYou=我看到你了,你不必像個變態一樣偷偷摸摸的。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_PlayerLingers_IG_005_BuySomethingOr=要嘛買東西要嘛走人。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_001_AllRightHold=沒問題, 拿好了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Request_Affirm_IG_002_Fine=好吧。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Request_Neg_IG_001_NotGonnaHappen=不可能的。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Request_Neg_IG_002_WeDontHaveThat=我們可沒這個。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Selection_IG_001_ThatsPrettyMuch=這差不多就是我們所有東西了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_Selection_IG_002_WhatYouSee=你看到的就是我們所有的東西。在你問之前,沒有,沒有其他的東西在後面的房間了。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_001_IfYouNeed=如果你需要什麼,就去用終端。這就是它的作用。
PU_SHOPKEEP4_SK_Gruff_ShoppingTerm_IG_002_UseYourMobi=用你的手環,所有的資訊都在那裡。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我馬上就去找您。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=稍等片刻,好嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=抱歉,我馬上來為您服務。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_CongratChoice_IG_001_NiceChoice=不錯的選擇。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_CongratChoice_IG_002_IThinkYoure=我想你會滿意的。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_CongratChoice_IG_003_GoodPurchase=買這個不錯。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_CongratChoice_IG_004_SmartBuy=選得很好。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_Really=真的嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_OhYeah=哦,是嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_,P=哇哦。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_EncourageTry_IG_001_ThatsANice=很合身。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_EncourageTry_IG_002_ItLooksLike=看起來就像是為你量身定做的。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_EncourageTry_IG_003_GotOneOf=那個我自己也有一件。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_EncourageTry_IG_004_ThoseAreGreat=這些都很不錯。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_EncourageTry_IG_005_ReallyRecommendThat=我非常推薦那一件。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_EncourageTry_IG_006_YouGotGood=您的品位不錯。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Farewell_IG_002_ThanksForStopping=感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Farewell_IG_003_ThanksComeAgain=謝謝,歡迎下次惠顧。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Farewell_IG_004_HaveAGood=祝您有美好的一天。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HiWelcome=嗨,歡迎光臨。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_IG_002_HiWelcomeCome=嗨,歡迎光臨。請進。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HiThanksFor=嗨,感謝您的光顧。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_IG_004_HiLetMe=嗨,如果有什麼我可以幫你的,請告訴我。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_HeyBackAgain=嘿,您又光顧了,歡迎回來。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HiGoodTo=嘿,真高興看到你回來。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HiAndWelcome=嗨,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HelloWelcomeTo=您好,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_005_WelcomeToDumpers=歡迎來到傾卸者倉庫,感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HiWelcomeTo=嗨,歡迎光臨CenterMass。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到McRae's。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_008_WelcomeToTammany=歡迎來到坦姆尼父子。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_OutOfStock_IG_001_SorryThatsOn=對不起,這傢伙還沒到。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_OutOfStock_IG_002_ApologiesThatsCurrently=抱歉,現在沒貨了。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_OutOfStock_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,但我不確定我們什麼時候能補貨。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=是啊,看來我們已經沒有貨了。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003_Whoops=哎呀。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_001_ExcuseMeThis=對不起,這裡只允許員工進入。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_002_CustomersArentAllowed=顧客不允許到這裡來。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,我得請您離開了。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_002_IsThereAnything=請問我能幫到您什麼嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_003_DoYouNeed=請問您需要點什麼?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_004_FindingEverythingAlright=一切都還好嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_005_SeeAnythingYou=有您看上的東西嗎?
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_002_SureOneSecond=當然,馬上好。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Request_Neg_IG_001_SorryCantHelp=抱歉,幫不上你。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Request_Neg_IG_002_IDontThink=我認為我們不能這樣做。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Request_Neg_IG_003_ImAfraidWe=恐怕我們沒貨了。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Selection_IG_001_FeelFreeTo=請隨意四處看看,我們的貨都很不錯。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Selection_IG_002_WeveGotA=我們的品種很多,你慢慢看吧。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Selection_New_IG_001_WeJustGot=我們剛進了幾件新東西,一定要去看看。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Selection_New_IG_002_GotSomeNew=剛進了一批新品,絕對值得一看。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_Selection_New_IG_003_WeveJustReceived=我們剛剛有一些令人興奮的新產品到貨,請看一下。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_001_IfYoureNot=如果你沒有看到什麼想要的,或許應該看看我們店的Spectrum網站。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_002_TheTerminalOver=在那邊的終端上能見到展示的實物之外的更多東西。
PU_SHOPKEEP5_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_003_YouCanAlways=如果您想了解更多存貨的詳細資訊,可隨時使用您的mobi。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我馬上就到。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=稍等片刻,好嗎?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=抱歉,我馬上來為您服務。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_CongratChoice_IG_001_NiceChoice=不錯的選擇。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_CongratChoice_IG_002_IThinkYoure=我想你會滿意的。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_CongratChoice_IG_003_OhGoodPurchase=買這個不錯。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_CongratChoice_IG_004_SmartBuy=選得很好。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_,P=真的假的?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_Yeah=哦,是嗎?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_Wow=哇喔。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_EncourageTry_IG_001_ThatsANice=很合身。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_EncourageTry_IG_002_LooksLikeIt=看起來就像是為你量身定做的。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_EncourageTry_IG_003_GotOneOf=那個我自己也有一件。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_EncourageTry_IG_004_ThoseAreGreat=這些都很不錯。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_EncourageTry_IG_005_ReallyRecommendThat=我非常推薦那一件。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_EncourageTry_IG_006_YouGotGood=你的品位不錯。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Farewell_IG_002_ThanksForStopping=感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Farewell_IG_003_ThanksComeAgain=謝謝,歡迎下次惠顧。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Farewell_IG_004_HaveAGood=祝您有美好的一天。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HiWelcome=嗨,歡迎光臨。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_IG_002_HiWelcomeCome=嗨,歡迎光臨。請進。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HiThanksFor=嗨,感謝您的光顧。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_IG_004_HelloLetMe=嗨,如果有什麼我可以幫您的,可以找我。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_HeyBackAgain=嘿,您又光顧了,歡迎回來。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HiGoodTo=嗨,真高興看到你回來。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_002_HiAndWelcome=嗨,歡迎光臨AstroArmada。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HelloWelcomeTo=您好,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HiWelcomeTo=嗨,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_005_WelcomeToDumpers=歡迎來到傾卸者倉庫,感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HiWelcomeTo=嗨,歡迎光臨CenterMass。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到McRae's。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_008_WelcomeToTammany=歡迎來到坦姆尼父子。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_OutOfStock_IG_001_OhImSorry=對不起,那得是之後的訂單了。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_OutOfStock_IG_002_UhMyApologies=啊,很抱歉,那個目前缺貨。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_OutOfStock_IG_003_ImSorryBut=我很抱歉,但我不確定我們什麼時候能多進點。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=是啊,看來我們已經沒有貨了。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003,P=哎呀。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_001_ExcuseMeThis=對不起,這裡只允許員工進入。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_002_CustomersArentAllowed=顧客不允許來這裡。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,我得請您離開了。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_002_IsThereAnything=請問我能幫到您什麼嗎?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_003_DoYouNeed=請問您需要點什麼?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_004_FindingEverythingAlright=一切都還好吧?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_005_SeeAnythingYou=有您看上的東西嗎?
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_002_SureOneSecond=當然。馬上好。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Request_Neg_IG_001_SorryCantHelp=抱歉,幫不上你。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Request_Neg_IG_002_IDontThink=我不認為我們可以這樣做。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Request_Neg_IG_003_ImAfraidWe=恐怕我們沒有這個東西。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Selection_IG_001_FeelFreeTo=請隨意四處看看,我們有些很不錯的貨。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Selection_IG_002,P=我們的商品多種多樣,慢慢看。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Selection_New_IG_001_WeveJustGot=我們剛進了幾件新東西,一定要去看看。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Selection_New_IG_002_GotSomeNew=剛進了一批新品,絕對值得一看。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_Selection_New_IG_003_WeveJustReceived=我們剛剛有一批令人興奮的新產品倒貨,快來看看吧。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_001_IfYoureNot=如果你沒有看到什麼想要的,或許應該看看我們店的Spectrum網站。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_002_TheTerminalOver=如果你沒有看到什麼想要的,或許應該看看我們店的Spectrum網站。
PU_SHOPKEEP6_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_003_YouCanAlways=如果您想了解更多存貨的詳細資訊,可隨時使用您的mobi。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Busy_IG_001_IllBeWith=我馬上就來。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Busy_IG_002_GiveMeOne=稍等片刻,好嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Busy_IG_003_SorryIllHelp=抱歉,我馬上來為您服務。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_CongratChoice_IG_001_NiceChoice=不錯的選擇。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_CongratChoice_IG_002_IThinkYoure=我想你會滿意的。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_CongratChoice_IG_003_GoodPurchase=買這個不錯。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_CongratChoice_IG_004_SmartBuy=選得很好。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ConvoCont_IG_001_UhHuh=嗯哼?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ConvoCont_IG_002_Really=真的嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ConvoCont_IG_003_OhYeah=哦,是嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ConvoCont_IG_004_Wow=喔。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_EncourageTry_IG_001_ThatsANice=很合身。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_EncourageTry_IG_002_LooksLikeIt=看起來就像是為你量身定做的。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_EncourageTry_IG_003_GotOneOf=那個我自己也有一件。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_EncourageTry_IG_004_ThoseAreGreat=這些都很不錯。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_EncourageTry_IG_005,P=我非常推薦那一件。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_EncourageTry_IG_006_YouGotGood=你的品位不錯。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Farewell_IG_001_ThanksForComing=謝謝惠顧。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Farewell_IG_002_ThanksForStopping=感謝光臨。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Farewell_IG_003_ThanksComeAgain=謝謝,歡迎下次惠顧。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Farewell_IG_004_HaveAGood=一天愉快。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_IG_001_HiWelcome=嗨,歡迎光臨。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_IG_002,P=嗨,歡迎光臨。請進。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_IG_003_HIThanksFor=嗨,感謝您的光顧。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_IG_004_HiLetMe=嗨,如果有什麼我可以幫你的,請告訴我。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_001_NiceToSee=很高興再次見到您。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_002_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_003_BackAgainI=嘿,又回來了,我明白了。歡迎。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_ReturnVisit_IG_004_HiGoodTo=嘿,真高興看到你回來。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到卡薩巴服飾店。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_002,P=嗨,歡迎來到AstroArmada。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_003_HelloWelcomeTo=嘿,歡迎來到加里蒂防具。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_004_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到荷槍實彈武器店。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_005_WelcomeToDumpers=歡迎來到傾卸者倉庫,感謝您的光臨。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_006_HIWelcomeTo=嗨,歡迎光臨CenterMass。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_007_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到McRae's。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Greetings_StoreSpecific_IG_008_WelcomeToTammany=嘿,歡迎來到坦姆尼父子。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_OutOfStock_IG_001_SorryThatsOn=對不起,這傢伙還沒到。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_OutOfStock_IG_002_ApologiesThatsCurrently=抱歉,現在沒貨了。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_OutOfStock_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,但我不確定我們什麼時候才會有補貨。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_OutOfStock_IG_004_LooksLikeWere=是啊,看來我們已經沒有貨了。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_001_WhoaYouOkay=哇哦,你還好嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_002_Sorry=抱歉。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PhysicalBump_IG_003_Whoops=哎呀。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_001_ExcuseMeThis=對不起,這裡只允許員工進入。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_002,P=顧客不允許到這裡來。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerBehindCounter_IG_003_ImSorryBut=很抱歉,我得請您離開了。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_001_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_002_IsThereAnything=請問我能幫到您什麼嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_003_DoYouNeed=請問您需要點什麼?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_004_FindingEverythingAlright=一切都還好吧?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_PlayerLingers_IG_005_SeeAnythingYou=有您看上的東西嗎?
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Request_Affirm_IG_002_SureOneSecond=當然。馬上好。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Request_Neg_IG_001_SorryCantHelp=抱歉,幫不上你。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Request_Neg_IG_002_IDontThink=我想我們做不到。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Request_Neg_IG_003_ImAfraidWe=恐怕我們不賣這個。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Selection_IG_001_FeelFreeTo=請隨便四處看看,我們的貨都很不錯。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Selection_IG_002_WeveGotA=我們的款式很多,你慢慢看吧。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Selection_New_IG_001,P=顧客不允許到這裡來。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Selection_New_IG_002_GotSomeNew=剛到了新貨,絕對值得一看。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_Selection_New_IG_003_WeveJustReceived=我們剛剛到了一批令人興奮的新產品,請看一下。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_001_IfYoureNot=如果你沒有看到什麼想要的,或許應該看看我們店的Spectrum網站。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_002_TheTerminalOver=用那邊的終端上能見到展示的實物之外的更多東西。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_003_YouCanAlways=如果您想了解更多關於我們庫存的詳細資訊,您可以隨時使用您的mobi。
PU_SHOPKEEP7_SK_Friendly_ShoppingTerm_IG_003b_YouCanAlways=如果您想了解更多關於我們庫存的詳細資訊,您可以隨時使用您的mobi。
PU_SPECTATOR1_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_001_OhBooo=哦吼~!
PU_SPECTATOR1_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_001_AhhGeez=啊天啊。
PU_SPECTATOR1_CV_Cheer_IG_001_Yes=好!
PU_SPECTATOR1_CV_Disbelief_IG_001_ComeOn=衝啊!
PU_SPECTATOR1_CV_Disbelief_IG_002_Brilliant=精彩
PU_SPECTATOR1_CV_Disbelief_IG_003_CantBelieveThis=不敢相信啊
PU_SPECTATOR1_CV_Disbelief_IG_004_NoNoNo=不,不,不,不
PU_SPECTATOR1_CV_Encourage_IG_001_GoOn=衝啊!
PU_SPECTATOR1_CV_Encourage_IG_002_GoOnBoys=去吧小子!
PU_SPECTATOR1_CV_GameEnds_Lose_IG_001_NoNoNo=不,不,不
PU_SPECTATOR1_CV_GameEnds_Win_IG_001_Yes=好!
PU_SPECTATOR1_CV_TenseBuildup_Fail_IG_001_ComeOnCome=來吧,來啊?好的?好的!...不會吧?
PU_SPECTATOR1_CV_TenseBuildup_Success_IG_001_ComeOnCome=來吧,來吧,來啊? 太好了!
PU_SPECTATOR2_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_001_OhWhat=什麼鬼?
PU_SPECTATOR2_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_001_Gah=呀哈!
PU_SPECTATOR2_CV_Disbelief_IG_001_Noooooo=不——
PU_SPECTATOR2_CV_Disbelief_IG_002_ComeOnTeam=加油啊,隊友們
PU_SPECTATOR2_CV_GameEnds_Lose_IG_EX_001=<嘆氣>
PU_SPECTATOR2_CV_GameEnds_Win_IG_001_YesYesYes=是的,是的,是的,是的,是的,是的,就這樣,耶哈哈,太好了!
PU_SPECTATOR2_CV_TenseBuildup_Fail_IG_001_ThatsItThats=就是這樣,就是這樣,就是這樣,就是這樣,就是這樣。啊,什麼鬼? ! ?
PU_SPECTATOR2_CV_TenseBuildup_Success_IG_001_ComeOnCome=加油,加油,加油……是的,是的,是的,我說的就是這個!是的!
PU_SPECTATOR2_CV_TenseBuildup_Success_IG_002_ComeOnCome=來吧,來吧,來吧, 來啊,好的!好的!太好了!
PU_SPECTATOR3_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_001_NoNo=不!不!
PU_SPECTATOR3_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_001_AyWhatIs=欸,什麼啊!
PU_SPECTATOR3_CV_Cheer_IG_001_HooRah=萬歲!
PU_SPECTATOR3_CV_Cheer_IG_002_Yeaah=耶!
PU_SPECTATOR3_CV_Disbelief_IG_001_WhatAreYou=你在做什麼?!?
PU_SPECTATOR3_CV_Encourage_IG_001_GoGoGo=沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,沖,!
PU_SPECTATOR3_CV_GameEnds_Lose_IG_001_ThisIsA=這系統有人操縱。這比賽有黑幕!
PU_SPECTATOR3_CV_GameEnds_Lose_IG_002_WhatICant=什麼?我不能,天啊,我該怎麼跟她說?操了。
PU_SPECTATOR3_CV_GameEnds_Win_IG_001_IToldYou=我之前就說過!我告訴過你了!
PU_SPECTATOR3_CV_TenseBuildup_Fail_IG_001_KnewItI=我就知道,我就知道會這樣!
PU_SPECTATOR3_CV_TenseBuildup_Fail_IG_002_ItsItsWhat=這是..這是..什麼情況?!
PU_SPECTATOR4_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_001_Ohhhhhhhhfff=哦———吼
PU_SPECTATOR4_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_001_OhNo=哦不
PU_SPECTATOR4_CV_Cheer_IG_001_GetIn=進來
PU_SPECTATOR4_CV_Cheer_IG_002_Yes=太好了!
PU_SPECTATOR4_CV_Disbelief_IG_001_AwWhat=啊,什麼情況?
PU_SPECTATOR4_CV_Disbelief_IG_002_OhNoWay=哦不會吧
PU_SPECTATOR4_CV_Disbelief_IG_003_Seriously=認真的?
PU_SPECTATOR4_CV_Encourage_IG_001_YeahYehYeah=耶,耶,耶,走吧,走吧,走吧!
PU_SPECTATOR4_CV_GameEnds_Lose_IG_001_No=不!
PU_SPECTATOR4_CV_GameEnds_Win_IG_001_YesYesYes=好!好!好!
PU_SPECTATOR4_CV_TenseBuildup_Fail_IG_001_YeahYeahYeah=耶耶耶,繼續,就這樣,去吧!去吧!
PU_SPECTATOR4_CV_TenseBuildup_Success_IG_001_OhYeahThats=哦,對就是這樣,好,好,繼續,對對對,就這樣,就這樣,就這樣,好耶!
PU_SPECTATOR5_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_001_DidYouSee=你看到其他隊伍了嗎?你看到了嗎?
PU_SPECTATOR5_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_002_NoNoNo=不不不不不不,不。
PU_SPECTATOR5_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_001_AhhComeOn=啊,得了吧。
PU_SPECTATOR5_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_002_AhhCrap=啊哈,垃圾。
PU_SPECTATOR5_CV_Cheer_IG_001_Yeah=<歡呼>
PU_SPECTATOR5_CV_Cheer_IG_002_YesYeah=好耶。
PU_SPECTATOR5_CV_Cheer_IG_003_Alright=行吧。
PU_SPECTATOR5_CV_Disbelief_IG_001_WhatTheHell=剛才什麼鬼?!
PU_SPECTATOR5_CV_Disbelief_IG_002_WhatTheWhat=這他媽...媽的什麼鬼啊? 他們這他媽是什麼情況?
PU_SPECTATOR5_CV_Disbelief_IG_003_WhatAreThey=他們在做什麼!他們在做什麼啊?
PU_SPECTATOR5_CV_Disbelief_IG_004_WhatIsWrong=你什麼毛病?什麼?你不能。
PU_SPECTATOR5_CV_Disbelief_IG_005_WhoWhoMade=誰,是誰做了這個決定? 究竟是誰?
PU_SPECTATOR5_CV_Encourage_IG_001_ComeOnCome=加油,加油!
PU_SPECTATOR5_CV_Encourage_IG_002_OhComeOn=啊,加把勁啊伙伴們。別啊,我都壓在這上面了,加把勁啊!
PU_SPECTATOR5_CV_GameEnds_Lose_IG_001_GoddamnIt=<遊戲結束 - 你輸了>
PU_SPECTATOR5_CV_GameEnds_Win_IG_001_YeahYeah=好的!好。
PU_SPECTATOR5_CV_GameEnds_Win_IG_002_Yes=好!
PU_SPECTATOR5_CV_GameEnds_Win_IG_003_Laughing=<笑聲>
PU_SPECTATOR5_CV_TenseBuildup_Fail_IG_001_YeahComeOn=是的,就這樣,加油,加油。
PU_SPECTATOR5_CV_TenseBuildup_Fail_IG_002_ComeOnCome=加油,加油,加油,加油,加油。加油。該死,該死,該死,該死,該死。
PU_SPECTATOR5_CV_TenseBuildup_Success_IG_001_YesYeahCome=啊,對,來吧,來吧,就這樣,對!
PU_SPECTATOR6_CV_Boo_OtherTeamGood_IG_001,P=<吁(其他隊做得很好)>
PU_SPECTATOR6_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_001_OhWhatCome=<哦(你的隊伍搞砸了)>
PU_SPECTATOR6_CV_Boo_OwnTeamBad_IG_002_OhComeOn=哦別這樣,別啊。
PU_SPECTATOR6_CV_Cheer_IG_001_Wohoo=<歡呼聲>
PU_SPECTATOR6_CV_Disbelief_IG_001_WhatTheHell=那是什麼鬼東西
PU_SPECTATOR6_CV_Disbelief_IG_002_What=什麼?
PU_SPECTATOR6_CV_Encourage_IG_001_ComeOnCome=快點,快點。
PU_SPECTATOR6_CV_GameEnds_Lose_IG_001_UhWowWhats=管他呢,這就一垃圾遊戲。
PU_SPECTATOR6_CV_GameEnds_Lose_IG_002_UhFuckYou=噢,操了。
PU_SPECTATOR6_CV_GameEnds_Lose_IG_003_UhBalls=呃,玩個球。
PU_SPECTATOR6_CV_GameEnds_Win_IG_001_HuhWell=好極了!
PU_SPECTATOR6_CV_TenseBuildup_Fail_IG_001_Nooo=不!
PU_SPECTATOR6_CV_TenseBuildup_Success_IG_001_OhHereWe=哦,開始吧,來吧。
PU_SPECTATOR6_CV_TenseBuildup_Success_IG_002_RightHereWe=我們開始吧。來吧,來吧,來吧,來吧。好!
PU_SPECTATOR6_CV_TenseBuildup_Success_IG_003_UhhYes=太好了!
PU_THUG1_CV_BackForMore_IG_001_LookWhoIt=看看這是誰。
PU_THUG1_CV_BackForMore_IG_002_OhNoHere=哦不,有麻煩了。
PU_THUG1_CV_BackForMore_IG_003_YouWantIt=你現在就想要,對吧。
PU_THUG1_CV_KeepsWalking_IG_001_YeahThatWhats=是的,我也是這麼想的,繼續走吧。
PU_THUG1_CV_KeepsWalking_IG_002_YeahThoughtSo=是的,我也這麼想。
PU_THUG1_CV_KeepsWalking_IG_003_WhereYouGoin=你要去哪裡,我正想去找點樂子。
PU_THUG1_CV_KeepsWalking_IG_004_AndStayOut=待在外面。
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_001_WeGotA=有什麼問題嗎?
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_002_KeepRolling=滾俐落點。
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_003_WhatlYouLooking=你在找什麼?
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_004_OiYouWanna=哦,你想說點什麼嗎?
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_005_GoGetOut=走開,離開這裡,快點。
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_006_YouWhatWhat=你想幹嘛?怎樣?
PU_THUG1_CV_LookingAtThem_IG_007_KeepMoving=繼續走。
PU_THUG1_CV_Provoking_IG_001_WhatsWrongWith=你有什麼毛病?
PU_THUG1_CV_Provoking_IG_002_WhatWhatYou=什麼?你有什麼?
PU_THUG1_CV_Provoking_IG_003_DoSomethingThen=那就來啊?來啊??怕你啊
PU_THUG1_CV_Provoking_IG_004_IllGiveYou=我會讓你一拳的,來啊。
PU_THUG2_CV_BackForMore_IG_001_WellLookWho=哈,看看是誰來了...
PU_THUG2_CV_BackForMore_IG_002_OhNoHere=哦不,有麻煩了。
PU_THUG2_CV_BackForMore_IG_003_YouBackFor=你回來還想幹嘛?
PU_THUG2_CV_KeepsWalking_IG_002_YeahThoughtSo=是的,我也這麼想。
PU_THUG2_CV_KeepsWalking_IG_004_AndStayOut=待在外面。
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_001_WeGotA=有什麼問題嗎?
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_002_KeepRolling=滾俐落點。
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_003_WhatTheHell=你他媽看什麼東西呢?
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_004_YouWannaSay=你想對我說點什麼嗎?
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_005_Go=走。
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_006_WhatWhat=什麼?什麼?!
PU_THUG2_CV_LookingAtThem_IG_007_KeepMoving=繼續走。
PU_THUG2_CV_Provoking_IG_001_WhatTheHell=你他媽有什麼毛病。
PU_THUG2_CV_Provoking_IG_002_WhatWhatTo=什麼,你拿了什麼。
PU_THUG2_CV_Provoking_IG_004_IllGiveYou=我讓你先出手。
PU_THUG3_CV_BackForMore_IG_001_GuessWhoIt=猜猜這是誰。
PU_THUG3_CV_BackForMore_IG_002_LooksLikeWe=看來我們有了一個槍手了。
PU_THUG3_CV_BackForMore_IG_003_OhYouBack=哦,你還想再來點什麼嗎?
PU_THUG3_CV_KeepsWalking_IG_001_GoodChoiceKeep=明智的選擇,繼續走。
PU_THUG3_CV_KeepsWalking_IG_002_IKnewIt=我就知道。
PU_THUG3_CV_KeepsWalking_IG_003_WhereYouGoing=你要去哪?我還挺想知道的。
PU_THUG3_CV_KeepsWalking_IG_004_YouHaveA=祝你今天愉快。
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_001_OhWeGot=有什麼問題嗎?
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_002_KeepRolling=滾俐落點。
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_003_TheHellYou=你他媽看什麼呢?
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_004_YouWannaSay=你想對我說些什麼嗎?
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_005_GoGetOut=出去,從這裡出去。
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_006_WhatWhat=什麼?什麼?!
PU_THUG3_CV_LookingAtThem_IG_007_YouBestKeep=你最好繼續走。
PU_THUG3_CV_Provoking_IG_001_TheHellsWrong=你他媽有什麼毛病?
PU_THUG3_CV_Provoking_IG_002_OhYouGot=你有東西要給我嗎?
PU_THUG3_CV_Provoking_IG_003_DoSomethingIm=做點什麼啊,我挺好奇的。
PU_THUG3_CV_Provoking_IG_004_IllGiveYou=來啊,我讓你先手。
PU_THUG4_CV_BackForMore_IG_001_LookWhosBack=看看誰回來了。
PU_THUG4_CV_BackForMore_IG_002_OhNoHere=哦不,有麻煩事了。
PU_THUG4_CV_BackForMore_IG_003_YouBackFor=你回來還想幹嘛?
PU_THUG4_CV_KeepsWalking_IG_001_ThatsRightKeep=這樣就行,繼續走。
PU_THUG4_CV_KeepsWalking_IG_002_YeahThoughtSo=是的,我也這麼想。
PU_THUG4_CV_KeepsWalking_IG_003_OhWhereYou=哦,你要去哪裡?我們只是想找點樂子。
PU_THUG4_CV_KeepsWalking_IG_004_YeahAndStay=是的,待在外面。
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_001_WeGotA=有什麼問題嗎?
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_002_KeepRolling=滾俐落點。
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_003_WhatTheHell=你他媽的在看什麼?
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_004_YouWannaSay=你想對我說些什麼嗎?
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_005_GoGetOut=出去,從這裡出去。
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_006_WhatWhat=什麼?什麼?!
PU_THUG4_CV_LookingAtThem_IG_007_KeepMoving=繼續走。
PU_THUG4_CV_Provoking_IG_001_WhatTheHells=你他媽的到底有什麼毛病?
PU_THUG4_CV_Provoking_IG_002_WhatWhatYou=什麼鬼,你得什麼病了?
PU_THUG4_CV_Provoking_IG_003_DoSomethingThen=想搞事,來啊。
PU_THUG4_CV_Provoking_IG_004_YouCanHave=你可以先出手,來啊。
PU_THUG5_CV_CatCalling_IG_001_LookAtThis=看這個白癡。
PU_THUG5_CV_CatCalling_IG_002_SeriouslyWhatThe=說真的,你到底穿的是什麼?你今天早上照沒照過鏡子。
PU_THUG5_CV_CatCalling_IG_003_HeyHey=嘿,嘿,怎麼了?
PU_THUG5_CV_CatCalling_IG_004_HereWeGo=穿的真是花裡胡哨。
PU_THUG6_CV_CatCalling_IG_001_LookAtThis=看看這狗屎東西。
PU_THUG6_CV_CatCalling_IG_002_SeriouslyWhatThe=說真的,你在搞什麼鬼?你今早出門前沒照過鏡子?
PU_THUG6_CV_CatCalling_IG_003_HeyHey=嘿!嘿,你!怎麼了!?
PU_THUG6_CV_CatCalling_IG_004_HeyCheckThis=嘿,看看這個,看看這個小丑。
PU_THUG7_CV_CatCalling_IG_001_LookAtThis=看看這屎一樣的穿搭。
PU_THUG7_CV_CatCalling_IG_002_SeriouslyWhatYou=說真的,你穿的什麼東西。
PU_THUG7_CV_CatCalling_IG_003_HeyWhatsGoing=嘿,怎麼了。
PU_THUG7_CV_CatCalling_IG_004_LookAtThis=穿的真是花裡胡哨。
PU_THUG8_CV_CatCalling_IG_001_LookAtThis=看看這邊這個白癡。
PU_THUG8_CV_CatCalling_IG_002_SeriouslyWhatAre=搞屁呢,你穿的什麼,你今天沒照鏡子嗎?
PU_THUG8_CV_CatCalling_IG_003_HeyHeyYou=嘿,嘿你。我說的就是你。
PU_THUG8_CV_CatCalling_IG_004_HeyLookAt=嘿看看這個白痴。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Announce_Event_ThreatActive_IG_001_AttentionHostileElements=請注意,有不法勢力使此區域內的量子躍遷失效。請尋找庇護,直至當局清除威脅。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Announce_Event_ThreatActive_IG_002_AttentionPleaseShelter=請注意。請尋找庇護,直至當局清除威脅。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Announce_Event_ThreatActive_RepeatOccur_IG_001_AttentionUntilThe=請注意,在此星區的威脅解除前,建議民眾避免進行太空航行。如屬特殊情況,請在離開太空站時特別注意。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Announce_Event_ThreatCleared_IG_001_AttentionTheThreat=請注意,此區域內的威脅已被清除。您可以重新進行正常航行。感謝您的耐心等待。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Announce_Event_ThreatCleared_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_AttentionTheThreat=請注意,該地區威脅已清除,你們可以正常航行了。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Enter_SectorArea_ThreatActive_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_001_WarningYouHave=警告。您已進入高風險地區。敵人已使此星區內的量子躍遷失效。建議所有駕駛員尋找其他可用路線。請保持高度警惕。
PU_UEEALERT02_F_DPA_Enter_SectorArea_ThreatActive_aNeutral_tPlayer_FromNeutral_IG_002_WarningYouHave=警告。您已進入高風險地區。建議所有駕駛員尋找其他可用路線。請保持高度警惕。
PU_UEE_Navy_RepUI_Area=UEE
PU_UEE_Navy_RepUI_Description=UEE 軍隊中最大的分支,也是最拋頭露面的分支。海軍負責運輸軍事資源、維護邊境、在整個帝國開展安全行動,目前他們正在與Vanduul交戰。
PU_UEE_Navy_RepUI_Focus=軍用
PU_UEE_Navy_RepUI_Founded=2380
PU_UEE_Navy_RepUI_Headquarters=麥克阿瑟,基利恩星系
PU_UEE_Navy_RepUI_Leadership=Lavinia Wallingford,海軍總長
PU_UEE_Navy_RepUI_Name=UEE海軍
PU_UEE_RepUI_Area,P=[PH] 地區
PU_UEE_RepUI_Description,P=[PH] 地球聯合帝國介紹
PU_UEE_RepUI_Focus,P=[PH] 地球聯合帝國主業
PU_UEE_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
PU_UEE_RepUI_Headquarters,P=[PH] 地球聯合帝國總部
PU_UEE_RepUI_Leadership,P=[PH] 地球聯合帝國領導人
PU_UEE_RepUI_Name,P=[PH] 地球聯合帝國
PU_UI_NineTails350R=九尾 350R
PU_UI_NineTailsAurora=九尾 極光
PU_UI_NineTailsConstellation=九尾 仙女座
PU_UI_NineTailsCutlass=九尾 彎刀
PU_UI_NineTailsGladius=九尾 短劍
PU_UI_NineTailsHornet=九尾 大黃蜂
PU_UI_NineTailsM50=九尾 M50
PU_UI_NineTailsSabre=九尾 軍刀
PU_UI_NineTailsVanguard=九尾 先鋒
PU_VCANN01_F_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_001_HelloTheEvent=您好,活動大廳已開放。感謝您的耐心等待,祝您遊覽愉快。
PU_VCANN01_F_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_002_AttnAllThe=請注意,所有活動大廳現已開放。祝您過得愉快!
PU_VCANN01_F_LPA_Announce_Halls_NowOpen_IG_003_AttnAttendeesWe=各位訪客請注意。遠見中心感謝您的耐心等待。活動大廳現已開放。
PU_VCANN01_F_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_001_AttnThankYou=請注意,我們感謝您的光臨。遠見中心即將開放。
PU_VCANN01_F_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_002_AttnAllAttendees=各位訪客請注意。我們感謝您的耐心等待。遠見中心即將對公眾開放。
PU_VCANN01_F_LPA_Announce_Halls_Opening_IG_003_HelloAttendeesThe=各位訪客大家好。遠見中心將很快向公眾開放。我們感謝並歡迎您的到來。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Arresting_IG_001_YouAreIn=你違反了十字軍的法律。十字軍維安特勤隊現已出動。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Arresting_IG_002_YouAreIllegally=你正在非法侵入十字軍的財產。請原地等待,十字軍維安特勤隊正向你趕來。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Arresting_IG_003_AttnYouAre=注意,你正在侵入十字軍的財產。十字軍維安特勤隊正在前往你的位置。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_001_AttnTheVision=請注意,遠見中心即將關閉。請開始前往出口。感謝您的配合。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_002_ThisIsAn=現通知遠見中心即將關閉。所有訪客請開始前往出口。希望您在此度過了愉快的一天。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_IG_003_HelloEveryoneThe=大家好。遠見中心即將關閉,所有訪客都應收拾好自己的財物並開始離開展廳。感謝您的關注。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_001_ThisIsA=這是最後的通告。遠見中心將關閉。任何未經授權的人必須在門鎖上之前離開。侵入者將被起訴。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_002_AttnTheVision=請注意,遠見中心即將關閉。請立即離開設施。設施關閉後仍留在內部的訪客將被視為非法侵入者。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_LastOccur_IG_003_AttnTheVision=注意,遠見中心即將關閉。這是對所有與會人員的最後警告,要求他們離開這裡。如果你試圖繼續留在設施內,你將違反十字軍的法律。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_001_HelloThisIs=你好。這是另一個公告,遠見中心即將關閉。所有與會人員請離開設施。謝謝配合。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_002_ThisIsA=通知,所有遠見中心的設施即將關閉。請移步至出口處,享受您美好的一天。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Halls_Closing_RepeatOccur_IG_003_AttnWeWill=請注意,我們將很快關閉遠見中心。所有與會人員必須前往出口。謝謝您的合作。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Trespassing_IG_001_TheVisionCenter=遠見中心現在已經關閉。任何擅入者都將受到起訴。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Trespassing_IG_002_AttnTheVision=注意,遠見中心現在已經關閉。任何被抓到的人都將被視為非法入侵。
PU_VCANN01_F_LPA_Warn_Trespassing_IG_003_TheVisionCenter=遠見中心已經關閉。任何仍被發現在該場所的人都將受到起訴。十字軍感謝您的來訪,希望很快再次見到您。
PU_VENDOR01_M_BSG_Apologize_IG_001_ImReallySorry=我真的很抱歉。
PU_VENDOR01_M_BSG_Apologize_IG_002_SorryAboutThat=很抱歉。
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Bored_IG_EX_001=<無聊的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Bored_IG_EX_002=<無聊的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Bored_IG_EX_003=<無聊的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=<咳嗽>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=<咳嗽>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=<咳嗽>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_HappilyWorking_IG_EX_001=<哼小調兒>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_HappilyWorking_IG_EX_002=<哼小調兒>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_HappilyWorking_IG_EX_003=<哼小調兒>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_SighBored_IG_EX_001=<無聊的嘆氣>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_SighBored_IG_EX_002=<無聊的嘆氣>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_SighBored_IG_EX_003=<無聊的嘆氣>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_001=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_001b=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_001c=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_002=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_003=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_001=<清嗓子>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_002=<清嗓子>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_003=<清嗓子>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_001=<很長的哈欠>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_002=<很長的哈欠>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_003=<很長的哈欠>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_001=<哈欠>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_002=<哈欠>
PU_VENDOR01_M_BSG_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_003=<哈欠>
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_IG_001_WatchIt=看著點。
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_IG_002_Hey=嘿。
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_IG_003_LookOut=看路。
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_Neg_IG_001_Typical=傻子?
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_Neg_IG_002_WatchItAsshole=小心點。(小聲)白癡。
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_Neg_IG_003_WalkMuch=剛學會走路?
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_Pos_IG_001_YouGood=你沒事吧?
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_Pos_IG_002_YouShouldBe=你應該多注意點。
PU_VENDOR01_M_BSG_Bump_Pos_IG_003_ExcuseMe=不好意思。
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_IG_001_Hi=嗨。
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_IG_002_Hello=你好。
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_IG_003_Hey=嘿。
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_Neg_IG_001_YouWantSomething=你想要什麼嗎?
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_Neg_IG_002_Yeah=嗯?
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_Neg_IG_003_YeahOkay=行,好的。
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_Pos_IG_001_OhHey=哦,嘿。
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_Pos_IG_002_WhatsGoingOn=最近怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_BSG_Greet_Pos_IG_003_HowYouBeen=最近怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_BSG_Notice_Player_StrangeBehavior_IG_001_WhatTheHell=搞什麼鬼?
PU_VENDOR01_M_BSG_Notice_Player_StrangeBehavior_IG_002_YouOkay=你還好吧?
PU_VENDOR01_M_BSG_Notice_Player_StrangeBehavior_IG_003_WhatsWrongWith=你有病吧?
PU_VENDOR01_M_BSG_React_Frustrated_IG_EX_001=<憤怒地嘆息 / 沮喪>
PU_VENDOR01_M_BSG_React_Frustrated_IG_EX_002=<憤怒地嘆息 / 沮喪>
PU_VENDOR01_M_BSG_React_Frustrated_IG_EX_003=<憤怒地嘆息 / 沮喪>
PU_VENDOR01_M_BSG_React_Surprised_IG_EX_001=<驚訝的反應,例如“啊!”或喘息>
PU_VENDOR01_M_BSG_React_Surprised_IG_EX_002=<驚訝的反應,例如“啊!”或喘息>
PU_VENDOR01_M_BSG_React_Surprised_IG_EX_003=<驚訝的反應,例如“啊!”或喘息>
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_IG_002_ComingThrough=借過。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_IG_003_WatchOut=小心。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_Neg_IG_001_GetOutOf=讓路。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_Neg_IG_002_MoveIt=起開。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_Neg_IG_003_YoureInMy=你擋著我路了。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_Pos_IG_001_CanIGet=借過一下可以嗎?
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_Pos_IG_002_SorryJustMoving=不好意思,我過去一下。
PU_VENDOR01_M_BSG_Request_GetPast_Pos_IG_003_HeySorryCan=嘿,不好意思,能讓我過去嗎?
PU_VENDOR01_M_BSG_Respond_Affirm_IG_001_Yeah=嗯。
PU_VENDOR01_M_BSG_Respond_Affirm_IG_002_Yes=對。
PU_VENDOR01_M_BSG_Respond_Negative_IG_001_No=不。
PU_VENDOR01_M_BSG_Respond_Negative_IG_002_Nope=不行。
PU_VENDOR01_M_BSG_Thanks_IG_001_ThankYou=謝謝你。
PU_VENDOR01_M_BSG_Thanks_IG_002_Thanks=謝謝
PU_VENDOR01_M_BSG_Thanks_Pos_IG_001_AwesomeThanks=太棒了。謝謝。
PU_VENDOR01_M_BSG_Thanks_Pos_IG_002_ThanksSoMuch=十分感謝。
PU_VENDOR01_M_CNC_Beg_ForLife_IG_001_JustLetMe=<雙手合十祈禱> 讓我走吧?好嗎?
PU_VENDOR01_M_CNC_Beg_ForLife_IG_002_PleaseDontHurt=<雙手合十祈禱> 求你了,別傷害我。
PU_VENDOR01_M_CNC_Beg_ForLife_IG_003_IGotA=<雙手合十祈禱> 我上有老下有小,求你了。
PU_VENDOR01_M_CNC_Beg_ForLife_Kneel_IG_001_LookIntoYour=<跪下繼續祈求> 摸摸自己的良心?
PU_VENDOR01_M_CNC_Beg_ForLife_Kneel_IG_002_YouDontHave=<跪下繼續祈求> 你沒必要這麼做的。
PU_VENDOR01_M_CNC_Beg_ForLife_Kneel_IG_003_ImBeggingYou=<跪下繼續祈求> 我求你了,別。
PU_VENDOR01_M_CNC_CallHelp_IG_001_INeedHelp=我需要幫助!
PU_VENDOR01_M_CNC_CallHelp_IG_002_SomebodyPleaseHelp=誰來救救我!
PU_VENDOR01_M_CNC_CallHelp_IG_003_OhGodHelp=老天啊,救命!
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_High_IG_EX_001=<死前掙扎 - 大型反應, 例:短暫尖叫 / 手榴彈爆炸>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_High_IG_EX_002=<死前掙扎 - 大型反應, 例:短暫尖叫 / 手榴彈爆炸>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_High_IG_EX_003=<死前掙扎 - 大型反應, 例:短暫尖叫 / 手榴彈爆炸>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_IG_EX_001=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_IG_EX_002=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_IG_EX_003=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_Low_IG_EX_001=<死前掙扎 - 小型反應,範圍:爆頭>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_Low_IG_EX_002=<死前掙扎 - 小型反應,範圍:爆頭>
PU_VENDOR01_M_CNC_DeathThroe_Low_IG_EX_003=<死前掙扎 - 小型反應,範圍:爆頭>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_High_IG_EX_001=<被擊中 - 大量傷害,範圍:槍擊>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_High_IG_EX_002=<被擊中 - 大量傷害,範圍:槍擊>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_High_IG_EX_003=<被擊中 - 大量傷害,範圍:槍擊>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_IG_EX_001=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_IG_EX_002=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_IG_EX_003=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_Low_IG_EX_001=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_Low_IG_EX_002=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR01_M_CNC_GetHit_Low_IG_EX_003=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR01_M_CNC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001_Shit=<伸出雙手> 媽的!
PU_VENDOR01_M_CNC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002_WhoaWhoaWhoa=<伸出雙手> 哇哦,哇哦哦。
PU_VENDOR01_M_CNC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003_HeyDont=<伸出雙手>別!
PU_VENDOR01_M_CNC_React_Cower_IG_EX_001=<對中槍的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸聲>
PU_VENDOR01_M_CNC_React_Cower_IG_EX_002=<對中槍的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸聲>
PU_VENDOR01_M_CNC_React_Cower_IG_EX_003=<對中槍的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸聲>
PU_VENDOR01_M_CNC_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_001_Help=<跑動聲,從慌亂的呼吸聲中能聽出一絲生存下來的欣慰>救命!
PU_VENDOR01_M_CNC_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_002_OhGod=<跑動聲,從慌亂的呼吸聲中能聽出一絲生存下來的欣慰>我的天!
PU_VENDOR01_M_CNC_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_003_Aaaaah=<跑動聲,從慌亂的呼吸聲中能聽出一絲生存下來的欣慰>啊啊啊!
PU_VENDOR01_M_CNC_Surrender_IG_001_PleaseIGive=<舉起雙手> 我投降。
PU_VENDOR01_M_CNC_Surrender_IG_002_JustLetMe=<舉起雙手>放過我吧。
PU_VENDOR01_M_CNC_Surrender_IG_003_ImNotDoing=<舉起雙手>我什麼也沒做。
PU_VENDOR01_M_PVE_AudioFidget_CleaningComplaints_IG_001_HowDoThese=這裡是怎麼變得這麼髒。
PU_VENDOR01_M_PVE_AudioFidget_CleaningComplaints_IG_002_ThisIsSo=這也太噁心了。
PU_VENDOR01_M_PVE_AudioFidget_CleaningComplaints_IG_003_ThisJustWont=就是清不掉。
PU_VENDOR01_M_PVE_Busy_OneMoment_IG_001_OneMoment=等一下。
PU_VENDOR01_M_PVE_Busy_OneMoment_IG_002_JustASec=馬上。
PU_VENDOR01_M_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_001_YeahISee=好的,我看見你了,稍等。
PU_VENDOR01_M_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_002_IllGetTo=我有空就來找你。
PU_VENDOR01_M_PVE_Busy_OneMoment_Pos_IG_001_IllBeWith=我馬上就過來。
PU_VENDOR01_M_PVE_Busy_OneMoment_Pos_IG_002_JustLetMe=等一下我把這邊處理完。
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_High_IG_001_OhShitSecurity=糟了!警衛!
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_High_IG_002_Security=警衛!
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_High_IG_003_HelpSecurity=救命!警衛!
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_IG_001_SecurityOverHere=警衛。來這邊!
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_IG_002_CouldIGet=能派點警衛來嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_IG_003_INeedSecurity=我需要警衛。
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_Theft_IG_001_Thief=小偷!
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_Theft_IG_002_StopThief=別跑!小偷!
PU_VENDOR01_M_PVE_CallSecurity_Theft_IG_003_HelpThief=幫幫我!有小偷!
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_001_YouGood=還好嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_002_HowsYourDay=今天怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_003_HowsEverythingWith=你過得如何?
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_001_BeenBetterTo=實話說,不怎麼樣,感覺每天都這樣。
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_002_ISwearToday=我發誓,今天真是度日如年。每次我看mobi都感覺時間沒有變。
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_003_ImDoingAlright=還行吧。大約一個小時前經歷了咖啡因崩潰,所以我可能需要重新提提神。
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_004_AnotherDayIn=又是煎熬的一天。你懂我意思吧?
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_005_HonestlyImBurnt=實話說?我麻木了。需要換點風景什麼的,因為我總是走神。
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_006_IDontKnow=不知道,我覺得還行吧。我的意思是,沒有住在邊遠星系,每天躲避Vanduul襲擊,我猜我過得已經夠好了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_007_JustTiredHavent=就是累了,一直沒睡。一段時間後真讓人神志不清。
PU_VENDOR01_M_PVE_Comment_Player_InspectingItem_IG_001_PrettyGreatRight=很棒啊,是吧?
PU_VENDOR01_M_PVE_Comment_Player_InspectingItem_IG_002_LikeWhatYou=喜歡你這東西嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Comment_Player_InspectingItem_IG_003_YouGonnaBuy=你是要買呢還是要看一整天呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_EndShift_IG_001_ImActuallyDone=今天終於完事了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_EndShift_IG_002_ImClockingOut=我下班了,下一位員工會來幫助您。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_EndShift_IG_003_SorryMyShifts=對不起,我下班了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_IG_001_Thanks=謝謝。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_IG_002_Bye=再見。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_IG_003_GoodBye=再見。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_Neg_IG_001_YouGottaGo=你得走了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_Neg_IG_002_YouStillHere=你還在這裡?
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_Neg_IG_003_Bye=拜拜了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_Pos_IG_001_HaveAGood=祝您今日順利。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_Pos_IG_002_TakeCare=保重。
PU_VENDOR01_M_PVE_Farewell_Pos_IG_003_HaveAGreat=祝您今天過得愉快。
PU_VENDOR01_M_PVE_Notice_Player_Lingering_IG_001_YouSureYou=您確定什麼都不需要嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Notice_Player_Lingering_IG_002_YouGonnaBuy=您要買東西嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Notice_Player_Lingering_IG_003_YouSureI=您確定不需要我的幫助?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_AnthingElse_IG_001_IsThatIt=就這些嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_AnthingElse_IG_002_CanIGet=您需要別的嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_AnthingElse_IG_003_AnythingElse=還要點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_AnthingElse_IG_004_WillThatDo=這個可以嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_ClearItem_IG_001_YouDoneWith=你做完了嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_ClearItem_IG_002_YouFinishedHere=完事了嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_ClearItem_IG_003_AllDone=都做完了?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_001_YouGotIt=好嘞。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_002_DoneAndDone=點好了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_003_OkayLetsGet=好的,這就為您準備。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_004_GoodChoice=選得好。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_IG_001_NoProblem=沒問題。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_IG_002_Okay=好的。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_IG_003_LetMeKnow=改變主意了就告訴我。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_IG_004_NoSweat=不著急。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_001_Fine=好吧。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_002_Whatever=無所謂。
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_003_WastingMyTime=(壓低聲音)浪費時間?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_IG_001_CanIGet=您要點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_IG_002_WhatCanI=您需要什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_IG_003_WhatllItBe=要點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Offer_IG_004_CanIHelp=我能幫到您嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Request_AlreadyServed_IG_001_ThisACheat=今天不節食是吧?不如您先吃完再來點別的。
PU_VENDOR01_M_PVE_Request_AlreadyServed_IG_002_MaybeKnockOut=不如吃完一輪再加。
PU_VENDOR01_M_PVE_Request_AlreadyServed_IG_003_ButYouveAlready=但是,您已經點了別的了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_IG_001_LookDontEven=想都別想要偷那個。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_IG_002_IHopeYoure=希望你花錢買下那個。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_IG_003_PleaseDontSteal=不要從我這偷。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_LastOccur_IG_001_ImSeriousPut=我是認真的,要嘛放回去要嘛掏錢。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_LastOccur_IG_002_LookYoureGonna=嘿,那個要付錢的。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_LastOccur_IG_003_LastChancePay=最後一次機會,要嘛掏錢要嘛放回去。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_LastOccur_Neg_IG_001_LastChanceOr=最後通牒,我要叫警衛了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_LastOccur_Neg_IG_002_SeriouslyIWill=說真的,如果你偷我東西,保你沒好果子吃。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_LastOccur_Neg_IG_003_ImNotPlaying=不是開玩笑的,掏錢。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_Neg_IG_001_HeyPayFor=嘿,要嘛掏錢要嘛放回去。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_Neg_IG_002_DontStealShit=什麼都別偷,懂了嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_Neg_IG_003_DontBeAn=別當個混球,掏錢。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_Pos_IG_001_IdPutThat=是我就把它放回去。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_Pos_IG_002_DontEvenThink=別想著偷那個。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Theft_Pos_IG_003_ComeOnDont=拜託,別偷那個。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_IG_001_ThisAreasOff=這裡禁止進入。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_IG_002_LookYouGotta=你必須離開。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_IG_003_YouCantBe=你不能待在這裡。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_IG_001_LookImNot=我不會說第二遍。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_IG_002_LastChanceGet=最後一次機會,滾出去。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_IG_003_ImSeriousYou=我是認真的,你必須離開。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_Neg_IG_001_StopBeingAn=別在這耍渾了,你必須離開。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_Neg_IG_002_ImNotScrewing=我不是開玩笑,快 滾。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_Neg_IG_003_GetTheHell=滾出去,我認真的。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_Neg_IG_001_GetOutOf=滾出去。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_Neg_IG_002_YouArentSupposed=這不是你該來的地方
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_Neg_IG_003_HeyMoveIt=嘿,快走。你不能待在這裡。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_Pos_IG_001_SorryYouReally=不好意思,你真不該到這後面來。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_Pos_IG_002_SeriouslyMyBossll=說真的,你再賴在這不走,老闆就該訓我了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Warn_Trespassing_Pos_IG_003_ComeOnYou=行行好,你不能待在這裡。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Banned_IG_001_UhUhNo=沒門兒。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Banned_IG_002_OhHellNo=不可以,你走吧。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Banned_IG_003_NopeNotServing=不,不接待你。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_IG_001_WhatCanI=我能為你做些什麼?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_IG_002_Welcome=歡迎。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_IG_003_ThanksForComing=歡迎光臨。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Neg_IG_001_YeahHey=哈囉,您好啊。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Neg_IG_002_YouNeedSomething=您需要什麼嗎?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Neg_IG_003_WhatYouWant=您想買點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Pos_IG_001_HeyWhatCan=您好,我能為您做些什麼?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Pos_IG_002_CanIGet=您要點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Pos_IG_003_HeyGoodTo=您好,很高興見到您,我能為您做點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_IG_001_WelcomeBack=歡迎回來。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_IG_002_BackAgainHuh=又見面啦?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_IG_003_ThanksForComing=感謝再次光臨。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_Neg_IG_001_JesusNotYou=天啊,別又是你。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_Neg_IG_002_YouAgain=又是你?
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_Neg_IG_003_YoureBackGreat=你又來了?太好了。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_Pos_IG_001_HiWelcomeBack=嗨,歡迎回來,很高興見到您。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_Pos_IG_002_IRememberYou=我記得您呢,歡迎回來。
PU_VENDOR01_M_PVE_Welcome_Remember_Pos_IG_003_OneOfThose=又過了一天,是吧?
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_High_IG_001_WhoaWhoaWhoa=哇哦哇哦,冷靜點。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_High_IG_002_HeyCoolIt=嘿!冷靜點!
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_High_IG_003_CalmTheHell=給我冷靜點。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_IG_001_EasyOkay=冷靜點,行不行?
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_IG_002_HeyCalmDown=喂,冷靜點。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_IG_003_TakeItDown=大家都緩緩。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_LastOccur_IG_001_LookJustCool=我們冷靜點,好嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_LastOccur_IG_002_LetsCalmDown=我們都冷靜點,我不會再說第二遍了。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_CalmDown_LastOccur_IG_003_EitherCalmDown=要嘛冷靜下來,要嘛就滾出去。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_KickedOut_High_IG_001_GetTheHell=滾出去!
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_KickedOut_High_IG_002_YoureDoneGo=你鬧夠了,滾!
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_KickedOut_High_IG_003_GetOutOf=滾出去,現在!
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_KickedOut_IG_001_YouKnowWhat=猜猜怎麼樣?你可以滾了。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_KickedOut_IG_002_AllRightYou=行了,你滾。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_KickedOut_IG_003_ImDoneWith=我受夠你了,滾出去。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_NoFighting_High_IG_001_UhUhNo=禁止鬥毆!
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_NoFighting_High_IG_002_TakeItOutside=要打去外面兒。
PU_VENDOR01_M_VBA_Brawl_NoFighting_High_IG_003_HeyCutIt=嘿!別打了!
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_Beer_IG_001_HeresYourBeer=你的啤酒。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_Cocktail_IG_001_HeresYourCocktail=你的雞尾酒。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_001_HeyYouWant=嘿,這杯酒你是要還是不要啊。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_002_ForgettingSomething=您是不是忘了什麼東西?
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_003_UhAreYou=呃,這杯酒你還喝嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_001_YouBelieveThis=你敢信?
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_002_PeopleTheseDays=現在的人都太奇葩了。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_003_YouSeeThis=你看見了嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_HouseSpecial_IG_001_OneHouseSpecial=酒保特調。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_IG_001_HeresYourDrink=您的酒來了。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_IG_002_OneDrink=一杯。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_IG_003_ThisDrinksYours=這杯酒是您的。
PU_VENDOR01_M_VBA_Give_Drink_Whiskey_IG_001_AndAWhiskey=再來杯威士忌?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_AnotherRound_IG_001_Another=再來一杯?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_AnotherRound_IG_002_YouWantAnother=再喝一杯?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_AnotherRound_IG_003_HowAboutAnother=再來一杯怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Beer_IG_001_YouWantA=想喝啤酒嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Cocktail_IG_001_CanIGet=要我給您調杯雞尾酒嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Confirmed_Beer_IG_001_BeerCopyThat=啤酒,好的。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Confirmed_Cocktail_IG_001_SureThingThats=沒問題,我最擅長調這種酒。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Confirmed_HouseSpecial_IG_001_OneSpecialYou=一杯特調,馬上到。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Confirmed_Whiskey_IG_001_OneWhiskeyComing=一杯威士忌,馬上好。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_HouseSpecial_IG_001_YouWantA=想來杯酒保特調嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_IG_001_CanIGet=我給你來一杯?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_IG_002_YouNeedA=要喝酒嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_IG_003_WhatYouDrinking=想喝點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_IG_004_WhatCanI=您要點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_IG_005_Thirsty=想喝東西?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Reminder_IG_001_HelloYouNeed=您好,您想喝點東西嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Reminder_IG_002_HeyDrinkYes=嘿,喝酒嗎?喝?還是不喝?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Reminder_IG_003_NotATrick=又不難決定,你要喝東西嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Rescind_IG_001_Nevermind=當我沒說。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Rescind_IG_002_FineForgetIt=沒事,算了。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Rescind_IG_003_OkayMovingOn=行吧?就當無事發生。
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Usual_IG_001_TheUsual=和往常一樣?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Usual_IG_002_YouGoingWith=還是平時那樣?
PU_VENDOR01_M_VBA_Offer_Drink_Whiskey_IG_001_HowAboutA=來杯威士忌?
PU_VENDOR01_M_VBA_Request_AlreadyServed_IG_001_DamnMustBe=哇靠,你肯定很渴,喝完那杯我再給你拿更多來。
PU_VENDOR01_M_VBA_Request_AlreadyServed_IG_002_OneOrderAt=一次點一杯,好嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Request_AlreadyServed_IG_003_YeahYouMight=嗯,你最好慢點,先把手上的喝完。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_Bones_IG_001_YeahWelcomeTo=歡迎光臨 Bones'。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_CafeMusain_IG_001_ThanksForComing=感謝光臨繆尚咖啡館。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_DeadRise_IG_001_YeahHey=你好啊。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_Ellroys_IG_001_WelcomeToEllroys=歡迎光臨埃爾羅伊咖啡店。竭誠為您服務。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_GLoc_IG_001_ThanksForPopping=歡迎光臨G-Loc酒吧。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_IG_001_HowsItGoing=怎麼樣?要來杯喝的嗎?
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_IG_002_HiWhatCan=嗨,您需要點什麼?
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_IG_003_WhatsUpYou=你好。喝點什麼?
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_MandV_IG_001_HelloWelcomeTo=你好,歡迎光臨M&V。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_Neutrality_IG_001_YeahWhat=嗯?什麼?
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_TuringsStop_IG_001_WelcomeToTurings=歡迎光臨圖靈小站。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_Voyager_IG_001_HelloAndWelcome=歡迎光臨遠航者酒吧。
PU_VENDOR01_M_VBA_Welcome_Wallys_IG_001_WelcomeToWallys=歡迎來到沃利酒吧。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Cappuccino_IG_001_ThisCappucinosYours=您的卡布奇諾好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_ChoclateMilk_IG_001_HeresYourChocolate=您的巧克力牛奶好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Coffee_IG_001_HeresYourCoffee=您的咖啡好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_001_HeyYouWant=這杯喝的您還要嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_002_YouGonnaTake=您還喝嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_003_HeyYourOrder=您好!您的喝的!
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_001_WhyArePeople=為什麼會有人不喝就走的?
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_002_YouSeeingThis=你看見了嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_003_IDontKnow=我不知道今天的顧客都什麼毛病。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Espresso_IG_001_GotYourEspresso=您的義式濃縮咖啡好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_FiftyFifty_IG_001_ThisIsYour=您的法式烘焙咖啡好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_FlatWhiteJazz_IG_001_HeresTheFlat=爵士奧瑞白好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_FlatWhite_IG_001_FlatWhiteHere=奧瑞白好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_HotCoco_IG_001_HotCoco=熱可可。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_IG_001_HereYouGo=拿好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_IG_002_HereThisIs=來,這是您的。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_IG_003_OrderUp=做好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_IcedCoffee_IG_001_IcedCoffee=冰咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Latte_IG_001_HeresYourLatte=您的拿鐵好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_LongShot_IG_001_OneLongShot=一杯深萃濃縮咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Reminder_IG_001_OrderUp=做好了。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Reminder_IG_002_ThisIsYours=這是您點的。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Reminder_IG_003_HelloThisIs=你好?這是您的飲料。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_SwirlyBlend_IG_001_SwirlyBlendUp=旋渦拼配咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Give_Drink_Tea_IG_001_GotYourTea=您的茶。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_AnotherRound_IG_001_YouWantAnother=還想再來一杯?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_AnotherRound_IG_002_ReadyForAnother=準備好再來一杯?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_AnotherRound_IG_003_OneMore=再來一杯?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Cappuccino_IG_001_YouWantA=您想喝卡布奇諾嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_ChoclateMilk_IG_001_WantSomeChocolate=想喝點巧克力牛奶嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Coffee_IG_001_CanIGet=要來杯咖啡嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Cappuccino_IG_001_CappucinoGotIt=卡布奇諾,好的。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_ChoclateMilk_IG_001_ChocolateMilkComing=巧克力牛奶,馬上好。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Coffee_IG_001_OneCoffeeComing=一杯咖啡,馬上好。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Espresso_IG_001_OneEspresso=一杯義式濃縮咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_FiftyFifty_IG_001_OkayOne5050=好的,一杯法式烘焙咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_FlatWhiteJazz_IG_001_AlrightFlatWhite=好的,爵士奧瑞白。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_FlatWhite_IG_001_OneFlatWhite=一杯奧瑞白。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_HotCoco_IG_001_SureOneHot=沒問題,一杯熱可可。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_IcedCoffee_IG_001_IcedCoffee=冰咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Latte_IG_001_OneLatte=一杯拿鐵?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_LongShot_IG_001_OkayIllGet=好了,這就為您做深萃濃縮咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_SwirlyBlend_IG_001_SwirlyBlendIt=那就旋渦拼配咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Tea_IG_001_TeaGotIt=茶,好的。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Espresso_IG_001_BetYouNeed=您應該喜歡義式濃縮。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_FiftyFifty_IG_001_HowAboutA=來杯法式烘焙怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_FlatWhiteJazz_IG_001_HowAboutA=不如爵士奧瑞白?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_FlatWhite_IG_001_YouWantA=您想喝奧瑞白嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_HotCoco_IG_001_WantSomeHot=想喝熱巧克力嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_IG_001_CanIGet=您想點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_IG_002_NeedSomethingTo=需要什麼飲料嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_IG_003_WantADrink=需要喝的?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_IG_004_HowAboutA=來杯喝的?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_IG_005_YouLookThirsty=您看起來很渴,想喝什麼呢?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_IcedCoffee_IG_001_HowAboutAn=冰咖啡怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Latte_IG_001_YouWantA=您喝拿鐵嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_LongShot_IG_001_InterestYouIn=深萃濃縮咖啡,感興趣嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Reminder_IG_001_HelloYouOrdering=您好,還點嗎?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Reminder_IG_002_TakeYourTime=不著急想。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Reminder_IG_003_SoWhatsIt=所以,您想喝什麼呢?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Rescind_IG_001_FineNevermind=好吧,無所謂。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Rescind_IG_002_OkayLetMe=好的,想好了就告訴我。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Rescind_IG_003_ThenLetMe=想喝什麼就告訴我。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_SwirlyBlend_IG_001_YouLookLike=您看起來需要一杯旋渦拼配咖啡。
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Tea_IG_001_HowAboutSome=來杯茶?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Usual_IG_001_YouWantYour=還是老樣子?
PU_VENDOR01_M_VCO_Offer_Drink_Usual_IG_002_Usual=老樣子?
PU_VENDOR01_M_VCO_Request_AlreadyServed_IG_001_ButYouveAlready=但您已經點了別的,先喝完那個再說?
PU_VENDOR01_M_VCO_Request_AlreadyServed_IG_002_MaybeFinishThose=您先喝完那些,看看還喝得下別的嗎。
PU_VENDOR01_M_VCO_Request_AlreadyServed_IG_003_YouShouldReally=您該注意一下咖啡因攝取量。先喝完那杯再來。
PU_VENDOR01_M_VCO_Welcome_Ellroys_IG_001_WelcomeToEllroys=歡迎來到埃爾羅伊咖啡店。竭誠為您服務。
PU_VENDOR01_M_VCO_Welcome_GrabnGo_IG_001_WelcomeToGrab=歡迎光臨外帶美味。
PU_VENDOR01_M_VCO_Welcome_IG_001_HelloCanI=您好,咖啡還是茶。
PU_VENDOR01_M_VCO_Welcome_IG_002_HeyHowAbout=您好,要來杯咖啡還是別的什麼?
PU_VENDOR01_M_VCO_Welcome_IG_003_HowsItGoing=您好啊,需要咖啡嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Drink_IG_001_HeresYourDrink=您的飲品好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Drink_IG_002_GotYourDrink=您的飲品來了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Drink_IG_003_ThisIsYour=您的飲品來了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Burrito_IG_001_GotYourBurrito=您的捲餅好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_IG_001_HeyYouWant=嘿,您還要不要了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_IG_002_YouForgotYour=您的吃的還沒拿呢。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_IG_003_HeyThisIs=嘿,您的訂單在這。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_To3P_IG_001_UmWhatThe=嗯?什麼鬼?
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_To3P_IG_002_IGuessTheyre=我猜他們是不餓吧?
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_To3P_IG_003_KindaWeirdTo=真怪,點了就走。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_HotDog_IG_001_HeresYourDog=您的熱狗堡。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_IG_001_HeresYourFood=您的餐好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_IG_002_GotYourFood=您的餐在這。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_IG_003_FoodsUp=餐好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Kacho_IG_001_KachoHere=卡喬麵好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Noodles_IG_001_HeresYourNoodles=您的麵好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Pizza_IG_001_HeresYourPizza=您的披薩好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Reminder_IG_001_OrderUp=做好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Reminder_IG_002_YourFoodsReady=您的餐準備好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Reminder_IG_003_HeresYourFood=您的餐好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Food_Sandwich_IG_001_GotASandwich=您的三明治在這。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Order_IG_001_HereYouGo=拿好了。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Order_IG_002_HeresYourOrder=這是您點的。
PU_VENDOR01_M_VFO_Give_Order_IG_003_ThisOrdersYours=您的訂單。
PU_VENDOR01_M_VFO_Hawk_Food_Burrito_IG_001_FreshBurritos=新鮮的捲餅!
PU_VENDOR01_M_VFO_Hawk_Food_HotDog_IG_001_HotDogs=熱狗堡!
PU_VENDOR01_M_VFO_Hawk_Food_Kacho_IG_001_KachoGotYour=卡喬麵!好吃的卡喬麵。
PU_VENDOR01_M_VFO_Hawk_Food_Noodles_IG_001_WhoWantsSome=誰想來碗麵?
PU_VENDOR01_M_VFO_Hawk_Food_Pizza_IG_001_PizzaGetYour=披薩,誰要披薩!
PU_VENDOR01_M_VFO_Hawk_Food_Sandwich_IG_001_GotSandwichesHere=賣三明治囉。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_AddDrink_IG_001_YouWantA=您想配一杯喝的嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_AddDrink_IG_002_HowAboutA=再來杯喝的怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_AddDrink_IG_003_YouWantA=您想再加一杯喝的嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_AnotherRound_IG_001_YouWantAnother=再來一份?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_AnotherRound_IG_002_StillHungry=還沒吃飽?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_AnotherRound_IG_003_YouWantSomething=您想吃點別的?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Burrito_IG_001_YouWantA=想來份捲餅?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Confirmed_Burrito_IG_001_OneBurrito=一份捲餅。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Confirmed_HotDog_IG_001_OneHotDog=一份熱狗堡馬上好。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Confirmed_Kacho_IG_001_YouGotIt=好的,卡喬麵馬上好。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Confirmed_Noodles_IG_001_SoundsGoodLets=好的,這就煮碗麵。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Confirmed_Pizza_IG_001_OneSliceComing=一塊披薩馬上好。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Confirmed_Sandwich_IG_001_OneSandwich=一塊三明治。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_HotDog_IG_001_HowAboutA=來份熱狗堡?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_IG_001_CanIGet=您想吃點什麼嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_IG_002_YouHungry=您餓了嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_IG_003_WhatWouldYou=您想吃點什麼呢?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_IG_004_LetsGetYou=來點吃的怎麼樣?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_IG_005_WhatAreYou=您看上什麼了?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Kacho_IG_001_YouWantSome=想來碗卡喬麵嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Noodles_IG_001_WantSomeNoodles=來碗麵?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Pizza_IG_001_YouWantSome=想吃披薩嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Reminder_IG_001_HeyYouWant=嘿,想來點什麼?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Reminder_IG_002_Hello=您好?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Reminder_IG_003_DidYouWant=你要點餐嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Rescind_IG_001_OkayLetMe=好的,您改主意了跟我說。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Rescind_IG_002_FineNevermind=行吧,無所謂。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Rescind_IG_003_OrDontOrder=還是說,你不想點。
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Sandwich_IG_001_HowAboutA=來個三明治?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Usual_IG_001_YouWantYour=還是老樣子?
PU_VENDOR01_M_VFO_Offer_Food_Usual_IG_002_LetMeGuess=我猜猜,老樣子?
PU_VENDOR01_M_VFO_Request_AlreadyServed_IG_001_YouMustBe=你肯定很餓了吧?不如你吃完這份再來我這點。
PU_VENDOR01_M_VFO_Request_AlreadyServed_IG_002_MaybeKnockOut=不如吃完一輪再加。
PU_VENDOR01_M_VFO_Request_AlreadyServed_IG_003_LetsNotOverload=先別吃撐著了好嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_BigBenny_IG_001_HiWelcomeTo=嗨,歡迎光臨大本尼。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_FishRingers_IG_001_WelcomeToFish=歡迎光臨魚柳餐館,點爆你的味蕾。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_GarciasGreens_IG_001_WelcomeToGarcias=歡迎光臨加西亞蔬果。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_Ginos_IG_001_WelcomeToGinos=歡迎光臨吉諾熱鳥,著名的“火星人”醬料生產商。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_GrabnGo_IG_001_ThanksForStopping=歡迎光臨外帶美味。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_IG_001_HeyHowYou=嘿,您怎麼樣?餓了嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_IG_002_HiCanI=嗨,您想吃點什麼?
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_IG_003_HeyThereNeed=您好啊,您要來點吃的嗎?
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_Mayzay_IG_001_ThanksForStopping=歡迎光臨梅澤餐廳。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_Tiptop_IG_001_WelcomeToTiptop=歡迎光臨鋒尚快餐。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_TorpedoBurrito_IG_001_WelcomeToTorpedo=歡迎光臨魚雷捲餅,點爆你的味覺。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_Twyns_IG_001_HiWelcomeTo=歡迎光臨吐溫三明治。
PU_VENDOR01_M_VFO_Welcome_Whammers_IG_001_HelloAndWelcome=您好,歡迎來到威姆堡。
PU_VENDOR02_F_BSG_Apologize_IG_001_Sorry=抱歉。
PU_VENDOR02_F_BSG_Apologize_IG_002_SorryAboutThat=很抱歉。
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Bored_IG_EX_001=<無聊的噪音>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Bored_IG_EX_002=<無聊的噪音>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Bored_IG_EX_003=<無聊的噪音>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Cough_IG_EX_001=<咳>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Cough_IG_EX_002=<咳>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Cough_IG_EX_003=<咳>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_HappilyWorking_IG_EX_001=<自己哼哼>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_HappilyWorking_IG_EX_002=<自己哼哼>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_HappilyWorking_IG_EX_003=<自己哼哼>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_SighBored_IG_EX_001=<無聊的嘆氣>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_SighBored_IG_EX_002=<無聊的嘆氣>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_SighBored_IG_EX_003=<無聊的嘆氣>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_001=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_002=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_Thinking_IG_EX_003=<思考時發出的聲音>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_001=<清嗓子>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_002=<清嗓子>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_ThroatClear_IG_EX_003=<清嗓子>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_001=<很長的哈欠>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_002=<很長的哈欠>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_YawnLong_IG_EX_003=<很長的哈欠>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_001=<哈欠>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_002=<哈欠>
PU_VENDOR02_F_BSG_AudioFidget_YawnShort_IG_EX_003=<哈欠>
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_IG_001_ExcuseMe=不好意思。
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_IG_002_Careful=小心點。
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_IG_003_WatchOut=小心。
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_Neg_IG_001_HeyWatchWhere=嘿,看著點路。
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_Neg_IG_002_LookOut=嘿,小心!
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_Neg_IG_003_WhatTheHell=搞什麼?
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_Pos_IG_001_OhLookOut=噢,小心。
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_Pos_IG_002_Careful=(偷笑)小心。
PU_VENDOR02_F_BSG_Bump_Pos_IG_003_OopsMyFault=不好意思,我的鍋。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_IG_001_Hi=嗨。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_IG_002_Hello=你好。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_IG_003_Hey=嘿。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_Neg_IG_001_UhHuh=額哦。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_Neg_IG_002_YeahHey=啊,你好。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_Neg_IG_003_What=什麼。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_Pos_IG_001_HeyThere=嘿,你好啊。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_Pos_IG_002_Hiya=你好呀。
PU_VENDOR02_F_BSG_Greet_Pos_IG_003_HowAreYou=你好嗎?
PU_VENDOR02_F_BSG_Notice_Player_StrangeBehavior_IG_001_YouOkay=你還好嗎?
PU_VENDOR02_F_BSG_Notice_Player_StrangeBehavior_IG_002_WhatAreYou=你在幹嘛?
PU_VENDOR02_F_BSG_Notice_Player_StrangeBehavior_IG_003_DoYouNeed=需要幫忙嗎?
PU_VENDOR02_F_BSG_React_Frustrated_IG_EX_001=<憤怒地嘆息 / 沮喪>
PU_VENDOR02_F_BSG_React_Frustrated_IG_EX_002=<憤怒地嘆息 / 沮喪>
PU_VENDOR02_F_BSG_React_Frustrated_IG_EX_003=<憤怒地嘆息 / 沮喪>
PU_VENDOR02_F_BSG_React_Surprised_IG_EX_001=<驚訝的反應,例如“啊!”或喘息>
PU_VENDOR02_F_BSG_React_Surprised_IG_EX_002=<驚訝的反應,例如“啊!”或喘息>
PU_VENDOR02_F_BSG_React_Surprised_IG_EX_003=<驚訝的反應,例如“啊!”或喘息>
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_IG_001_ComingThrough=借過。
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_IG_002_ExcuseMe=不好意思。
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_IG_003_Sorry=抱歉?
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_Neg_IG_001_WatchOut=小心。
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_Neg_IG_002_OutOfThe=快讓開。
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_Neg_IG_003_CanYouMove=你能挪挪嗎?
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_Pos_IG_001_PardonMe=不好意思。
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_Pos_IG_002_SorryINeed=不好意思,借過一下。
PU_VENDOR02_F_BSG_Request_GetPast_Pos_IG_003_JustGonnaMove=借過一下。
PU_VENDOR02_F_BSG_Respond_Affirm_IG_001_Yes=好的。
PU_VENDOR02_F_BSG_Respond_Affirm_IG_002_Sure=好。
PU_VENDOR02_F_BSG_Respond_Negative_IG_001_No=不。
PU_VENDOR02_F_BSG_Respond_Negative_IG_002_Nope=不行。
PU_VENDOR02_F_BSG_Thanks_IG_001_ThankYou=感謝您。
PU_VENDOR02_F_BSG_Thanks_IG_002_Thanks=多謝。
PU_VENDOR02_F_BSG_Thanks_Pos_IG_001_HeyThanks=嘿,多謝。
PU_VENDOR02_F_BSG_Thanks_Pos_IG_002_ThanksSoMuch=非常感謝。
PU_VENDOR02_F_CNC_Beg_ForLife_IG_001_PleaseDont=<雙手合十祈禱>求求你,不要殺我好嗎?
PU_VENDOR02_F_CNC_Beg_ForLife_IG_002_ImNotWorth=<雙手合十祈禱>我不值得您動手,真的。
PU_VENDOR02_F_CNC_Beg_ForLife_IG_003_ItDoesntHave=<雙手合十祈禱>不必這樣。
PU_VENDOR02_F_CNC_Beg_ForLife_Kneel_IG_001_PleasePleaseIm=<跪下來,接著乞求 - 蜷在一起> 求求你,求求你,我求你了。
PU_VENDOR02_F_CNC_Beg_ForLife_Kneel_IG_002_MercyPlease=<跪下來,接著乞求 - 蜷在一起> 求你放過我吧。
PU_VENDOR02_F_CNC_Beg_ForLife_Kneel_IG_003_YoureMakingA=<跪下來,接著乞求 - 蜷在一起>你犯了大錯。
PU_VENDOR02_F_CNC_CallHelp_IG_001_ShitHelp=媽的!救命!
PU_VENDOR02_F_CNC_CallHelp_IG_002_OhMyGod=我的天,救命啊!
PU_VENDOR02_F_CNC_CallHelp_IG_003_SomebodyHelpMe=來人救救我!
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_High_IG_EX_001=<死前掙扎 - 大型反應,範圍:短暫尖叫 / 手榴彈爆炸>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_High_IG_EX_002=<死前掙扎 - 大型反應,範圍:短暫尖叫 / 手榴彈爆炸>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_High_IG_EX_003=<死前掙扎 - 大型反應,範圍:短暫尖叫 / 手榴彈爆炸>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_IG_EX_001=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_IG_EX_002=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_IG_EX_003=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_Low_IG_EX_001=<死前掙扎 - 小型反應,範圍:爆頭>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_Low_IG_EX_002=<死前掙扎 - 小型反應,範圍:爆頭>
PU_VENDOR02_F_CNC_DeathThroe_Low_IG_EX_003=<死前掙扎 - 小型反應,範圍:爆頭>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_High_IG_EX_001=<被擊中 - 大量傷害,範圍:槍擊>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_High_IG_EX_002=<被擊中 - 大量傷害,範圍:槍擊>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_High_IG_EX_003=<被擊中 - 大量傷害,範圍:槍擊>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_IG_EX_001=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_IG_EX_002=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_IG_EX_003=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_Low_IG_EX_001=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_Low_IG_EX_002=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR02_F_CNC_GetHit_Low_IG_EX_003=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR02_F_CNC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001_OhShit=<雙手伸出> 媽的!
PU_VENDOR02_F_CNC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002_WhatTheHell=<雙手伸出> 什麼情況?!
PU_VENDOR02_F_CNC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003_AreYouCrazy=<雙手伸出> 你瘋了嗎?!
PU_VENDOR02_F_CNC_React_Cower_IG_EX_001=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR02_F_CNC_React_Cower_IG_EX_002=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR02_F_CNC_React_Cower_IG_EX_003=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR02_F_CNC_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_001_RunEverybodyRun=<逃開,從慌亂的呼吸聲中能聽出一絲生存下來的欣慰>快逃!所有人都快逃!
PU_VENDOR02_F_CNC_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_002_NoNoNo=<逃開,從慌亂的呼吸聲中能聽出一絲生存下來的欣慰> 不!不!不!
PU_VENDOR02_F_CNC_Runaway_ForLife_FromHostile_IG_003_GetAwayFrom=<逃開,從慌亂的呼吸聲中能聽出一絲生存下來的欣慰> 離我遠點!
PU_VENDOR02_F_CNC_Surrender_IG_001_IGiveUp=<舉起雙手> 我投降。
PU_VENDOR02_F_CNC_Surrender_IG_002_DontHurtMe=<舉起雙手> 別傷害我。
PU_VENDOR02_F_CNC_Surrender_IG_003_DontShoot=<舉起雙手> 別開槍。
PU_VENDOR02_F_PVE_AudioFidget_CleaningComplaints_IG_001_OhGodWhat=哦我的天,那他媽什麼鬼?
PU_VENDOR02_F_PVE_AudioFidget_CleaningComplaints_IG_002_ImSoSick=我受夠了其他班的人把這裡搞得一團糟。
PU_VENDOR02_F_PVE_AudioFidget_CleaningComplaints_IG_003_WellYoureBeing=行吧,你真讓人討厭,不是嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Busy_OneMoment_IG_001_GiveMeA=給我一點時間。
PU_VENDOR02_F_PVE_Busy_OneMoment_IG_002_IllBeWith=我馬上就來。
PU_VENDOR02_F_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_001_YeahYeahI=知道了知道了,我看到你了。
PU_VENDOR02_F_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_002_HoldPlease=等一會。
PU_VENDOR02_F_PVE_Busy_OneMoment_Pos_IG_001_LetMeJust=讓我把這事做完就來。
PU_VENDOR02_F_PVE_Busy_OneMoment_Pos_IG_002_SorryIWill=對不起,我馬上就來。
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_High_IG_001_Security=警衛!
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_High_IG_002_INeedHelp=我需要幫助!警衛!
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_High_IG_003_SecurityHelpMe=警衛!救救我!
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_IG_001_CouldIGet=請警衛快來。
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_IG_002_INeedSome=我需要警衛!
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_IG_003_AnySecurityAround=附近有警衛嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_Theft_IG_001_Thief=小偷!
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_Theft_IG_002_DropIt=放下來!
PU_VENDOR02_F_PVE_CallSecurity_Theft_IG_003_HeyThief=嘿!毛賊!
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_001_HowAreYou=你好嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_002_EverythingGoingOkay=一切都還好嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_003_HowsYourDay=今天過得如何?
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_001_ITookUp=實際上,我又開始畫畫了。廢了很大功夫才搞到了一些真正的顏料和別的工具。現在就差弄清楚我想畫什麼了。
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_002_YeahFineI=行吧,我猜。但我總有一種要從這裡逃出去的感覺。我不習慣在一個地方待太長時間。
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_003_YouKnowLiving=你懂的,夢想成真。
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_004_ItsBeenA=還行吧。早些時候很忙。不過現在輕鬆點了。
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_005_LookingIntoTaking=我想出去玩,但還在糾結要去哪裡。就很怪,一切都很棒,但又都沒那麼棒。
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_006_NotTooBad=不算太糟,馬上就要休假了很棒。很期待假期。
PU_VENDOR02_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_007_LastCoupleDays=最近幾天過得很懵。工作和家裡事超多。希望很快能休個假。
PU_VENDOR02_F_PVE_Comment_Player_InspectingItem_IG_001_LikeIt=喜歡嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Comment_Player_InspectingItem_IG_002_ThatsOneOf=這可是我的最愛之一。
PU_VENDOR02_F_PVE_Comment_Player_InspectingItem_IG_003_PrettyCoolRight=挺酷的,是吧?
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_EndShift_IG_001_SorryIJust=不好意思,我剛到點下班。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_EndShift_IG_002_ActuallyMyShift=事實上,我剛下班。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_EndShift_IG_003_IWasJust=我正要走呢,不好意思。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_IG_001_Bye=拜拜。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_IG_002_TakeItEasy=放輕鬆。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_IG_003_HaveAGood=祝你愉快。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_Neg_IG_001_YeahSeeYa=拜拜了您嘞。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_Neg_IG_002_LaterAsshole=再見?混蛋。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_Neg_IG_003_KeepWalking=走吧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_Pos_IG_001_HaveAWonderful=祝您今天愉快。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_Pos_IG_002_SoGoodTo=很高興見到你。
PU_VENDOR02_F_PVE_Farewell_Pos_IG_003_ThanksAndTake=感謝,保重。
PU_VENDOR02_F_PVE_Notice_Player_Lingering_IG_001_SureSometimesI=當然,有時我也喜歡多考慮一下。
PU_VENDOR02_F_PVE_Notice_Player_Lingering_IG_002_YouSureYou=您確定什麼都不需要嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Notice_Player_Lingering_IG_003_WellImAround=好的,我就在這邊,您有什麼需要就跟我說。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_AnthingElse_IG_001_ThatIt=就這些嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_AnthingElse_IG_002_WillThatBe=只需要這些嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_AnthingElse_IG_003_IsThereAnything=還需要別的什麼嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_AnthingElse_IG_004_AnythingElse=還需要別的嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_ClearItem_IG_001_AreYouFinished=您吃完了嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_ClearItem_IG_002_YouDoneWith=這些還需要嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_ClearItem_IG_003_AllGood=好了嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_001_SureThing=沒問題。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_002_ComingRightUp=馬上就來。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_003_LetMeGet=我來幫您準備。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_004_SoundsGoodItll=好的,馬上就準備好。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_IG_001_Okay=好的。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_IG_002_YourCall=聽你的。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_IG_003_SureThing=沒問題。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_IG_004_Fine=好的。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_001_Okay=<嘆氣> 好的?。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_002_SureFine=行吧,好的。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_003_DontKnowWhy=不知道您是來這裡幹什麼的。
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_IG_001_WhatCanI=您需要點什麼呢?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_IG_002_WhatWouldYou=想吃點什麼呢?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_IG_003_WhatCanI=我能為你做些什麼?
PU_VENDOR02_F_PVE_Offer_IG_004_HowCanI=有什麼能幫您的嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Request_AlreadyServed_IG_001_ImConfusedYouve=我有點懵,您已經點了餐。不如您先吃完那份吧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Request_AlreadyServed_IG_002_WereDoingA=現在我們的政策是每個顧客只能點一份,您吃完再來吧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Request_AlreadyServed_IG_003_YouveAlreadyGot=您已經點了餐,吃完那份再來吧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_IG_001_PleasePayFor=請付錢。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_IG_002_ThisIsA=我們做生意,不是做慈善。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_IG_003_ImWatchingYou=我盯著你呢。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_LastOccur_IG_001_ImCallingSecurity=不付錢我就叫保全了。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_LastOccur_IG_002_ImNotMessing=我不是開玩笑,不付錢就放回去。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_LastOccur_IG_003_DontEscalateThis=別鬧大了,要嘛買下要嘛放回去。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_LastOccur_Neg_IG_001_LastChanceSeriously=最後一次機會,我認真的。不付錢就放回去。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_LastOccur_Neg_IG_002_YouBetterNot=你最好別拿,今天你運氣不好。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_LastOccur_Neg_IG_003_BuyItOr=不買別碰,我不說第二遍。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_Neg_IG_001_AreWeReally=真的要這麼做?
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_Neg_IG_002_DontDoWhat=千萬別做我認為你要做的事。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_Neg_IG_003_YouBetterBuy=你最好買了它,我沒開玩笑。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_Pos_IG_001_HeySorryDid=不好意思,你是想買那個嗎?
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_Pos_IG_002_UmIHope=呃,希望你會掏錢買下那個。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Theft_Pos_IG_003_PleaseDontDo=別做任何你會後悔的蠢事。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_IG_001_ThisAreasFor=這隻允許工作人員進入。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_IG_002_YouCantBe=你不能待在這裡。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_IG_003_PleaseLeaveThis=請你離開這個區域。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_IG_001_IWontSay=我只說一遍。離開。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_IG_002_ThisIsYour=最後提醒你一次。離開。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_IG_003_ISaidThis=我說這裡是禁區。滾出去。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_Neg_IG_001_LookYoureReally=聽著,你真的惹毛我了。滾出去。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_Neg_IG_002_ImTiredOf=我不想再說了,你不能待在這裡。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_LastOccur_Neg_IG_003_ComeOnGet=拜託,滾出去!
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_Neg_IG_001_HeyGetThe=嘿,給我滾出去。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_Neg_IG_002_WhatTheHell=什麼?你不能在這。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_Neg_IG_003_UhUhNo=哦噢,沒門兒。你現在就得離開。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_Pos_IG_001_ExcuseMeBut=不好意思,但是你不允許出現在這。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_Pos_IG_002_ImReallySorry=很抱歉,我必須請您離開。
PU_VENDOR02_F_PVE_Warn_Trespassing_Pos_IG_003_YouReallyShouldnt=你不應該出現在這。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Banned_IG_001_YouveBeenBanned=你被禁止出入。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Banned_IG_002_YouCantBe=你不能進到這裡來。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Banned_IG_003_WeWereVery=我已經講得很清楚了,這裡不歡迎你。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_IG_001_HelloThanksFor=您好,歡迎光臨。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_IG_002_WhatllItBe=您想要點什麼?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_IG_003_Welcome=歡迎。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Neg_IG_001_WhatDoYou=您想要什麼?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Neg_IG_002_YouWantSomething=你想要什麼?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Neg_IG_003_YeahWhat=欸?什麼。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Pos_IG_001_HiThereCan=嗨。有什麼我能幫您的?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Pos_IG_002_HiThanksFor=嗨,感謝您的光顧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Pos_IG_003_HiWhatCan=嗨,您今天想要點什麼?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_IG_001_WelcomeBackThanks=歡迎回來,謝謝惠顧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_IG_002_HiThereBack=嗨,又來了。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_IG_003_GoodToSee=很高興再次見到您。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_Neg_IG_001_OhYou=哦? 是您?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_Neg_IG_002_NotAgain=怎麼又來了?
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_Neg_IG_003_ShitCouldThis=干?今天不能再糟心了。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_Pos_IG_001_WelcomeBackThanks=歡迎回來,謝謝惠顧。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_Pos_IG_002_OhHeyGood=哦嘿,很高興再見到您。
PU_VENDOR02_F_PVE_Welcome_Remember_Pos_IG_003_YoureBecomingQuite=您最近好像經常來。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_High_IG_001_HeyDontDo=嘿,別做傻事。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_High_IG_002_StopImSerious=停!認真的。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_High_IG_003_HeyCutIt=嘿!別打了!
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_IG_001_LetsPumpThe=大家都緩緩。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_IG_002_EaseUpOkay=放鬆點,好嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_IG_003_TakeADeep=深呼吸。冷靜點。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_LastOccur_IG_001_LookYouReally=聽著,你真的需要冷靜一下。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_LastOccur_IG_002_StopActingLike=最後一次,別像個瘋子。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_CalmDown_LastOccur_IG_003_CalmDownOr=冷靜下來,否則事情會變得更糟。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_KickedOut_High_IG_001_YoureCutOff=停手!
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_KickedOut_High_IG_002_GetTheHell=給我滾出去。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_KickedOut_High_IG_003_OutOfMy=趕緊從我視野裡消失。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_KickedOut_IG_001_YoureDoneGet=你夠了,給我滾出去!
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_KickedOut_IG_002_ThatsItYoure=好了。停手。
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_KickedOut_IG_003_YouKnowWhat=你知道嗎,我受夠你了!
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_NoFighting_High_IG_001_YouWantTo=想打就出去打!
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_NoFighting_High_IG_002_WhatDoYou=你在幹什麼?別打了!
PU_VENDOR02_F_VBA_Brawl_NoFighting_High_IG_003_CutThatShit=停手!別打了!
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_Beer_IG_001_OneBeer=一杯啤酒。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_Cocktail_IG_001_ThereYouGo=給您,您的雞尾酒。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_001_ExcuseMeYou=真的?您要點這個酒?
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_002_WhereAreYou=您去哪?您的酒還在這。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_003_IThinkYoure=您可能忘了您的酒。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_001_UmYouSaw=嗯?你也看到了,對嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_002_IGottaGet=我該換個更好的工作了。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_003_YouBelieveThis=你敢信?
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_HouseSpecial_IG_001_HereYouGo=給您,您的特調。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_IG_001_HereYouGo=您的酒,拿好。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_IG_002_ThisDrinksYours=這是您的酒。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_IG_003_HeresYourDrink=這是您的酒。
PU_VENDOR02_F_VBA_Give_Drink_Whiskey_IG_001_YourWhiskey=您的威士忌。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_AnotherRound_IG_001_OneMore=再來一杯?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_AnotherRound_IG_002_YouWantAnother=想再來一杯嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_AnotherRound_IG_003_AnotherRound=再來一輪?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Beer_IG_001_HowAboutA=要不要來杯啤酒?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Cocktail_IG_001_WouldYouLike=您想要杯雞尾酒嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Confirmed_Beer_IG_001_OneBeerYou=一杯啤酒。好的。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Confirmed_Cocktail_IG_001_IllShowYou=給你看看我的秘方。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Confirmed_HouseSpecial_IG_001_GoodChoicePeople=選得好,大家都喜歡喝這個特調。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Confirmed_Whiskey_IG_001_AllRightOne=好的。一杯威士忌。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_HouseSpecial_IG_001_WeHaveA=我們的特調不錯。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_IG_001_WouldYouLike=想來杯喝的嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_IG_002_HowAboutA=再來杯喝的怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_IG_003_WhatAreYou=您想喝什麼?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_IG_004_YouDrinking=來杯喝的?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_IG_005_WhatKindOf=你想要喝點什麼?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Reminder_IG_001_WouldYouLike=您想來杯喝的嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Reminder_IG_002_HelloDoYou=您好?想要杯喝的嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Reminder_IG_003_SorryDoYou=抱歉,您想要什麼喝的?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Rescind_IG_001_SureIgnoreMe=沒問題,別管我。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Rescind_IG_002_FineIveGot=行吧。我還有其他事要做。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Rescind_IG_003_OkayThen=好吧。
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Usual_IG_001_YouWantYour=還是老樣子?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Usual_IG_002_LetMeGuess=讓我猜猜,和往常一樣?
PU_VENDOR02_F_VBA_Offer_Drink_Whiskey_IG_001_YouWantA=您想要杯威士忌嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Request_AlreadyServed_IG_001_YouveAlreadyGot=我已經把酒給您了。
PU_VENDOR02_F_VBA_Request_AlreadyServed_IG_002_ComeOnTheres=拜託,別養魚。喝完再說。
PU_VENDOR02_F_VBA_Request_AlreadyServed_IG_003_YouDontHave=別擔心,我們不會沒酒。不用點兩杯。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_Bones_IG_001_HeyWhatllIt=嘿,今天喝什麼呢?
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_CafeMusain_IG_001_FirstTimeIn=第一次來繆尚咖啡館?很高興見到你。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_DeadRise_IG_001_YouDrinking=您要喝點嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_Ellroys_IG_001_ThanksForStopping=感謝您光臨埃爾羅伊咖啡店。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_GLoc_IG_001_WelcomeToGLoc=歡迎光臨G-Loc酒吧。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_IG_001_YouNeedA=您要來一杯嗎?
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_IG_002_WhatsGoingOn=怎麼樣?喝一杯?
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_IG_003_HiWhatCan=嗨,您要點什麼?
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_MandV_IG_001_WelcomeToMandV=歡迎光臨M&V。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_Neutrality_IG_001_WhatsUp=喲。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_TuringsStop_IG_001_WelcomeToTurings=歡迎光臨圖靈小站。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_Voyager_IG_001_ThanksForComing=歡迎來到遠航者酒吧。
PU_VENDOR02_F_VBA_Welcome_Wallys_IG_001_ItsWallyTime=現在時候沃利時間,我說得對嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Cappuccino_IG_001_CappucinoForYou=您的卡布奇諾。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_ChoclateMilk_IG_001_AndHeresThe=巧克力牛奶做好了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Coffee_IG_001_HeresTheCoffee=咖啡來了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_001_HeyWaitUp=等一下!您的訂單!
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_002_ComeOnYou=拜託!您不能把它留在這。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_IG_003_YouKnowYou=你知道這是你買的,對吧。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_001_ImagineHavingEnough=想像一下你有錢到只買東西又不拿。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_002_OkayGuessThey=好吧,我猜他們最後又不想要了...
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_CustomerLeaves_To3P_IG_003_AndTheyreLeaving=然後他們就走了...也不管點的單了...真好。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Espresso_IG_001_ThereYouGo=您拿好,義式濃縮咖啡。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_FiftyFifty_IG_001_ThisIsThe=烘培咖啡好了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_FlatWhiteJazz_IG_001_HereYouAre=給您,一杯爵士奧瑞白。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_FlatWhite_IG_001_GotTheFlat=奧瑞白好了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_HotCoco_IG_001_HotCocoFor=您的熱可可。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_IG_001_HereYouAre=您拿好。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_IG_002_HeresYourDrink=這是您的飲品。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_IG_003_AndHereYou=給您的。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_IcedCoffee_IG_001_HeresYourIced=這是您的冰咖啡
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Latte_IG_001_LattesReady=拿鐵準備好了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_LongShot_IG_001_YourLongShot=您的深萃濃縮咖啡。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Reminder_IG_001_ThisIsYours=這是您點的。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Reminder_IG_002_DoYouNot=你不想要這個了嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Reminder_IG_003_AreYouGonna=您的訂單還要嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_SwirlyBlend_IG_001_SwirlyBlendsReady=旋渦拼配咖啡準備好了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Give_Drink_Tea_IG_001_HeresTheTea=茶好了。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_AnotherRound_IG_001_YouWantOne=你想再來一杯嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_AnotherRound_IG_002_HowAboutAnother=再來一杯怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_AnotherRound_IG_003_ReadyForRound=準備好來第二輪了嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Cappuccino_IG_001_HowAboutA=來杯卡布奇諾怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_ChoclateMilk_IG_001_ChocolateMilk=巧克力牛奶?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Coffee_IG_001_JustBrewedSome=剛煮了些新鮮咖啡。您想要一些嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Cappuccino_IG_001_GreatYourCappucino=太好了,您的卡布奇諾馬上就好。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_ChoclateMilk_IG_001_JustAChocolate=只要一杯巧克力牛奶,好的。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Coffee_IG_001_LetMeGet=我來為您準備咖啡。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Espresso_IG_001_EspressoSureThing=義式濃縮咖啡,沒問題。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_FiftyFifty_IG_001_OkayOne5050=好的,一杯法式烘培咖啡。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_FlatWhiteJazz_IG_001_FlatWhiteJazz=爵士奧瑞白,好的。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_FlatWhite_IG_001_FlatWhiteGood=奧瑞白,好品味。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_HotCoco_IG_001_LoveAGood=好喝的熱可可誰不愛。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_IcedCoffee_IG_001_AlrightIllHave=好的,我馬上為你準備好冰咖啡。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Latte_IG_001_LatteSoundsGood=拿鐵,聽起來不錯。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_LongShot_IG_001_OneLongShot=一份深萃濃縮咖啡,馬上就來。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_SwirlyBlend_IG_001_OneSwirlyBlend=一杯旋渦拼配咖啡。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Confirmed_Tea_IG_001_TeaComingUp=茶馬上來。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Espresso_IG_001_YouWantAn=您要來杯濃縮咖啡嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_FiftyFifty_IG_001_CanIGet=我可以給您一杯法式烘培咖啡嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_FlatWhiteJazz_IG_001_HowAboutA=來一杯爵士奧瑞白怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_FlatWhite_IG_001_HowAboutA=來一杯奧瑞白怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_HotCoco_IG_001_HowAboutA=來一杯熱可可怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_IG_001_YouNeedA=您需要喝一杯嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_IG_002_WhatllItBe=想喝什麼呢?咖啡?茶?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_IG_003_YouNeedSome=你需要攝入點咖啡因嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_IG_004_YouWantSomething=你想喝點什麼嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_IG_005_HowAboutA=喝一杯怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_IcedCoffee_IG_001_YouNeedAn=您需要一杯冰咖啡嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Latte_IG_001_YouNeedA=您需要一杯拿鐵嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_LongShot_IG_001_HowAboutA=來杯深萃濃縮咖啡如何?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Reminder_IG_001_SorryDidYou=不好意思,您剛才是要點喝的嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Reminder_IG_002_SureThinkIt=好的,您再仔細想想。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Reminder_IG_003_Hello=你好?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Rescind_IG_001_OkayLetMe=好的,您改主意了跟我說。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Rescind_IG_002_GonnaMoveOn=得接待下一位客人了,不過您想喝什麼請告訴我。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Rescind_IG_003_IllComeBack=我待會回來。
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_SwirlyBlend_IG_001_YouWantA=您想要一杯旋渦拼配咖啡嗎?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Tea_IG_001_Tea=茶?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Usual_IG_001_YouWantThe=和往常一樣?
PU_VENDOR02_F_VCO_Offer_Drink_Usual_IG_002_SameAsBefore=還是老樣子?
PU_VENDOR02_F_VCO_Request_AlreadyServed_IG_001_YouMightWant=您點別的之前最好先喝完。
PU_VENDOR02_F_VCO_Request_AlreadyServed_IG_002_AnotherAlreadyYou=這就要加一杯?您還有一杯沒喝完呢。
PU_VENDOR02_F_VCO_Request_AlreadyServed_IG_003_HowAboutYou=不如您先喝完手上那杯,然後再點別的?
PU_VENDOR02_F_VCO_Welcome_Ellroys_IG_001_ThanksForComing=歡迎惠顧埃爾羅伊咖啡店。
PU_VENDOR02_F_VCO_Welcome_GrabnGo_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到外帶美味。
PU_VENDOR02_F_VCO_Welcome_IG_001_HiHowAbout=嗨,來杯咖啡如何?
PU_VENDOR02_F_VCO_Welcome_IG_002_ThanksForComing=歡迎光臨。您要咖啡還是茶?
PU_VENDOR02_F_VCO_Welcome_IG_003_HeyYouNeed=您好,您需要咖啡還是別的什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Drink_IG_001_HeresYourDrink=您的飲品好了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Drink_IG_002_HeresTheDrink=這是您點的飲品。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Drink_IG_003_HereYouGo=請拿好,祝您喝得愉快。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Burrito_IG_001_HeresYourBurrito=您的捲餅好了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_IG_001_WhatAmI=這下我該如何是好?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_IG_002_YouJustGonna=您打算就把它晾在這?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_IG_003_HeyYouForgot=您好,您是不是忘了什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_To3P_IG_001_OkayThenGuess=行吧...我猜他們改主意了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_To3P_IG_002_WhoPaysAnd=是誰付了錢又不拿東西的?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_CustomerLeaves_To3P_IG_003_AlrightWhateverTheir=行吧,無所謂,損失的是他們。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_HotDog_IG_001_YourHotDog=您點的熱狗堡。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_IG_001_HeresYourFood=您的食物來了,請享用。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_IG_002_FoodsReady=餐齊了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_IG_003_ThisFoodsYours=這是您的餐。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Kacho_IG_001_KachosReady=卡喬麵做好了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Noodles_IG_001_NoodlesUp=麵做好了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Pizza_IG_001_ThereYouAre=請拿好披薩。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Reminder_IG_001_HeyYouWant=你好,這份訂單您還想要嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Reminder_IG_002_YouNotHear=您能聽見我說話嗎?這份是您的。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Reminder_IG_003_YouGonnaTake=您還要這個嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Food_Sandwich_IG_001_HeresYourSandwich=您的三明治好了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Order_IG_001_ThereYouGo=請拿好。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Order_IG_002_HeresYourOrder=您的餐來了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Give_Order_IG_003_YourOrdersReady=您的餐備好了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Hawk_Food_Burrito_IG_001_BurritosBurritosFor=捲餅,賣捲餅囉!全宇宙最完美的食物盡在這一卷。
PU_VENDOR02_F_VFO_Hawk_Food_HotDog_IG_001_HotDogsGetcha=走過路過別錯過的熱狗堡。保證吃著比看起來更香。
PU_VENDOR02_F_VFO_Hawk_Food_Kacho_IG_001_AuthenticKachoCome=正宗的卡喬麵,快來吃吧,沒有什麼比一杯熱騰騰的卡喬麵更讚的了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Hawk_Food_Noodles_IG_001_NoodlesWhoWants=麵。誰想吃麵?最好的麵在這。
PU_VENDOR02_F_VFO_Hawk_Food_Pizza_IG_001_PizzaHotAnd=披薩,新鮮熱辣,來上一片,絕對好味。
PU_VENDOR02_F_VFO_Hawk_Food_Sandwich_IG_001_SandwichesHey=三明治...嘿你想來個三明治嗎?我這有好多種三明治。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_AddDrink_IG_001_AndHowAbout=喝一杯怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_AddDrink_IG_002_YouNeedA=你想喝一杯嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_AddDrink_IG_003_ThirstyHowAbout=渴了嗎?喝一杯如何?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_AnotherRound_IG_001_YouWantTo=您想點些別的嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_AnotherRound_IG_002_GotAnyRoom=還有點餓?要不要再來點?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_AnotherRound_IG_003_WhatElseCan=我還能為您做些什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Burrito_IG_001_LetMeGuess=讓我猜猜,來個捲餅?還是別的?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Confirmed_Burrito_IG_001_BurritoComingRight=捲餅馬上就來。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Confirmed_HotDog_IG_001_GreatIllGet=太好了,我給您拿熱狗堡。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Confirmed_Kacho_IG_001_PerfectChoiceLet=好選擇,讓我為您上卡喬麵。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Confirmed_Noodles_IG_001_NoodlesItIs=麵來囉~
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Confirmed_Pizza_IG_001_NiceIllGet=很好,我給您拿一片。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Confirmed_Sandwich_IG_001_SoundsGoodLet=聽起來不錯,我去拿三明治。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_HotDog_IG_001_WhatllItBe=要點什麼?熱狗堡?還是別的什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_IG_001_WhatWouldYou=您今天想吃什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_IG_002_YouKnowWhat=您今天想來點什麼呢?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_IG_003_CanIGet=要不要給您上點什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_IG_004_WhatllItBe=想要點什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_IG_005_WhatCanI=我可以給您什麼麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Kacho_IG_001_HowDoesSome=來點卡喬麵怎麼樣?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Noodles_IG_001_CanIGet=想要吃點麵嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Pizza_IG_001_SoCanI=那麼,要不我給您拿一片披薩?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Reminder_IG_001_ReadyWhenYou=您想好了我就下單。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Reminder_IG_002_YouReadyTo=您準備好點單了嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Reminder_IG_003_SoDidYou=那麼,您是想買點什麼還是......?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Rescind_IG_001_YouKnowWhat=不如,您再多想一會?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Rescind_IG_002_FineJustLet=好吧,您想好你要點什麼的時候再叫我。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Rescind_IG_003_WhyDontYou=不如您想好點什麼了再來。
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Sandwich_IG_001_WouldYouLike=您想要個三明治嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Usual_IG_001_ShallIPut=要我給您點老幾樣嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Offer_Food_Usual_IG_002_YouFeelingLike=您今天要像往常一樣嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Request_AlreadyServed_IG_001_HowAboutWe=要不我們等您把東西吃完再說吧。
PU_VENDOR02_F_VFO_Request_AlreadyServed_IG_002_SeemsLikeYou=看起來您已經拿了夠多了。
PU_VENDOR02_F_VFO_Request_AlreadyServed_IG_003_MaybeYouWanna=也許您想慢一點?先享受一下,然後再點更多。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_BigBenny_IG_001_WelcomeToBig=歡迎來到大本尼餐廳,卡喬麵之家。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_FishRingers_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎光臨魚柳餐館,這裡的食物都很棒。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_GarciasGreens_IG_001_HeyThereWelcome=你好,歡迎來到加西亞蔬果。希望您有清新的一天。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_Ginos_IG_001_WelcomeToGinos=歡迎光臨吉諾熱鳥。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_GrabnGo_IG_001_HiWelcomeTo=嘿,歡迎來到外帶美味。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_IG_001_WelcomeWhatCan=歡迎。我能為您做些什麼?
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_IG_002_HeyYouKnow=嘿,您知道你想點什麼嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_IG_003_HeyThereYou=嘿,您準備好點餐了嗎?
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_Mayzay_IG_001_WelcomeToMayzay=歡迎來到梅澤餐廳。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_Tiptop_IG_001_HeyThanksFor=嘿,非常感謝光臨鋒尚快餐。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_TorpedoBurrito_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到魚雷捲餅店。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_Twyns_IG_001_HiWelcomeTo=嗨,歡迎來到吐溫三明治。
PU_VENDOR02_F_VFO_Welcome_Whammers_IG_001_HeyWelcomeTo=嘿,歡迎來到重錘漢堡,永遠給您好時光。
PU_VENDOR03_M_BSG_Greet_IG_001_GruntAcknowledgement,P=(碎念著承認)
PU_VENDOR03_M_BSG_Greet_IG_002_Yeah,P=好。
PU_VENDOR03_M_BSG_Greet_IG_003_Hey,P=嘿。
PU_VENDOR03_M_BSG_Greet_Neg_IG_001_WhatsUp,P=怎麼了。
PU_VENDOR03_M_BSG_Greet_Neg_IG_002_FuckOff,P=滾開。
PU_VENDOR03_M_BSG_Greet_Neg_IG_003_What,P=什麼。
PU_VENDOR03_M_BSG_React_Surprised_IG_EX_001_SurprisedReactionEx,P=<驚訝的反應,例如"啊!"或喘息>
PU_VENDOR03_M_BSG_React_Surprised_IG_EX_002_SurprisedReactionEx,P=<驚訝的反應,例如"啊!"或喘息>
PU_VENDOR03_M_BSG_React_Surprised_IG_EX_003_SurprisedReactionEx,P=<驚訝的反應,例如"啊!"或喘息>
PU_VENDOR03_M_CUC_Beg_ForLife_IG_001_PleaseDontKill,P=拜託別殺我。
PU_VENDOR03_M_CUC_Beg_ForLife_IG_002_DontHurtMe,P=拜託別傷害我。
PU_VENDOR03_M_CUC_Beg_ForLife_IG_003_ComeOnJust,P=求你放我走吧。
PU_VENDOR03_M_CUC_Beg_ForLife_Kneel_IG_001_YouDontHave,P=你不必這麼做的。
PU_VENDOR03_M_CUC_Beg_ForLife_Kneel_IG_002_LetMeGo,P=讓我走吧,可以嗎?
PU_VENDOR03_M_CUC_Beg_ForLife_Kneel_IG_003_DontDoAnything,P=別幹傻事…
PU_VENDOR03_M_CUC_CallHelp_IG_001_ShitHelp,P=媽的!救郎喔!
PU_VENDOR03_M_CUC_CallHelp_IG_002_WhoaWhoaWhoa,P=欸欸欸!
PU_VENDOR03_M_CUC_CallHelp_IG_003_HelpGoddammit,P=他媽的救命啊!
PU_VENDOR03_M_CUC_Choking_IG_EX_001_LoopingChokingStruggle,P=
PU_VENDOR03_M_CUC_Choking_IG_EX_002_LoopingChokingStruggle,P=
PU_VENDOR03_M_CUC_Choking_IG_EX_003_LoopingChokingStruggle,P=
PU_VENDOR03_M_CUC_DeathThroe_IG_EX_001_DeaththroeMedium,P=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR03_M_CUC_DeathThroe_IG_EX_002_DeaththroeMedium,P=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR03_M_CUC_DeathThroe_IG_EX_003_DeaththroeMedium,P=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR03_M_CUC_Engage_TurnsHostile_IG_001_YouWannaMess,P=你是想惹毛我嗎?
PU_VENDOR03_M_CUC_Engage_TurnsHostile_IG_002_HellWithThat,P=操他媽的。我們開扁吧。
PU_VENDOR03_M_CUC_GetHit_IG_EX_001_SmallImpact,P=< small impact - heavy punch >
PU_VENDOR03_M_CUC_GetHit_IG_EX_002_SmallImpact,P=< small impact - heavy punch >
PU_VENDOR03_M_CUC_GetHit_IG_EX_003_SmallImpact,P=< small impact - heavy punch >
PU_VENDOR03_M_CUC_GetHit_Low_IG_EX_001_SmallImpact,P=< small impact - light punch >
PU_VENDOR03_M_CUC_GetHit_Low_IG_EX_002_SmallImpact,P=< small impact - light punch >
PU_VENDOR03_M_CUC_GetHit_Low_IG_EX_003_SmallImpact,P=< small impact - light punch >
PU_VENDOR03_M_CUC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001_HeyHoldUp,P=嘿,冷靜點,可以嗎?
PU_VENDOR03_M_CUC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002_DontDoAnything,P=別幹傻事。
PU_VENDOR03_M_CUC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003_WhoaShit,P=靠杯,挫賽...
PU_VENDOR03_M_CUC_React_Cower_IG_EX_001_ReactionToGun,P=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR03_M_CUC_React_Cower_IG_EX_002_ReactionToGun,P=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR03_M_CUC_React_Cower_IG_EX_003_ReactionToGun,P=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR03_M_CUC_Surrender_IG_001_DontPleaseI,P=我投降,求你別這樣。
PU_VENDOR03_M_CUC_Surrender_IG_002_LookYouCan,P=聽著,你可以就這樣放我走,拜託?
PU_VENDOR03_M_CUC_Surrender_IG_003_IAintTrying,P=我不想惹事。
PU_VENDOR03_M_PVE_Busy_OneMoment_IG_001_HoldOn,P=先等一下。
PU_VENDOR03_M_PVE_Busy_OneMoment_IG_002_OneSecond,P=等一下。
PU_VENDOR03_M_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_001_IllGetTo,P=等我有空在來找你。
PU_VENDOR03_M_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_002_JustHoldOn,P=等一下。
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_001_YouDoingOkay,P=你還好嗎?
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_002_HowreThingsWith,P=你最近還好嗎?
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_003_WhatsUpWith,P=你怎麼了?
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_001_BeenAlrightI,P=大概還可以吧,我也不知道。我只能說我過得很單調無趣。我是說,生活中總有比這更有意義的事情,對吧?
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_002_ThisPlaceIs,P=這地方簡直要了我的命。我得開始存錢什麼的才能離開這個鬼地方。
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_003_GotWokenUp,P=昨晚被槍戰吵醒了六次。這個地方真是一天比一天還瘋狂。
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_004_ImOkayJust,P=我還好。只是一直感覺很累。(停頓) 我不知道。
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_005_OhYouKnow,P=哦,你知道的,就得過且過的。跟昨天和前天一樣...還有昨天的前天。
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_006_KeepThinkingAbout,P=其實我一直想賣點其他東西,就...你知道的,我想做點什麼來打破乏味的生活,但要在這裡拿到補給品真的不容易。
PU_VENDOR03_M_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_007_WasSupposedTo,P=我本來要去買點新的 Spectrum 節目來看的,但我的流量已經用完好幾個月了,希望我很快就能看了。
PU_VENDOR03_M_PVE_Farewell_IG_001_TakeItEasy,P=放輕鬆。
PU_VENDOR03_M_PVE_Farewell_IG_002_Later,P=回頭見。
PU_VENDOR03_M_PVE_Farewell_IG_003_YeahSeeYa,P=好,掰掰。
PU_VENDOR03_M_PVE_Farewell_Neg_IG_001_Bye,P=… 再見
PU_VENDOR03_M_PVE_Farewell_Neg_IG_002_GoOnGet,P=去吧,離開這裡
PU_VENDOR03_M_PVE_Farewell_Neg_IG_003_YeahWhatever,P=是的,不管怎樣。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_001_YeahAlright,P=是的,好吧。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_002_GotIt,P=明白。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_003_ComingUp,P=接下來
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Confirmed_IG_004_SureThing,P=當然。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_001_Whatever,P=隨便。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_002_Fine,P=好吧。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_003_YeahOkay,P=嗯,好的。
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_IG_001_WhatchaWant,P=想要什麼?
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_IG_002_WhatllItBe,P=想要點什麼?
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_IG_003_YouWantSomething,P=你想要什麼?
PU_VENDOR03_M_PVE_Offer_IG_004_WhatCanI,P=我能為您提供什麼?
PU_VENDOR03_M_PVE_Welcome_IG_001_Yeah,P=好。
PU_VENDOR03_M_PVE_Welcome_IG_002_Hey,P=嘿。
PU_VENDOR03_M_PVE_Welcome_IG_003_Welcome,P=歡迎
PU_VENDOR03_M_PVE_Welcome_Neg_IG_001_UhHuh,P=嗯,哼。
PU_VENDOR03_M_PVE_Welcome_Neg_IG_002_What,P=什麼。
PU_VENDOR03_M_PVE_Welcome_Neg_IG_003_Yeah,P=好。
PU_VENDOR03_M_VBA_Give_Drink_IG_001_HeresYourDrink,P=這是您的飲品。
PU_VENDOR03_M_VBA_Give_Drink_IG_002_HereYouGo,P=拿好了。
PU_VENDOR03_M_VBA_Give_Drink_IG_003_DrinkForYa,P=為你喝一杯。
PU_VENDOR03_M_VBA_Offer_Drink_IG_001_GetYouA,P=請你喝一杯?
PU_VENDOR03_M_VBA_Offer_Drink_IG_002_Thirsty,P=口渴嗎?
PU_VENDOR03_M_VBA_Offer_Drink_IG_003_Drink,P=喝嗎?
PU_VENDOR03_M_VBA_Offer_Drink_IG_004_YouWantA,P=你想喝一杯嗎?
PU_VENDOR03_M_VBA_Offer_Drink_IG_005_HowAboutA,P=喝一杯怎麼樣?
PU_VENDOR03_M_VBA_Welcome_IG_001_HowsItGoing,P=你好嗎?需要喝一杯嗎?
PU_VENDOR03_M_VBA_Welcome_IG_002_HeyWantA,P=嘿,要喝一杯嗎?
PU_VENDOR03_M_VBA_Welcome_IG_003_WhatsUpYou,P=怎麼了,口渴嗎?
PU_VENDOR03_M_VCO_Give_Drink_IG_001_HereYouGo,P=拿好了。
PU_VENDOR03_M_VCO_Give_Drink_IG_002_Enjoy,P=請慢用!
PU_VENDOR03_M_VCO_Give_Drink_IG_003_ThereYouAre,P=找到你了。
PU_VENDOR03_M_VCO_Offer_Drink_IG_001_WhatYouThirsty,P=你想喝點東西嗎?
PU_VENDOR03_M_VCO_Offer_Drink_IG_002_NeedALittle,P=需要提提神嗎?
PU_VENDOR03_M_VCO_Offer_Drink_IG_003_WhatYouWant,P=您想要什麼?
PU_VENDOR03_M_VCO_Offer_Drink_IG_004_SoWhatYou,P=所以你是怎麼想的?
PU_VENDOR03_M_VCO_Offer_Drink_IG_005_WhatsLookingGood,P=你有想要什麼嗎?
PU_VENDOR03_M_VFO_Give_Food_Carafi_IG_001_HeresYourCarafi,P=這是你的卡拉菲。
PU_VENDOR03_M_VFO_Give_Food_Chuan_IG_001_HeresYourChuan,P=這是你的串燒。
PU_VENDOR03_M_VFO_Give_Food_NomoGrub_IG_001_HereYouGo,P=給你,這些蟲蟲還新鮮的喔。
PU_VENDOR03_M_VFO_Give_Food_Seanut_IG_001_HeresYourSeanut,P=這是你的海花生,活的。
PU_VENDOR03_M_VFO_Hawk_Food_Carafi_IG_001_FreshBatchOf,P=新鮮出爐的卡拉菲。
PU_VENDOR03_M_VFO_Hawk_Food_Chuan_IG_001_ChuanSticksGot,P=串燒,賣串燒呦。
PU_VENDOR03_M_VFO_Hawk_Food_NomoGrub_IG_001_NomoGrubsGot,P=諾莫幼蟲...新鮮的諾莫幼蟲...
PU_VENDOR03_M_VFO_Hawk_Food_Seanut_IG_001_SeanutsSeanuts,P=海花生,海花生。
PU_VENDOR03_M_VFO_Welcome_IG_001_HowsItGoing,P=怎麼樣?餓不餓?
PU_VENDOR03_M_VFO_Welcome_IG_002_WhatDoYou,P=怎麼樣?要不要吃點東西?
PU_VENDOR03_M_VFO_Welcome_IG_003_SoWhatsUp,P=怎麼說?要吃點東西嗎?
PU_VENDOR03_M_VSK_Comment_Player_InspectingItem_IG_001_NiceRightCant,P=不錯吧?但我忘記這東西是從哪來的了。
PU_VENDOR03_M_VSK_Comment_Player_InspectingItem_IG_002_YeahItsPerfect,P=是,那東西很棒的。你應該買一點。
PU_VENDOR03_M_VSK_Comment_Player_InspectingItem_IG_003_BuddyOfMine,P=我的朋友在開船時發現的,很酷吧。
PU_VENDOR03_M_VSK_Hawk_Shop_IG_001_YouNeedSomething,P=你需要什麼嗎?這裡應有盡有。
PU_VENDOR03_M_VSK_Hawk_Shop_IG_002_ShitForSale,P=這裡什麼都有賣呦。
PU_VENDOR03_M_VSK_Hawk_Shop_IG_003_YouNeedStuff,P=你需要什麼嗎?我這裡什麼都有。
PU_VENDOR03_M_VSK_Offer_Shop_Confirmed_IG_001_OhShitYeah,P=靠杯,對,好選擇。
PU_VENDOR03_M_VSK_Offer_Shop_Confirmed_IG_002_SoYouKnow,P=所以...你知道的,我這裡不接受退款。
PU_VENDOR03_M_VSK_Offer_Shop_Confirmed_IG_003_ItsAllYours,P=是你的了。
PU_VENDOR03_M_VSK_Welcome_IG_001_HeyHowsIt,P=嘿,最近怎麼樣?
PU_VENDOR03_M_VSK_Welcome_IG_002_HeyYeahHave,P=嘿,對,四處看看吧。
PU_VENDOR03_M_VSK_Welcome_IG_003_WhatsUpCome,P=最近怎樣。快來看看我們這裡的東西吧。
PU_VENDOR04_F_BSG_Greet_IG_001_HeyThere,P=嘿,你好!
PU_VENDOR04_F_BSG_Greet_IG_002_YouAlright,P=你還好嗎?
PU_VENDOR04_F_BSG_Greet_IG_003_Hi,P=嗨。
PU_VENDOR04_F_BSG_Greet_Neg_IG_001_Yo,P=喲。
PU_VENDOR04_F_BSG_Greet_Neg_IG_002_Okay,P=好的。
PU_VENDOR04_F_BSG_Greet_Neg_IG_003_WhatsUp,P=近來如何?
PU_VENDOR04_F_BSG_React_Surprised_IG_EX_001_SurprisedReactionEx,P=
PU_VENDOR04_F_BSG_React_Surprised_IG_EX_002_SurprisedReactionEx,P=
PU_VENDOR04_F_BSG_React_Surprised_IG_EX_003_SurprisedReactionEx,P=
PU_VENDOR04_F_CUC_Beg_ForLife_IG_001_PleasePleaseDont,P=求求你,求你別殺我!
PU_VENDOR04_F_CUC_Beg_ForLife_IG_002_YouDontWanna,P=你不會想這樣做,對吧?
PU_VENDOR04_F_CUC_Beg_ForLife_IG_003_ComeOnThis,P=求求你了,你這樣做是不對的。
PU_VENDOR04_F_CUC_Beg_ForLife_Kneel_IG_001_DontDoThis,P=拜託別這樣。求你了,我已經付不起重生費了。
PU_VENDOR04_F_CUC_Beg_ForLife_Kneel_IG_002_PleaseIKnow,P=求求你,我知道你內心一定有善良的一面的。
PU_VENDOR04_F_CUC_Beg_ForLife_Kneel_IG_003_ImBeggingYou,P=拜託,我求求你。
PU_VENDOR04_F_CUC_CallHelp_IG_001_HelpHelpMe,P=救命!救救我!
PU_VENDOR04_F_CUC_CallHelp_IG_002_HelpSomebodyAnybody,P=救命!有人嗎?誰都可以!
PU_VENDOR04_F_CUC_CallHelp_IG_003_HelpMePlease,P=救救我!求求你們!
PU_VENDOR04_F_CUC_Choking_IG_EX_001_LoopingChokingStruggle,P=
PU_VENDOR04_F_CUC_Choking_IG_EX_002_LoopingChokingStruggle,P=
PU_VENDOR04_F_CUC_Choking_IG_EX_003_LoopingChokingStruggle,P=
PU_VENDOR04_F_CUC_DeathThroe_IG_EX_001_DeaththroeMedium,P=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR04_F_CUC_DeathThroe_IG_EX_002_DeaththroeMedium,P=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR04_F_CUC_DeathThroe_IG_EX_003_DeaththroeMedium,P=<死前掙扎 - 中型反應,範圍:中槍>
PU_VENDOR04_F_CUC_Engage_TurnsHostile_IG_001_LookIDont,P=我不想傷害你
PU_VENDOR04_F_CUC_Engage_TurnsHostile_IG_002_YoureMessingWith,P=你惹錯人了。
PU_VENDOR04_F_CUC_GetHit_IG_EX_001_GetHit,P=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR04_F_CUC_GetHit_IG_EX_002_GetHit,P=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR04_F_CUC_GetHit_IG_EX_003_GetHit,P=<被擊中 - 中等傷害,範圍:重拳>
PU_VENDOR04_F_CUC_GetHit_Low_IG_EX_001_GetHit,P=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR04_F_CUC_GetHit_Low_IG_EX_002_GetHit,P=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR04_F_CUC_GetHit_Low_IG_EX_003_GetHit,P=<被擊中 - 少量傷害,範圍:拳擊>
PU_VENDOR04_F_CUC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_001_EasyThere,P=小心點。
PU_VENDOR04_F_CUC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_002_LetsNotDo,P=我們還是別做任何瘋狂的事了…
PU_VENDOR04_F_CUC_Notice_EnemyGunClose_WhileUnarmed_inCombat_IG_003_WoahWhateverIt,P=哇,不管是什麼事情我們都可以先談談的。
PU_VENDOR04_F_CUC_React_Cower_IG_EX_001_ReactionToGun,P=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR04_F_CUC_React_Cower_IG_EX_002_ReactionToGun,P=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR04_F_CUC_React_Cower_IG_EX_003_ReactionToGun,P=<對槍聲的反應,輕微的尖叫,慌亂的呼吸>。
PU_VENDOR04_F_CUC_Surrender_IG_001_ISurrender,P=我投降。
PU_VENDOR04_F_CUC_Surrender_IG_002_DoWhateverJust,P=你要我做什麼都行,只要不傷害我就好,可以嗎?
PU_VENDOR04_F_CUC_Surrender_IG_003_OkayYoureThe,P=好吧,你是老大。你決定就行。
PU_VENDOR04_F_PVE_Busy_OneMoment_IG_001_JustAMoment,P=稍等一下
PU_VENDOR04_F_PVE_Busy_OneMoment_IG_002_BeRightWith,P=馬上過去找你。
PU_VENDOR04_F_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_001_JustHoldYour,P=稍安勿躁
PU_VENDOR04_F_PVE_Busy_OneMoment_Neg_IG_002_IllGetTo,P=我有空就會去找你。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_001_SoHowsEverything,P=你最近還好嗎?
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_002_YouDoinAlright,P=你還好嗎?一切都還好嗎?
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Ask_AboutDay_IG_003_HowsLifeBeen,P=你的生活過得如何?
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_001_ReallyHopingBusiness,P=真希望這裡的生意能快點回升,這個月到目前為止生意真的很差。我在努力不讓自己擔心,不過應該很快就會好轉的。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_002_TurnsOutOne,P=原來我們的一個供應商最近不見了。肯定會很難找到替代廠商。真的希望他們沒事。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_003_IveBeenThinking,P=我在想要不要出去星系外走一趟,放鬆一下,過過不一樣的生活。一直覺得自己需要點時間來沉澱一下,你知道的。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_004_JustGotA,P=前幾天剛從我表弟那裡得到一堆免費衣服。他們用了那種叫什麼卡利俄佩系統的機器,之後他們搞了點高檔衣服搭配他們的新身體。他們現在開心多了,我也是。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_005_HeardThereWas,P=聽說有個礦場發生塌方。Sarah 和 Tobin 去那裡看看能不能幫上忙。我不想這麼說,但我希望大家在挖礦時能多用一點常識。這年頭似乎大家都只在乎賺錢。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_006_ImALittle,P=我有點不對勁。幾個星期前我第一次進行再生,,你知道嗎? 從那時候開始我就覺得不太對勁。最近常做一些奇怪的夢。不過,還是很高興自己還活著。
PU_VENDOR04_F_PVE_Chat_Response_AboutDay_IG_007_LifesPrettyGood,P=現在的生活挺不錯的,至少沒什麼是我應付不了的。工作讓我忙得不可開交,也算是一種充實吧。
PU_VENDOR04_F_PVE_Farewell_IG_001_ThanksForStopping,P=感謝您的光臨。
PU_VENDOR04_F_PVE_Farewell_IG_002_SeeYouLater,P=回頭見。
PU_VENDOR04_F_PVE_Farewell_IG_003_HaveAGood,P=祝您今日順利。
PU_VENDOR04_F_PVE_Farewell_Neg_IG_001_GoodRiddance,P=終於是走了。
PU_VENDOR04_F_PVE_Farewell_Neg_IG_002_SeeYa,P=再見。
PU_VENDOR04_F_PVE_Farewell_Neg_IG_003_WasWonderingWhen,P=我之前還在想你什麼時候才會走。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_001_SoundsGood,P=聽起來還不錯。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_002_GoodChoice,P=眼光不錯。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_003_IllGetThat,P=我會幫您整理好。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Confirmed_IG_004_GreatLetMe,P=太好了。讓我來處理。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_001_Figures,P=果然。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_002_YeahWhyBuy,P=對啊,幹嘛買東西啊,浪費空間?
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_Denied_Neg_IG_003_WhyDoI,P=我這是為了什麼。
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_IG_001_CanIGet,P=有什麼是我能幫你嗎?
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_IG_002_YouLookinFor,P=你在找什麼東西嗎?
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_IG_003_CanIHelp,P=我能幫你做點什麼嗎?
PU_VENDOR04_F_PVE_Offer_IG_004_AnythingSpecificYoure,P=您有對什麼東西感興趣嗎?
PU_VENDOR04_F_PVE_Welcome_IG_001_HeyLetMe,P=嘿,如果你有什麼需要,直接跟我說就好。
PU_VENDOR04_F_PVE_Welcome_IG_002_WelcomeFeelFree,P=歡迎光臨,你可以慢慢看。
PU_VENDOR04_F_PVE_Welcome_IG_003_HowdyGoodTo,P=你好呀,很高興見到你。
PU_VENDOR04_F_PVE_Welcome_Neg_IG_001_GuessMyDay,P=屋漏偏逢連夜雨呀。
PU_VENDOR04_F_PVE_Welcome_Neg_IG_002_WhateverItIs,P=不管你想要什麼,動作快點好不好?
PU_VENDOR04_F_PVE_Welcome_Neg_IG_003_DammitYoureLucky,P=他媽的...你得慶幸我現在還缺客人。
PU_VENDOR04_F_VBA_Give_Drink_IG_001_HereYouGo,P=拿好了。
PU_VENDOR04_F_VBA_Give_Drink_IG_002_ThisIsFor,P=這是給你的。
PU_VENDOR04_F_VBA_Give_Drink_IG_003_Enjoy,P=好好享用吧!
PU_VENDOR04_F_VBA_Offer_Drink_IG_001_YouNeedSomething,P=需要什麼飲料嗎?
PU_VENDOR04_F_VBA_Offer_Drink_IG_002_CanIGet,P=你需要我弄點飲料嗎?還是其他什麼的?
PU_VENDOR04_F_VBA_Offer_Drink_IG_003_AnythingToDrink,P=有什麼要喝的嗎?
PU_VENDOR04_F_VBA_Offer_Drink_IG_004_CareForA,P=想喝一杯嗎?
PU_VENDOR04_F_VBA_Offer_Drink_IG_005_WhatDrinkCan,P=你需要什麼喝的嗎?
PU_VENDOR04_F_VBA_Welcome_IG_001_HeyWhatCan,P=嘿,要喝點什麼?
PU_VENDOR04_F_VBA_Welcome_IG_002_WelcomeWhatCan,P=歡迎,有什麼需要的嗎?
PU_VENDOR04_F_VBA_Welcome_IG_003_HeyNiceTo,P=嘿。很高興見到你。你渴了嗎?
PU_VENDOR04_F_VFO_Give_Food_Carafi_IG_001_CarafiOrdersReady,P=你的卡拉菲。
PU_VENDOR04_F_VFO_Give_Food_Chuan_IG_001_HeresYourSkewers,P=你的串燒來了。
PU_VENDOR04_F_VFO_Give_Food_NomoGrub_IG_001_HereYouGo,P=給你。很棒的蟲蟲對吧?
PU_VENDOR04_F_VFO_Give_Food_Seanut_IG_001_SeanutForYou,P=你的海花生。
PU_VENDOR04_F_VFO_Hawk_Food_Carafi_IG_001_CarafiSweetOr,P=卡拉菲!香甜熱辣!吃粗飽的好東西,絕對物超所值。
PU_VENDOR04_F_VFO_Hawk_Food_Chuan_IG_001_ChuanHotOff,P=串燒,熱騰騰的串燒。我們這有你最愛的串燒。
PU_VENDOR04_F_VFO_Hawk_Food_NomoGrub_IG_001_GrubsGetYour,P=蟲蟲!來點蟲蟲吧!
PU_VENDOR04_F_VFO_Hawk_Food_Seanut_IG_001_SeanutsGetYour,P=海花生。買點海花生吧。
PU_VENDOR04_F_VFO_Welcome_IG_001_HeyThereCan,P=你好呀。有什麼想吃的嗎?
PU_VENDOR04_F_VFO_Welcome_IG_002_WelcomeYouHungry,P=歡迎。你餓了嗎?
PU_VENDOR04_F_VFO_Welcome_IG_003_GoodToHave,P=很高興見到你。有什麼需要的嗎?
PU_VENDOR04_F_VSK_Comment_Player_InspectingItem_IG_001_ThatWasA,P=眼光真不錯,如果是我,我就馬上買了。
PU_VENDOR04_F_VSK_Comment_Player_InspectingItem_IG_002_IllBeHonest,P=老實說,我很驚訝還沒人要買這個。
PU_VENDOR04_F_VSK_Comment_Player_InspectingItem_IG_003_IReallyLike,P=我真的很喜歡它的設計。
PU_VENDOR04_F_VSK_Hawk_Shop_IG_001_GotSomeGreat,P=我們進了一批很讚的新商品,來看看吧。
PU_VENDOR04_F_VSK_Hawk_Shop_IG_002_IfYouNeed,P=你需要什麼,我就有什麼。
PU_VENDOR04_F_VSK_Hawk_Shop_IG_003_JustGotA,P=剛收到一批新貨,來看看吧。
PU_VENDOR04_F_VSK_Offer_Shop_Confirmed_IG_001_GreatIThink,P=太好了,我就你會喜歡。
PU_VENDOR04_F_VSK_Offer_Shop_Confirmed_IG_002_YeahIThought,P=對,我就知道你會買。
PU_VENDOR04_F_VSK_Offer_Shop_Confirmed_IG_003_NiceOne,P=好選擇。
PU_VENDOR04_F_VSK_Welcome_IG_001_HeyWelcome,P=嘿,歡迎。
PU_VENDOR04_F_VSK_Welcome_IG_002_ThanksForStopping,P=謝謝你的光臨。
PU_VENDOR04_F_VSK_Welcome_IG_003_HiWelcomeGot,P=嗨,歡迎光臨。這裡有一些很棒的東西在賣。
Pacheco_Allies=N/A
Pacheco_Rivals=黑傑克安全顧問、艾迪·帕爾、麥可·肖、華萊士·克里姆
Pacheco_convo_GetMissions=Do you have any work?
Pacheco_convo_Invited=I got your message. Have something for me?
Pacheco_convo_NeverMind=Never mind.
Pirates_RepUI_Area,P=[PH] Area
Pirates_RepUI_Description,P=[PH] Pirates Description
Pirates_RepUI_Focus,P=[PH] 海盜主業
Pirates_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Pirates_RepUI_Headquarters,P=[PH] Pirates Headquarters
Pirates_RepUI_Leadership,P=[PH] Pirates Leadership
Pirates_RepUI_Name,P=[PH] Pirates
PotentialAnimalLocation_01=動物最近的行蹤
PreventData_Desc_001=**WIP** Prevent Data Description
PreventData_Objective_Long_001=前往最後已知的位置
PreventData_Objective_Long_002=在他們上傳資料前殺死目標
PreventData_Objective_Long_003=阻止目標上傳資料
PreventData_Objective_Short_001=前往位置
PreventData_Objective_Short_002=擊殺目標
PreventData_Objective_Short_003=終止資料上傳
PreventData_Title_001=**WIP** Prevent Data Title
PrisonGuard_RepUI_Area,P=[PH] Area
PrisonGuard_RepUI_Description,P=[PH] PrisonGuard Description
PrisonGuard_RepUI_Focus,P=[PH] 獄警主業
PrisonGuard_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
PrisonGuard_RepUI_Headquarters,P=[PH] PrisonGuard Headquarters
PrisonGuard_RepUI_Leadership,P=[PH] PrisonGuard Leadership
PrisonGuard_RepUI_Name,P=[PH] PrisonGuard
PrisonKeypadPass_Keypad=數字鍵盤
PrisonKeypadPass_PasswordGenerator=維護通道
PrisonKeypadPass_Reminder=提示:出於安全考慮,密碼會在每次使用後重設。
Prison_Currency_Merit=功績點數
Prison_Currency_Merits_Header_01=功績點數:
Prison_DepositScreen_Button=存入
Prison_DepositScreen_ButtonActive=正在處理
Prison_DepositScreen_Fail_Subtext=交易失敗
Prison_DepositScreen_Header_01=礦物存入
Prison_DepositScreen_ProjectedTime_01=預計釋放時間:
Prison_DepositScreen_Success_Subtext=交易成功
Prison_Deposit_AttractScreen=礦物存入
Prison_Deposit_Button=存入
Prison_Deposit_Click=點擊開始
Prison_Deposit_DepositContribution=已交付的功績點數
Prison_Deposit_Price=功績點數
Prison_Deposit_Units=單位
Prison_Escapee_Corpses_Journal_001_Body=**MOBI連接.復原系統.碎...找到資料**/\n\n杜吉你好啊,\n\n得知你明天要經歷的“計劃“之後,我想要把我的幸運勺子給你。我把它放在你枕頭底下了。這東西見證了我許多破事,我們第一次見面的時候我就在用它喝湯! \n\n記住,這不是送你的。我非常期待下個月我們再次相見的時候你把它還給我! \n\n第一輪湯得你請客。\n\n-菲爾\n
Prison_Escapee_Corpses_Journal_001_Title=祝你明天好運!
Prison_Escapee_Corpses_Journal_002_Body=**MOBI連接.復原系統.碎...找到資料**/\n\n你許諾過我們會一起做這件事。\n任何事我們都能一起做。\n\n而現在我孤身一人。 \n\n我們本可以就此停下。這或許很難,但至少你能活下來。 \n\n你說那樣應該會更好,但你說謊了。 \n\n現在我只能不斷地回想起掉下去時的那張臉,和枝條刺穿你身體的聲音。\n\n我不知道沒有你該怎麼辦。 \n
Prison_Escapee_Corpses_Journal_002_Title=[ 草稿 ] 你說謊
Prison_Escapee_Corpses_Journal_003_Body=/**MOBI連接.復原系統.碎...找到資料**/\n\n我花光了所有的功績點才搞到這個! \n讓我記住 -\n\n換氣扇\n左\n下\n跳\n右\n左\n跳 x 3\n下\n拿到金鑰\n樓梯\n
Prison_Escapee_Corpses_Journal_003_Title=越獄計劃
Prison_Escapee_Corpses_Journal_004_Body=**MOBI連接.復原系統.碎...找到資料**/\n\n困在籠子裡,挖著石頭\n重重門鎖之後的希望遙不可及\n日復一日,我的時間\n不斷流逝,光明如此遙遠\n\n想要重獲自由\n一刻也不能等待\n想要重獲自由\n跑得飛快,雙腳踩在地板上\n\n想要重獲自由\n自由永不死\n想要重獲自由\n跑得飛快,我遠走高飛的機會。\n\n然後下一段就是關於我逃出去之後如何開始一段新生活。\n
Prison_Escapee_Corpses_Journal_004_Title=歌曲靈感 & 歌詞
Prison_Escapee_Corpses_Journal_005_Body=/**MOBI連接.復原系統.碎...找到資料**/\n\n你贏得了一次去卡塞爾的免費旅行!\n\n這份特別邀約在地球時間24小時後過期!不要錯失豪華旅行的機會!\n\n你會獲得兩張子午線運輸的往返機票,綠環公寓的三晚全價住宿。 還有一張全天優惠券最多可以抵扣300信用點,用於購買美食、美味雞尾酒和刺激的冒險。\n\n立即聯繫 FreeTripPrizeAmazingWin2045 領取這個特別獎項,在記錄下您的相關資訊後我們會將獎品送至您榻下\n\n這是一生只有一次的機會!不要讓這個機會從你手中逃走!\n\n祝您旅行愉快,\n卡維爾·伯博姆\n市場經理\n夢想假日旅行社\n
Prison_Escapee_Corpses_Journal_005_Title=祝賀阿莫里·諾瓦克!
Prisoner1=釋放 ~mission(NameSave1)
Prisoner2=釋放 ~mission(NameSave2)
PrisonerTransport_Manifest=囚犯轉運名單
PrisonerTransport_Manifest_IncicidentReport=一份目前由冷凍休眠艙運輸的所有人員的名單。
PrisonerTransport_Manifest_Transfer=下載
Prisoner_Name=ID:
PrivateSecurity_RepUI_Area=UEE
PrivateSecurity_RepUI_Description=與各種企業和地方當局簽訂契約,保護他們的利益,阻止犯罪活動。
PrivateSecurity_RepUI_Focus=保全服務
PrivateSecurity_RepUI_Founded=N/A
PrivateSecurity_RepUI_Headquarters=N/A
PrivateSecurity_RepUI_Leadership=N/A
PrivateSecurity_RepUI_Name=保全
ProtLife_TimeSensitive_Recover_Desc_001=一艘屬於我們保戶的 ~mission(Location) 目前無法航行,我們已經受理了該船的索賠請求。\n\n但是,奧林匹斯人壽保險獲悉到,該船載有價值不菲的Zeta-脯胺酸化合物,且仍可進行回收。若能成功取回這些材料,將大有助於我們回收開支,因此,我們正在尋找承包人來幫我們進行此次回收作業。\n\n或許您也知道,Zeta-脯胺酸化合物極為不穩定,如果未將其儲存在電力驅動的穩定裝置中,就會隨著時間變得更不穩定。我們認為從 ~mission(Location|Address) 進行打撈作業應該還能再保持穩定一段時間,務必留意,一旦將它們取出後,你就一定要在限定時間內將其送至 ~mission(Destination|Address)。\n\n接近事故現場時,記得保持警惕,以防仍有危險或敵對分子存在。
ProtLife_TimeSensitive_Recover_Desc_002=奧林匹斯人壽保險正在尋找一支打撈小隊,從最近失聯的一艘 ~mission(Location) 上取回寶貴的Zeta-脯胺酸化合物。希望這些材料能抵償與我們客戶的損失有關的全部支出。\n\n您可能知道,如果Zeta-脯胺酸化合物沒有存放在電力驅動的穩定裝置中,就會隨著時間變得更加不穩定。這也令之後任何的打撈作業都變得更加複雜。\n\n在容器從 ~mission(Location|Address) 取出之後,您就需要在一定時限內將其送至 ~mission(Destination|Address),以防其變得極為不穩定。\n\n有可能這件利益不菲的打撈工作,已經傳到了其他對此有興趣的人耳中,建議您謹慎行事,以防敵對目標出沒。
ProtLife_TimeSensitive_Recover_Desc_003=我們客戶的一艘 ~mission(Location) 已無法使用,且也對此提出了索賠請求。船隻在運輸頗具價值的Zeta-脯胺酸化合物過程中失聯,我們認為那些容器仍完好無損,作為它目前的擁有者,奧林匹斯人壽保險非常渴望將他們全數收回。\n\n我們在尋找能幫助我們處理此次行動的專家,Zeta-脯胺酸化合物在脫離電力驅動的穩定裝置後會使運輸工作變得十分危險。在你從 ~mission(Location|Address) 取出容器之後,就需要在時限內將其送至 ~mission(Destination|Address),在它們變得極為不穩定,且對我們失去價值之前,務必留意時間限制。\n\n另外其他對此有興趣的勢力(可能具有敵意)或許也得知了這具殘骸中有利可圖,在附近區域時請保持高度警惕。
ProtLife_TimeSensitive_Recover_Title_001=保險請求:取回 Zeta-脯胺酸化合物
Pyro1=派羅 I [Pyro I]
Pyro1_L1=派1 PYR1 L1
Pyro1_L1_01=派1 PYR1 L1-A
Pyro1_L1_01_Entrance=派1 PYR1 L1-A 入口
Pyro1_L1_01_desc=在派1-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L1_01_entrance_desc=一個方便進入派1-L1-A氣團的入口。
Pyro1_L1_02=派1 PYR1 L1-B
Pyro1_L1_02_Entrance=派1 PYR1 L1-B 入口
Pyro1_L1_02_desc=在派1-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L1_02_entrance_desc=一個方便進入派1-L1-B氣團的入口。
Pyro1_L1_03=派1 PYR1 L1-C
Pyro1_L1_03_Entrance=派1 PYR1 L1-C 入口
Pyro1_L1_03_desc=在派1-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L1_03_entrance_desc=一個方便進入派1-L1-C氣團的入口。
Pyro1_L1_04=派1 PYR1 L1-D
Pyro1_L1_04_Entrance=派1 PYR1 L1-D 入口
Pyro1_L1_04_desc=在派1-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L1_04_entrance_desc=一個方便進入派1-L1-D氣團的入口。
Pyro1_L1_desc=一個位於派羅I軌道上的拉格朗日點。
Pyro1_L2=派1 PYR1 L2
Pyro1_L2_01=派1 PYR1 L2-A
Pyro1_L2_01_Entrance=派1 PYR1 L2-A 入口
Pyro1_L2_01_desc=在派1-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L2_01_entrance_desc=一個方便進入派1-L2-A氣團的入口。
Pyro1_L2_02=派1 PYR1 L2-B
Pyro1_L2_02_Entrance=派1 PYR1 L2-B 入口
Pyro1_L2_02_desc=在派1-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L2_02_entrance_desc=一個方便進入派1-L2-B氣團的入口。
Pyro1_L2_03=派1 PYR1 L2-C
Pyro1_L2_03_Entrance=派1 PYR1 L2-C 入口
Pyro1_L2_03_desc=在派1-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L2_03_entrance_desc=一個方便進入派1-L2-C氣團的入口。
Pyro1_L2_04=派1 PYR1 L2-D
Pyro1_L2_04_Entrance=派1 PYR1 L2-D 入口
Pyro1_L2_04_desc=在派1-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L2_04_entrance_desc=一個方便進入派1-L2-D氣團的入口。
Pyro1_L2_desc=一個位於派羅I軌道上的拉格朗日點。
Pyro1_L3=派1 PYR1 L3
Pyro1_L3_01=派1 PYR1 L3-A
Pyro1_L3_01_Entrance=派1 PYR1 L3-A 入口
Pyro1_L3_01_desc=拉格朗日點 派1-L3有一個氣團。
Pyro1_L3_01_entrance_desc=一個方便進入派1-L3-A氣團的入口。
Pyro1_L3_02=派1 PYR1 L3-B
Pyro1_L3_02_Entrance=派1 PYR1 L3-B 入口
Pyro1_L3_02_desc=拉格朗日點 派1-L3有一個氣團。
Pyro1_L3_02_entrance_desc=一個方便進入派1-L3-B氣團的入口。
Pyro1_L3_03=派1 PYR1 L3-C
Pyro1_L3_03_Entrance=派1 PYR1 L3-C 入口
Pyro1_L3_03_desc=拉格朗日點 派1-L3有一個氣團。
Pyro1_L3_03_entrance_desc=一個方便進入派1-L3-C氣團的入口。
Pyro1_L3_04=派1 PYR1 L3-D
Pyro1_L3_04_Entrance=派1 PYR1 L3-D 入口
Pyro1_L3_04_desc=拉格朗日點 派1-L3有一個氣團。
Pyro1_L3_04_entrance_desc=一個方便進入派1-L3-D氣團的入口。
Pyro1_L3_desc=一個位於派羅I軌道上的拉格朗日點。
Pyro1_L4=派1 PYR1 L4
Pyro1_L4_01=派1 PYR1 L4-A
Pyro1_L4_01_Entrance=派1 PYR1 L4-A 入口
Pyro1_L4_01_desc=在派1-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L4_01_entrance_desc=一個方便進入派1-L4-A氣團的入口。
Pyro1_L4_02=派1 PYR1 L4-B
Pyro1_L4_02_Entrance=派1 PYR1 L4-B 入口
Pyro1_L4_02_desc=在派1-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L4_02_entrance_desc=一個方便進入派1-L4-B氣團的入口。
Pyro1_L4_03=派1 PYR1 L4-C
Pyro1_L4_03_Entrance=派1 PYR1 L4-C 入口
Pyro1_L4_03_desc=在派1-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L4_03_entrance_desc=一個方便進入派1-L4-C氣團的入口。
Pyro1_L4_04=派1 PYR1 L4-D
Pyro1_L4_04_Entrance=派1 PYR1 L4-D 入口
Pyro1_L4_04_desc=在派1-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L4_04_entrance_desc=一個方便進入派1-L4-D氣團的入口。
Pyro1_L4_desc=一個位於派羅I軌道上的拉格朗日點。
Pyro1_L5=派1 PYR1 L5
Pyro1_L5_01=派1 PYR1 L5-A
Pyro1_L5_01_Entrance=派1 PYR1 L5-A 入口
Pyro1_L5_01_desc=在派1-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L5_01_entrance_desc=一個方便進入派1-L5-A氣團的入口。
Pyro1_L5_02=派1 PYR1 L5-B
Pyro1_L5_02_Entrance=派1 PYR1 L5-B 入口
Pyro1_L5_02_desc=在派1-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L5_02_entrance_desc=一個方便進入派1-L5-B氣團的入口。
Pyro1_L5_03=派1 PYR1 L5-C
Pyro1_L5_03_Entrance=派1 PYR1 L5-C 入口
Pyro1_L5_03_desc=在派1-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L5_03_entrance_desc=一個方便進入派1-L5-C氣團的入口。
Pyro1_L5_04=派1 PYR1 L5-D
Pyro1_L5_04_Entrance=派1 PYR1 L5-D 入口
Pyro1_L5_04_desc=在派1-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro1_L5_04_entrance_desc=一個方便進入派1-L5-D氣團的入口。
Pyro1_L5_desc=一個位於派羅I軌道上的拉格朗日點。
Pyro1_Outpost_col_m_drlct_occ_002=廢棄前哨站
Pyro1_Outpost_col_m_drlct_occ_002_desc=派羅I上的廢棄前哨站
Pyro1_Outpost_col_m_scrp_otlw_001=鏽跡鎮 [Rustville]
Pyro1_Outpost_col_m_scrp_otlw_001_desc=萬物都會腐朽,不過有的更快。
Pyro1_Outpost_col_s_drlct_occ_003=廢棄前哨站
Pyro1_Outpost_col_s_drlct_occ_003_desc=派羅I上的廢棄前哨站
Pyro1_Outpost_col_s_mng_indy_001=雄鹿谷
Pyro1_Outpost_col_s_mng_indy_001_desc=遊客們要注意一下自己的舉止。
Pyro1_desc=派羅I的軌道非常靠近派羅星系那不穩定的恆星,這使其有著十分高的溫度和大氣壓。
Pyro2=莫諾克斯 [Monox]
Pyro2_L1=派2 PYR2 L1
Pyro2_L1_01=派2 PYR2 L1-A
Pyro2_L1_01_Entrance=派2 PYR2 L1-A 入口
Pyro2_L1_01_desc=在派2-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L1_01_entrance_desc=一個方便進入派2-L1-A氣團的入口。
Pyro2_L1_02=派2 PYR2 L1-B
Pyro2_L1_02_Entrance=派2 PYR2 L1-B 入口
Pyro2_L1_02_desc=在派2-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L1_02_entrance_desc=一個方便進入派2-L1-B氣團的入口。
Pyro2_L1_03=派2 PYR2 L1-C
Pyro2_L1_03_Entrance=派2 PYR2 L1-C 入口
Pyro2_L1_03_desc=在派2-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L1_03_entrance_desc=一個方便進入派2-L1-C氣團的入口。
Pyro2_L1_04=派2 PYR2 L1-D
Pyro2_L1_04_Entrance=派2 PYR2 L1-D 入口
Pyro2_L1_04_desc=在派2-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L1_04_entrance_desc=一個方便進入派2-L1-D氣團的入口。
Pyro2_L1_desc=一個位於派II軌道上的拉格朗日點。
Pyro2_L2=派2 PYR2 L2
Pyro2_L2_01=派2 PYR2 L2-A
Pyro2_L2_01_Entrance=派2 PYR2 L2-A 入口
Pyro2_L2_01_desc=在派2-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L2_01_entrance_desc=一個方便進入派2-L2-A氣團的入口。
Pyro2_L2_02=派2 PYR2 L2-B
Pyro2_L2_02_Entrance=派2 PYR2 L2-B 入口
Pyro2_L2_02_desc=在派2-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L2_02_entrance_desc=一個方便進入派2-L2-B氣團的入口。
Pyro2_L2_03=派2 PYR2 L2-C
Pyro2_L2_03_Entrance=派2 PYR2 L2-C 入口
Pyro2_L2_03_desc=在派2-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L2_03_entrance_desc=一個方便進入派2-L2-C氣團的入口。
Pyro2_L2_04=派2 PYR2 L2-D
Pyro2_L2_04_Entrance=派2 PYR2 L2-D 入口
Pyro2_L2_04_desc=在派2-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L2_04_entrance_desc=一個方便進入派2-L2-D氣團的入口。
Pyro2_L2_desc=一個位於派羅II軌道上的拉格朗日點。
Pyro2_L3=派2 PYR2 L3
Pyro2_L3_01=派2 PYR2 L3-A
Pyro2_L3_01_Entrance=派2 PYR2 L3-A 入口
Pyro2_L3_01_desc=在派2-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L3_01_entrance_desc=一個方便進入派2-L3-A氣團的入口。
Pyro2_L3_02=派2 PYR2 L3-B
Pyro2_L3_02_Entrance=派2 PYR2 L3-B 入口
Pyro2_L3_02_desc=在派2-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L3_02_entrance_desc=一個方便進入派2-L3-B氣團的入口。
Pyro2_L3_03=派2 PYR2 L3-C
Pyro2_L3_03_Entrance=派2 PYR2 L3-C 入口
Pyro2_L3_03_desc=在派2-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L3_03_entrance_desc=一個方便進入派2-L3-C氣團的入口。
Pyro2_L3_04=派2 PYR2 L3-D
Pyro2_L3_04_Entrance=派2 PYR2 L3-D 入口
Pyro2_L3_04_desc=在派2-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L3_04_entrance_desc=一個方便進入派2-L3-D氣團的入口。
Pyro2_L3_desc=一個位於派羅II軌道上的拉格朗日點。
Pyro2_L4=派2 PYR2 L4
Pyro2_L4_01=派2 PYR2 L4-A
Pyro2_L4_01_Entrance=派2 PYR2 L4-A 入口
Pyro2_L4_01_desc=在派2-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L4_01_entrance_desc=一個方便進入派2-L4-A氣團的入口。
Pyro2_L4_02=派2 PYR2 L4-B
Pyro2_L4_02_Entrance=派2 PYR2 L4-B 入口
Pyro2_L4_02_desc=在派2-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L4_02_entrance_desc=一個方便進入派2-L4-B氣團的入口。
Pyro2_L4_03=派2 PYR2 L4-C
Pyro2_L4_03_Entrance=派2 PYR2 L4-C 入口
Pyro2_L4_03_desc=在派2-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L4_03_entrance_desc=一個方便進入派2-L4-C氣團的入口。
Pyro2_L4_04=派2 PYR2 L4-D
Pyro2_L4_04_Entrance=派2 PYR2 L4-D 入口
Pyro2_L4_04_desc=在派2-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L4_04_entrance_desc=一個方便進入派2-L4-D氣團的入口。
Pyro2_L4_desc=一個位於派羅II軌道上的拉格朗日點。
Pyro2_L5=派2 PYR2 L5
Pyro2_L5_01=派2 PYR2 L5-A
Pyro2_L5_01_Entrance=派2 PYR2 L5-A 入口
Pyro2_L5_01_desc=在派2-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L5_01_entrance_desc=一個方便進入派2-L5-A氣團的入口。
Pyro2_L5_02=派2 PYR2 L5-B
Pyro2_L5_02_Entrance=派2 PYR2 L5-B 入口
Pyro2_L5_02_desc=在派2-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L5_02_entrance_desc=一個方便進入派2-L5-B氣團的入口。
Pyro2_L5_03=派2 PYR2 L5-C
Pyro2_L5_03_Entrance=派2 PYR2 L5-C 入口
Pyro2_L5_03_desc=在派2-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L5_03_entrance_desc=一個方便進入派2-L5-C氣團的入口。
Pyro2_L5_04=派2 PYR2 L5-D
Pyro2_L5_04_Entrance=派2 PYR2 L5-D 入口
Pyro2_L5_04_desc=在派2-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro2_L5_04_entrance_desc=一個方便進入派2-L5-D氣團的入口。
Pyro2_L5_desc=一個位於派羅II軌道上的拉格朗日點。
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_002=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_002_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_003=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_003_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_004=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_004_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_005=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_005_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_m_mng_otlw_002=最終防線 [Last Ditch]
Pyro2_Outpost_col_m_mng_otlw_002_desc=輕生時的完美去處。
Pyro2_Outpost_col_m_scrp_indy_001=日落方山 [Sunset Mesa]
Pyro2_Outpost_col_m_trdp_indy_001=傑克森交易站 [Jackson's Swap]
Pyro2_Outpost_col_m_trdp_indy_001_desc=如果你有值得交易的東西,請過來看看。
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_002=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_002_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_003=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_003_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_unoc_001=廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_drlct_otpst_unoc_001_desc=派羅II上的廢棄前哨站
Pyro2_Outpost_col_s_mng_indy_001=楊家莊 [Yang's Place]
Pyro2_Outpost_col_s_mng_indy_001_desc=如果你正在尋找楊,他們已經不在這附近挖礦了。
Pyro2_Outpost_col_s_mng_otlw_001=奧斯特勒領地
Pyro2_Outpost_col_s_mng_otlw_001_desc=這裡是奧斯特勒的地盤。
Pyro2_Outpost_col_s_trdpst_otlw_001=乾旱地區
Pyro2_Outpost_col_s_trdpst_otlw_001_desc=不是派羅中最糟糕的地方。
Pyro2_Racetrack_FoolsRun=愚者賽道 [Fool's Run]
Pyro2_Racetrack_FoolsRun_add=死局太空站的愚者賽道
Pyro2_Racetrack_FoolsRun_desc=一條由死局太空站狹窄的管道系統組成的賽道。由狂野之星競速運營。
Pyro2_desc=無核的移氧星,它那含有部分氧氣的大氣層中還有著一氧化碳,故得其名。在其地面上有舊時採礦痕跡。
Pyro3=布倫姆 [Bloom]
Pyro3_L1=派3 PYR3 L1
Pyro3_L1_01=派3 PYR3 L1-A
Pyro3_L1_01_Entrance=派3 PYR3 L1-A 入口
Pyro3_L1_01_desc=在派3-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L1_01_entrance_desc=一個方便進入派3-L1-A氣團的入口。
Pyro3_L1_02=派3 PYR3 L1-B
Pyro3_L1_02_Entrance=派3 PYR3 L1-B 入口
Pyro3_L1_02_desc=在派3-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L1_02_entrance_desc=一個方便進入PYR3-L1-B氣團的入口。
Pyro3_L1_03=派3 PYR3 L1-C
Pyro3_L1_03_Entrance=派3 PYR3 L1-C 入口
Pyro3_L1_03_desc=在派3-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L1_03_entrance_desc=一個方便進入派3-L1-C氣團的入口。
Pyro3_L1_04=派3 PYR3 L1-D
Pyro3_L1_04_Entrance=派3 PYR3 L1-D 入口
Pyro3_L1_04_desc=在派3-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L1_04_entrance_desc=一個方便進入派3-L1-D氣團的入口。
Pyro3_L1_desc=一個位於派羅III軌道上的拉格朗日點。
Pyro3_L2=派3 PYR3 L2
Pyro3_L2_01=派3 PYR3 L2-A
Pyro3_L2_01_Entrance=派3 PYR3 L2-A 入口
Pyro3_L2_01_desc=在派3-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L2_01_entrance_desc=一個方便進入派3-L2-A氣團的入口。
Pyro3_L2_02=派3 PYR3 L2-B
Pyro3_L2_02_Entrance=派3 PYR3 L2-B 入口
Pyro3_L2_02_desc=在派3-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L2_02_entrance_desc=一個方便進入派3-L2-B氣團的入口。
Pyro3_L2_03=派3 PYR3 L2-C
Pyro3_L2_03_Entrance=派3 PYR3 L2-C 入口
Pyro3_L2_03_desc=在派3-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L2_03_entrance_desc=一個方便進入派3-L2-C氣團的入口。
Pyro3_L2_04=派3 PYR3 L2-D
Pyro3_L2_04_Entrance=派3 PYR3 L2-D 入口
Pyro3_L2_04_desc=在派3-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L2_04_entrance_desc=一個方便進入派3-L2-D氣團的入口。
Pyro3_L2_desc=一個位於派羅III軌道上的拉格朗日點。
Pyro3_L3=派3 PYR3 L3
Pyro3_L3_01=派3 PYR3 L3-A
Pyro3_L3_01_Entrance=派3 PYR3 L3-A 入口
Pyro3_L3_01_desc=在派3-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L3_01_entrance_desc=一個方便進入派3-L3-A氣團的入口。
Pyro3_L3_02=派3 PYR3 L3-B
Pyro3_L3_02_Entrance=派3 PYR3 L3-B 入口
Pyro3_L3_02_desc=在派3-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L3_02_entrance_desc=一個方便進入派3-L3-B氣團的入口。
Pyro3_L3_03=派3 PYR3 L3-C
Pyro3_L3_03_Entrance=派3 PYR3 L3-C 入口
Pyro3_L3_03_desc=在派3-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L3_03_entrance_desc=一個方便進入派3-L3-C氣團的入口。
Pyro3_L3_04=派3 PYR3 L3-D
Pyro3_L3_04_Entrance=派3 PYR3 L3-D 入口
Pyro3_L3_04_desc=在派3-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L3_04_entrance_desc=一個方便進入派3-L3-D氣團的入口。
Pyro3_L3_desc=一個位於派羅III軌道上的拉格朗日點。
Pyro3_L4=派3 PYR3 L4
Pyro3_L4_01=派3 PYR3 L4-A
Pyro3_L4_01_Entrance=派3 PYR3 L4-A 入口
Pyro3_L4_01_desc=在派3-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L4_01_entrance_desc=一個方便進入派3-L4-A氣團的入口。
Pyro3_L4_02=派3 PYR3 L4-B
Pyro3_L4_02_Entrance=派3 PYR3 L4-B 入口
Pyro3_L4_02_desc=在派3-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L4_02_entrance_desc=一個方便進入派3-L4-B氣團的入口。
Pyro3_L4_03=派3 PYR3 L4-C
Pyro3_L4_03_Entrance=派3 PYR3 L4-C 入口
Pyro3_L4_03_desc=在派3-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L4_03_entrance_desc=一個方便進入派3-L4-C氣團的入口。
Pyro3_L4_04=派3 PYR3 L4-D
Pyro3_L4_04_Entrance=派3 PYR3 L4-D 入口
Pyro3_L4_04_desc=在派3-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L4_04_entrance_desc=一個方便進入派3-L4-D氣團的入口。
Pyro3_L4_desc=一個位於派羅III軌道上的拉格朗日點。
Pyro3_L5=派3 PYR3 L5
Pyro3_L5_01=派3 PYR3 L5-A
Pyro3_L5_01_Entrance=派3 PYR3 L5-A 入口
Pyro3_L5_01_desc=在派3-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L5_01_entrance_desc=一個方便進入派3-L5-A氣團的入口。
Pyro3_L5_02=派3 PYR3 L5-B
Pyro3_L5_02_Entrance=派3 PYR3 L5-B 入口
Pyro3_L5_02_desc=在派3-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L5_02_entrance_desc=一個方便進入派3-L5-B氣團的入口。
Pyro3_L5_03=派3 PYR3 L5-C
Pyro3_L5_03_Entrance=派3 PYR3 L5-C 入口
Pyro3_L5_03_desc=在派3-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L5_03_entrance_desc=一個方便進入派3-L5-C氣團的入口。
Pyro3_L5_04=派3 PYR3 L5-D
Pyro3_L5_04_Entrance=派3 PYR3 L5-D 入口
Pyro3_L5_04_desc=在派3-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro3_L5_04_entrance_desc=一個方便進入派3-L5-D氣團的入口。
Pyro3_L5_desc=一個位於派羅III軌道上的拉格朗日點。
Pyro3_Outpost_col_m_frm_indy_001=牧人驛站 [Shepherd's Rest]
Pyro3_Outpost_col_m_frm_indy_001_desc=在這裡種植任何東西都是很困難的。
Pyro3_Outpost_col_m_hmstd_otlw_001=影落鎮 [Shadowfall]
Pyro3_Outpost_col_m_hmstd_otlw_001_desc=生活沒有光明面。
Pyro3_Outpost_col_m_mng_indy_001=布埃諾峽谷 [Bueno Ravine]
Pyro3_Outpost_col_m_mng_indy_001_desc=對礦工而言是一個很好的地方。
Pyro3_Outpost_col_m_trdpst_otlw_006=金碧灣 [The Golden Riviera]
Pyro3_Outpost_col_m_trdpst_otlw_006_desc=財富誕生之地,亦是財富喪失之地。
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_optst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_optst_occ_001_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_optst_occ_002=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_optst_occ_002_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_optst_occ_007=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_optst_occ_007_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_004=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_004_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_007=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_007_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_unoc_007=廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_drlct_otpst_unoc_007_desc=派羅III上的廢棄前哨站
Pyro3_Outpost_col_s_frm_otlw_002=“庭院” [The Yard]
Pyro3_Outpost_col_s_frm_otlw_002_desc=離遠點,請你好自為之。
Pyro3_Outpost_col_s_mng_otlw_001=天工嶺
Pyro3_Outpost_col_s_mng_otlw_001_desc=這是我的地盤,除非你帶了錢過來,否則就給我離遠點。
Pyro3_Outpost_col_s_scrp_otlw_002=風落鎮
Pyro3_Outpost_col_s_scrp_otlw_002_desc=快來看看你的垃圾是否會成為我們的寶藏。
Pyro3_Outpost_col_s_trdpst_indy_002=寒結鎮
Pyro3_Outpost_col_s_trdpst_indy_002_desc=可能有您要找的東西,也可能沒有。
Pyro3_desc=這個被不法之徒盤踞的寒冷類地星球有著可呼吸的含氧與氮的大氣。
Pyro3_outpost_col_m_hmstd_indy_001=納蕾娜驛站
Pyro3_outpost_col_m_hmstd_indy_001_desc=我們不怕為和平與安寧而戰。
Pyro4=派羅 IV [Pyro IV]
Pyro4_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_002=廢棄前哨站
Pyro4_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_002_desc=派羅IV上的廢棄前哨站
Pyro4_Outpost_col_m_scrp_indy_001=喬拉海灘
Pyro4_Outpost_col_m_scrp_indy_001_desc=這裡可能不是最好的地方,但也沒那麼糟。
Pyro4_Outpost_col_m_trdpst_indy_001=薩克倫領地
Pyro4_Outpost_col_m_trdpst_indy_001_desc=不歡迎騙子、詐騙犯和信用點駭客。
Pyro4_Outpost_col_m_trdpst_otlw_001=休耕地
Pyro4_Outpost_col_m_trdpst_otlw_001_desc=有得必有失。
Pyro4_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro4_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅IV上的廢棄前哨站
Pyro4_Outpost_col_s_trdpst_otlw_001=垂死者交易所
Pyro4_Outpost_col_s_trdpst_otlw_001_desc=現貨秒發。白癡勿擾。
Pyro4_desc=天文學家推測,在遙遠的過去,派羅IV與一顆行星大小的天體相撞,地貌被破壞,並被撞入派羅V的軌道。
Pyro5=派羅 V [Pyro V]
Pyro5_L1=派5 PYR5 L1
Pyro5_L1_01=派5 PYR5 L1-A
Pyro5_L1_01_Entrance=派5 PYR5 L1-A 入口
Pyro5_L1_01_desc=在派5-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L1_01_entrance_desc=一個方便進入派5-L1-A氣團的入口。
Pyro5_L1_02=派5 PYR5 L1-B
Pyro5_L1_02_Entrance=派5 PYR5 L1-B 入口
Pyro5_L1_02_desc=在派5-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L1_02_entrance_desc=一個方便進入派5-L1-B氣團的入口。
Pyro5_L1_03=派5 PYR5 L1-C
Pyro5_L1_03_Entrance=派5 PYR5 L1-C 入口
Pyro5_L1_03_desc=在派5-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L1_03_entrance_desc=一個方便進入派5-L1-C氣團的入口。
Pyro5_L1_04=派5 PYR5 L1-D
Pyro5_L1_04_Entrance=派5 PYR5 L1-D 入口
Pyro5_L1_04_desc=在派5-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L1_04_entrance_desc=一個方便進入派5-L1-D氣團的入口。
Pyro5_L1_desc=一個位於派羅V軌道上的拉格朗日點。
Pyro5_L2=派5 PYR5 L2
Pyro5_L2_01=派5 PYR5 L2-A
Pyro5_L2_01_Entrance=派5 PYR5 L2-A 入口
Pyro5_L2_01_desc=在派5-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L2_01_entrance_desc=一個方便進入派5-L2-A氣團的入口。
Pyro5_L2_02=派5 PYR5 L2-B
Pyro5_L2_02_Entrance=派5 PYR5 L2-B 入口
Pyro5_L2_02_desc=在派5-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L2_02_entrance_desc=一個方便進入派5-L2-B氣團的入口。
Pyro5_L2_03=派5 PYR5 L2-C
Pyro5_L2_03_Entrance=派5 PYR5 L2-C 入口
Pyro5_L2_03_desc=在派5-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L2_03_entrance_desc=一個方便進入派5-L2-C氣團的入口。
Pyro5_L2_04=派5 PYR5 L2-D
Pyro5_L2_04_Entrance=派5 PYR5 L2-D 入口
Pyro5_L2_04_desc=在派5-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L2_04_entrance_desc=一個方便進入派5-L2-D氣團的入口。
Pyro5_L2_desc=一個位於派羅V軌道上的拉格朗日點。
Pyro5_L3=派5 PYR5 L3
Pyro5_L3_01=派5 PYR5 L3-A
Pyro5_L3_01_Entrance=派5 PYR5 L3-A 入口
Pyro5_L3_01_desc=在派5-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L3_01_entrance_desc=一個方便進入派5-L3-A氣團的入口。
Pyro5_L3_02=派5 PYR5 L3-B
Pyro5_L3_02_Entrance=派5 PYR5 L3-B 入口
Pyro5_L3_02_desc=在派5-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L3_02_entrance_desc=一個方便進入派5-L3-B氣團的入口。
Pyro5_L3_03=派5 PYR5 L3-C
Pyro5_L3_03_Entrance=派5 PYR5 L3-C 入口
Pyro5_L3_03_desc=在派5-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L3_03_entrance_desc=一個方便進入派5-L3-C氣團的入口。
Pyro5_L3_04=派5 PYR5 L3-D
Pyro5_L3_04_Entrance=派5 PYR5 L3-D 入口
Pyro5_L3_04_desc=在派5-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L3_04_entrance_desc=一個方便進入派5-L3-D氣團的入口。
Pyro5_L3_desc=一個位於派羅V軌道上的拉格朗日點。
Pyro5_L4=派5 PYR5 L4
Pyro5_L4_01=派5 PYR5 L4-A
Pyro5_L4_01_Entrance=派5 PYR5 L4-A 入口
Pyro5_L4_01_desc=在派5-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L4_01_entrance_desc=一個方便進入派5-L4-A氣團的入口。
Pyro5_L4_02=派5 PYR5 L4-B
Pyro5_L4_02_Entrance=派5 PYR5 L4-B 入口
Pyro5_L4_02_desc=在派5-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L4_02_entrance_desc=一個方便進入派5-L4-B氣團的入口。
Pyro5_L4_03=派5 PYR5 L4-C
Pyro5_L4_03_Entrance=派5 PYR5 L4-C 入口
Pyro5_L4_03_desc=在派5-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L4_03_entrance_desc=一個方便進入派5-L4-C氣團的入口。
Pyro5_L4_04=派5 PYR5 L4-D
Pyro5_L4_04_Entrance=派5 PYR5 L4-D 入口
Pyro5_L4_04_desc=在派5-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L4_04_entrance_desc=一個方便進入派5-L4-D氣團的入口。
Pyro5_L4_desc=一個位於派羅V軌道上的拉格朗日點。
Pyro5_L5=派5 PYR5 L5
Pyro5_L5_01=派5 PYR5 L5-A
Pyro5_L5_01_Entrance=派5 PYR5 L5-A 入口
Pyro5_L5_01_desc=在派5-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L5_01_entrance_desc=一個方便進入派5-L5-A氣團的入口。
Pyro5_L5_02=派5 PYR5 L5-B
Pyro5_L5_02_Entrance=派5 PYR5 L5-B 入口
Pyro5_L5_02_desc=在派5-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L5_02_entrance_desc=一個方便進入派5-L5-B氣團的入口。
Pyro5_L5_03=派5 PYR5 L5-C
Pyro5_L5_03_Entrance=派5 PYR5 L5-C 入口
Pyro5_L5_03_desc=在派5-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L5_03_entrance_desc=一個方便進入派5-L5-C氣團的入口。
Pyro5_L5_04=派5 PYR5 L5-D
Pyro5_L5_04_Entrance=派5 PYR5 L5-D 入口
Pyro5_L5_04_desc=在派5-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro5_L5_04_entrance_desc=一個方便進入派5-L5-D氣團的入口。
Pyro5_L5_desc=一個位於派羅V軌道上的拉格朗日點。
Pyro5_desc=派羅V是派羅星系中最大的行星,它的大氣層充斥著綠色和黃色色調的漩渦,十分引人注目。
Pyro5a_Ignis=伊格尼斯 [Ignis]
Pyro5a_Ignis_desc=這顆離派羅 V最近的衛星表面覆蓋著深深的峽谷和乾涸的河床,在它乾枯的表面沒有任何水存在的跡象。
Pyro5a_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro5a_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅5a上的廢棄前哨站
Pyro5a_Outpost_col_m_trdpst_otlw_001=灰燼之地
Pyro5a_Outpost_col_m_trdpst_otlw_001_desc=你能放棄的交易都是好交易。
Pyro5a_Outpost_col_s_trdpst_indy_001=卡比爾驛站
Pyro5a_Outpost_col_s_trdpst_indy_001_desc=讓我們做筆大生意吧。
Pyro5b_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro5b_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅5b上的廢棄前哨站
Pyro5b_Outpost_col_m_scrp_otlw_001=先覺者峽谷
Pyro5b_Outpost_col_m_scrp_otlw_001_desc=廢料如此新鮮,有些甚至還是熱乎的。
Pyro5b_Vatra=瓦塔拉 [Vatra]
Pyro5b_Vatra_desc=這顆衛星厚厚的高壓氮甲烷大氣層下隱藏著黑暗陰森的景象。
Pyro5c_Adir=阿迪爾 [Adir]
Pyro5c_Adir_desc=遍布隕石坑的阿迪爾到處充斥著岩石山丘和嶙峋的山脈。
Pyro5c_Outpost_col_m_hmstd_indy_001=神使峰
Pyro5c_Outpost_col_m_hmstd_indy_001_desc=毀滅之主萬歲。
Pyro5c_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站 [Derelict Outpost]
Pyro5c_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅5c上的廢棄前哨站
Pyro5d_Fairo=法伊羅 [Fairo]
Pyro5d_Fairo_desc=法伊羅常有地震發生,其上的鹹海也因此經常會掀起滔天巨浪。
Pyro5d_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro5d_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅5d上的廢棄前哨站
Pyro5e_Fuego=弗果 [Fuego]
Pyro5e_Fuego_desc=弗果的土壤中所含的大量硫化鐵使其呈現出偏鉛灰的黃黑色。
Pyro5e_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro5e_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅5e上的廢棄前哨站
Pyro5f_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001=廢棄前哨站
Pyro5f_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_001_desc=派羅5f上的廢棄前哨站
Pyro5f_Vuur=伏爾 [Vuur]
Pyro5f_Vuur_desc=烏爾富含碳的土壤孕育了獨特的植物生命形式,他們的基礎結構包含了結晶碳。
Pyro6=忒米妮斯 [Terminus]
Pyro6_L1=派6 PYR6 L1
Pyro6_L1_01=派6 PYR6 L1-A
Pyro6_L1_01_Entrance=派6 PYR6 L1-A 入口
Pyro6_L1_01_desc=在派6-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L1_01_entrance_desc=一個方便進入派6-L1-A氣團的入口。
Pyro6_L1_02=派6 PYR6 L1-B
Pyro6_L1_02_Entrance=派6 PYR6 L1-B 入口
Pyro6_L1_02_desc=在派6-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L1_02_entrance_desc=一個方便進入派6-L1-B氣團的入口。
Pyro6_L1_03=派6 PYR6 L1-C
Pyro6_L1_03_Entrance=派6 PYR6 L1-C 入口
Pyro6_L1_03_desc=在派6-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L1_03_entrance_desc=一個方便進入派6-L1-C氣團的入口。
Pyro6_L1_04=派6 PYR6 L1-D
Pyro6_L1_04_Entrance=派6 PYR6 L1-D 入口
Pyro6_L1_04_desc=在派6-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L1_04_entrance_desc=一個方便進入派6-L1-D氣團的入口。
Pyro6_L1_Clinic,P=P6 L1_Clinic
Pyro6_L1_Habs,P=P6 L1_Habs
Pyro6_L1_desc=一個位於派羅VI軌道上的拉格朗日點。
Pyro6_L2=派6 PYR6 L2
Pyro6_L2_01=派6 PYR6 L2-A
Pyro6_L2_01_Entrance=派6 PYR6 L2-A 入口
Pyro6_L2_01_desc=在派6-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L2_01_entrance_desc=一個方便進入派6-L2-A氣團的入口。
Pyro6_L2_02=派6 PYR6 L2-B
Pyro6_L2_02_Entrance=派6 PYR6 L2-B 入口
Pyro6_L2_02_desc=在派6-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L2_02_entrance_desc=一個方便進入派6-L2-B氣團的入口。
Pyro6_L2_03=派6 PYR6 L2-C
Pyro6_L2_03_Entrance=派6 PYR6 L2-C 入口
Pyro6_L2_03_desc=在派6-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L2_03_entrance_desc=一個方便進入派6-L2-C氣團的入口。
Pyro6_L2_04=派6 PYR6 L2-D
Pyro6_L2_04_Entrance=派6 PYR6 L2-D 入口
Pyro6_L2_04_desc=在派6-L2拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L2_04_entrance_desc=一個方便進入派6-L2-D氣團的入口。
Pyro6_L2_desc=一個位於派羅VI軌道上的拉格朗日點。
Pyro6_L3=派6 PYR6 L3
Pyro6_L3_01=派6 PYR6 L3-A
Pyro6_L3_01_Entrance=派6 PYR6 L3-A 入口
Pyro6_L3_01_desc=在派6-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L3_01_entrance_desc=一個方便進入派6-L3-A氣團的入口。
Pyro6_L3_02=派6 PYR6 L3-B
Pyro6_L3_02_Entrance=派6 PYR6 L3-B 入口
Pyro6_L3_02_desc=在派6-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L3_02_entrance_desc=一個方便進入派6-L3-B氣團的入口。
Pyro6_L3_03=派6 PYR6 L3-C
Pyro6_L3_03_Entrance=派6 PYR6 L3-C 入口
Pyro6_L3_03_desc=在派6-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L3_03_entrance_desc=一個方便進入派6-L3-C氣團的入口。
Pyro6_L3_04=派6 PYR6 L3-D
Pyro6_L3_04_Entrance=派6 PYR6 L3-D 入口
Pyro6_L3_04_desc=在派6-L3拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L3_04_entrance_desc=一個方便進入派6-L3-D氣團的入口。
Pyro6_L3_desc=一個位於派羅VI軌道上的拉格朗日點。
Pyro6_L4=派6 PYR6 L4
Pyro6_L4_01=派6 PYR6 L4-A
Pyro6_L4_01_Entrance=派6 PYR6 L4-A 入口
Pyro6_L4_01_desc=在派6-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L4_01_entrance_desc=一個方便進入派6-L4-A氣團的入口。
Pyro6_L4_02=派6 PYR6 L4-B
Pyro6_L4_02_Entrance=派6 PYR6 L4-B 入口
Pyro6_L4_02_desc=在派6-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L4_02_entrance_desc=一個方便進入派6-L4-B氣團的入口。
Pyro6_L4_03=派6 PYR6 L4-C
Pyro6_L4_03_Entrance=派6 PYR6 L4-C 入口
Pyro6_L4_03_desc=在派6-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L4_03_entrance_desc=一個方便進入派6-L4-C氣團的入口。
Pyro6_L4_04=派6 PYR6 L4-D
Pyro6_L4_04_Entrance=派6 PYR6 L4-D 入口
Pyro6_L4_04_desc=在派6-L4拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L4_04_entrance_desc=一個方便進入派6-L4-D氣團的入口。
Pyro6_L4_desc=一個位於派羅VI軌道上的拉格朗日點。
Pyro6_L5=派6 PYR6 L5
Pyro6_L5_01=派6 PYR6 L5-A
Pyro6_L5_01_Entrance=派6 PYR6 L5-A 入口
Pyro6_L5_01_desc=在派6-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L5_01_entrance_desc=一個方便進入派6-L5-A氣團的入口。
Pyro6_L5_02=派6 PYR6 L5-B
Pyro6_L5_02_Entrance=派6 PYR6 L5-B 入口
Pyro6_L5_02_desc=在派6-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L5_02_entrance_desc=一個方便進入派6-L5-B氣團的入口。
Pyro6_L5_03=派6 PYR6 L5-C
Pyro6_L5_03_Entrance=派6 PYR6 L5-C 入口
Pyro6_L5_03_desc=在派6-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L5_03_entrance_desc=一個方便進入派6-L5-C氣團的入口。
Pyro6_L5_04=派6 PYR6 L5-D
Pyro6_L5_04_Entrance=派6 PYR6 L5-D 入口
Pyro6_L5_04_desc=在派6-L5拉格朗日點裡的一個氣團。
Pyro6_L5_04_entrance_desc=一個方便進入派6-L5-D氣團的入口。
Pyro6_L5_desc=一個位於派羅VI軌道上的拉格朗日點。
Pyro6_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_003=廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_m_drlct_otpst_occ_003_desc=派羅VI上的廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_m_drlct_otpst_unoc_001=廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_m_drlct_otpst_unoc_001_desc=派羅VI上的廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_m_frm_otlw_001=斯卡珀折返點
Pyro6_Outpost_col_m_frm_otlw_001_desc=沒有免費的樣品。別再問了。
Pyro6_Outpost_col_m_scrp_otlw_001=終陸鎮
Pyro6_Outpost_col_m_scrp_otlw_001_desc=一切的終點站。
Pyro6_Outpost_col_m_trdpst_indy_001=鴨翼觀景處
Pyro6_Outpost_col_m_trdpst_indy_001_desc=這裡是著名的“派羅鴨翼”所在處!
Pyro6_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_003=廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_s_drlct_otpst_occ_003_desc=派羅VI上的廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_s_drlct_otpst_unoc_001=廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_s_drlct_otpst_unoc_001_desc=派羅VI上的廢棄前哨站
Pyro6_Outpost_col_s_frm_indy_001=犍牛原
Pyro6_Outpost_col_s_frm_indy_001_desc=所謂好交易就是所有人都苦著臉離開。
Pyro6_Outpost_col_s_frm_otlw_001=容善鎮
Pyro6_Outpost_col_s_frm_otlw_001_desc=要嘛做朋友,要嘛做肥料
Pyro6_Outpost_col_s_hmstd_otlw_001=石林鎮
Pyro6_Outpost_col_s_hmstd_otlw_001_desc=瘋人院也沒多差。
Pyro6_Outpost_col_s_scrp_indy_001=補給處
Pyro6_Outpost_col_s_scrp_indy_001_desc=事故高發地段。
Pyro6_Outpost_col_s_trdpst_indy_001=黑岩交易所
Pyro6_Outpost_col_s_trdpst_indy_001_desc=貿易,為了更美好的明天。
Pyro6_Outpost_col_s_trdpst_otlw_001=礪石地
Pyro6_Outpost_col_s_trdpst_otlw_001_desc=來得容易,去得難。
Pyro6_desc=忒米妮斯是一顆寒冷、幾乎不適合人類居住的星球,大氣層中充滿了甲烷。
PyroStar=派羅 [Pyro]
PyroStar_desc=一顆K型主序耀星。
PyroSystem=派羅 [Pyro]
PyroSystem_Desc=由於一顆變幻莫測的恆星造成了生存環境極端惡劣,派羅星系遭到帝國遺棄,留下了像焰火聯合公司這樣不擇手段,對著礦藏竭澤而漁的礦業財團。如今,這個星系的資源已然枯竭,目前在這裡居住的人都是走投無路的定居者和兇狠的亡命之徒,無休止地爭奪著殘存資源的控制權。
Pyro_JumpPoint_Cano=派羅 - 卡諾 折躍點 [Pyro - Cano Jump Point]
Pyro_JumpPoint_Cano_Desc=該折躍點連接著派羅星系和UEE控制的卡諾星系。
Pyro_JumpPoint_Castra=派羅 - 卡斯塔 折躍點 [Pyro - Castra Jump Point]
Pyro_JumpPoint_Castra_Desc=該折躍點連接著派羅星系和UEE控制的卡斯塔星系。
Pyro_JumpPoint_Hadrian=派羅 - 哈德良 折躍點 [Pyro - Hadrian Jump Point]
Pyro_JumpPoint_Hadrian_Desc=該折躍點連接著派羅星系和UEE控制的哈德良星系。
Pyro_JumpPoint_Nyx=派羅 - 倪克絲 折躍點 [Pyro - Nyx Jump Point]
Pyro_JumpPoint_Nyx_Desc=該折躍點連接著派羅星系和倪克絲星系。
Pyro_JumpPoint_Oso=派羅 - 奧索 折躍點 [Pyro - Oso Jump Point]
Pyro_JumpPoint_Oso_Desc=該折躍點連接著派羅星系和受到公平法案保護,UEE控制的奧索星系。
Pyro_JumpPoint_Stanton=派羅 - 史丹頓 折躍點 (Pyro-Stanton Jump Point)
Pyro_JumpPoint_Stanton_desc=該折躍點連接著派羅星系和史丹頓星系。
Pyro_JumpPoint_Terra=派羅 - 泰拉 折躍點 [Pyro - Terra Jump Point]
Pyro_JumpPoint_Terra_Desc=該折躍點連接著派羅星系和UEE控制的泰拉星系。
Pyro_MiningStation,P=採礦站
Pyro_ServiceStation,P=服務站
Pyro_Stanton_JPStation=史丹頓關口 (Stanton Gateway)
Pyro_Stanton_JPStation_desc=史丹頓關口位於派羅-史丹頓折躍點附近的戰略位置,被許多人認為是這個星系中文明的最後堡壘。史丹頓關口為那些往返星系的人提供商店和服務。旅行者們在這個太空站可以找到各式各樣的設施,包括:加油、彈藥補充、貨物轉運、物資補給、住宿等等。
Pyro_System,P=PYRO SYSTEM
Pyro_asteroidbeltA=阿克羅團 [Akiro Cluster]
Pyro_asteroidbeltA_desc=一個被燒得焦黑的小行星團。雖然大部分是垃圾,但你依舊可以在這裡找到一些稀有材料。
Pyro_ruinstation,P=廢墟太空站 [Ruin]
Pyro_ruinstation_desc=環繞在派羅VI軌道上的黃金地平線的平台。它由焰火聯合公司擁有並經營,直到它被遺棄,然後被法外狂徒佔領。派系之間的爭鬥導致了頻繁而致命的戰鬥;這使得此地對於平民和法外狂徒來說都極其危險。 ; making this location extremely dangerous for civilians and outlaws alike.
QT_Beacon_Delamar_LZ_01=QT_Beacon_Levski
QT_Beacon_Delamar_LZ_01_Approach_01=QT_Beacon_Levski_Approach_01
QT_Beacon_Gainey=蓋尼
QT_Beacon_RendezvousPoint=集合點
QT_Beacon_Zsigmund=澤斯德站
RAIN_killcollectcreatures_multitype_desc_01,P=至所有有空的承包商,\n\n拉亞利一直在致力於下一代科學研究,但最近由於所需的生物材料短缺,我們不得不停止一項非常寶貴的研究項目。這些材料對我們的工作至關重要,我們急切希望能得到庫存補給。\n\n因此,我們正在尋找能夠在野外追蹤多種物種,從不同樣本中獲取所需的生物成分,並將它們交付到~mission(destination|address)的人。\n\n有關所涉及動物的更多資訊,請參閱你日誌中的《史丹頓野生動物指南》。\n\n讓我們一同發展,\n\n臨床研究外包進階經理,\n納麗娜·勒雷姆
RAIN_killcollectcreatures_multitype_title_01,P=需要生物研究材料
RAIN_killcollectcreatures_onetype_desc_01,P=至所有有空的承包商,\n\n作為拉亞利正在進行的研究項目的一部分,我們急需新鮮採集的~mission(items)。\n\n因此,我們正在尋找能夠在野外追蹤~mission(creature),獲取必要的生物成分並將其送到~mission(destination|address)的人。\n\n有關所涉及動物的更多資訊,請參閱你日誌中的《史丹頓野生動物指南》。\n\n讓我們一同發展,\n\n臨床研究外包進階經理,\n納麗娜·勒雷姆
RAIN_killcollectcreatures_onetype_title_01,P=需要研究材料:~mission(Items)
RN_Allocated,P=已分配
RN_CelsiusSymbol,P=°C
RN_ClearAll,P=全部清除
RN_Config,P=配置
RN_CoolantLoad,P=冷卻負載
RN_Coolant_Off,P=關
RN_CoreSystems,P=核心系統
RN_CriticalWarning_CoolerFailure,P=冷卻器故障
RN_CriticalWarning_FireDetected,P=偵測到火災
RN_CriticalWarning_PowerPlantFailure,P=發電機故障
RN_CurrentConfig,P=當前配置
RN_Deficit,P=欠额
RN_DeletePreset,P=是否刪除預設?
RN_DiscardChanges,P=是否放棄變更?
RN_EngineeringTerminal,P=工程終端
RN_ExclusiveControl,P=奪取控制
RN_Filters_Connections,P=連接
RN_Filters_Critical,P=危急
RN_Filters_Doors,P=門
RN_Filters_Items,P=物品
RN_Filters_Power,P=電源
RN_Filters_Rooms,P=房間
RN_Hydrogen,P=氫氣
RN_LifeSupportBalance,P=維生系統平衡
RN_LifeSupportNotInstalled,P=未安裝維生系統
RN_LifeSupport_Consumption,P=已消耗
RN_LifeSupport_Produced,P=已生產
RN_LifeSupport_Time,P=時間
RN_MaxPresetAmount_10,P=10
RN_NavMode,P=巡航模式
RN_Notifications_Disabled,P=已停用
RN_Notifications_Fixed,P=已固定
RN_Notifications_ProblemDetected,P=偵測到問題
RN_Notifications_TimeAgo,P=之前
RN_Notifications_Warning,P=警告
RN_Offline,P=離線
RN_PipIndicator_High,P=高
RN_PipIndicator_Low,P=低
RN_PowerManagementAndDistributionControls,P=: : 電源管理 & 配電控制 : :
RN_PresetApplied,P=已套用預設
RN_PresetDeleted,P=預設已刪除
RN_PresetSaved,P=預設已儲存
RN_Presets_Add,P=新增新的預設
RN_Presets_Apply,P=套用預設
RN_Presets_Delete,P=刪除
RN_Presets_Edit,P=編輯
RN_Presets_Revert,P=還原
RN_Presets_Save,P=儲存
RN_Presets_Title,P=預設
RN_PreviewMode_Title,P=預覽模式
RN_SavePreset,P=是否要儲存預設?
RN_SupportSystems,P=支持系統
RN_Warning_Damaged,P=警告:已損壞
RN_Warning_Destroyed,P=緊急:已損毀
RN_Warning_Distorted,P=緊急:已扭曲
RN_Warning_Meter_LoadHigh,P=警告:負載過高
RN_Warning_Meter_Offline,P=緊急:離線
RN_Warning_Meter_Overload,P=緊急:過載
RN_Warning_NoPower,P=緊急:供電中斷
RN_Warning_OverheatAutoShutOff,P=緊急:過熱自動關機
RN_Warning_Overheating,P=警告:過熱
RN_coolingSystem,P=冷卻系統
RN_diagnosticMode,P=診斷模式
RN_disconnected,P=已斷開
RN_isolateEngineering,P=獨佔模式
RN_powerManagement,P=電源管理
RN_releaseEngineering,P=釋放模式
RN_resource_Coolant,P=冷卻液
RN_resource_Fuel,P=燃料
RN_resource_Gas,P=氣體
RN_resource_Gravity,P=重力
RN_resource_Heat,P=熱量
RN_resource_Power,P=電力
RN_resource_QuantumFuel,P=量子燃料
RN_resource_Shield,P=護盾
RN_resource_WeaponAmmo,P=彈藥
RN_resource_WeaponRegen,P=武器再生
RN_stat_atmosphere,P=大氣
RN_stat_filter,P=篩選器
RN_stat_health,P=完整性
RN_stat_pressure,P=壓力
RN_stat_temperature,P=溫度
RN_stat_wearAndTear,P=磨損
RR_ARC_L1=廣林太空站 [ARC-L1 Wide Forest Station]
RR_ARC_L1_desc=坐落在弧光星(史丹頓III)的 L1 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的廣林太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_ARC_L2=悠徑太空站 [ARC-L2 Lively Pathway Station]
RR_ARC_L2_desc=坐落在弧光星(史丹頓III)的 L2 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的悠徑太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_ARC_L3=迅達太空站 [ARC-L3 Modern Express Station]
RR_ARC_L3_desc=坐落在弧光星(史丹頓III)的 L3 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的迅達太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_ARC_L4=黯谷太空站 [ARC-L4 Faint Glen Station]
RR_ARC_L4_desc=落在弧光星(史丹頓III)的 L4 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的黯谷太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_ARC_L5=黃核太空站 [ARC-L5 Yellow Core Station]
RR_ARC_L5_desc=落在弧光星(史丹頓III)的 L5 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的黃核太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_CRU_L1=遠夢太空站 [CRU-L1 Ambitious Dream Station]
RR_CRU_L1_desc=坐落在十字軍星(史丹頓II)的 L1 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的遠夢太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、個人護甲、個人武器、服飾、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_CRU_L4=淺田太空站 [CRU-L4 Shallow Fields Station]
RR_CRU_L4_desc=坐落在十字軍星(史丹頓II)的 L4 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的淺田太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、服飾、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_CRU_L5=麗谷太空站 [CRU-L5 Beautiful Glen Station]
RR_CRU_L5_desc=坐落在十字軍星(史丹頓II)的 L5 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的麗谷太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_Clinic=Kel-To Rx 診所
RR_Clinic_Desc=提供快速與可靠的醫療服務永遠是一名醫護人員的必備資質。
RR_HUR_L1=綠沼太空站 [HUR-L1 Green Glade Station]
RR_HUR_L1_desc=坐落在赫斯頓星(史丹頓I)的 L1 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的綠沼太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、個人護甲、個人武器、服飾、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_HUR_L2=堅夢太空站 [HUR-L2 Faithful Dream Station]
RR_HUR_L2_desc=坐落在赫斯頓星(史丹頓I)的 L2 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的堅夢太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_HUR_L3=疾雷太空站 [HUR-L3 Thundering Express Station]
RR_HUR_L3_desc=坐落在赫斯頓星(史丹頓I)的 L3 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的疾雷太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_HUR_L4=韻田太空站 [HUR-L4 Melodic Fields Station]
RR_HUR_L4_desc=坐落在赫斯頓星(史丹頓I)的 L4 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的韻田太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具武器、個人武器、服飾、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_HUR_L5=險途太空站 [HUR-L5 High Course Station]
RR_HUR_L5_desc=坐落在赫斯頓星(史丹頓I)的 L5 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的險途太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_MIC_L1=淺疆太空站 [MIC-L1 Shallow Frontier Station]
RR_MIC_L1_desc=坐落在微科星(史丹頓IV)的 L1 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的淺疆太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、個人武器、個人護甲、服飾、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_MIC_L2=長林太空站 [MIC-L2 Long Forest Station]
RR_MIC_L2_desc=坐落在微科星(史丹頓IV)的 L2 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的長林太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。此外還有一座精煉廠。
RR_MIC_L3=遠航太空站 [MIC-L3 Endless Odyssey Station]
RR_MIC_L3_desc=坐落在微科星(史丹頓IV)的 L3 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的遠航太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_MIC_L4=赤紐太空站 [MIC-L4 Red Crossroads Station]
RR_MIC_L4_desc=坐落在微科星(史丹頓IV)的 L4 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的赤紐太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_MIC_L5=新翼太空站 [MIC-L5 Modern Icarus Station]
RR_MIC_L5_desc=坐落在微科星(史丹頓IV)的 L5 拉格朗日點,Rest & Relax 旗下的新翼太空站為舟車勞頓的旅行者提供了各式各樣的商店與服務:包括了燃料補給、彈藥補給、載具部件、載具武器、個人武器、美食,還提供和住宿以及醫療服務。
RR_P1_L2=焰火聯合-遠程站-1-2 [PYAM-FARSTAT-1-2]
RR_P1_L2_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P1_L3=焰火聯合-遠程站-1-3 [PYAM-FARSTAT-1-3]
RR_P1_L3_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P1_L5=焰火聯合-遠程站-1-5 [PYAM-FARSTAT-1-5]
RR_P1_L5_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P2=焰火聯合-遠程站-2-0 [PYAM-FARSTAT-2-0]
RR_P2_L3=焰火聯合-遠程站-2-3 [PYAM-FARSTAT-2-3]
RR_P2_L3_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P2_L4=死局太空站 [Checkmate]
RR_P2_L4_Clinic=死局太空站診所
RR_P2_L4_desc=這個由焰火聯合公司建立的破舊加油站位於派羅II的L4拉格朗日點,曾經是為工人們提供補給的地方。如今,兇悍的狂勇幫利用這個加油站為在星系中旅行的法外狂徒提供一個可以在此停留、加油、補給和娛樂的地方。不過,請務必注意你的言行舉止。
RR_P2_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P3=軌道訃聞站 [Orbituary]
RR_P3_Clinic=軌道訃聞站診所
RR_P3_L1=星光服務站 [Starlight Service Station]
RR_P3_L1_Clinic=星光服務站診所
RR_P3_L1_desc=從維修飛船到享用小吃,位於派羅III的L1拉格朗日點的星光空間服務站將為您的飛船和船員提供在該星系旅程中所需要的一切。
RR_P3_L3=補丁城 [Patch City]
RR_P3_L3_Clinic=補丁城診所
RR_P3_L3_desc=不管你的船是滿的還是漏的,亦或者說你的量子油箱比烤焦的阿羅帕鼠還要乾,又或者你需要一個睡覺的好地方,你都可以去派羅III的L3拉格朗日點的補丁城去找狂勇幫來幫你解決這些問題,讓你能重返你的航線。當然,你得有足夠的信用點。
RR_P3_L5=焰火聯合-遠程站-3-5 [PYAM-FARSTAT-3-5]
RR_P3_L5_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P3_desc=位於派羅III高處的軌道訃聞站是給法外狂徒和平民提供燃料補給服務的狂勇幫領地。雖說這個地方是個便於儲存和休息的好地方,但在這裡還是別放鬆警惕最好。
RR_P5_L1=焰火聯合-遠程站-5-1 [PYAM-FARSTAT-5-1]
RR_P5_L1_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P5_L2=煤氣燈太空站 [Gaslight]
RR_P5_L2_Clinic=煤氣燈太空站診所
RR_P5_L2_desc=派羅環境很惡劣,你最好做足準備。在此太空站停留以補充燃料和補給,或許還能找到一點點娛樂項目。只是一定要注意你的言行舉止。
RR_P5_L3=焰火聯合-遠程站-5-3 [PYAM-FARSTAT-5-3]
RR_P5_L3_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P5_L4=路德補給站 [Rod's Fuel 'N Supplies]
RR_P5_L4_Clinic=路德補給站診所
RR_P5_L4_desc=你需要燃料或補給嗎?來路德就購了!
RR_P5_L5=鼠巢太空站 [Rat's Nest]
RR_P5_L5_Clinic=鼠巢太空站診所
RR_P5_L5_desc=派羅環境很惡劣,你最好做足準備。在此太空站停留以補充燃料和補給,或許還能找到一點點娛樂項目。只是一定要注意你的言行舉止。
RR_P6=廢墟太空站
RR_P6_Clinic=廢墟太空站診所
RR_P6_L2=焰火聯合-遠程站-6-2 [PYAM-FARSTAT-6-2]
RR_P6_L2_desc=注意:此太空站不再提供服務。
RR_P6_L3=終局太空站 [Endgame]
RR_P6_L3_Clinic=終局太空站診所
RR_P6_L3_desc=派羅環境很惡劣,你最好做足準備。在此太空站停留以補充燃料和補給,或許還能找到一點點娛樂項目。只是一定要注意你的言行舉止。
RR_P6_L4=達德利父女太空站 [Dudley & Daughters]
RR_P6_L4_Clinic=達德利父女太空站診所
RR_P6_L4_desc=十多年來,達德利一家一直致力於提供優質的加油服務,來體驗一下達德利的與眾不同之處吧。
RR_P6_L5=恩惠加油站 [Megumi Refueling]
RR_P6_L5_Clinic=恩惠加油站診所
RR_P6_L5_desc=派羅星系中唯一一個稱得上“恩惠”的加油站
RR_P6_desc=這座軌道太空站位於派羅VI的軌道上,原本由焰火聯合公司所擁有與營運,遭到廢棄後被不法之徒們所佔據。派系間的紛爭導致了頻繁而致命的戰鬥,使這個地方無論對平民還是不法份子來說都非常危險。 ; making this location dangerous for civilians and outlaws alike.
RacingRep_Guild_Area=UEE
RacingRep_Guild_Description=狂野之星競速最初是一個小型的Spectrum頻道,競速愛好者可以在這裡分享他們在自己最喜歡的本土賽道上的影片。從那之後,他們發展成為一家專門從事拉力賽的競速組織,被廣泛認為是業餘賽手能參加更高知名度的聯賽之前所負擔得起的試驗場。
RacingRep_Guild_DisplayName=狂野之星競速
RacingRep_Guild_Focus=競速
RacingRep_Guild_Founded=2811
RacingRep_Guild_HQ=瑞斯,瑞特爾星系
RacingRep_Guild_Leadership=托斯科·努納爾,主席
RacingRep_Ship_Rank0=競速愛好者
RacingRep_Ship_Rank1=初學者賽手
RacingRep_Ship_Rank10=王牌賽手
RacingRep_Ship_Rank2=菜鳥賽手
RacingRep_Ship_Rank3=賽手
RacingRep_Ship_Rank4=略有經驗的賽手
RacingRep_Ship_Rank5=專業賽手
RacingRep_Ship_Rank6=經驗豐富的賽手
RacingRep_Ship_Rank7=熟練賽手
RacingRep_Ship_Rank8=資深賽手
RacingRep_Ship_Rank9=精英賽手
Racing_Ship_DisplayName=飛船
ReccoBattaglia_RepUI_Association=礦工聯合會
ReccoBattaglia_RepUI_Biography=雷科·巴塔利亞,眾多礦工中最年輕的一位,一直在繼承著家業,直到有次在挖礦時發生了意外,令她無法繼續工作。在她對UEE及聯合資源工人協會那種官僚作風的事故善後處理感到失望後,雷科搬到了倪克絲星系,她現在負責協調礦工聯合會當地分部的後勤工作,是個致力於幫助獨立礦工的替代工會組織。
ReccoBattaglia_RepUI_Location=倪克絲星系,德拉瑪,列夫斯基
ReccoBattaglia_RepUI_Occupation=資深後勤代表
RedWind_Allies=N/A
RedWind_Delivery_Illegal_Desc_01="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n這有另一份特殊的工作需要你去做。應該很快就能完成。\n\n取件包裹\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n\n投遞貨物\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n另外請記得不要打擾客戶和其他客人。專業精神是關鍵。\n"
RedWind_Delivery_Illegal_Desc_02="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n這有另一份特殊的工作,我需要一個可信的人來處理。\n\n取件包裹 (任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n\n投遞貨物(任意順序)\n · 包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n\n這個客戶對我們非常重要,請格外尊重他們和他們的包裹。\n"
RedWind_Delivery_Illegal_Desc_03="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n這有另一個來自我們一位較為私密的客戶的特殊工作。\n\n取件包裹 (任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n投遞貨物(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n記住要盡量保持低調, 客戶最不希望看到的就是他們的生意引人注目,而我最不想看到客戶生氣。尤其是在這種情況下。\n"
RedWind_Delivery_Illegal_Desc_04="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n這有另一份特殊工作,我認為你就是替我處理此事的最佳人選。\n\n取件包裹 (任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) \n\n投遞貨物(任意順序)\n · 包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n再強調一次,聰明點,對任何你在那裡可能看到或聽到的事情都保持沉默。記住,你只是去那送快遞的。\n"
RedWind_Delivery_Illegal_Desc_05="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n這有另一份特殊的工作需要你去做。這份工作相對複雜,因為有多幾個包裹需要追蹤。 這是列表:\n\n取件包裹 (任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) from \n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber) \n\n投遞貨物(任意順序)\n · 包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n請確保包裹送到正確的目的地。你應該不會想向這些特殊的客戶解釋一團亂麻吧。\n"
RedWind_Delivery_Illegal_Desc_Intro="紅風物流\n“紅風物流,使命必達”\n-------------------------------\n\n我知道您曾為我們完成了數次工作,所以我想知道您是否有興趣接受一項略微特殊的委託,目的地比您在這個星系中完成的所有工作都要更遠一些。\n\n簡而言之,我們需要一個處事低調,專注於運送包裹的飛行員,最重要的是,不要當個好奇寶寶。\n\n您看,對於像我們這樣的小公司來說,想要保持競爭優勢就意味著我們需要為客戶提供在別處無法獲得的服務——自主決定權。在紅風物流中,只要錢到位,我們就會把任何貨物送到任何地方。懂了嗎?\n\n如果你覺得這沒問題,就讓我們看看您在這次工作中的表現吧-\n\n取件包裹(任意順序)\n ·從 ~mission(Pickup1|Address) 收取包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n ·從 ~mission(Pickup2|Address) 收取包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n ·從 ~mission(Pickup3|Address) 收取包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n\n投遞貨物(任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n ·將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff2|Address)\n ·將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n最後給您一些建議,一旦您收取了這些包裹,您最好避免一些不必要的延誤,比如當地執法部門的搜查。\n"
RedWind_Delivery_Illegal_Title_01=紅風物流,提供周到的快遞服務
RedWind_Delivery_Illegal_Title_Intro=紅風物流,招募無微不至的快遞員
RedWind_HaulCargo_AToB_desc_01=紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n---------------------------- \n\n需要一名飛行員從 ~mission(Location|Address) 的貨運電梯直接運送至 ~mission(Destination|Address) 。 \n只要你的船能處理 ~mission(MissionMaxSCUSize) 大小的貨櫃,應該很容易。 \n\n沒有比這更容易的了。同時小心點,因為這條路線並不是在安全的區域。\n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_AToB_title_01=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物直送路線 (~mission(CargoRouteToken))
RedWind_HaulCargo_AToB_waste_desc_01=紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n---------------------------- \n\n需要一名飛行員將廢料從 ~mission(Location|Address) 的貨運電梯直接運送到 ~mission(Destination|Address) 。 \n只要你的船可以處理 ~mission(MissionMaxSCUSize) 大小的貨櫃,應該很容易。也不要帶最乾淨的船。\n\n不過好的一面是,當不法份子看到你所運載的東西時,他們很可能會放過你。\n\n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_CFP_RegionLink_desc_001=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n----------------------------\n\nCitizens for Prosperity have contracted us to haul some goods between locations. Here’s the run if you’re interested.\n\nPICK UP\nFreight elevator at ~mission(Location|Address) \n\nDROP OFF\nFreight elevator at ~mission(Destination|Address).\n\nOnly thing to call out is that your ship must be able to handle ~mission(MissionMaxSCUSize) cargo containers. Otherwise, it should be a simple run. \n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_CFP_RegionLink_title_001=紅風直達貨運
RedWind_HaulCargo_HH_RegionLink_desc_001=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n----------------------------\n\nGot a direct haul here that needs to be knocked out. Only requirement is that your ship has to be able to handle ~mission(MissionMaxSCUSize) cargo containers. \n\nPICK UP\nFreight elevator at ~mission(Location|Address) \n\nDROP OFF\nFreight elevator at ~mission(Destination|Address).\n\nBest to be discreet about the details of this one if you know what’s good for you.\n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_HH_RegionLink_title_001=紅風直達和低調的貨運
RedWind_HaulCargo_MultiToSingle_desc_01=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n----------------------------\n\nJust got off a comm with a client. They got cargo (~mission(MissionMaxSCUSize) or smaller) at a few different locations ready to be taken over to a freight elevator at ~mission(Destination|address).\n\nPICK UP LOCATIONS (ANY ORDER) \n~mission(MultiToSingleToken) \n\nI'd recommend taking a few minutes to plan your route before taking off. Might save you a bit of fuel.\n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_MultiToSingle_title_01=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物運送路線 (~mission(CargoRouteToken))
RedWind_HaulCargo_MultiToSingle_waste_desc_01=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n----------------------------\n\nGot a bunch of comms this morning. Seems one of the local trash collectors' ship is busted and we're gonna be picking up the slack.\n\nI got a bunch of trash (~mission(MissionMaxSCUSize) or smaller) at a few different locations ready to be taken over to a freight elevator at ~mission(Destination|address).\n\nPICK UP LOCATIONS (ANY ORDER) \n~mission(MultiToSingleToken) \n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_SingleToMulti_desc_01=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n---------------------------- \n\nOne of the folks over at ~mission(Location|address) just hit me up about a pile of cargo, ~mission(MissionMaxSCUSize) or smaller, that needs to be hauled out to a few different spots. \n\nDROP OFF LOCATIONS (ANY ORDER) \n~mission(SingleToMultiToken) \n\nI'm trusting you to set your own route here, so don't mess it up. And try to stay away from anywhere too dangerous.\n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_SingleToMulti_title_01=《~mission(ReputationRank)》~mission(CargoGradeToken)貨物運送路線 (~mission(CargoRouteToken))
RedWind_HaulCargo_SingleToMulti_waste_desc_01=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n---------------------------- \n\nThey're doing a clean out at ~mission(Location|address) and have a bunch of ~mission(MissionMaxSCUSize) or smaller waste containers that needs to be hauled out to a few different spots. (Don't ask me why. They're paying us is all I know.)\n\nDROP OFF LOCATIONS (ANY ORDER) \n~mission(SingleToMultiToken) \n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_desc_intro=RED WIND LINEHAUL\n'YOUR GOODS IN GOOD HANDS'\n----------------------------\n\nRed Wind is looking to bolster our roster of haulers in Pyro. It takes a special pilot to want to do runs in a system as unpredictable as this one. Need someone who can keep their wits about them and keep quiet. If you check those boxes, and have a ship that can handle ~mission(MissionMaxSCUSize) cargo containers, then give this trial run a shot. \n\nPICK UP\nFreight elevator at ~mission(Location|Address) \n\nDROP OFF\nFreight elevator at ~mission(Destination|Address).\n\nComplete this contract and we’ll send more hauling opportunities your way. \n\n~mission(Contractor|SignOff)
RedWind_HaulCargo_title_intro=紅風物流新血招募計劃
RedWind_LocalDelivery_desc_01="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n需要一位有空的個人飛行員去完成一次本地的快速交貨任務。\n\n需取件包裹\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n\n投遞地點\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n在外面別去招惹麻煩。你船上有紅風的貨物的時候,我們希望你能專業點。\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_desc_02="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n需要一位飛行員去送幾個包裹 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n\n別搞砸,請盡快完成。\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_desc_03="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n伙伴們,我這有個合約隨時可以給準備好船的飛行員 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_desc_04="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n有個快遞任務需要一位有空的飛行員去完成。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n需要說明的是,你必須有自己的貨船用。確保你有足夠的空間\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_desc_05="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n這有個複合貨運任務需要駕駛員來完成。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n確保你的船有足夠的空間放下所有的貨物。\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_desc_intro="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n我們正在尋找一名有興趣為我們運營本地航線的獨立飛行員。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n如果你成功了,我們可以在未來跟你繼續合作。\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_desc_rehire="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n儘管我們已經有一段時間沒有雇用你了,但我們現在需要一些額外幫助。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n如果你成功完成了這次交付,我們可以考慮讓這成為更一般的事情。\n\n~mission(Contractor|SignOff)"
RedWind_LocalDelivery_header_01=紅風物流本地配送路線
RedWind_LocalDelivery_title_01=紅風物流本地配送路線
RedWind_LocalDelivery_title_intro=紅風招募新人
RedWind_LocalDelivery_title_rehire=再試試紅風物流
RedWind_RepUI_Area=多區域
RedWind_RepUI_Description=紅風物流以旗下大量老練飛行員及承包商為傲,他們中許多人都是海軍退役老兵,因此能夠在其他公司不敢踏足的區域內提供物流服務。由於他們不限制快遞的寄出與收件地點,因此得以在物流界中成為一家以“敢於將快遞送往他人不願前往之地區”而聞名的獨特公司。
RedWind_RepUI_Focus=快遞、貨運、郵政服務
RedWind_RepUI_Founded=2913年
RedWind_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,弧光星,18區
RedWind_RepUI_Leadership=Kay Farrah,擁有者
RedWind_RepUI_Name=紅風物流
RedWind_Rivals=N/A
Redwind_Courier=[快遞] 紅風快遞飛行員需求
Redwind_Data=[資料] 紅風快遞飛行員需求
Redwind_Haulage=[運輸] 紅風快遞飛行員需求
Redwind_LightGoods=[輕型貨物] 紅風快遞飛行員需求
Redwind_internaldelivery_dc_desc_001="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n~mission(Location|Address) 中的人員正在進行清理工作,需要在設施周圍轉移一些包裹。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2)\n\n他們需要高效的完成並且盡量避免出現失誤。\n\n\n請勿接受此合約 - 除非你十拿九穩。我們的客戶有充分理由相信紅風的名譽。 \n\n"
Redwind_internaldelivery_dc_desc_002="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n伙伴們,有時間的話,可以搶下這單在 ~mission(Location|Address) 的合約。他們需要一個包裹處理員幫忙在設施周圍轉移幾個箱子 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup3) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3)\n \n\n\n\n要知道,我們除了提供可靠的運輸服務,還因追查欺騙我們的人而聞名。如果你找的是一個軟骨頭,那跟我們可沒關係。所以我們只需要值得信賴的飛行員。 \n"
Redwind_internaldelivery_dc_desc_003="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n在 ~mission(Location|Address) 有一些需要整理一下的箱子。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4)\n\n\n致所有老兵 - 紅風感謝您為帝國服務!你們的奮鬥意味著我們的自由!\n"
Redwind_internaldelivery_dc_desc_004="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n在 ~mission(Location|Address) 有一些需要在設施內搬運的包裹。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5)\n\n在那裡做好自己的事情就行,盡量少多管閒事。\n\n人人機會均等 - 紅風物流一向以機會均等所著稱。如果你認為能為我們做好工作,請一定與我們簽約。 \n"
Redwind_internaldelivery_dc_desc_005="紅風物流\n“您的貨物,有我保障”\n----------------------------\n\n~mission(Location|Address) 內似乎出現了一些後勤上的小問題,有一些包裹的位置放錯了。需要有人幫忙,確保包裹放回它們在設施中該在的位置。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6) 的包裹 #~mission(item6|serialnumber)\n\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5)\n · 把包裹 #~mission(item6|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff6)\n\n\n\n信任是互相的 - 接受這份合約後,你不欺騙我們,紅風物流保證同樣以誠相待。 \n"
Redwind_internaldelivery_dc_title_001=紅風包裹處理員
Refinery_0001=WIP Refinery_0001
Refinery_Description=WIP Refinery Description
RentalTimeRemainingNotification=您的~rentalNotification(RentedItemName)租期還剩~rentalNotification(RentedItemDuration)。
RepScope_Assassination_Name=暗殺
RepScope_Bounty_Name=賞金狩獵
RepScope_Contractor_Name=承包商
RepScope_Contractor_Rank0=應徵者
RepScope_Contractor_Rank1=初級承包商
RepScope_Contractor_Rank2=承包商
RepScope_Contractor_Rank3=高級承包商
RepScope_Contractor_Rank4=資深承包商
RepScope_Contractor_Rank5=主要承包商
RepScope_Contractor_Rank6=精英承包商
RepScope_Courier_Name=郵遞
RepScope_Emergency_Name=緊急支援
RepScope_HiredMuscle_Name=傭兵
RepScope_HiredMuscle_Rank0=審核中
RepScope_HiredMuscle_Rank1=底層士兵
RepScope_HiredMuscle_Rank2=低級執法者
RepScope_HiredMuscle_Rank3=執法者
RepScope_HiredMuscle_Rank4=老練執法者
RepScope_HiredMuscle_Rank5=可靠執法者
RepScope_HiredMuscle_Rank6=致命執法者
RepScope_InvestigationAndRetrieval_Name,P=Investigation And Retrieval
RepScope_Livery_Name=客運服務
RepScope_Maintenance_Name=維修
RepScope_Maintenance_Rank0=學徒工
RepScope_Maintenance_Rank1=實習機械師
RepScope_Maintenance_Rank2=初級機械師
RepScope_Maintenance_Rank3=機械師
RepScope_Maintenance_Rank4=資深機械師
RepScope_Maintenance_Rank5=大師機械師
RepScope_MissionGiver_Default_Name=親和度
RepScope_Salvaging_Name=打撈
RepScope_Scavenging_Name=清理
RepScope_Security_Name=保全
RepScope_Technician_Name=技術員
RepScope_Technician_Rank0=應徵者
RepScope_Technician_Rank1=實習技術員
RepScope_Technician_Rank2=初級技術員
RepScope_Technician_Rank3=技術員
RepScope_Technician_Rank4=資深技術員
RepScope_Technician_Rank5=大師技術員
RepScope_Theft_Name=竊賊
RepScope_TransportGuild_Name=運輸
RepStanding_Assassination_Rank0=審核中
RepStanding_Assassination_Rank1=見習殺手
RepStanding_Assassination_Rank2=入門殺手
RepStanding_Assassination_Rank3=正式殺手
RepStanding_Assassination_Rank4=進階殺手
RepStanding_Assassination_Rank5=精英殺手
RepStanding_Assassination_Rank6=專業殺手
RepStanding_Bounty_Applicant_Name=應徵者
RepStanding_Bounty_Applicant_Perks=無額外津貼
RepStanding_Bounty_Junior_Name=初級公會成員
RepStanding_Bounty_Junior_Perks=可接取入門級執照(可追緝低風險目標 LRT)
RepStanding_Bounty_LegendaryBountyHunter_Name=公會理事
RepStanding_Bounty_LegendaryBountyHunter_Perks=無額外津貼
RepStanding_Bounty_MasterBountyHunter_Name=資深公會成員
RepStanding_Bounty_MasterBountyHunter_Perks=可接取大師級執照(可追緝極端危險目標 ERT)
RepStanding_Bounty_MidLevel_Name=公會成員
RepStanding_Bounty_MidLevel_Perks=可接取職業級別執照(可追緝高風險目標 HRT)
RepStanding_Bounty_NotEligible_Name=不符合條件
RepStanding_Bounty_NotEligible_Perks=
RepStanding_Bounty_Probation_Name=試用公會成員
RepStanding_Bounty_Probation_Perks=可接取見習賞金獵人執照(可追緝極低風險目標 VLRT)\n可接取逮捕嫌疑犯執照\n可接取抓捕逃犯執照
RepStanding_Bounty_Rank0=應徵者
RepStanding_Bounty_Rank1=見習追獵者
RepStanding_Bounty_Rank2=外聘追獵者
RepStanding_Bounty_Rank3=追獵者
RepStanding_Bounty_Rank4=進階追獵者
RepStanding_Bounty_Rank5=資深追獵者
RepStanding_Bounty_Rank6=大師級追獵者
RepStanding_Bounty_Senior_Name=進階公會成員
RepStanding_Bounty_Senior_Perks=可接取精英賞金獵人執照(追緝極高風險目標 VHRT)
RepStanding_Courier_Rank0=應徵者
RepStanding_Courier_Rank1=初級配送員
RepStanding_Courier_Rank2=正式配送員
RepStanding_Courier_Rank3=進階配送員
RepStanding_Emergency_Junior_Name_CDF=見習快速反應人員
RepStanding_Emergency_Junior_Name_CrusaderSecurity=備選人員
RepStanding_Emergency_Junior_Perks_CDF=民防部隊頭盔\n[危機解除獎勵]
RepStanding_Emergency_Junior_Perks_CrusaderSecurity=無額外津貼
RepStanding_Emergency_MidLevel_Name_CDF=正式快速反應人員
RepStanding_Emergency_MidLevel_Name_CrusaderSecurity=十字軍備選人員
RepStanding_Emergency_MidLevel_Perks_CDF=民防部隊基底服\n[危機解除獎勵]
RepStanding_Emergency_MidLevel_Perks_CrusaderSecurity=無額外津貼
RepStanding_Emergency_NotEligible_Name_CDF=不符合條件
RepStanding_Emergency_NotEligible_Name_CrusaderSecurity=不符合條件
RepStanding_Emergency_NotEligible_Perks_CDF=
RepStanding_Emergency_NotEligible_Perks_CrusaderSecurity=
RepStanding_Emergency_Probation_Name_CDF=志願者
RepStanding_Emergency_Probation_Name_CrusaderSecurity=臨時承包人
RepStanding_Emergency_Probation_Perks_CDF=無額外津貼
RepStanding_Emergency_Probation_Perks_CrusaderSecurity=無額外津貼
RepStanding_Emergency_Rank0=應徵者
RepStanding_Emergency_Rank1=見習快速反應人員
RepStanding_Emergency_Rank2=正式快速反應人員
RepStanding_Emergency_Rank3=資深快速反應人員
RepStanding_Emergency_Senior_Name_CDF=資深快速反應人員
RepStanding_Emergency_Senior_Name_CrusaderSecurity=資深十字軍備選人員
RepStanding_Emergency_Senior_Perks_CDF=民防部隊胸甲\n[危機解除獎勵]
RepStanding_Emergency_Senior_Perks_CrusaderSecurity=無額外津貼
RepStanding_Livery_Rank0=見習客運駕駛員
RepStanding_Livery_Rank1=初級客運駕駛員
RepStanding_Livery_Rank2=客運駕駛員
RepStanding_Livery_Rank3=進階客運駕駛員
RepStanding_MissionGiver_Default_Disliked_Desc,P=他們對你沒什麼好臉色
RepStanding_MissionGiver_Default_Disliked_Name,P=厭惡
RepStanding_MissionGiver_Default_Exalted_Desc,P=他們對你非常有好感
RepStanding_MissionGiver_Default_Exalted_Name,P=崇拜
RepStanding_MissionGiver_Default_Hated_Desc,P=他們對你非常憎恨
RepStanding_MissionGiver_Default_Hated_Name,P=憎恨
RepStanding_MissionGiver_Default_Liked_Desc,P=他們對你有好感
RepStanding_MissionGiver_Default_Liked_Name,P=好感
RepStanding_MissionGiver_Default_Neutral_Desc,P=他們對你的態度還很矛盾
RepStanding_MissionGiver_Default_Neutral_Name,P=中立
RepStanding_NotEligible=不符合條件
RepStanding_Perk_Blank=
RepStanding_Perk_Bonus_05=+5% 額外獎勵
RepStanding_Perk_Bonus_10=+10% 額外獎勵
RepStanding_Perk_Bonus_15=+15% 額外獎勵
RepStanding_Perk_Bonus_20=+20% 額外獎勵
RepStanding_Perk_NewMission=額外合約
RepStanding_Perk_NewTracks=新賽道解鎖
RepStanding_Perk_None=無額外津貼
RepStanding_Rank0=應徵者
RepStanding_Rank1=一級
RepStanding_Rank10=十級
RepStanding_Rank2=二級
RepStanding_Rank3=三級
RepStanding_Rank4=四級
RepStanding_Rank5=五級
RepStanding_Rank6=六級
RepStanding_Rank7=七級
RepStanding_Rank8=八級
RepStanding_Rank9=九級
RepStanding_Salvaging_Rank0=應徵者
RepStanding_Salvaging_Rank1=學徒打撈工
RepStanding_Salvaging_Rank2=外聘打撈員
RepStanding_Salvaging_Rank3=打撈員
RepStanding_Salvaging_Rank4=進階打撈員
RepStanding_Salvaging_Rank5=打撈大師
RepStanding_Scavenging_Rank0=預備清道夫
RepStanding_Scavenging_Rank1=繡跡收集者
RepStanding_Scavenging_Rank2=清道夫
RepStanding_Scavenging_Rank3=進階清道夫
RepStanding_Scavenging_Rank4=可信賴清道夫
RepStanding_Scavenging_Rank5=專家清道夫
RepStanding_Security_Rank0=應徵者
RepStanding_Security_Rank1=見習保全人員
RepStanding_Security_Rank2=初級保全承包人
RepStanding_Security_Rank3=保全承包人
RepStanding_Security_Rank4=進階保全承包人
RepStanding_Security_Rank5=首席保全承包人
RepStanding_Security_Rank6=精英保全承包人
RepStanding_TransportGuild_Rank0=實習成員
RepStanding_TransportGuild_Rank1=新秀成員
RepStanding_TransportGuild_Rank2=初級成員
RepStanding_TransportGuild_Rank3=正式成員
RepStanding_TransportGuild_Rank4=資深成員
RepStanding_TransportGuild_Rank5=進階成員
RepStanding_TransportGuild_Rank6=專業成員
RepairOxygenKiosk_Depth1=深處 1
RepairOxygenKiosk_Depth10=深處 10
RepairOxygenKiosk_Depth11=深處 11
RepairOxygenKiosk_Depth12=深處 12
RepairOxygenKiosk_Depth13=深處 13
RepairOxygenKiosk_Depth14=深處 14
RepairOxygenKiosk_Depth15=深處 15
RepairOxygenKiosk_Depth2=深處 2
RepairOxygenKiosk_Depth3=深處 3
RepairOxygenKiosk_Depth4=深處 4
RepairOxygenKiosk_Depth5=深處 5
RepairOxygenKiosk_Depth6=深處 6
RepairOxygenKiosk_Depth7=深處 7
RepairOxygenKiosk_Depth8=深處 8
RepairOxygenKiosk_Depth9=深處 9
RepairOxygenKiosk_DescriptionLong=各位“客人”,\n\n我們最近接到警報,有一個補氧站出現技術故障。 你知道的,這些補氧站是用來確保你們在參與我們的勞動減刑計劃時能有充足的氧氣而設置的。\n\n我們需要一位“客人”去重設補氧站。那會把補氧站重連到網路並且解決這個問題。作為第一個吃螃蟹的人,你不僅會得到功績點獎勵,更會為其他人的工作奠定安全的基礎。\n\n謝謝。
RepairOxygenKiosk_DescriptionLong_Location=各位客人們好,\n\n我們最近接到警報,有一個補氧站出現了技術故障。你知道的,這些補氧站是用來確保你們在參與我們的勞動減刑計劃時能有充足的氧氣而設置的。\n\n我們需要一位“客人”前往 ~mission(Route),~mission(Depth) 去重設補氧站。那會把補氧站重連到網路並且解決這個問題。第一位完成任務的人,你不僅會得到功績點獎勵,更會為其他人的工作奠定安全的基礎。\n\n謝謝。
RepairOxygenKiosk_DescriptionShort=重設補氧站
RepairOxygenKiosk_DescriptionShort_Location=重設位於 ~mission(Route),~mission(Depth) 的補氧站\n
RepairOxygenKiosk_Marker=囚犯維修工作機會
RepairOxygenKiosk_Objective=維修位於 ~mission(Route),~mission(Depth) 的補氧站
RepairOxygenKiosk_Route1=路線 1
RepairOxygenKiosk_Route2=路線 2
RepairOxygenKiosk_Route3=路線 3
RepairOxygenKiosk_Title=囚犯維修工作機會
Reststop_RR_desc_large=這個由休息&放鬆公司運營的龐大的休息站體積遠大於行業平均水準,除了正常的加油和補給外,它還為旅行者提供了多種其它服務。例如美食廣場、酒吧、商店、娛樂場所和住所等等。
Reststop_RR_desc_medium=該太空站由 Rest & Relax 公司擁有並運營,為厭倦了太空的旅客提供了大量的便利設施。除了可以補充庫存和燃料,遊客們還可以好好歇歇,找幾家商店買買美食和點心。
Reststop_Small_desc_small=這裡擁有多種便利設施,你可以方便地為自己和你的船進行加油補給。是個在旅途中稍作休息的理想之地。
RetakeLocation_MissionDescription=~mission(Contractor|RetakeLocationDescription)
RetakeLocation_MissionFrom=~mission(Contractor|RetakeLocationFrom)
RetakeLocation_MissionTitle=~mission(Contractor|RetakeLocationTitle)
RetakeLocation_Neutralize_obj_02_hud=剩餘目標:~mission(targetcount)
RetakeLocation_Neutralize_obj_02_long=消滅所有目標。
RetakeLocation_Neutralize_obj_02_short=消滅所有目標
RetakeLocation_Neutralize_obj_03_hud=內部目標:~mission(targetcountinterior)
RetakeLocation_Neutralize_obj_04_hud=外部目標:~mission(targetcountexterior)
RetakeLocation_ReachLocation_obj_01_long=在目標逃脫前到達 ~mission(location|address) 。
RetakeLocation_ReachLocation_obj_01_marker=到達 ~mission(location)
RetakeLocation_ReachLocation_obj_01_short=到達 ~mission(location)
RetrieveConsignment_Datapad_01_AccessCode=存取密碼:
RetrieveConsignment_Datapad_01_ConsignmentNumber=交貨確認:託運編號
RetrieveConsignment_Datapad_01_Manifest=物品剩餘:\n
RetrieveConsignment_Datapad_01_Message=此託運包含機密材料。 僅授權存取。
RetrieveConsignment_Datapad_01_Warning=此消息中包含的資訊為嚴格保密,僅供授權個人使用。 嚴禁披露、複製、分發或依賴此資訊的內容採取任何行動。 任何被發現這樣做的個人將被解僱和/或在法律允許的最大範圍內受到起訴。
RetrieveConsignment_Journal_Body_01=存取密碼:\n\n清單:
RetrieveConsignment_Journal_Title_01=託運程式碼及內容
RetrieveConsignment_Screen_ClaimNumber=託運編號
RetrieveConsignment_Terminal_CancelledGenerating=託運取貨已取消
RetrieveConsignment_Terminal_FinishedGenerating=託運取貨已完成
RetrieveConsignment_Terminal_GeneratingItems=託運取貨進行中...
RetrieveConsignment_Terminal_ItemLoading=請從機器中取出託運貨物
RetrieveConsignment_Terminal_RetrieveItems=取出託運貨品
RetrieveConsignment_Terminal_Title=託運取貨系統
RetrieveConsignment_obj_01_Long=前往 ~mission(location|address)。
RetrieveConsignment_obj_01_Marker=~mission(location)
RetrieveConsignment_obj_01_Short=前往 ~mission(location)
RetrieveConsignment_obj_02_Long=從包裹收發機上取得裝有秘密材料的箱子。
RetrieveConsignment_obj_02_Marker=存取託運置物櫃
RetrieveConsignment_obj_02_Short=取回秘密材料%ls
RetrieveConsignment_obj_03_Long=將秘密材料送至 ~mission(DropOff1|address)。
RetrieveConsignment_obj_03_Package_Marker=機密材料
RetrieveConsignment_obj_03_Short=遞送%ls箱秘密材料至 ~mission(DropOff1)
RetrieveConsignment_obj_04_Long=找到攜帶資料板的設施員工,資料板上有檢索機密材料所需的託運程式碼。
RetrieveConsignment_obj_04_Short=搜尋託運程式碼 %ls
RetrieveDatapad_Captain_Journal=抱歉在最後一刻大幅漲價,但這就是這些天做生意的風險不是嗎?\n\n我建議您這樣看待這件事——您在最後一天依舊可以獲得您想要的東西。而我也獲得了我想要的,這有什麼不好呢?這在我的字典裡叫做“雙贏”。\n\n期待與您的下次合作,\n阿利斯\n\n//** 附件:< *加密資料* // *存取被拒* /> **//\n
RetrieveDatapad_Captain_Journal_Sub=個人平板 - 阿利斯·諾克斯船長
RetrieveDatapad_Captain_Journal_title=[草稿] 之前說好的資料
RetrieveDatapad_Civilian_Journal=收件人:Tim Oishi\n發件人:巴里·諾里斯\n主題:再見\n\n親愛的,\n\n我知道我說過下週回家,但似乎我又要違背承諾了。\n\n我們被擊中了,我身上也被燒傷了不少。我成功逃出並藏了起來,但我失血嚴重,如果其他船員都倒下了,那就不太妙了。醫生說我已經無法再復生了,所以可能就到此為止了。不過如果那些混蛋來追我的話,至少我給他們留下了一點驚喜。\n\n對不起,讓你經歷這一切,我很抱歉我從來沒有做好過。遇見你是我最大的幸事,我本應該好好珍惜你的。\n\n如果我沒能回來,不必為我舉行儀式或做任何事情,那從來不是我的風格。我只希望你愛的下一個人比我更好。\n\n愛你,\n巴里·諾里斯\n
RetrieveDatapad_Civilian_Journal_Sub=個人平板 – 巴里·諾里斯
RetrieveDatapad_Civilian_Journal_Title=[已發送] 再見了
RetrieveDatapad_Crew_Journal_02=收件人:塔妮婭·阿德利特\n發件人:馬塞爾·布里克利\n主題:冷靜\n\n塔,\n\n你需要冷靜下來。不就是惹上了九尾嗎?誰怕啊!他們要怎麼找到我們?他們又不能用魔法追蹤他們的貨物。\n\n再說了,如果你仔細想想這件事,那也是他們自己的問題。人就該應該學會變得更加小心。 就像上一個關於資料的活一樣,如果他們不想被耍,為什麼會告訴我們它的重要性?在我看來,我們是在替他們教育下一批船員該如何行事。\n\n我的建議?我在擔心你要如何把你將要賺到的錢都花完。\n\n-馬塞爾\n
RetrieveDatapad_Crew_Journal_02_Sub=個人平板 – 馬塞爾·布里克利
RetrieveDatapad_Crew_Journal_02_Title=[已發送] 冷靜
RetrieveDatapad_Engineer_Journal=收件人:阿利斯·諾克斯船長\n發件人:朱迪·拉米雷斯\n主題:重力生成器問題\n\n您好船長,\n\n有個壞消息。最後那場小混戰造成的損害比我想像的要大。重力生成器需要徹底檢修才能重新工作,這意味著我們需要在機庫裡多停幾天。\n\n我知道我們在完成這項工作之前本不可能檢修。目前會有很大可能在船內產生非理想重力,所以與此同時,我已繼續操縱工程控制台允許任何人在需要時對系統進行硬重設。\n\n目前只有這個方案,至少在我修船時不慎昏過去的情況下,你們不需要等我了。\n\n-朱迪\n
RetrieveDatapad_Engineer_Journal_Sub=個人平板 – 朱迪·拉米雷斯
RetrieveDatapad_Engineer_Journal_Title=[已發送] 重力生成器問題
RetrieveDatapad_GravityConsole=停用重力系統
RetrieveDatapad_ShipName=阿利斯之傲
RetrieveDatapad_desc=我現在有點倒楣,希望你可以幫到我。\n\n幾天前,我僱傭了“阿利斯之傲”的成員為我取得一些重要的資料。他們順利完成了任務,但是這個混蛋船長想要我付更多的費用。事實證明,這也不是他第一次耍這種伎倆,因為在與我“談判”的過程中,他的船遭到了其他人的襲擊,他們氣急敗壞,想給他一個教訓。\n\n我們的通訊在戰鬥開始時就中斷了,這也是我最後一次聽到他的消息。我猜測他現在可能已經死透了,但我需要你前往“阿利斯之傲”號看看能不能從這個船長的個人平板上取得我的資料。\n\n一旦你成功取得資料,我在弧-L1的休息站設了一個加密傳輸頻道。去到那裡,一旦進去傳輸範圍,就透過這份合約將資料提交給我,完事後你便能獲得報酬。\n \n你也別想耍我,我卡瑪可不好惹。\n
RetrieveDatapad_obj_long_01=登上“阿利斯之傲”號。
RetrieveDatapad_obj_long_02=找到艦長。
RetrieveDatapad_obj_long_03=找到艦長的屍體。
RetrieveDatapad_obj_long_04=從艦長屍體上找到資料平板。
RetrieveDatapad_obj_long_05=透過合約管理器提交資料
RetrieveDatapad_obj_long_06=使用工程控終端停用重力裝置
RetrieveDatapad_obj_long_07=前往弧-L1廣林太空站
RetrieveDatapad_obj_marker_01=“阿利斯之傲”號
RetrieveDatapad_obj_marker_02=回收者
RetrieveDatapad_obj_marker_03=船長屍體
RetrieveDatapad_obj_marker_04=搜尋
RetrieveDatapad_obj_marker_06=工程終端
RetrieveDatapad_obj_marker_07=廣林太空站 [ARC-L1 Wide Forest Station]
RetrieveDatapad_obj_short_01=登上“阿利斯之傲”號
RetrieveDatapad_obj_short_02=找到艦長
RetrieveDatapad_obj_short_03=找到艦長的屍體
RetrieveDatapad_obj_short_04=從艦長屍體上找到資料平板
RetrieveDatapad_obj_short_05=提交資料
RetrieveDatapad_obj_short_06=停用船只重力
RetrieveDatapad_obj_short_07=前往弧-L1廣林太空站
RetrieveDatapad_title=談判失敗
Retrievedatapad_Crew_Journal_01=發件人:馬塞爾·布里克利\n收件人:塔妮婭·阿德利特\n主題:種瓜得瓜\n\n聽著,我和其他人一樣喜歡錢,但我有種感覺,艦長在做的事情不是什麼長遠之計。所有一切的背叛和勒索都會找上他,而我們卻要承擔他的罪責。 \n\n我認為我們應該對他說些什麼。我想自己做,但我知道他聽你的。我並不是說我們需要金盆洗手或什麼,只是希望對我們的交易更謹慎一些而已。我是說,你我都知道九尾的能耐。我們真的需要與他們為敵嗎?\n\n讓我知道你想做什麼,\n塔妮婭\n
Retrievedatapad_Crew_Journal_01_Sub=個人資料平板 - T. 拉德利特
Retrievedatapad_Crew_Journal_01_Title=[已發送] 有得必有失
ReturnObjective_Long,P=返回 ~mission(Location)
ReturnObjective_Short,P=返回 ~mission(Location)
ReturnToLocation_Long=返回至 ~mission(location)
ReturnToLocation_Short=返回至 ~mission(location)
ReturnToLocation_marker=返回
RoughAndReady_RepUI_Area=派羅休息站
RoughAndReady_RepUI_Description=效仿遍布UEE境內的 Rest & Relax 太空站,這個幫派透過運營派羅最大的燃料業務而在此站穩了腳跟。他們提供的價格可能並不實惠,但你至少可以指望他們給你提供燃料與服務。繞過他們業務的人們通常會發現自己的派羅生活難上加難。
RoughAndReady_RepUI_Focus=燃料補給,黑市
RoughAndReady_RepUI_Founded=2939年
RoughAndReady_RepUI_Headquarters=死局太空站
RoughAndReady_RepUI_Leadership=Garvaris 兄弟
RoughAndReady_RepUI_Name=狂勇幫
Roughready_bounty_desc_002=狂勇幫與 ~mission(TargetName) 合作多年,但現在我們的關係卻急轉直下。前段時間,我們向他們賒帳供應燃料,但到了收帳的時候,這個膽小鬼卻躲了起來。如果 ~mission(TargetName|Last) 不想付錢,那就只能讓他們償命了。\n\n一位同事剛剛在 ~mission(Location|Address) 發現了 ~mission(TargetName|Last)。我希望你現在就趕過去,給這個鐵公雞“拔拔毛”。\n\n順便說一句,~mission(TargetName|Last) 似乎並不是單獨行動的,所以在去找他們之前,你得確保有充足的準備。\n\n- “煙霧”
Roughready_destroyitems_fuel_desc_01=如果你想賺點快錢,我有個提議。\n\n有消息說 ~mission(location|address) 在經營燃料銷售。他們肯定還不知道派羅的燃料交易已經被我們狂勇幫壟斷了。\n\n所以你要去那裡摧毀他們的燃料儲備。你應該很容易發現那些點綴在前哨周圍的黃色大儲油罐。不過要注意的是,那裡有炮塔防禦,所以一定要準備好躲避它們的火力,或者直接把炮塔轟上天。\n\n你想怎麼處理都可以,如果是我,我會首選用炸彈轟炸,但只要能完成任務,我都不在乎。\n\n- “煙霧”
Roughready_destroyitems_fuel_title_01=火上澆油
Ruto_Allies=九尾
Ruto_Assassin_Sync_E_Desc=事請是這樣的。 ~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 需要同時殺死。不幸的是,他們不在同個地方。\n\n一起拿下聽起來很複雜,但如果能多雇點火力,同時擊毀也不會多難。\n\n一定要找點有能力的人,因為我有把握,他們會各自帶點護衛來"保護"他們。
Ruto_Assassin_Sync_E_Title=同生共死
Ruto_Assassin_Sync_H_Desc=又有一對需要你同時擊殺。而且不少人想做這事。\n\n這次是 ~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2)。 這兩人都是相當有技術的傢伙,而且不會一個人在外飛行。 \n\n我要確保不論你找來何方神聖,都得有能力處理好這場戰鬥。
Ruto_Assassin_Sync_H_Title=雙雙爆頭
Ruto_Assassin_Sync_Intro_Desc=猜猜 ~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 有什麼共通點? \n\n答案是你要一起幹掉他們!\n\n難的是我需要你把他們同時拿下,這樣才不會有任何一人逃脫,或者更糟,反過來幹掉殺他的人。 \n\n所以去組個隊伍,分頭行動負責不同的目標。分治法!\n\n雖說他們已經整了個能葬送自己小命的爛攤子,但我覺得相對來說應該很好應付,不會太難對抗的。
Ruto_Assassin_Sync_Intro_Title=同步發售
Ruto_Assassin_Sync_M_Desc=我衷心希望你跟 ~mission(TargetName) 或 ~mission(TargetName2) 不是好哥們。因為我需要你去讓他倆見閻王... 還要同時...\n\n他們肯定不傻,別想著這兩個會坐在一艘船上之類的。並不會。我需要你兵分兩路,這樣你們就能把兩個目標同時幹掉。\n\n幹掉一個,就馬上干另外一個。咱可不能讓他倆任意一個溜了。\n\n另外我想我該提醒你,他們不僅是不錯的飛行員,而且還有支援。但沒什麼是你不能處理的,是吧。
Ruto_Assassin_Sync_M_Title=是兄弟就一起上路
Ruto_Assassin_Sync_S_Desc=如果要問我,我想 ~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 終究會落到自相殘殺的地步。但你有榮幸能把這兩人一起拿下。\n\n不過,你得下點功夫就是了。\n\n兩人都挺令人頭大的。嚴重的紀錄,且受過嚴格訓練,而且會帶著幾個人跟著的。\n\n力所能及的招來你最好的隊伍,你會需要的。還有,別太吝嗇,要是死了,我可不會燒冥紙給你花。
Ruto_Assassin_Sync_S_Title=兩頭難
Ruto_Assassin_Sync_VE_Desc=願意為對方赴死的亡命鴛鴦還挺動人的是不, 蠢是蠢點,但挺感人。\n\n~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2) 選擇互相扶持,但時候做個了解了。\n\n找個朋友來,各自分頭追殺兩人,確保你能同時擊殺他們。算是他們應得的吧。\n\n處理他們應該挺輕鬆的。可能會有一兩艘船跟著,但也無需過於擔心。
Ruto_Assassin_Sync_VE_Title=生死離別
Ruto_Assassin_Sync_VH_Desc=~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2)。我想他倆可能有什麼關聯?在約會?但不重要就是了,有人想把他們除掉。 \n\n我已經安排好了,這樣你就能分別除掉他們。對你來說更加安全。他們可不是鬧著玩的,跟著他們飛的後援也不是吃素的。\n\n確保你和你的隊員能一起能一起進攻。我不希望他們其中任何一個有機會跑路,不然那可就真令人頭痛了。
Ruto_Assassin_Sync_VH_Title=兩全其美
Ruto_Assassination_description_E=~mission(Contractor|BountyDescriptionEasy)
Ruto_Assassination_description_H=~mission(Contractor|BountyDescriptionHard)
Ruto_Assassination_description_M=~mission(Contractor|BountyDescriptionMedium)
Ruto_Assassination_description_S=~mission(Contractor|BountyDescriptionSuper)
Ruto_Assassination_description_VE=~mission(Contractor|BountyDescriptionVeryEasy)
Ruto_Assassination_description_VH=~mission(Contractor|BountyDescriptionVeryHard)
Ruto_Intro_Comm_Branch1a_ImNotACriminal=I'm not a criminal.
Ruto_Intro_Comm_Branch1b_Right=Right.
Ruto_Intro_Comm_Branch2a_WhatDoYouNeed=What do you need?
Ruto_Intro_Comm_Branch2b_NotGonnaHappen=Not gonna happen.
Ruto_Intro_Term_Branch1a_GoForIt=Go for it.
Ruto_Intro_Term_Branch1b_AreWeNotGoingToMeet=Are we not going to meet?
Ruto_Intro_Term_Branch2a_NoWorkIsWork=No, work is work.
Ruto_Intro_Term_Branch2b_ThenWhyHaveMeCome=Then why have me come here?
Ruto_RepUI_Area=UEE
Ruto_RepUI_Association=N/A
Ruto_RepUI_Biography=史丹頓星系中最著名的資訊販子,魯托的真實身份無人知曉。他只以前任皇帝—凱洛斯·科斯蒂根的全息投影現身,魯托掌握著一個從犯罪活動、人際關聯到相關知識所組成的巨大情報網,為像是九尾這樣的客戶服務。
Ruto_RepUI_Description=作為帝國最著名的犯罪掮客之一,魯托的真實身份至今仍是個謎。他通常會以前皇帝凱洛斯·科斯蒂根的全息影像示人,為他的客戶們管理著一個龐大的犯罪、關係和情報網路。
Ruto_RepUI_Focus=情報人員
Ruto_RepUI_Founded=N/A
Ruto_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,六角灣
Ruto_RepUI_Leadership=N/A
Ruto_RepUI_Location=史丹頓星系,六角灣
Ruto_RepUI_Name=魯托
Ruto_RepUI_Occupation=資訊專員
Ruto_Rivals=查緝局、沃恩
SASU_UGF_desc_shared,P=努力工作讓一天更比一天強,這個工作中心和它的員工都為成為櫻日集團大家庭的一員而自豪。
SB_Refuel_Answer_Mission_Desc=位於 ~mission(InitiatorLocation)的~mission(InitiatorName)需要加油。如果接受此合約,你每運輸一加侖燃料便會獲得 ~mission(PaymentAmount aUEC 的報酬。
SB_Refuel_Answer_Mission_Title=加油
SB_Refuel_Detected_Notification=來自~mission(InitiatorName的加油請求。報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC。距離:~mission(DistToInitiator)。
SB_Refuel_Detected_Title=探測到加油動作。
SB_Refuel_Request_AlignmentBlocked_Obj_Desc=加油對接線路受阻,請移至開放空間。
SB_Refuel_Request_AlignmentBlocked_Obj_Title=移動到開放空間。
SB_Refuel_Request_MaintainLocation_Obj_Desc=加油船正在路上,請留在目前位置。
SB_Refuel_Request_MaintainLocation_Obj_Title=請留在目前位置。
SB_Refuel_Request_MaintainPosition_Obj_Desc=加油機正在對準,請保持在目前位置。
SB_Refuel_Request_MaintainPosition_Obj_Title=請保持在目前位置。
SB_Refuel_Request_Refuel25_Obj_Desc=加油完成25%,請保持在目前位置。
SB_Refuel_Request_Refuel50_Obj_Desc=加油已完成50%,請保持在目前位置。
SB_Refuel_Request_Refuel75_Obj_Desc=加油已完成75%,請保持在目前位置。
SB_Refuel_Request_RefuelComplete_Obj_Desc=加油已完成,祝您過得愉快。
SB_Refuel_Request_RefuelProgress_Obj_Desc=加油程序已完成 ~mission(CompletionPercentage)%。請停留在目前的位置。
SB_Refuel_Request_RefuelStart_Obj_Desc=加油已開始,請保持在目前位置。
SC_ac_bullseye_player_order_defend_my_target_1=
SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_bullseye_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_deadeye_generic_response_yes_2,P=Yes....sir
SC_ac_deadeye_player_order_escort_my_target_2,P=...copy that.
SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_deadeye_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_dodger_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_grudge_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_hitman_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_outback_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_powpow_ctc_allies_score_point_1,P=Score one for us...
SC_ac_powpow_ctc_this_ai_has_core_2,P=I...I...got the core, protect me!
SC_ac_powpow_player_order_assistance_required_2,P=I'll try and help out, sir
SC_ac_powpow_player_order_assistance_required_3,P=Hang in there sir, I'm coming!
SC_ac_powpow_player_order_attack_my_target_1,P=I'll...I'll engage, sir
SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_powpow_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_rocksteady_pro_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_sarc_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_showboat_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_sidearm_generic_response_yes_1,P=Nat$uuml ;rlich
SC_ac_sidearm_player_order_attack_my_target_1,P=Um... copy. Engaging...
SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_sidearm_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_sidearm_reaction_friendly_gets_killed_1,P=Scheiß ;e! Ally destroyed
SC_ac_sidearm_reaction_taking_damage_2,P=Get this Scheiß ;e-Kopf away from me!
SC_ac_simulator_drill_captured_1,P=Drill...
SC_ac_simulator_drill_captured_2,P=...captured.
SC_ac_simulator_drill_contested_1,P=Drill...
SC_ac_simulator_drill_contested_2,P=...contested.
SC_ac_simulator_drill_lost_1,P=Drill...
SC_ac_simulator_drill_lost_2,P=...lost.
SC_ac_simulator_new_race_record_3,P=Survival Mode initiated
SC_ac_simulator_pylon_captured_1,P=Pylon...
SC_ac_simulator_pylon_captured_2,P=...captured.
SC_ac_simulator_pylon_contested_1,P=Pylon...
SC_ac_simulator_pylon_contested_2,P=...contested.
SC_ac_simulator_pylon_lost_1,P=Pylon...
SC_ac_simulator_pylon_lost_2,P=...lost.
SC_ac_slingshot_generic_response_no_2,P=Errr...That's a negative
SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_slingshot_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_spitfire_generic_response_no_1,P=Nooo
SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_spitfire_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_spitfire_reaction_Gets_a_kill_1,P=Inimigo destruí ;do
SC_ac_spitfire_reaction_Gets_a_kill_2,P=I... I got one.
SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_tanto_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_thunder_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_ac_thunder_reaction_being_hit_by_friendly_fire_1,P=Check fire! I'm a friendly, dammit
SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_1,P= confirmed
SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_2,P= confirmed
SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_3,P= confirmed
SC_ac_wreckingball_player_order_witch_to_formation_4,P= confirmed
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_1,P=Welcome to ArcCorp Distro and Job Well.\n\nHow may I be of service?
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_2,P=What resources are you trading?
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_3,P=ArcCorp is always looking for raw materials to use in its factories.\n\nWe have lots of industrial good for sale.
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_4,P=Anything else I can help you with?
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_5,P=I'm looking for a job.
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_6,P=We have a few contracts available. Please have a look at the board.
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_7,P=I have to go.
SC_lz_shops_ArcCorpDistroJobWell_arccorp_distro_job_well_clerk_main_8,P=Thank you, come again.
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_1,P=Welcome to ArcCorp Store. We have all the latest technologies from ArcCorp available at the lowest price.
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_2,P=I'd like to see what you have for sale.
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_3,P=Sure thing. Let me show you our newest fusion engine. It's a true marvel of engineering.
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_4,P=Anything else?
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_5,P=I have parts to sell.
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_6,P=我們將為您的原裝ArcCorp零件提供最優惠的價格。
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_7,P=I have to leave.
SC_lz_shops_ArcCorpStore_arccorp_store_salesperson_main_8,P=Enjoy your stay on ArcCorp.
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_insurance_main_1,P=你好!我能為你做些什麼?
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_insurance_main_2,P=我想了解一下你們的全套保險服務。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_insurance_main_3,P=我相信我們有完美的套餐來滿足您的需求。\n\n這完全取決於您想要的覆蓋範圍。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_insurance_main_4,P=我改變主意了。再見。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_insurance_main_5,P=算了,下次吧。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_1,P=歡迎來到Astro-Armada!今天我能幫你什麼?
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_10,P=讓我諮詢我們的保險代表。他應該一分鐘內就會到。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_11,P=我們的保險代表已經準備好了。你可以在他的辦公室見到他。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_2,P=我想賣掉我的船。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_3,P=你來對地方了。\n\n我們將為您的運輸提供最多的積分。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_4,P=還需要別的嗎?
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_5,P=我想買一艘船。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_6,P=展廳裡有我們最受歡迎的模型,在我們的機庫裡還有更多。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_7,P=我只是看看而已
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_8,P=如果您有任何問題請隨時告訴我。
SC_lz_shops_AstroArmada_astroarmada_salesperson_main_9,P=我想為我的船保個保險。
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_1,P=How may I help you today?
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_2,P=I want to write my will.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_3,P=Sure. We have this easy form you can fill out.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_4,P=Anything else I can help you with?
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_5,P=I'm here to collect my inheritance.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_6,P=We are sorry for your loss, but we'll do our best to make this process easy for you.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_7,P=I'm sorry, I changed my mind.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_lawyer_main_8,P=My door is always open.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_secretary_main_1,P=Welcome to Barclay's Estate. How may we help?
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_secretary_main_2,P=I'd like to talk with a lawyer please.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_secretary_main_3,P=One of our qualified lawyers will be available in just a minute, please have a seat.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_secretary_main_4,P=Our lawyer is ready to meet with you. Please go through this door, his office is the first on the right.
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_secretary_main_5,P=I'm sorry, I have to go
SC_lz_shops_BarclaysEstate_barclays_estate_secretary_main_6,P=Don't forget, Barclay's Estate is always there for you.
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_1,P=Welcome to Casaba Outlet. How may I help you?
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_2,P=I need some new clothes.
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_3,P=We have a great selection of clothes for every occasion.
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_4,P=I'd like to try out these clothes.
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_5,P=Sure. Just go into any of the unoccupied changing room.
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_6,P=I'm just browsing.
SC_lz_shops_CasabaOutlet_casaba_outlet_salesperson_main_7,P=Come see me if you need to try anything.
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_1,P=歡迎來到 Centermass。我該如何服務?
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_2,P=你們有什麼要賣的?
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_3,P=我們擁有來自ASD,Klaus&Werner,MaxOx和許多其他公司的最新武器和防禦對策。
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_4,P=我能以其他方式說明你嗎?
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_5,P=我有一些零件想賣掉。
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_6,P=我們一直在尋找優質的零件。
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_7,P=我只是看看而已
SC_lz_shops_Centermass_centermass_salesperson_main_8,P=請記住,當您開火時,Centermass 不會出錯。
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_guard_main_1,P=黑傑克安全顧問正在保護弧光星的安全。\n\n別惹麻煩。
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_1,P=You look like you can defend yourself.\n\nAre you looking for work?
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_10,P=Let me know if you change your mind.\n\nThere's good money to be made for both of us
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_2,P=I can always use some extra credits.
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_3,P=I have some important work to get done,\n\nbut you need to keep a low profile.
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_4,P=I don't want any unwanted attention. Are you up for it?
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_5,P=I think I'll pass.
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_6,P=I might have misjudged you then.
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_7,P=I'm just the man for the task.
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_8,P=Alright. I'll contact you when everything is ready.
SC_lz_shops_CorporateSecurity_corporate_security_lt_callum_main_9,P=This isn't the kind of work I'm looking for.
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_1,P=Welcome to Cubby Blast. I'm Clor Vee, offering you the best in personal weapons in this part of the galaxy.
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_2,P=I need some weapons.
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_3,P=我只儲存最好的武器,我自己測試它們。\n\n這就是 Cubby Blast 對品質的承諾。
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_4,P=I have some weapons to sell
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_5,P=Let me see what you have and I'll give you a price.
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_6,P=I'll be on my way.
SC_lz_shops_CubbyBlast_cubby_blast_clor_vee_main_7,P=Thank you for coming.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_1,P=Hey! What do you want?
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_2,P=I'd like to buy parts for my ship.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_3,P=Good, cause that's all we're selling.\n\nEverything we have is on the shelves behind you.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_4,P=Anything else I can do?
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_5,P=I have some extra parts I'd like to sell.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_6,P=Alright, I can always take a look at what you have and give you a price.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_7,P=I'd better go.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_manager_main_8,P=If you say so.
SC_lz_shops_DumpersDepot_dumpers_depot_mechanic_main_1,P=I'm pretty busy right now.\n\nGo see the manager at the counter.
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_1,P=Welcome to Abernathy Interiors. How may I help you?
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_2,P=What do you have for sale?
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_3,P=Only the best furniture at the lowest price. Feel free to browse our showroom as you wish.
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_4,P=Need something else?
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_5,P=I have some stuff for sell.
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_6,P=Let's see what you've got.
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_7,P=I have to leave.
SC_lz_shops_abernathyinteriors_abernathy_interiors_salesperson_main_8,P=Have a good day.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_1,P=Welcome to the Advocacy Office, citizien.\n\nDo you have something to report?
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_10,P=Please fill out this crime report.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_11,P=I'm a victim of fraud.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_12,P=Please fill out this crime report.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_13,P=Nevermind that.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_2,P=I want to report a crime.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_3,P=What crime would you like to report?
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_4,P=I want to pay my bounty.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_5,P=Your bounty is [current bounty].
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_6,P=Anything else?
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_7,P=Nothing to report.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_8,P=Stay safe.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_clerk_main_9,P=I was robbed.
SC_lz_shops_advocacyfieldoffice_advocacy_field_office_guard_main_1,P=If you have something to report,\n\nplease see the officer at the main desk.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_1,P=Welcome to ArcCorp Bar! What can I serve you?
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_10,P=Coming right up
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_11,P=I'll have a beer.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_12,P=I changed my mind.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_2,P=I need a drink.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_3,P=從純凈水到最優質的太空alcool,我們應有盡有。
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_4,P=Any big news I might have missed?
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_5,P=I don't think so. Things have been pretty quiet lately.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_6,P=Need anything else?
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_7,P=I'm not thirsty
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_8,P=I'm always there if you change your mind.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_bartender_main_9,P=Water will be fine.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_1,P=Hey traveler! Wanna chat?
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_2,P=Yeah. What's up?
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_3,P=I used to be in the army. \n\n\nI was a Hornet pilot, fighting the Vanduul in Tiber.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_4,P=I'm sure I could teach you a thing or two about dogfighting.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_5,P=I served in the Navy too, fighting the Vanduul.\n\n\nI guess war never changes.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_6,P=Well, one day you're risking your life protecting all of mankind,\n\n\nthe next you're alone drinking in a lousy bar in the middle of nowhere!
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_7,P=I'm too busy now.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_lev_cronenberg_main_8,P=Alright, come back later and we'll have a drink.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_1,P=Welcome to ArcCorp Bar! What can I serve you?
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_2,P=I need a drink.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_3,P=從純凈水到最優質的太空酒精,我們應有盡有。
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_4,P=I'm not thirsty.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_5,P=Just give me a sign if you need anything.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_6,P=Water will be fine.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_7,P=Coming right up
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_8,P=I'll have a beer.
SC_lz_shops_arccorpbar_arccorp_bar_waiter_main_9,P=I changed my mind.
SM_SIMANN1_ControlPoint_Accessing_IG_001_AccessingControlPoint=
SM_SIMANN1_ControlPoint_Contested_IG_001_ControlPointContested,P=Control Point Contested.
SM_SIMANN1_ControlPoint_Gained_IG_001_ControlPointGained=
SM_SIMANN1_ControlPoint_Lost_IG_001_ControlPointLost=
SM_SIMANN1_Coundown_1_IG_001_One=
SM_SIMANN1_Coundown_2_IG_001_Two=
SM_SIMANN1_Coundown_3_IG_001_Three=
SM_SIMANN1_Coundown_4_IG_001_FiveFourThree=
SM_SIMANN1_Coundown_4_IG_001_Four=
SM_SIMANN1_Coundown_5_IG_001_Five=
SM_SIMANN1_Event_KillingSpree_IG_001_KillingSpree,P=大開殺戒。
SM_SIMANN1_FinalRoundStart_IG_001_FinalRound=
SM_SIMANN1_FirstRoundStart_IG_001_FirstRound=
SM_SIMANN1_First_Blood,P=First Blood.
SM_SIMANN1_GameObjBrief_TeamElim_IG_001_TeamEliminatioon,P=Team Elimination
SM_SIMANN1_GameObjBrief_TeamElim_IG_002_ObjectiveEliminateThe,P=Objective: Eliminate the opposing teams forces
SM_SIMANN1_Marines_Win,P=Marines Win
SM_SIMANN1_MatchAboutBegin_Elim_IG_001_EliminationIsAbout,P=Elimination is about to begin
SM_SIMANN1_MatchAboutBegin_TeamElim_IG_001_TeamEliminationIs,P=Team Elimination is about to begin
SM_SIMANN1_MatchEnd_Loss_IG_001_MatchLost,P=Match lost
SM_SIMANN1_MatchEnd_Win_You_IG_001_YouHaveWon,P=You have won the match
SM_SIMANN1_Match_End=
SM_SIMANN1_Match_End_Draw_Match_Is_A=
SM_SIMANN1_Match_Start=
SM_SIMANN1_NewRoundStart_IG_001_NewRound=
SM_SIMANN1_Outlaws_Win,P=法外狂徒勝利
SM_SIMANN1_Respawn_IG_001_Respawning,P=Respawning
SM_SIMANN1_RoundEnd_IG_002_RoundOver=
SM_SIMANN1_RoundEnd_Loss_TeamEliminated_IG_001_YourTeamHas,P=Your team has been eliminated
SM_SIMANN1_RoundEnd_TeamEliminated_IG_001_TeamEliminated,P=Team Eliminated
SM_SIMANN1_RoundEnd_Win_TeamEliminated_IG_001_TheOpposingTeam,P=The opposing team has been eliminated
SM_SIMANN1_SecsLeft_10_IG_001_TenSecsRemaining,P=10 seconds remaining
SM_SIMANN1_SecsLeft_30_IG_001_ThirtySecsRemaining,P=Thirty Seconds Remaining
SURFACE_Flair_Items=--------------- Surface Flair Items - For Dev Use Only ---------------
SalvageContractor_Description=~mission(Contractor|SalvageContractorDesc)
SalvageContractor_From=~mission(Contractor|SalvageContractorFrom)
SalvageContractor_Lawful_giver=~mission(Contractor|ResourceRushSalvageFrom)
SalvageContractor_Lawful_shipstory_001=採礦事故
SalvageContractor_Lawful_shipstory_002=遭遇法外狂徒襲擊
SalvageContractor_Lawful_shipstory_003=已廢棄
SalvageContractor_Lawful_shipstory_004=嚴重故障
SalvageContractor_Lawful_shipstory_005=被摧毀於狗鬥中
SalvageContractor_Lawful_shipstory_006=推進器失效
SalvageContractor_Lawful_shipstory_007=系統失效
SalvageContractor_Lawful_shipstory_008=戰鬥
SalvageContractor_Lawful_shipstory_009=意外自毀
SalvageContractor_Lawful_shipstory_010=小行星撞擊
SalvageContractor_Title=~mission(Contractor|SalvageContractorTitle)
SalvageContractor_obj_progress_short=剩餘殘骸
SalvageContractor_obj_progress_short_2=剩餘船殼\n
ScanVehicleLocationModule_obj_long_01=定位 ~mission(Ship)。
ScanVehicleLocationModule_obj_long_01a=前往 ~mission(Ship) 的最後已知位置。
ScanVehicleLocationModule_obj_long_01b=掃描以定位 ~mission(Ship)。
ScanVehicleLocationModule_obj_marker_01a=最後已知位置
ScanVehicleLocationModule_obj_short_01=定位 ~mission(Ship)
ScanVehicleLocationModule_obj_short_01a=前往目標已知最後出現的位置
ScanVehicleLocationModule_obj_short_01b=掃描以定位 ~mission(Ship)
ScienceGuild_RepUI_Area,P=TBD
ScienceGuild_RepUI_Description,P=TBD
ScienceGuild_RepUI_Focus,P=TBD
ScienceGuild_RepUI_Founded,P=TBD
ScienceGuild_RepUI_Headquarters,P=TBD
ScienceGuild_RepUI_Leadership,P=TBD
ScienceGuild_RepUI_Name=科學院
ScrambleRace_ASOP_01=我建議在 ~mission(GetVehicle|Address) 使用終端機。
ScrambleRace_Desc_Regular_01=你夠快嗎?夠厲害嗎?想搞一大筆錢嗎?我這裡有個你能參加的比賽。\n\n我是指那種不用武器,傳統的競速賽。駕駛 ~mission(RaceType|Short),奪得各個檢查點,從領頭的手裡搶下分數。誰先得到足夠的分數,誰就會成為冠軍並得到一筆豐厚的獎金。第二名和第三名也能得到相應的獎勵。\n\n如果你感興趣,請告訴我,我會在比賽安排妥當後把出發座標發給你。同時你可以自行整備你的 ~mission(RaceType)。~mission(RaceType|ScrambleRaceASOP)
ScrambleRace_Desc_Suicide_01=你已經證明了你可以,所以現在是時候讓你帶你到更進階別的地方了!\n\n自殺爭奪!!!!\n\n是的,贏家可以拿走一切。\n\n無論是哪一個 ~mission(RaceType|Short) 獲得了足夠的檢查點,都可以拿走所有獎金。\n\n你準備好了就告訴我,等一切就緒我就把出發座標發給你。在這之前,著手整備你的 ~mission(RaceType) 吧。~mission(RaceType|ScrambleRaceASOP)
ScrambleRace_Description=~mission(description)
ScrambleRace_From=路卡·布魯特
ScrambleRace_Obj_Long_00=等待賽事登記完成。(注意:如果沒有足夠的賽車手報名參加,比賽將被取消。)
ScrambleRace_Obj_Long_01=駕駛你的 ~mission(RaceType) 到比賽檢錄處報到。
ScrambleRace_Obj_Long_02=成為第一輛奪得 ~mission(CheckpointGoalNumber) 個檢查點的載具來贏得比賽。
ScrambleRace_Obj_Long_02b=成為第一輛摧毀 ~mission(CheckpointGoalNumber) 個檢查點的載具來贏得比賽。
ScrambleRace_Obj_Long_03=第一個到達檢查點 ~mission(CheckpointCount) 以奪下它。
ScrambleRace_Obj_Long_03_Update=第一個到達檢查點 ~mission(CheckpointCount)
ScrambleRace_Obj_Long_03b=第一個摧毀檢查點 ~mission(CheckpointCount) 來獲得點數。
ScrambleRace_Obj_Long_03b_Update=第一個摧毀檢查點 ~mission(CheckpointCount)
ScrambleRace_Obj_Long_04=請等待下一個檢查點出現。
ScrambleRace_Obj_Marker_01=比賽開始
ScrambleRace_Obj_Marker_02=檢查點 ~mission(CheckpointCount)
ScrambleRace_Obj_Marker_02b=檢查點目標 ~mission(CheckpointCount)
ScrambleRace_Obj_Marker_Announcer=賽事解說員
ScrambleRace_Obj_Marker_Leader=領頭者
ScrambleRace_Obj_Marker_LeaderJoint=並列領頭者
ScrambleRace_Obj_Marker_Winner=勝利者
ScrambleRace_Obj_Marker_WinnerJoint=並列冠軍
ScrambleRace_Obj_Short_00=等待登記
ScrambleRace_Obj_Short_00_RegisteredCount=已註冊選手:~mission(RegisteredPlayers)
ScrambleRace_Obj_Short_00_Timer=等待登記 %ls
ScrambleRace_Obj_Short_01=前往比賽起點
ScrambleRace_Obj_Short_01_ReadyCount=選手就緒:%ls
ScrambleRace_Obj_Short_01_Timer=駕駛 ~mission(RaceType|Title) 至起點 %ls
ScrambleRace_Obj_Short_02=奪得 ~mission(CheckpointGoalNumber) 個檢查點來獲取勝利
ScrambleRace_Obj_Short_02_Timer=自由開火倒數計時 %ls
ScrambleRace_Obj_Short_02b=破壞 ~mission(CheckpointGoalNumber) 個檢查點以獲取勝利
ScrambleRace_Obj_Short_03=奪得檢查點 ~mission(CheckpointCount)
ScrambleRace_Obj_Short_03b=摧毀檢查點 ~mission(CheckpointCount)
ScrambleRace_Obj_Short_04=等待檢查點中
ScrambleRace_Obj_Short_04_Timer=下一個檢查點倒數計時 %ls
ScrambleRace_Obj_Short_04_Update=~mission(CheckpointTakenString)
ScrambleRace_Obj_Short_04_Update_a= 檢查點~mission(PrevCheckpointNumber)已被 ~mission(CheckpointWinningPlayer) 佔領
ScrambleRace_Obj_Short_04_Update_b=檢查點 ~mission(PrevCheckpointNumber) 已遺失
ScrambleRace_Obj_Short_04_Winner=贏家是 ~mission(CheckpointWinningPlayer)
ScrambleRace_Position=名次
ScrambleRace_RaceTypeShort_01=小型船
ScrambleRace_RaceTypeShort_02=重力懸浮車
ScrambleRace_RaceTypeShort_03=輪式車
ScrambleRace_RaceTypeTitle_01=小型船
ScrambleRace_RaceTypeTitle_02=重力懸浮車
ScrambleRace_RaceTypeTitle_03=輪式車
ScrambleRace_RaceType_01=小型船(彎刀或更小的)
ScrambleRace_RaceType_02=重力懸浮車(蜻蜓、Nox等)
ScrambleRace_RaceType_03=輪式車(大熊座、旋風等)
ScrambleRace_Score=點數
ScrambleRace_Title=~mission(title)
ScrambleRace_Title_Regular_01=爭奪賽!(~mission(RaceType|Title))
ScrambleRace_Title_Suicide_01=自殺爭奪賽!(~mission(RaceType|Title))
ScrambleRace_subObj_Long_02=擊毀領跑者以竊取他們的點數 ~mission(LeaderScore)。
ScrambleRace_subObj_Short_02=摧毀領頭者
ScrambleRace_subObj_Short_02_Update=領頭者價值 ~mission(LeaderScore) 點
ScreamingGalsons_RepUI_Area,P=[PH] Area
ScreamingGalsons_RepUI_Description,P=[PH] Screaming Galsons Description
ScreamingGalsons_RepUI_Focus,P=[PH] 尖嘯加爾森家族主業
ScreamingGalsons_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
ScreamingGalsons_RepUI_Headquarters,P=[PH] Screaming Galsons Headquarters
ScreamingGalsons_RepUI_Leadership,P=[PH] Screaming Galsons Leadership
ScreamingGalsons_RepUI_Name,P=[PH] Screaming Galsons
Sector_01=
Sector_02=
Sector_03=
Sector_03_Observation_Deck=觀景甲板
Security_Door_Panel=需要安全授權金鑰卡
Security_Keycard_Terminal_Body=取得進入本站安全限制區的權限。
Security_Keycard_Terminal_Title=安全授權
ServiceBeacon_CombatAssist_Avenge_Obj_Desc=將殺害 ~mission(InitiatorName) 的兇手繩之以法。
ServiceBeacon_CombatAssist_Avenge_Obj_Marker=消滅
ServiceBeacon_CombatAssist_Avenge_Obj_Title=為 ~mission(InitiatorName) 報仇
ServiceBeacon_CombatAssist_Detected_Notification=由 ~mission(InitiatorName) 發出的作戰支援信標。任務報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC / 分鐘
ServiceBeacon_CombatAssist_Detected_Spoofed_Notification=由 ~serviceBeacon(InitiatorName) 發出的作戰支援信標。任務報酬:~serviceBeacon(PaymentAmount) aUEC。目標距離:~serviceBeacon(DistToInitiator)。
ServiceBeacon_CombatAssist_Detected_Title=偵測到作戰支援信標
ServiceBeacon_CombatAssist_GoTo_Obj_Desc=與 ~mission(InitiatorName) 會合來開始執行合約。
ServiceBeacon_CombatAssist_GoTo_Obj_Marker=確認信標
ServiceBeacon_CombatAssist_GoTo_Obj_Title=與 ~mission(InitiatorName) 會面
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Desc=此合約為 ~mission(InitiatorName) 發送的作戰支援信標,接取合約後您的報酬將在威脅消除後發放。\n\n信標詳情:\n• 所在位置:~mission(InitiatorLocation)\n• 報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Spoofed_Desc="~mission(InitiatorName)在深空請求作戰支援。如果接受任務,你將在消除威脅後獲得~mission(PaymentAmount)aUEC。\n\
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Spoofed_Difficulty_Easy_Desc=[低風險] \n\n ~serviceBeacon(InitiatorName) 正在請求深空作戰支援。如果同意,將會根據你消滅的敵人收取 ~serviceBeacon(PaymentAmount) aUEC 的報償。\n\n距離 ~serviceBeacon(InitiatorName) :~serviceBeacon(DistToInitiator\
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Spoofed_Difficulty_Hard_Desc=[高風險] \n\n ~serviceBeacon(InitiatorName) 正在請求深空作戰支援。如果同意,將會根據你消滅的敵人收取 ~serviceBeacon(PaymentAmount) aUEC 的報償。\n\n距離 ~serviceBeacon(InitiatorName) :~serviceBeacon(DistToInitiator\
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Spoofed_Difficulty_Medium_Desc=[中風險] \n\n ~serviceBeacon(InitiatorName) 正在請求深空作戰支援。如果同意,將會根據你消滅的敵人收取 ~serviceBeacon(PaymentAmount) aUEC的報償。\n\n距離 ~serviceBeacon(InitiatorName) :~serviceBeacon(DistToInitiator\
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Spoofed_Difficulty_VeryHard_Desc=[極高風險] \n\n ~serviceBeacon(InitiatorName) 正在請求深空作戰支援。如果同意,將會根據你消滅的敵人收取 ~serviceBeacon(PaymentAmount) aUEC的報償。\n\n距離~serviceBeacon(InitiatorName) :~serviceBeacon(DistToInitiator\
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Title=作戰支援"
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Title_Difficulty_Easy=作戰支援 - 低風險
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Title_Difficulty_Hard=作戰支援 - 高風險
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Title_Difficulty_Medium=作戰支援 - 中風險
ServiceBeacon_CombatAssist_Mission_Title_Difficulty_VeryHard=作戰支援 - 極高風險
ServiceBeacon_CombatAssist_Protect_Obj_Desc=保護 ~mission(InitiatorName) 直到他們不再需要幫助。
ServiceBeacon_CombatAssist_Protect_Obj_Marker=保護
ServiceBeacon_CombatAssist_Protect_Obj_Title=保護 ~mission(InitiatorName)
ServiceBeacon_CombatAssist_Trap_Obj_Desc=~mission(InitiatorName) 違反了服務信標合約。消滅違約者。
ServiceBeacon_CombatAssist_Trap_Obj_Marker=消滅
ServiceBeacon_CombatAssist_Trap_Obj_Title=消滅 ~mission(InitiatorName)
ServiceBeacon_Escort_Detected_Notification=由 ~mission(InitiatorName) 發出的護送服務信標。任務報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC / 分鐘
ServiceBeacon_Escort_Detected_Title=偵測到護送服務信標
ServiceBeacon_Escort_Mission_Desc=此合約為 ~mission(InitiatorName) 發送的護送服務信標,接取合約後您的報酬將會按時計價,直到雇主取消合約或您不再為該雇主提供服務。\n\n信標詳情:\n• 所在位置:~mission(InitiatorLocation)\n• 報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC / 分鐘\n\n注意事項:合約與付款動作將在您與雇主會面時開始生效。
ServiceBeacon_Escort_Mission_Title=護送服務
ServiceBeacon_Escort_Obj_Desc=護送 ~mission(InitiatorName) 直到他們不再需要幫助。
ServiceBeacon_Escort_Obj_Title=護送 ~mission(InitiatorName) 直到合約完成。
ServiceBeacon_Heal_Detected_Notification=由 ~mission(InitiatorName) 發出的醫療協助信標。任務報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC
ServiceBeacon_Heal_Detected_Title=已發出醫療協助信標
ServiceBeacon_Heal_Mission_Desc=此合約為 ~mission(InitiatorName) 發送的醫療協助信標,信標發佈者目前尚未失去意識,但可能需要醫療相關服務,請正在崗位上的醫療人員前往該處進行醫療協助,出發前請確認配戴的裝備足夠齊全,並做好可能需要迎敵的準備。\n\n信標詳情:\n• 所在位置:~mission(InitiatorLocation)\n• 報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC\n\n\n「醫療與救援簡要指南」\n\n• 凡事請適量,切勿過度用藥:\n50% 以下的血藥濃度(BDL)可以透過醫療床或是解毒劑降低。但若超出這個數值,患者將會陷入到持續性的嚴重幻覺中。\n\n• 避免單獨進行救援行動:\n一個死人沒辦法拯救任何人,我們建議熱心的醫療人員與夥伴一同前往救援信標位置,星際恐怖份子與殺人犯可能會利用信標作為誘餌來誘導你前往,再將你變成紅衣天使。\n\n• 考慮使用不同載具組合:\n紅彎刀可以裝載一些小型地面載具,如:STV、PTV,這能夠讓你更以高的效率運送失去行動能力的傷患;克拉克也可以裝載多種地面載具,甚至是一台 C8R,這將會大幅提升你移送傷患的速度與效率,讓他們的存活機率更高。\n\n• 萬事周全,做好事前規劃:\n如果你是一名常駐醫護人員,那將你的優先重生點設定在太空站將會大幅提升你的反應速度來處理緊急救援信標。建議提前在太空站的倉庫與儲物空間中備齊足夠完善的醫療設備與用品;如果錢包允許,最好將飛船的量子驅動引擎升級至最快的型號,畢竟每流逝一秒鐘,病患就會多流幾毫升的血,記住!時間不等人!\n\n\n此指南由 Staraid 提供,其他資訊請前往日誌中的"重生與基本急救知識"條目進行查閱。
ServiceBeacon_Heal_Mission_Title=醫療協助服務
ServiceBeacon_Heal_Obj_Desc=向 ~mission(InitiatorName) 提供醫療協助,直到目標傷患的傷勢趨於穩定。請務必攜帶適當的醫療裝備。
ServiceBeacon_Heal_Obj_Title=對目標傷患 ~mission(InitiatorName) 執行醫療救治
ServiceBeacon_InitiatorName=~mission(InitiatorName)
ServiceBeacon_MissionGiver=~mission(InitiatorName)
ServiceBeacon_NoLongerAvailable=服務信標已失效
ServiceBeacon_PersonalTransport_Delivery_Obj_Desc=安全地將 ~mission(InitiatorName) 送至~mission(SelectedDestination)。
ServiceBeacon_PersonalTransport_Delivery_Obj_Title=抵達目的地並將 ~mission(InitiatorName) 送下載具
ServiceBeacon_PersonalTransport_Delivery_SelectedDestinationWasVehicle=被困載具
ServiceBeacon_PersonalTransport_Detected_Notification=由 ~mission(InitiatorName) 發出的個人通勤信標,需要前往~mission(SelectedDestination)。任務報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC
ServiceBeacon_PersonalTransport_Detected_Title=偵測到個人通勤信標。
ServiceBeacon_PersonalTransport_Mission_Desc=此合約為 ~mission(InitiatorName) 發送的個人通勤信標。\n\n信標詳情:\n• 所在位置:~mission(InitiatorLocation)\n• 報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC\n• 路線:~mission(InitiatorLocation) - ~mission(SelectedDestination)
ServiceBeacon_PersonalTransport_Mission_Title=個人通勤
ServiceBeacon_PersonalTransport_Pickup_Obj_Desc=前往~serviceBeacon(InitiatorLocation) 讓 ~serviceBeacon(InitiatorName) 搭上載具。
ServiceBeacon_PersonalTransport_Pickup_Obj_Title=讓 ~mission(InitiatorName) 搭上載具
ServiceBeacon_ProviderName=~mission(ProviderName)
ServiceBeacon_Revive_Detected_Notification=由 ~serviceBeacon(InitiatorName) 發出的緊急醫療救援信標。任務報酬:~serviceBeacon(PaymentAmount)。目標距離:~serviceBeacon(DistToInitiator)。
ServiceBeacon_Revive_Detected_Title=已發出緊急醫療救援信標
ServiceBeacon_Revive_Mission_Desc=此合約為 ~mission(InitiatorName) 發送的緊急醫療救援信標,信標發佈者目前已失去意識,並且需要立即對其執行喚醒動作,請正在附近崗位上的當地緊急醫療人員盡速前往該處進行救援行動,出發前請務必確認配戴的裝備足夠齊全,並隨時做好需要迎敵的準備。\n\n信標詳情:\n• 所在位置:~mission(InitiatorLocation)\n• 報酬:~mission(PaymentAmount) aUEC\n\n\n「醫療與救援簡要指南」\n\n• 凡事請適量,切勿過度用藥:\n50% 以下的血藥濃度(BDL)可以透過醫療床或是解毒劑降低。但若超出這個數值,患者將會陷入到持續性的嚴重幻覺中。\n\n• 避免單獨進行救援行動:\n一個死人沒辦法拯救任何人,我們建議熱心的醫療人員與夥伴一同前往救援信標位置,星際恐怖份子與殺人犯可能會利用信標作為誘餌來誘導你前往,再將你變成紅衣天使。\n\n• 考慮使用不同載具組合:\n紅彎刀可以裝載一些小型地面載具,如:STV、PTV,這能夠讓你更以高的效率運送失去行動能力的傷患;克拉克也可以裝載多種地面載具,甚至是一台 C8R,這將會大幅提升你移送傷患的速度與效率,讓他們的存活機率更高。\n\n• 萬事周全,做好事前規劃:\n如果你是一名常駐醫護人員,那將你的優先重生點設定在太空站將會大幅提升你的反應速度來處理緊急救援信標。建議提前在太空站的倉庫與儲物空間中備齊足夠完善的醫療設備與用品;如果錢包允許,最好將飛船的量子驅動引擎升級至最快的型號,畢竟每流逝一秒鐘,病患就會多流幾毫升的血,記住!時間不等人!\n\n\n此指南由 Staraid 提供,其他資訊請前往日誌中的"重生與基本急救知識"條目進行查閱。
ServiceBeacon_Revive_Mission_Title=緊急醫療救援
ServiceBeacon_Revive_Obj_Desc=向 ~mission(InitiatorName) 提供緊急醫療救助,直到他們恢復行動能力。請務必攜帶妥當的醫療裝備。
ServiceBeacon_Revive_Obj_Title=對目標傷患 ~mission(InitiatorName) 執行醫療援助
Sever_Blade_Room,P=計算平板室
ShipHeist_desc=~mission(Contractor|ShipHeistDescription)
ShipHeist_from=~mission(Contractor|ShipHeistFrom)
ShipHeist_obj_reachship_long_01=找到位於~mission(Location|Address)的飛船
ShipHeist_obj_reachship_marker_01=飛船座標
ShipHeist_obj_reachship_short_01,P=Locate Ship at ~mission(Location)
ShipHeist_obj_unloadcargo_long_02=從飛船卸下貨物並將其移至目前的區域之外
ShipHeist_obj_unloadcargo_short_02=已移除貨物:%ls
ShipHeist_succeed=已移除全部貨物
ShipHeist_title=~mission(Contractor|ShipHeistTitle)
ShipName_Test_001=自由槍騎兵
ShipName_Test_002=星際遠航者
ShipName_Test_003=星座
ShipSelector_ButtonTitle_Deliver=送出取貨申請
ShipSelector_ButtonTitle_FileClaim=送出理賠申請
ShipSelector_ButtonTitle_PayDeductible=支付免賠額
ShipSelector_ButtonTitle_PayExpedited=送出加急申請
ShipSelector_ClaimFailed=您的保險請求目前暫時無法處理,請稍後再試。
ShipSelector_ClaimLabel_Claim=申請理賠
ShipSelector_ClaimLabel_Deductible=免賠額
ShipSelector_ClaimLabel_Deliver=申請取貨
ShipSelector_ClaimLabel_Delivering=正在運送
ShipSelector_ClaimLabel_Expedite=申請加急
ShipSelector_ClaimLabel_Expedited=加急完成
ShipSelector_Crew=乘員數
ShipSelector_DeliverDescription=當您成功送出取貨申請後,下列的載具將會在預定時間內運送到您目前的所在位置。
ShipSelector_DeliveryCompleteDescription=載具已送達。
ShipSelector_DeliveryDescription=此載具以完成取貨程序,目前正在運送到您的所在位置。
ShipSelector_DeliveryTime=配送時間
ShipSelector_ExpeditedDescription=保險理賠程序已完成加急處理。
ShipSelector_ExpeditedFee_Label=加急費用:
ShipSelector_ExpeditedTime_Instant=加急時間:即將完成
ShipSelector_ExpeditedTime_Label=加急時間:
ShipSelector_FileClaimDescription=當您成功送出理賠申請後,下列的載具將會在預定時間內運送到您目前的所在位置。
ShipSelector_Fine=罰金:
ShipSelector_Header_Claims=申請程序:載具保險理賠
ShipSelector_Header_Deliver=申請程序:載具取貨
ShipSelector_Header_Impounded=申請程序:認領扣押載具
ShipSelector_Header_Main=ASOP 載具管理終端
ShipSelector_Header_RetrievalFailed=錯誤:載具調用失敗
ShipSelector_Header_Retrieved=調用程序:已完成載具調用
ShipSelector_Header_Retrieving=調用程序:正在進行載具調用
ShipSelector_Header_VehicleInQueue=調用程序:正在等待載具調用
ShipSelector_IdleScreen_Title=載具取回終端
ShipSelector_ImpoundingTime=扣押時間
ShipSelector_InsufficientCredits=資金不足
ShipSelector_Label_PayFine=繳納罰金
ShipSelector_Label_Relocate=重新放置
ShipSelector_Label_Retrieve=調用載具
ShipSelector_Label_Store=存放載具
ShipSelector_Location=所在位置
ShipSelector_NoValidAreaSize=此位置無法調用該尺寸的載具
ShipSelector_NoValidAreaType=此位置無法調用該類型的載具
ShipSelector_PayDeductibleDescription=您可以支付一筆免賠額來加快您的理賠處理時間。
ShipSelector_PayExpeditedDescription=您可以選擇支付額外費用來縮短您的理賠處理時間。
ShipSelector_PayFineDescription=該載具已遭到扣押,需要將罰金繳納完畢後才能夠正常使用。
ShipSelector_PayPremium=支付保險費用
ShipSelector_PositionInQueue=您在隊列中的位置:
ShipSelector_PoweredBy=得到授權來自:
ShipSelector_RentalExpired=已過期
ShipSelector_Retrieving_Description=請稍候,載具管理系統正在將您的載具運送至指定位置。
ShipSelector_Status=狀態
ShipSelector_StatusNotApplicable=-- : --
ShipSelector_Vehicle=載具名稱
ShipSelector_VehicleDelivered=已送達
ShipSelector_WaitingForService=請稍候,正在透過智慧身份驗證系統查詢您的個人載具資產。
ShipSelector_error=錯誤
ShipSelector_fail=抱歉,我們無法處理您的請求\n請稍後再試或使用其它交通方式。
ShipSelector_full=抱歉,我們所有停機坪已滿。\n如有空位,我們會盡快通知您
ShipSelector_landing_pad=停機坪:
ShipSelector_limit_reached=可調用的載具數量已達到上限\n請稍後再試
ShipSelector_question=您想取出哪艘飛船?
ShipSelector_spawnbtn=請求飛船
ShipSelector_success1=感謝您使用 ASOP 載具服務!
ShipSelector_success2=您的載具已在此處待命:
ShipSelector_welcome=歡迎來到奧麗莎太空站
ShipSelector_welcome2=點擊來調用飛船
ShipStrip_missioncomplete=整個船體外殼已被剝除
ShipStrip_missioncomplete_structural=載具結構打撈
ShipStrip_missioncomplete_tow=載具被拖走
ShipStrip_missionfail=飛船已被識別
ShipStrip_obj_beacon_01=最後已知位置
ShipStrip_obj_long_01=到達在~mission(location) 的 ~mission(ship)。
ShipStrip_obj_long_02=保全人員到達之前剝掉 ~mission(ship) 的外殼。
ShipStrip_obj_marker_01=到達 ~mission(ship)
ShipStrip_obj_marker_02=刮削
ShipStrip_obj_short_01=到達 ~mission(ship)
ShipStrip_obj_short_02=在時間內刮削 ~mission(ship)
Shubin_DrugUGF_desc_shared=一間由舒賓星際所有及運作的加工設施。該地點目前已關閉。
Shubin_UGF_desc_shared=一處由舒賓星際擁有並運營的處理設施。
Shubin_desc_shared=一處由舒賓星際擁有並運營的採礦設施。
SidekickShuttles_Allies=銀葉會
SidekickShuttles_RepUI_Area=史丹頓星系
SidekickShuttles_RepUI_Description=前礦工戈登·霍格蘭為了運送工人通過亞倫環帶而創立。隨著時間推移,這家總部位於史丹頓的客運公司服務範圍擴展至所有星系。他們有一支自己的小型船隊,不過經常將一些星系內的客運合約外包出去。
SidekickShuttles_RepUI_Focus=客運服務
SidekickShuttles_RepUI_Founded=2897年
SidekickShuttles_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,弧光星,18區
SidekickShuttles_RepUI_Leadership=Gordon Hoglund,創辦人
SidekickShuttles_RepUI_Name=小幫手快運
SidekickShuttles_Rivals=引路之星計程船公司
SilveLeafSociety_Allies=N/A
SilverLeafSociety_RepUI_Area=地球聯合帝國
SilverLeafSociety_RepUI_Description=銀葉會的創立起源於社交名流馬爾科·恩比大肆舉辦穿著托加長袍和銀月桂享用盛餐的著名派對。餐廳與酒店都會競相接待銀葉會的成員,獲得該組織的肯定後,接下來的幾個月裡就能輕輕鬆鬆生意興隆。 隨著時間推移,該組織已經發展成為旅遊與服務行業中聲譽極高的評測與認證機構。餐廳、酒店以及客運服務都希望自己能夠獲得“銀葉”認證。
SilverLeafSociety_RepUI_Focus=住宿、休閒、客運服務
SilverLeafSociety_RepUI_Founded=2700年
SilverLeafSociety_RepUI_Headquarters=格斯星系,卡塞爾星,里爾市
SilverLeafSociety_RepUI_Leadership=Bagamba Brockway,董事會主席
SilverLeafSociety_RepUI_Name=銀葉會
SilverLeafSociety_Rivals=N/A
SingleIdrisFight_Description=Take out the Idris through legitimate means. (WIP)
SingleIdrisFight_Objective=Destroy the Idris (WIP)
SingleIdrisFight_Title=Single Idris Fight Test (WIP)
SkyLine_Anomaly=類型:未知
SkyLine_BlackHole=類型:黑洞
SkyLine_JumpPoint=類型:折躍點
SkyLine_LandingZone=類型:聚集點
SkyLine_LandingZoneLrg=類型:城市
SkyLine_Manmade=類型:建築物
SkyLine_NavPoint=類型:導航點
SkyLine_PointOfInterest=類型:接觸
Skyline_Asteroid=類型:小行星
Skyline_AsteroidBelt=類型:小行星帶
Skyline_AsteroidField=類型:小行星群
Skyline_Moon=類型:衛星
Skyline_Planet=類型:行星
Skyline_Planetoid=類型:小行星
Skyline_Satellite=類型:人造衛星
Skyline_Star=類型:恆星
Slavers_RepUI_Area,P=[PH] Area
Slavers_RepUI_Description,P=[PH] Slavers Description
Slavers_RepUI_Focus,P=[PH] 奴隸販主業
Slavers_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Slavers_RepUI_Headquarters,P=[PH] Slavers Headquarters
Slavers_RepUI_Leadership,P=[PH] Slavers Leadership
Slavers_RepUI_Name,P=[PH] Slavers
Slaves_RepUI_Area,P=[PH] Area
Slaves_RepUI_Description,P=[PH] Slaves Description
Slaves_RepUI_Focus,P=[PH] 奴隸主業
Slaves_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Slaves_RepUI_Headquarters,P=[PH] Slaves Headquarters
Slaves_RepUI_Leadership,P=[PH] Slaves Leadership
Slaves_RepUI_Name,P=[PH] Slaves
Solar_system_Station_Earth= 地球站
Solar_system_Station_Jupiter=木星站
Solar_system_Station_Mars=火星站
Solar_system_Station_Mercury=水星站
Solar_system_Station_Neptune=海王星站
Solar_system_Station_Saturn=土星站
Solar_system_Station_Uranus=天王星站
Solar_system_Station_Venus=金星站
Special_Event_Fleet_Week_2020=艦隊週艦隊
Special_Event_Fleet_Week_2020_Description=在艦隊週期間,當軍事艦艇停靠在弧光星(ArcCorp)、赫斯頓(Hurston)和微科星(microTech)上空站點時,與UEE海軍艦隊的勇敢衛士和令人敬畏的艦艇近距離接觸。
SportsGuild_RepUI_Area,P=TBD
SportsGuild_RepUI_Description,P=TBD
SportsGuild_RepUI_Focus,P=TBD
SportsGuild_RepUI_Founded,P=TBD
SportsGuild_RepUI_Headquarters,P=TBD
SportsGuild_RepUI_Leadership,P=TBD
SportsGuild_RepUI_Name=帝國體育聯合總會
Stanton1=赫斯頓 (Hurston)
Stanton1_CRAS_UGF_001,P=Cry-Astro 赫斯頓加工廠 19-02 (Cry-Astro Hurston Processing Plant)
Stanton1_CVLC_UGF_002,P=Covalex 物流中心 S1DC06 (Covalex Distribution Center)
Stanton1_CVLX_UGF_001,P=Covalex 物流中心 S1DC02 (Covalex Distribution Center)
Stanton1_Cave_Aband_01=卡爾斯羅普礦洞 (Calthrope) (NA)
Stanton1_Cave_Aband_01_desc=此赫斯頓動力挖掘場所目前未執行。棄用的礦洞可能很危險,因此禁止進入。
Stanton1_CommArray_001=通訊陣列衛星 ST1-61 (Comm Array)
Stanton1_CommArray_002=通訊陣列衛星 ST1-13 (Comm Array)
Stanton1_CommArray_003=通訊陣列衛星 ST1-92 (Comm Array)
Stanton1_CommArray_004=通訊陣列衛星 ST1-48 (Comm Array)
Stanton1_CommArray_005=通訊陣列衛星 ST1-02 (Comm Array)
Stanton1_Courier_Org,P=Stanton1_Courier_Org
Stanton1_DerelictSettlement_CuttersRig=揚帆鎮 (Cutter's Rig)
Stanton1_DerelictSettlement_CuttersRig_desc=暗流洶湧。
Stanton1_DerelictSettlement_FinnsFolly=芬恩屋 (Finn's Folly)
Stanton1_DerelictSettlement_FinnsFolly_desc=塞翁失馬,焉知非福
Stanton1_DerelictSettlement_Ludlow=勒德洛鎮 (Ludlow)
Stanton1_DerelictSettlement_Ludlow_desc=一個人的殘骸是另一個人的家。
Stanton1_DerelictSettlement_MakersPoint=製造點 (Maker's Point)
Stanton1_DerelictSettlement_MakersPoint_desc=除非你受到邀請,否則請勿闖入。
Stanton1_DerelictSettlement_PickersField=拾荒地 (Picker's Field)
Stanton1_DerelictSettlement_PickersField_desc=來這是個錯誤的決定。
Stanton1_DerelictSettlement_Rappel=索降鎮 (Rappel)
Stanton1_DerelictSettlement_Rappel_desc=最速下降法。
Stanton1_DerelictSettlement_WeepingCove=淚灣 (Weeping Cove)
Stanton1_DerelictSettlement_WeepingCove_desc=希望明天至少比今天好點。
Stanton1_DerelictSettlement_Zephyr=西風鎮 (Zephyr)
Stanton1_DerelictSettlement_Zephyr_desc=小鎮裡颳起了一股變革之風。
Stanton1_Desc=大量礦石和其他資源在赫斯頓被開採以製造該公司的彈藥和武器產品。重工業導致了整個星球的嚴重汙染。
Stanton1_DistributionCenter_Covalex_01=Covalex 物流中心 S1DC06 (Covalex Distribution Center)
Stanton1_DistributionCenter_Covalex_01_desc=屬於龐大的 Covalex 貨運網路的眾多物流中心之一,是將您的貨品安全運送到最終目的地的關鍵一站。向公眾開放。
Stanton1_DistributionCenter_Criminal_01=Dupree 工業製造設施 (Dupree Industrial Manufacturing Facility)
Stanton1_DistributionCenter_Criminal_01_desc=私人設施。擅闖者將不會被容忍。
Stanton1_DistributionCenter_Greycat_01=灰貓史丹頓I生產綜合體-A (Greycat Stanton I Production Complex-A)
Stanton1_DistributionCenter_Greycat_01_desc=在這個生產綜合體中,技術熟練的灰貓工業工人努力生產頂級產品,這些產品被眾多工業專業領域的數十億人所使用。僅限灰貓員工和承包商可進入拜訪。
Stanton1_DistributionCenter_Greycat_02=灰貓史丹頓I生產綜合體-B (Greycat Stanton I Production Complex-B)
Stanton1_DistributionCenter_Greycat_02_desc=在這個生產綜合體中,技術熟練的灰貓工業工人努力生產頂級產品,這些產品被眾多工業專業領域的數十億人所使用。僅限灰貓員工進入拜訪。
Stanton1_DistributionCenter_Hurston_01=HDPC-法內斯威 (Farnesway)
Stanton1_DistributionCenter_Hurston_01_desc=此赫斯頓動力生產中心僅限授權人員和附屬機構使用。
Stanton1_DistributionCenter_Hurston_02=HDPC-卡西洛 (Cassillo)
Stanton1_DistributionCenter_Hurston_02_desc=此赫斯頓動力生產中心僅限授權人員和附屬機構使用。內部僅限指定赫斯頓員工進入。
Stanton1_DistributionCenter_Sakura_01=櫻日木蘭花工作中心 (Sakura Sun Magnolia Workcenter)
Stanton1_DistributionCenter_Sakura_01_desc=努力工作讓一天更比一天強,這個工作中心和它的員工都為成為櫻日集團大家庭的一員而自豪。有興趣了解更多資訊?順便的話來體驗一下並了解是什麼讓我們成為這樣一家與眾不同的公司。
Stanton1_DrugLab_001,P=回聲島 (Echo Isle)
Stanton1_DrugLab_001_Desc,P=他們總會回來。
Stanton1_GRIN_UGF_001,P=灰貓史丹頓I生產綜合體-A (Greycat Stanton I Production Complex-A)
Stanton1_GRIN_UGF_002,P=灰貓史丹頓I生產綜合體-B (Greycat Stanton I Production Complex-B)
Stanton1_HRST_UGF_001,P=HDPC-卡西洛 (Cassillo)
Stanton1_HRST_UGF_002,P=HDPC-德格蘭 (Degland)
Stanton1_HRST_UGF_003,P=HDPC-法內斯威 (Farnesway)
Stanton1_HRST_UGF_004,P=HDPC-蒂亞戈 (Tiyago)
Stanton1_HurDynMining_001=HDMS-埃得蒙德站 (Edmond)
Stanton1_HurDynMining_002=HDMS-奧派雷站 (Oparei)
Stanton1_HurDynMining_003=HDMS-派恩伍德站 (Pinewood)
Stanton1_HurDynMining_004=HDMS-賽達斯站 (Thedus)
Stanton1_HurDynMining_005=HDMS-哈德利站 (Hadley)
Stanton1_HurDynMining_006=HDMS-斯坦霍普站 (Stanhope)
Stanton1_HurDynUGF_001=HDSF-阿德萊站 (Adlai) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_002=HDSF-亨得利斯克站 (Hendricks) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_003=HDSF-科爾法克斯站 (Colfax)
Stanton1_HurDynUGF_004=HDSF-謝爾曼站 (Sherman)
Stanton1_HurDynUGF_005=HDSF-埃爾布里奇站 (Elbridge) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_006=HDSF-霍巴特站 (Hobart) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_007=HDSF-米爾蘭德站 (Millerand)
Stanton1_HurDynUGF_008=HDSF-湯普金斯站 (Tompkins)
Stanton1_HurDynUGF_009=HDSF-布雷肯里奇站 (Breckinridge) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_010=HDSF-撒加利亞站 (Zacharias) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_011=HDSF-魯弗斯站 (Rufus)
Stanton1_HurDynUGF_012=HDSF-塔瑪站 (Tamar)
Stanton1_HurDynUGF_013=HDSF-以賽瑪利站 (Ishmael) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_014=HDSF-達莫里斯站 (Damaris) (已關閉)
Stanton1_HurDynUGF_015=HDSF-海勒姆站 (Hiram)
Stanton1_HurDynUGF_016=HDSF-巴納巴斯站 (Barnabas)
Stanton1_HurDyn_002_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1_HurDyn_003_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1_HurDyn_004_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1_HurDyn_005_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1_HurDyn_006_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1_Hurston_Lorville_Hospital=瑪利亞聖心醫院
Stanton1_Hurston_Lorville_Hospital_Desc=瑪利亞聖心醫院以前赫斯頓動力高層切斯特菲爾德·赫斯頓的母親瑪麗亞命名,這間著名的醫院時刻準備幫助羅威爾所有需要治療的人。
Stanton1_Hurston_Lorville_L19Residences=L19 居住區
Stanton1_L1=赫斯頓軌道 HUR L1
Stanton1_L1_01=赫斯頓軌道 HUR L1-A
Stanton1_L1_01_desc=在赫-L1拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton1_L1_desc=一個位於赫斯頓軌道上的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton1_L2=赫斯頓軌道 HUR L2
Stanton1_L2_01=赫斯頓軌道 HUR L2-A
Stanton1_L2_01_desc=在赫-L2拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton1_L2_desc=一個位於赫斯頓軌道上的拉格朗日點。
Stanton1_L3=赫斯頓軌道 HUR L3
Stanton1_L3_01=赫斯頓軌道 HUR L3-A
Stanton1_L3_01_desc=在赫-L3拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton1_L3_desc=一個位於赫斯頓軌道上的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton1_L4=赫斯頓軌道 HUR L4
Stanton1_L4_01=赫斯頓軌道 HUR L4-A
Stanton1_L4_01_desc=在赫-L4拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton1_L4_desc=一個位於赫斯頓軌道上的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton1_L5=赫斯頓軌道 HUR L5
Stanton1_L5_01=赫斯頓軌道 HUR L5-A
Stanton1_L5_01_desc=在赫-L5拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton1_L5_desc=一個位於赫斯頓軌道上的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton1_Lorville=羅威爾 (Lorville)
Stanton1_Lorville_Desc=羅威爾作為赫斯頓的首府和同名武器製造商的公司總部,它是一座企業城市,人口主要由赫斯頓工人與監督其勞動的警衛部隊所組成。
Stanton1_Racetrack_LorvilleOutskirts=羅威爾郊區 (Lorville Outskirts)
Stanton1_Racetrack_LorvilleOutskirts_add=赫斯頓的羅威爾郊區賽道
Stanton1_Racetrack_LorvilleOutskirts_desc=蜿蜒穿過正在作業中工地的業餘賽道。由狂野之星競速負責運營。
Stanton1_SalvageYard_001=奧林森回收站 (Reclamation & Disposal Orinth)
Stanton1_SalvageYard_001_desc=此赫斯頓動力運營的設施用於處理回收材料。
Stanton1_SecUGF_001=HDRSO-布拉曼哨所 (Bramen)
Stanton1_SecUGF_desc=此赫斯頓動力遠端安全哨所僅對經授權的赫斯頓警衛開放,入侵者將受到嚴厲懲處。
Stanton1_Transfer=艾弗魯斯太空站 (Everus Harbor)
Stanton1_Transfer_Desc=艾弗魯斯太空站是赫斯頓專為羅威爾所有大型進出口貨物所設立的主要太空港。它為主力艦準備了各種配套設施,也是來往星球地表的旅客短暫停留的中轉站。這裡有著許多的商店與服務,例如:貨物轉運、載具零部件、個人護甲、服飾、美食,同時也提供了燃料、彈藥補給和住宿、醫療等相關服務。
Stanton1_UGF_secdep_desc=此赫斯頓動力運營設施僅限授權人員使用。
Stanton1_UGF_secdep_name=HDOF-帕洛馬爾 (Palomar)
Stanton1a=艾瑞爾 (Arial)
Stanton1a_Desc=該衛星以赫斯頓動力公司的第三任執行長艾瑞爾·赫斯頓為名,他以擬定了具有爭議性的“終身勞務”類型的員工合約而廣為人知。
Stanton1a_HurDynMining_001=HDMS-貝茲德克站 (Bezdek)
Stanton1a_HurDynMining_002=HDMS-萊森站 (Lathan)
Stanton1a_HurDyn_001_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1a_HurDyn_002_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1b=亞伯丁 (Aberdeen)
Stanton1b_Aberdeen_Location,P=亞伯丁,史丹頓星系
Stanton1b_Aberdeen_Prison=克萊舍爾矯正設施 (Klescher Rehabilitation Facility)
Stanton1b_Aberdeen_Prison_desc=克萊舍爾矯正設施是一家私人懲教機構,致力於為當地星球提供安全可靠的矯正設施。我們的全自動懲教設施提供食宿、警備和勞改早釋的機會,讓我們的"客人"們用自己的雙手來償還他們對社會帶來的損失。
Stanton1b_Cave_Aband_01=HDES-多布斯礦洞 (Dobbs) (NA)
Stanton1b_Cave_Aband_01_desc=此赫斯頓動力挖掘場所目前未執行。棄用的礦洞可能很危險,因此禁止進入。
Stanton1b_Desc=此衛星以設計了該公司第一枚反物質彈頭的科學家亞伯丁·赫斯頓為名。
Stanton1b_EMShelter_Prison=巴頓公寓援助庇護所 (Barton Flats Aid Shelter)
Stanton1b_HurDynMining_001=HDMS-諾加德站 (Norgaard)
Stanton1b_HurDynMining_002=HDMS-安德森站 (Anderson)
Stanton1b_HurDyn_001_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1b_HurDyn_002_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1c=瑪格達 (Magda)
Stanton1c_Desc=這顆衛星是以時任赫斯頓動力CEO的瑪格達·赫斯頓為名的,正是她做出了從UEE收購赫斯頓的決定。瑪格達是現任CEO“上校”蓋文·E·赫斯頓的母親。
Stanton1c_HurDynMining_001=HDMS-哈恩站 (Hahn)
Stanton1c_HurDynMining_002=HDMS-佩爾曼站 (Perlman)
Stanton1c_HurDyn_001_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1c_HurDyn_002_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1d=依塔 (Ita)
Stanton1d_Desc=此衛星以在第一次Tevarin戰爭期間逝世的依塔·赫斯頓為名,用以提醒人們為什麼“赫斯頓動力公司製造的產品如此重要”。
Stanton1d_HurDynMining_001=HDMS-伍德拉夫站 (Woodruff)
Stanton1d_HurDynMining_002=HDMS-萊德站 (Ryder)
Stanton1d_HurDyn_001_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton1d_HurDyn_002_desc=WIP Hurston Dynamics Mining Desc
Stanton2=十字軍 (Crusader)
Stanton2_AdminCenter=行政中心 (Admin Center)
Stanton2_AdminCenter_Desc=奧里森城外靈感商業園區的一部分,行政中心是十字軍工業龐大的銷售與法務部門,以及自家飛船培訓機構的所在地。
Stanton2_BrushwoodPlatform=布拉什伍德 (Brushwood)
Stanton2_BrushwoodPlatform_Desc=奧里森城外靈感商業園區的一部分,布拉什伍德平台展出了十字軍工業大量傑出的商業與平民載具。
Stanton2_CloudrestRetreatCluster=雲歇避風港 (Cloudrest Retreat)
Stanton2_CloudrestRetreatCluster_Add=位於十字軍的雲歇避風港
Stanton2_CloudrestRetreatCluster_Desc=雲歇避風港是位於奧裡森外的十字軍平台叢集。它充分利用了此處獨特的風景,為各位旅客提供住宿、娛樂和度假設施。
Stanton2_CommArray_001=通訊陣列衛星 ST2-55 (Comm Array)
Stanton2_CommArray_002=通訊陣列衛星 ST2-28 (Comm Array)
Stanton2_CommArray_003=通訊陣列衛星 ST2-47 (Comm Array)
Stanton2_CommArray_004=通訊陣列衛星 ST2-76 (Comm Array)
Stanton2_Courier_Org,P=Stanton2_Courier_Org
Stanton2_Desc=一顆低質量的氣態巨行星,在其高海拔區域有著可供人類呼吸的大氣層。這對艦船製造商十字軍來說是一個絕佳的環境,現在他們占據了星球上的懸浮平台用以建造諸如星航者的大型艦船。
Stanton2_EmpyreanParkCluster=至高庭園 (Empyrean Park)
Stanton2_EmpyreanParkCluster_Add=位於十字軍的至高庭園
Stanton2_EmpyreanParkCluster_Desc=至高庭園是位於奧裡森外的十字軍平台叢集。它充分利用了此處獨特的風景,為各位旅客提供住宿、娛樂和度假設施。
Stanton2_HartmoorePlatform=哈特莫爾 (Hartmoore)
Stanton2_HartmoorePlatform_Desc=奧里森城外靈感商業園區的一部分,哈特莫爾平台展出十字軍工業頂尖的保全與防務載具。
Stanton2_L1=十字軍軌道 CRU L1
Stanton2_L1_01=十字軍軌道 CRU L1-A
Stanton2_L1_01_desc=在十-L1拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton2_L1_desc=一個位於十字軍軌道的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton2_L2=十字軍軌道 CRU L2
Stanton2_L2_01=十字軍軌道 CRU L2-A
Stanton2_L2_01_desc=在十-L2拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton2_L2_02=十字軍軌道 CRU L2-B
Stanton2_L2_02_desc=在十-L2拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton2_L2_03=十字軍軌道 CRU L2-C
Stanton2_L2_03_desc=在十-L2拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton2_L2_desc=一個位於十字軍軌道的拉格朗日點。
Stanton2_L3=十字軍軌道 CRU L3
Stanton2_L3_01=十字軍軌道 CRU L3-A
Stanton2_L3_01_desc=在十-L3拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton2_L3_desc=一個位於十字軍軌道的拉格朗日點。
Stanton2_L4=十字軍軌道 CRU L4
Stanton2_L4_01=十字軍軌道 CRU L4-A
Stanton2_L4_01_desc=在十-L4拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton2_L4_desc=一個位於十字軍軌道的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton2_L5=十字軍軌道 CRU L5
Stanton2_L5_01=十字軍軌道 CRU L5-A
Stanton2_L5_01_desc=在十-L5拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton2_L5_desc=一個位於十字軍軌道的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton2_Orison=奧里森 (Orison)
Stanton2_Orison_Desc=坐落於雲端之上的奧里森以軍方建造的可居住懸浮平台叢集為基礎而建,這些平台也被十字軍工業用於製造大型飛船。造船廠本身就以靚麗的美景著稱,這也讓奧里森成為了史丹頓星系內遠赴盛名的旅遊勝地。
Stanton2_Orison_Hospital=奧里森綜合醫院
Stanton2_Orison_Hospital_Desc=致力於帶來頂尖的醫護服務,請您放心,奧里森綜合醫院將竭盡全力改善您的就醫體驗。
Stanton2_ProspectPointCluster=眺望點 (Prospect Point)
Stanton2_ProspectPointCluster_Add=位於十字軍的眺望點
Stanton2_ProspectPointCluster_Desc=眺望點是位於奧裡森外的十字軍平台叢集。它擁有從提供住宿、娛樂和到度假設施的各種平台,充分利用了此處獨特的風景。
Stanton2_Racetrack_CaplanCircuit=卡普蘭環道 (Caplan Circuit)
Stanton2_Racetrack_CaplanCircuit_Desc=位於奧里森卡普蘭工業平台上的錯綜複雜的賽道。由狂野之星競速負責運營。
Stanton2_Racetrack_CaplanCircuit_add=十字軍上的卡普蘭環道
Stanton2_SecUGF_desc_shared=十字軍為本地監控與儲存所運作的安全檢查站。嚴禁擅闖。
Stanton2_SolankiPlatform=索蘭奇 (Solanki)
Stanton2_SolankiPlatform_Desc=奧里森城外靈感商業園區的一部分,索蘭奇平台是來訪貴賓的臨時住宿與便利中心。
Stanton2_Transfer_Seraphim=熾天使太空站 (Seraphim Station)
Stanton2_Transfer_Seraphim_Desc=熾天使太空站位於十字軍上空的近地軌道,作為通往十字軍工業龐大行星和軌道造船廠的門戶,你能夠在此處看到位於下方氣態巨行星的壯麗景色。這裡有著許多的商店與服務,例如:貨物轉運、載具零部件、個人護甲、服飾、美食,同時也提供了燃料、彈藥補給和住宿、醫療等相關服務。
Stanton2a=賽琳 (Cellin)
Stanton2a_Desc=這顆衛星的名字來源於25世紀著名兒童道德童話“給奶奶的禮物”中三姐弟裡的么妹,賽琳擁有超過一百處的休眠火山,據說這些火山代表了賽琳那潛藏的怒火。
Stanton2a_DrugUGF_001=NT-999-XV
Stanton2a_DrugUGF_001_desc=$%/3.0_N/A
Stanton2a_EMShelter_001=朱利普峽谷援助避難所 (Julep Ravine Aid Shelter)
Stanton2a_EMShelter_002=弗拉納根峪援助避難所 (Flanagan's Ravine Aid Shelter)
Stanton2a_EMShelter_003=阿什本通道援助避難所 (Ashburn Channel Aid Shelter)
Stanton2a_EMShelter_004=莫格特援助避難所 (Mogote Aid Shelter)
Stanton2a_IndyFarmer_001=加萊特家庭種植站 (Gallete Family Farms)
Stanton2a_IndyFarmer_001_desc=加萊特家庭種植站以出產高品質的水培作物為榮,這體現了他們沿襲傳承了數代人的傳統文化。
Stanton2a_IndyMine_001=泰姆&邁爾斯礦站 (Tram & Myers Mining)
Stanton2a_IndyMine_001_desc=該採礦設施是泰姆&邁爾斯礦業公司的註冊財產。
Stanton2a_Rayari_001=希克斯研究站 (Hickes Research Outpost)
Stanton2a_SecUGF_001=迪普爾安全檢查站 (Security Post Dipur)
Stanton2a_SecUGF_002=萊斯平安全檢查站 (Security Post Lespin)
Stanton2a_SecUGF_003=克里斯卡安全檢查站 (Security Post Criska)
Stanton2a_Stash_001=私有領地 (PRIVATE PROPERTY)
Stanton2a_Stash_001_desc=閒 人 勿 進
Stanton2a_TerraMills_001=泰拉磨坊水培種植站 (Terra Mills HydroFarm)
Stanton2a_TerraMills_001_desc=賽琳中央水培農場是一所由飲食生產商"泰拉磨坊"運營的高新科研機構。
Stanton2b=戴瑪爾 (Daymar)
Stanton2b_600iSettlement=惠斯勒地穴 (Whistler's Crypt)
Stanton2b_600iSettlement_Desc=有些東西最好埋起來。
Stanton2b_ArcCorp_001=弧光集團採礦站 141 (ArcCorp Mining Area)
Stanton2b_ArcCorp_001_desc=一處由弧光集團擁有並運營的採礦設施。
Stanton2b_CRUS_UGF_001,P=十字軍工業戴瑪爾中心 B14 (Crusader Industries Daymar Center)
Stanton2b_Cave_Aband_01=庫德雷礦井 (Kudre Ore Mine) (已關閉)
Stanton2b_Cave_Aband_01_desc=一處已經停止運轉的私人採礦設施。
Stanton2b_Desc=戴瑪爾的名字來源於25世紀著名兒童道德童話“給奶奶的禮物”中三姐弟裡的二弟,是十字軍星最大的衛星。戴瑪爾那略微偏心的軌道據說是象徵著他在童話故事裡容易迷路的特點。
Stanton2b_DrugUGF_001=NT-999-XVI
Stanton2b_DrugUGF_001_desc=$%/3.0_N/A
Stanton2b_DrugUGF_002=庭園 (The Garden)
Stanton2b_DrugUGF_002_desc=你的小老弟發育得怎麼樣?
Stanton2b_DrugUGF_003=TPF
Stanton2b_DrugUGF_003_desc=眼光獨到者之選
Stanton2b_EMShelter_001=坦登平原援助避難所 (Tamdon Plains Aid Shelter)
Stanton2b_EMShelter_002=埃格平原援助避難所 (Eager Flats Aid Shelter)
Stanton2b_EMShelter_003=頓洛山脈援助避難所 (Dunlow Ridge Aid Shelter)
Stanton2b_EMShelter_004=狼穴援助避難所 (Wolf Point Aid Shelter)
Stanton2b_IndyFarmer_001=豐收水培種植站 (Bountiful Harvest Hydroponics)
Stanton2b_IndyFarmer_001_desc=豐收水培種植站致力於培養最好的農業產品。
Stanton2b_IndyMine_001=庫德雷礦井 (Kudre Ore)
Stanton2b_IndyMine_001_desc=一處私營採礦設施。
Stanton2b_Racetrack_YadarValley=雅達爾山谷 (Yadar Valley)
Stanton2b_Racetrack_YadarValley_add=戴瑪爾上的雅達爾山谷
Stanton2b_Racetrack_YadarValley_desc=穿過多岩石的工業場地的低空跑道。由狂野之星競速負責運營。
Stanton2b_SalvageYard_001=布里奧的拆船場 (Brio's Breaker Yard)
Stanton2b_SalvageYard_001_desc=從廉價零件到二手材料銷售,布里奧的拆船場是滿足您所有淘貨需求的一站式場所。
Stanton2b_SecUGF_001=塔庫賴安全檢查站 (Security Post Thaquray)
Stanton2b_SecUGF_002=莫魯托安全檢查站 (Security Post Moluto)
Stanton2b_SecUGF_003=普拉沙德安全檢查站 (Security Post Prashad)
Stanton2b_Shubin_001=舒賓採礦設施 SCD-1 (Shubin Mining Facility)
Stanton2b_Shubin_001_desc=一處由舒賓星際擁有並運營的採礦設施。
Stanton2b_Stash_001=努恩廢物管理中心 (Nuen Waste Management)
Stanton2b_Stash_001_desc=注意:危險廢料場。僅限授權人員進入
Stanton2c=耶拉 (Yela)
Stanton2c_ArcCorp_001=弧光集團採礦站 157 (ArcCorp Mining Area)
Stanton2c_ArcCorp_001_desc=一處由弧光集團擁有並運營的採礦設施。
Stanton2c_Desc=這顆衛星的名字來源於25世紀著名兒童道德童話“給奶奶的禮物”中三姐弟裡的大姐,其擁有著水-冰地殼,據說象徵了耶拉那冷靜且行事審慎的氣質。
Stanton2c_DrugLab_001=跳躍鎮 (Jumptown)
Stanton2c_DrugLab_001_desc=想來點刺激的嗎?
Stanton2c_DrugUGF_001=NT-999-XXII
Stanton2c_DrugUGF_001_desc=$%/3.0_N/A
Stanton2c_DrugUGF_002=烏托邦 (Utopia)
Stanton2c_DrugUGF_002_desc=此景只應天上有
Stanton2c_DrugUGF_003=康納小屋 (Connor's)
Stanton2c_DrugUGF_003_desc=這塊地盤是康納的!都他媽滾遠點!尤其是你,馬克!
Stanton2c_DrugUGF_004=來生 (Afterlife)
Stanton2c_DrugUGF_004_desc=死者起舞之地
Stanton2c_EMShelter_001=阿斯頓嶺援助避難所 (Aston Ridge Aid Shelter)
Stanton2c_EMShelter_002=科索盆地援助避難所 (Kosso Basin Aid Shelter)
Stanton2c_EMShelter_003=中村谷援助避難所 (Nakamura Valley Aid Shelter)
Stanton2c_EMShelter_004=塔拉林峽谷援助避難所 (Talarine Divide Aid Shelter)
Stanton2c_IndyMine_001=班森採礦前哨站 (Benson Mining Outpost)
Stanton2c_IndyMine_001_desc=該採礦設施是迪諾·班森的註冊財產。
Stanton2c_Racetrack_MinersLament=礦工之哀 (Miner's Lament)
Stanton2c_Racetrack_MinersLament_add=耶拉附近的礦工之哀賽道
Stanton2c_Racetrack_MinersLament_desc=一小群被採空的小行星改造而成的零重力賽道。由狂野之星競速負責運營。
Stanton2c_Rayari_001=迪金斯科研前哨站 (Deakins Research Outpost)
Stanton2c_SecUGF_001=歐珀安全檢查站 (Security Post Opal)
Stanton2c_SecUGF_002=萬安全檢查站 (Security Post Wan)
Stanton2c_Stash_001=NT-999-XX
Stanton2c_Stash_001_desc=$%/3.0_N/A
Stanton3=弧光星 (ArcCorp)
Stanton3_ArcCorp_Area04=04區 (Area04)
Stanton3_ArcCorp_Area06=06區 (Area06)
Stanton3_ArcCorp_Area11=11區 (Area11)
Stanton3_ArcCorp_Area17=17區 (Area17)
Stanton3_ArcCorp_Area20=20區 (Area20)
Stanton3_ArcCorp_Area_Desc=一個由弧光集團指定的工業和商業區。
Stanton3_ArcCorp_Habs_AdiraFalls=阿迪拉瀑布公寓
Stanton3_ArcCorp_Habs_AdiraFalls_Desc=阿迪拉瀑布公寓位於18區中心附近,提供了舒適的居住環境。
Stanton3_Area18=18區 (Area18)
Stanton3_Area18_Central=18區市中心
Stanton3_Area18_Desc=18區是弧光星周邊地區行星際交通的主要商業港口之一。旅客們可以從本土廠商以及知名潮牌那裡找到各式各樣的商品。
Stanton3_Area18_Hospital=帝國健康服務醫療站
Stanton3_Area18_Hospital_Desc=由UEE負責運作的帝國健康服務致力於讓弧光星18區全體人民身體健康,同時提供無差別的公平醫療服務。
Stanton3_Area18_Plaza=商業區
Stanton3_CommArray_001=通訊陣列衛星 ST3-90 (Comm Array)
Stanton3_CommArray_002=通訊陣列衛星 ST3-18 (Comm Array)
Stanton3_CommArray_003=通訊陣列衛星 ST3-35 (Comm Array)
Stanton3_Courier_Org,P=Stanton3_Courier_Org
Stanton3_Desc=建築覆蓋了星球大部分的表面,其中居住區位於兩極,而弧光集團的工廠、商業總部、金融和商業區則坐落在兩極之間。
Stanton3_L1=弧光星軌道 ARC L1
Stanton3_L1_01=弧光星軌道 ARC L1-A
Stanton3_L1_01_desc=在弧-L1拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton3_L1_desc=一個位於弧光星軌道上的拉格朗日點。除了擁有很多小行星以外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton3_L2=弧光星軌道 ARC L2
Stanton3_L2_01=弧光星軌道 ARC L2-A
Stanton3_L2_01_desc=在弧-L2拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton3_L2_desc=一個位於弧光星軌道上的拉格朗日點。
Stanton3_L3=弧光星軌道 ARC L3
Stanton3_L3_01=弧光星軌道 ARC L3-A
Stanton3_L3_01_desc=在弧-L3拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton3_L3_desc=一個位於弧光星軌道上的拉格朗日點。
Stanton3_L4=弧光星軌道 ARC L4
Stanton3_L4_01=弧光星軌道 ARC L4-A
Stanton3_L4_01_desc=在弧-L4拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton3_L4_desc=一個位於弧光星軌道上的拉格朗日點。
Stanton3_L5=弧光星軌道 ARC L5
Stanton3_L5_01=弧光星軌道 ARC L5-A
Stanton3_L5_01_desc=在弧-L5拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton3_L5_desc=一個位於弧光星軌道上的拉格朗日點。
Stanton3_OrbitalRelay=軌道通訊陣列 AC-421 (Orbital Relay)
Stanton3_Racetrack_SkyScraper=摩天大樓 (The Sky Scraper)
Stanton3_Racetrack_SkyScraper_add=弧光星上的摩天大樓賽道
Stanton3_Racetrack_SkyScraper_desc=蜿蜒穿過18區城市景觀的賽道。由狂野之星競速負責運營。
Stanton3_Transfer=拜基尼太空站 (Baijini Point)
Stanton3_Transfer_Desc=此處是弧光星的主要貨運與客運中轉站。作為來往星球地表的完美中轉站,拜基尼太空站為旅客們提供了大量的便利設施,同時也為無法在地面著陸的主力艦提供了首屈一指的停靠服務系統。這裡有著許多的商店與服務,例如:貨物轉運、載具零部件、個人護甲、服飾、美食,同時也提供了燃料、彈藥補給和住宿、醫療等相關服務。
Stanton3a=莉瑞雅 (Lyria)
Stanton3a_Desc=這顆冰凍衛星擁有活躍的低溫間歇泉和冰火山。
Stanton3a_DrugLab_001=天堂灣 (Paradise Cove)
Stanton3a_DrugLab_001_desc=天堂灣裡一切都更加美妙。
Stanton3a_DrugUGF_001=發射台 (Launch Pad)
Stanton3a_DrugUGF_001_desc=準備升天。
Stanton3a_DrugUGF_002=水桶 (Buckets)
Stanton3a_DrugUGF_002_desc=隨時把你倒出去。
Stanton3a_GRIN_UGF_001,P=灰貓史丹頓3a生產綜合體-A (Greycat Stanton 3a Production Complex-A)
Stanton3a_IndyMine_001=洪保德礦站 (Humboldt Mines)
Stanton3a_IndyMine_001_desc=該採礦設施是洪保德資源合作伙伴的註冊財產。
Stanton3a_IndyMine_002=洛維里奇礦站 (Loveridge Mineral Reserve)
Stanton3a_IndyMine_002_desc=這片土地已由洛維里奇集團許可使用。
Stanton3a_Shubin_001=舒賓採礦設施 SAL-2 (Shubin Mining Facility)
Stanton3a_Shubin_002=舒賓採礦設施 SAL-5 (Shubin Mining Facility)
Stanton3a_Stash_001=孤兒院 (The Orphanage)
Stanton3a_Stash_001_desc=失落者之家。
Stanton3a_UFG_006=舒賓加工設施 SPAL-7 (Shubin Processing Facility)
Stanton3a_UFG_007=舒賓加工設施 SPAL-9 (Shubin Processing Facility)
Stanton3a_UFG_008=舒賓加工設施 SPAL-12 (Shubin Processing Facility)
Stanton3a_UGF_001=坑地 (The Pit)
Stanton3a_UGF_001_desc=除了往上走你別無選擇。
Stanton3a_UGF_002=車夫驛站 (Wheeler's)
Stanton3a_UGF_002_desc=請像輪子一樣圓潤地離開。
Stanton3a_UGF_003=泰迪的玩具屋 (Teddy's Playhouse)
Stanton3a_UGF_003_desc=在錯誤的地方找樂子。
Stanton3a_UGF_004=別處 (Elsewhere)
Stanton3a_UGF_004_desc=如果你不該在這裡,最好滾去別的地方。
Stanton3a_UGF_005=舒賓加工設施 SPAL-3 (Shubin Processing Facility)
Stanton3a_UGF_009=運營倉庫 莉瑞婭-1 (Operations Depot Lyria-1)
Stanton3a_UGF_009_desc=此遠端運營倉庫僅供授權人員使用。非法侵入嚴究不貸。
Stanton3a_UGF_010=舒賓加工設施 SPAL-16 (Shubin Processing Facility)
Stanton3a_UGF_011=舒賓加工設施 SPAL-21 (Shubin Processing Facility)
Stanton3a_UGF_desc=一家由舒賓星際擁有並經營的加工廠。
Stanton3b=瓦菈 (Wala)
Stanton3b_ARCC_UGF_001,P=弧光集團 瓦菈-1 工業園區 (ArcCorp Wala-1 Industrial Park)
Stanton3b_ArcCorp_001=弧光集團採礦站 045 (ArcCorp Mining Area)
Stanton3b_ArcCorp_002=弧光集團採礦站 048 (ArcCorp Mining Area)
Stanton3b_ArcCorp_003=弧光集團採礦站 056 (ArcCorp Mining Area)
Stanton3b_ArcCorp_004=弧光集團採礦站 061 (ArcCorp Mining Area)
Stanton3b_Desc=瓦菈的低密度使其易受潮汐力的影響並呈現為兩極顯著突出的長橢球狀。
Stanton3b_DrugUGF_001=失物招領處 (Lost and Found)
Stanton3b_DrugUGF_001_desc=你要找的在這裡。
Stanton3b_DrugUGF_002=美好時光神廟 (Good Times Temple)
Stanton3b_DrugUGF_002_desc=讚美吧!
Stanton3b_IndyFarmer_001=蔭谷農場 (Shady Glen Farms)
Stanton3b_IndyFarmer_001_desc=優質的植物證明一些東西在陰涼處生長得更好。
Stanton3b_SalvageYard_001=參孫父子回收站 (Samson & Son's Salvage Center)
Stanton3b_SalvageYard_001_desc=這座家族私有的回收站以其可靠性和優質的服務為傲,並提供了一些可能是目前市場行情裡最優的定價選擇。
Stanton3b_UGF_001=弧光集團加工中心 115 (ArcCorp Processing Center)
Stanton3b_UGF_002=弧光集團加工中心 123 (ArcCorp Processing Center)
Stanton3b_UGF_desc_shared=由弧光集團運作的物資加工中心。
Stanton4=微科星 (microTech)
Stanton4_CRAS_UGF_001,P=Cry-Astro 加工廠 34-12 (Cry-Astro Processing Plant)
Stanton4_CVLX_UGF_001,P=Covalex 物流中心 S4DC05 (Covalex Distribution Center)
Stanton4_CommArray_001=通訊陣列衛星 ST4-22 (Comm Array)
Stanton4_CommArray_002=通訊陣列衛星 ST4-31 (Comm Array)
Stanton4_CommArray_003=通訊陣列衛星 ST4-59 (Comm Array)
Stanton4_CommArray_004=通訊陣列衛星 ST4-64 (Comm Array)
Stanton4_Courier_Org,P=Stanton4_Courier_Org
Stanton4_DerelictSettlement_AstorsClearing=阿斯特空地 (Astor's Clearing)
Stanton4_DerelictSettlement_AstorsClearing_desc=晚上的森林並不安全。
Stanton4_DerelictSettlement_BloodshotRidge=血腥嶺 (Bloodshot Ridge)
Stanton4_DerelictSettlement_BloodshotRidge_desc=無處可走,只能一直往下。
Stanton4_DerelictSettlement_Dunboro=頓波羅鎮 (Dunboro)
Stanton4_DerelictSettlement_Dunboro_desc=非請勿來。
Stanton4_DerelictSettlement_Frostbite=寒霜鎮 (Frostbite)
Stanton4_DerelictSettlement_Frostbite_desc=過來熱熱身吧。
Stanton4_DerelictSettlement_HarpersPoint=豎琴手之角 (Harper's Point)
Stanton4_DerelictSettlement_HarpersPoint_desc=只是一個臨湖的僻靜之地。
Stanton4_DerelictSettlement_MorelandHills=莫蘭山 (Moreland Hills)
Stanton4_DerelictSettlement_MorelandHills_desc=這有很多好地方能住,但是這一塊我們的。
Stanton4_DerelictSettlement_RazorsEdge=剃刀懸崖 (Razor's Edge)
Stanton4_DerelictSettlement_RazorsEdge_desc=只有最好的才能入選。
Stanton4_Desc=一個類地化改造中的差錯使得此星球上有著異常稠密的雲層和遠低於適宜氣候的溫度,並成為了一個能讓星球的擁有者微科集團安置極為熱敏感的計算與製造中心的理想地點。
Stanton4_DistributionCenter_Covalex_01=Covalex 物流中心 S4DC05 (Covalex Distribution Center)
Stanton4_DistributionCenter_Covalex_01_desc=屬於龐大的 Covalex 貨運網路的眾多物流中心之一,是將您的貨品安全運送到最終目的地的關鍵一站。向公眾開放。
Stanton4_DistributionCenter_CryAstro_01=Cry-Astro 加工廠 34-12 (Cry-Astro Processing Plant)
Stanton4_DistributionCenter_CryAstro_01_desc=這個加工廠是Cry-Astro燃料網路的重要組成部分,可為您的未來提供燃料。該區域不對公眾開放
Stanton4_DistributionCenter_CryAstro_02=Cry-Astro 加工廠 19-02 (Cry-Astro Processing Plant)
Stanton4_DistributionCenter_CryAstro_02_desc=這個加工廠是Cry-Astro燃料網路的重要組成部分,可為您的未來提供燃料。該區域不對公眾開放
Stanton4_DistributionCenter_Greycat_01=灰貓史丹頓IV生產綜合體-A (Greycat Stanton IV Production Complex-A)
Stanton4_DistributionCenter_Greycat_01_desc=在這個生產綜合體中,技術熟練的灰貓工業工人努力生產頂級產品,這些產品被眾多工業專業領域的數十億人所使用。僅限灰貓員工和承包商可進入拜訪。
Stanton4_DistributionCenter_Sakura_01=櫻日一枝黃花工作中心 (Sakura Sun Goldenrod Workcenter)
Stanton4_DistributionCenter_Sakura_01_desc=努力工作讓一天更比一天強,這個工作中心和它的員工都為成為櫻日集團大家庭的一員而自豪。有興趣了解更多資訊?順便的話來體驗一下並了解是什麼讓我們成為這樣一家與眾不同的公司。
Stanton4_DistributionCenter_microTech_01=微科物流倉庫 S4LD01 (microTech Logistics Depot)
Stanton4_DistributionCenter_microTech_01_desc=微科星會使用此類的倉庫來維持他們龐大的消費電子裝置產品目錄。請注意,雖然允許訪客到訪,但設施內部僅工作人員可進入。
Stanton4_DistributionCenter_microTech_02=微科物流倉庫 S4LD13 (microTech Logistics Depot)
Stanton4_DistributionCenter_microTech_02_desc=微科星會使用此類的倉庫來維持他們龐大的消費電子裝置產品目錄。請注意,只有指定的承包商可以參觀該設施,倉庫內部僅工作人員可進入。
Stanton4_DrugUGF_desc_shared=這個資料中心是微科集團眾多用於提供計算能力、資料儲存、內容分發或是其他基於網路的服務的設施之一。(目前已經下線)
Stanton4_EMShelter_001=卡洪山口緊急避難所 (Calhoun Pass Emergency Shelter)
Stanton4_EMShelter_002=維恩地區緊急避難所 (Point Wain Emergency Shelter)
Stanton4_EMShelter_003=努伊克蘇特緊急避難所 (Nuiqsut Emergency Shelter)
Stanton4_EMShelter_004=眺望點緊急避難所 (Clear View Emergency Shelter)
Stanton4_L1=微科星軌道 MIC L1
Stanton4_L1_01=微科星軌道 MIC L1-A
Stanton4_L1_01_desc=在微-L1拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton4_L1_02=微科星軌道 MIC L1-B
Stanton4_L1_02_desc=在微-L1拉格朗日點裡的一個氣團。
Stanton4_L1_NavyStation_DESC=INS 耶利哥於2871年竣工,是UEE海軍在史丹頓星系的主要停靠港。該港以著名中隊長阿瑪雷·耶利哥的名字命名,可為各型主力艦以及小型支援、戰鬥艦船提供後勤支援、燃料補充以及彈藥補給。
Stanton4_L1_NavyStation_NAME=INS-耶利哥 (INS Jericho)
Stanton4_L1_desc=一個位於微科星軌道上的拉格朗日點。除了擁有很多小行星外,還有著一個便捷的R&R休息太空站,提供加油和維修服務。
Stanton4_L2=微科星軌道 MIC L2
Stanton4_L2_01=微科星軌道 MIC L2-A
Stanton4_L2_01_desc=在微-L2拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton4_L2_02=微科星軌道 MIC L2-B
Stanton4_L2_02_desc=在微-L2拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton4_L2_03=微科星軌道 MIC L2-C
Stanton4_L2_03_desc=在微-L2拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton4_L2_desc=一個位於微科星軌道上的拉格朗日點。
Stanton4_L3=微科星軌道 MIC L3
Stanton4_L3_01=微科星軌道 MIC L3-A
Stanton4_L3_01_desc=在微-L3拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton4_L3_desc=一個位於微科星軌道上的拉格朗日點。
Stanton4_L4=微科星軌道 MIC L4
Stanton4_L4_01=微科星軌道 MIC L4-A
Stanton4_L4_01_desc=在微-L4拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton4_L4_desc=一個位於微科星軌道上的拉格朗日點。
Stanton4_L5=微科星軌道 MIC L5
Stanton4_L5_01=微科星軌道 MIC L5-A
Stanton4_L5_01_desc=在微-L5拉格朗日點內,建有R&R休息太空站的一個氣團。
Stanton4_L5_02=微科星軌道 MIC L5-B
Stanton4_L5_02_desc=在微-L5拉格朗日點內的一個氣團。
Stanton4_L5_desc=一個位於微科星軌道上的拉格朗日點。
Stanton4_MITE_UGF_001,P=微科物流倉庫 S4LD01 (microTech Logistics Depot)
Stanton4_NewBab_AspireGrand=志遠大廈
Stanton4_NewBab_DomeSurfaceExit=市民廣場地面出口
Stanton4_NewBab_DomeSurfaceExit_GroundATC=市民廣場載具停放區
Stanton4_NewBab_Hospital=布倫特沃斯醫護中心
Stanton4_NewBab_Hospital_Desc=由著名的布倫特沃斯醫生在太陽系,地球的紐約市所創立。布倫特沃斯醫護中心的使命是提供全面的醫療服務,讓病人在身體、情感和精神各方面安樂的同時帶來最優質的護理服務。
Stanton4_NewBab_MetroLoop=MT 鐵路環線
Stanton4_NewBab_NBIS=NBIS 中央航廈
Stanton4_NewBab_NBIS_ATC=新巴貝奇星際空港 (NBIS)
Stanton4_NewBab_NBIS_GroundATC=NBIS 載具停放區
Stanton4_NewBab_PlanetaryServices=微科星球公務部
Stanton4_NewBab_PlanetarySurfaceExit=行星地面出入口
Stanton4_NewBab_TheCommons=市民廣場
Stanton4_NewBabbage=新巴貝奇 (New Babbage)
Stanton4_NewBabbage_Desc=為了將這顆星球上的嚴寒氣候拒之門外,新巴貝奇被建造為一座擁有全包覆式穹頂、開放空間與頂級便利設施的頂尖一流城市,旨在激發由微科集團的創新精神所吸引的頂尖企業和科技公司的創造力與生產力。
Stanton4_Rayari_001=拉亞利 德爾塔納科究前哨站 (Rayari Deltana Research Outpost)
Stanton4_Rayari_002=拉亞利 萊文古德科究前哨站 (Rayari Livengood Research Outpost)
Stanton4_ReclaimerSettlement=幽靈窪地 (Ghost Hollow)
Stanton4_ReclaimerSettlement_Desc=一個私人場所。 不請自來的訪客將被嚴肅處理。
Stanton4_SASU_UGF_001,P=櫻日一枝黃花工作中心 (Sakura Sun Goldenrod Workcenter)
Stanton4_Shubin_001=舒賓採礦設施 SM0-13 (Shubin Mining Facility)
Stanton4_Shubin_002=舒賓採礦設施 SM0-22 (Shubin Mining Facility)
Stanton4_Shubin_003=舒賓採礦設施 SM0-18 (Shubin Mining Facility)
Stanton4_Shubin_004=舒賓採礦設施 SM0-10 (Shubin Mining Facility)
Stanton4_Stash_001=墓地 (The Necropolis)
Stanton4_Stash_001_desc=如果你想死的話去這個地方正合適。
Stanton4_Stash_002=前哨站 54 (Outpost 54)
Stanton4_Stash_002_desc=這就是前哨站54的所在地。
Stanton4_Transfer=特雷斯勒太空站 (Port Tressler)
Stanton4_Transfer_Desc=坐落於微科星上空貿易航道的特雷斯勒太空站是新巴貝奇的主要中轉樞紐。微科集團和地表上其它公司的出口貨物以及來自其他星系的資源和貿易造就了這個太空站每日數以萬計 SCU 單位的貨物吞吐量。這裡有著許多的商店與服務,例如:貨物轉運、載具零部件、個人護甲、服飾、美食,同時也提供了燃料、彈藥補給和住宿、醫療等相關服務。
Stanton4_UGF_001=微科資料中心 5WQ-R2V-C (MT DataCenter) (離線)
Stanton4_UGF_002=微科資料中心 2UB-RB9-5 (MT DataCenter)
Stanton4_UGF_003=微科資料中心 8FK-Q2X-K (MT DataCenter)
Stanton4_UGF_004=微科資料中心 E2Q-NSG-Y (MT DataCenter) (離線)
Stanton4_UGF_005=微科運營中心 TLI-4 (MT OpCenter)
Stanton4_UGF_006=微科資料中心 D79-ECG-R (MT DataCenter) (離線)
Stanton4_UGF_007=微科資料中心 QVX-J88-J (MT DataCenter)
Stanton4_UGF_008=微科資料中心 TMG-XEV-2 (MT DataCenter)
Stanton4_UGF_009=微科資料中心 KH3-AAE-L (MT DataCenter)
Stanton4_UGF_010=微科資料中心 L8P-JUC-8 (MT DataCenter) (離線)
Stanton4_UGF_011=微科資料中心 4HJ-LVE-A (MT DataCenter)
Stanton4_UGF_Sec_desc_shared=微科星運營中心是安全保障設施,用於管理和監督該地區的各種遠端運作。
Stanton4_UGF_desc_shared=這個資料中心是微科集團那眾多用於提供計算能力、資料儲存、內容分發或是其它基於網路的服務的設施之一。
Stanton4a=卡利俄佩 (Calliope)
Stanton4a_Desc=據說是以啟迪了雄辯的古希臘文藝女神為名,從而提醒那些在微科星上凝視這顆衛星的人們“努力追求思想的純粹表達”。
Stanton4a_DrugLab_001=渡鴉棲 (Raven's Roost )
Stanton4a_DrugLab_001_desc=擅闖者有去無回。
Stanton4a_Rayari_001=拉亞利-卡爾塔格研究站 (Rayari Kaltag Research Outpost)
Stanton4a_Rayari_002=拉亞利-安維克研究站 (Rayari Anvik Research Outpost)
Stanton4a_Shubin_001=舒賓採礦設施 SMCa-6 (Shubin Mining Facility)
Stanton4a_Shubin_002=舒賓採礦設施 SMCa-8 (Shubin Mining Facility)
Stanton4a_UGF_001=舒賓加工設施 SPMC-3 (Shubin Processing Facility) (已關閉)
Stanton4a_UGF_002=舒賓加工設施 SPMC-5 (Shubin Processing Facility) (已關閉)
Stanton4a_UGF_003=舒賓加工設施 SPMC-10 (Shubin Processing Facility)
Stanton4a_UGF_004=舒賓加工設施 SPMC-11 (Shubin Processing Facility) (已關閉)
Stanton4a_UGF_005=舒賓加工設施 SPMC-14 (Shubin Processing Facility) (已關閉)
Stanton4a_UGF_006=舒賓加工設施 SPMC-1 (Shubin Processing Facility)
Stanton4b=克利俄 (Clio)
Stanton4b_Desc=據說是以主管歷史的古希臘文藝女神為名,從而提醒那些在微科星上凝視這顆衛星的人們謹記“他們是站在前人的肩膀上的”。
Stanton4b_Racetrack_SnakePit=蛇坑 (The Snake Pit)
Stanton4b_Racetrack_SnakePit_add=克利俄上的蛇坑賽道
Stanton4b_Racetrack_SnakePit_desc=一個受歡迎的業餘賽道,穿過一個廢棄的戶外採礦設施。由狂野之星競速負責運營。
Stanton4b_Rayari_001=拉亞利-麥格拉思研究站 (Rayari McGrath Research Outpost)
Stanton4b_Rayari_002=拉亞利-坎特韋爾研究站 (Rayari Cantwell Research Outpost)
Stanton4c=歐忒耳佩 (Euterpe)
Stanton4c_Desc=據說是以古希臘主管音樂的文藝女神為名,從而提醒那些在微科星上凝視這顆衛星的人們在設計中遵從“宇宙的自然韻”。
Stanton4c_IndyFarmer_001=巴德種植園 (Bud's Growery)
Stanton4c_IndyFarmer_001_desc=有點偏僻,但巴德種植園總是個好去處。
Stanton4c_Racetrack_Icebreaker=破冰船 (The Icebreaker)
Stanton4c_Racetrack_Icebreaker_add=歐忒耳佩上的破冰船賽道
Stanton4c_Racetrack_Icebreaker_desc=微科星的歐忒耳佩進階研究實驗室周圍群山之上的寒冷賽道。由狂野之星競速負責運營。
Stanton4c_SalvageYard_001=德夫林廢品回收站 (Devlin Scrap & Salvage)
Stanton4c_SalvageYard_001_desc=我們的小店有多年廢品回收經驗。不管您是個獨立交易者還是只想清理一下您的機庫,我們都樂意為您效勞。
StantonStar=史丹頓 (Stanton)
StantonStar_Desc=一顆G型主序星。
StantonSystem=史丹頓 [Stanton]
StantonSystem_Desc=雖然 UEE 仍控制著整個星系,但這裡的四顆行星已被政府分別出售給四個獨立的大型企業,使它們成為帝國首批被私人擁有的行星。
Stanton_2=史丹頓 (恆星)
Stanton_EMShelter_001_desc_shared=緊急情況和極端天氣時使用的公共避難場所。出於安全原因,除緊急情況外禁止進入該避難場所。
Stanton_JumpPoint_Magnus=史丹頓 - 馬格努斯 折躍點 (Stanton - Magnus Jump Point)
Stanton_JumpPoint_Magnus_Desc=該折躍點連接著史丹頓星系和馬格努斯星系。
Stanton_JumpPoint_Pyro=史丹頓 - 派羅 折躍點 (Stanton-Pyro Jump Point)
Stanton_JumpPoint_Pyro_WreckSite=史丹頓 - 派羅 折躍點 殘骸遺址 (Stanton-Pyro Jump Point Wreck Site)
Stanton_JumpPoint_Pyro_WreckSite_Desc=史丹頓 - 派羅 折躍點旁的殘骸。
Stanton_JumpPoint_Pyro_desc=該折躍點連接著史丹頓星系和無主的派羅星系。
Stanton_JumpPoint_Terra=史丹頓 - 泰拉 折躍點 (Stanton - Terra Jump Point)
Stanton_JumpPoint_Terra_Desc=該折躍點連接著史丹頓星系和泰拉星系。
Stanton_Magnus_JPStation=馬格努斯關口 (Magnus Gateway)
Stanton_Magnus_JPStation_desc=躍遷點附近加入了一個新的戰略地點,馬格努斯關口太空站將為那些往返馬格努斯星系的旅行者提供商店和服務。到此太空站的訪客可以找到種類繁多的便民設施和商品:提供加油服務,彈藥補充,貨物裝卸,個人武器,個人護具,食物,一個診所,公寓和其他的服務與設施
Stanton_Pyro_JPStation=派羅關口 (Pyro Gateway)
Stanton_Pyro_JPStation_desc=位於靠近折躍點的戰略地點,派羅關口太空站能為那些進出派羅星系的旅行者解決購物和其他服務的需求。到此太空站的訪客可以找到種類繁多的便民設施和商品:加油服務、彈藥補充、貨物裝卸、個人武器,個人防具,衣物,食物,診所,膠囊公寓和其他的服務與設施。
Stanton_Rayari_001_desc_shared=一個屬於拉亞利公司專門從事尖端生物技術的醫學研究設施。
Stanton_Terra_JPStation=泰拉關口 (Terra Gateway)
Stanton_Terra_JPStation_desc=位於靠近折躍點的戰略地點,泰拉關口能為那些進出派羅星系的旅行者解決購物和其他服務的需求。到此太空站的訪客可以找到種類繁多的便民設施和商品:加油服務、彈藥補充、貨物裝卸、個人武器,個人防具,衣物,食物,診所,膠囊公寓和其他的服務與設施
Starfarer_Wreckage_QT=離奇訊號
Station_Area_Clinic,P=診所
Station_Area_Commercial,P=貿易甲板
Station_Area_Entry,P=入口
Station_Area_Foodcourt,P=美食廣場
Station_Area_Habitation,P=居住區
Station_Illegal_LocalDelivery_Header,P=Grab a special package
Station_Illegal_LocalDelivery_Title,P=Grab a special package
Station_Illegal_LocalDelivery_desc_001,P=Do me a favour would ya? There's a package that's been left for me.\nGo and get it would yah, I'll pay you for this small task.
Station_Illegal_LocalDelivery_desc_002,P=Hey could you grab my parcel for me?
Station_Illegal_LocalDelivery_desc_003,P=You want some quick cash, grab me my shit and I'll give you some cash.\nFair trade right?
Staton4_NewBab_Tobin_Closed=感謝您的光臨
Staton4_NewBab_Tobin_Closed_Desc=托賓展覽中心目前關閉,但我們希望您能參加我們的下一次的活動。
StealEvidence_MissionFail_LostEvidence=未取得證據。
StealEvidence_MissionSuccess=證據已送達。
StealEvidence_desc=~mission(Contractor|StealEvidenceDescription)
StealEvidence_from=~mission(Contractor|StealEvidenceFrom)
StealEvidence_obj_long_01=取回目前儲存在 ~mission(location|address) 的證據。
StealEvidence_obj_marker_01=取回證據
StealEvidence_obj_marker_01a=證據
StealEvidence_obj_short_01=取回證據
StealEvidence_title=~mission(Contractor|StealEvidenceTitle)
StrawberryCheesecake_JournalAllCompleted=消滅駭行者特務\n破壞犯罪組織的行動\n\n您已完成任務!第二階段要求已達成。
StrawberryCheesecake_JournalBody=一個自稱「駭行者」的新興犯罪組織已被確認是近期在史丹頓襲擊事件的始作俑者。您必須剷除已被確認的組織成員,並破壞他們的行動,才能阻止該組織造成更多的威脅。如果符合之前的所有要求,成功協助完成六個任務的玩家將有資格獲得特別獎勵。
StrawberryCheesecake_JournalCompleted=消滅駭行者特務\n破壞犯罪組織的行動
StrawberryCheesecake_JournalTitle=《拯救史丹頓》行動 - 第二階段概要
StrawberryCheesecake_JournalTitleShort=《拯救史丹頓》行動 - 第二階段
Supervisor_Door_Panel=需要焰火聯合-監控站授權金鑰卡
Supervisor_Keycard_Terminal_Body=取得進入所有監督安全限制區的權限。
Supervisor_Keycard_Terminal_Title=主管授權
SupportAttackedShip_failreason_01=目標飛船被摧毀。
SupportAttackedShip_obj_HUD_02=目標耐久度:
SupportAttackedShip_obj_HUD_03=敵方增援來襲
SupportAttackedShip_obj_long_01=前往遇險信標
SupportAttackedShip_obj_long_02=保護目標飛船不受敵方攻擊。
SupportAttackedShip_obj_marker_01=遇險信標
SupportAttackedShip_obj_marker_02=保護
SupportAttackedShip_obj_short_01=前往遇險信標
SupportAttackedShip_obj_short_02=保護目標飛船
Supreme_RepUI_Area,P=[PH] Area
Supreme_RepUI_Description,P=[PH] Supreme Description
Supreme_RepUI_Focus,P=[PH] 極上幫主業
Supreme_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Supreme_RepUI_Headquarters,P=[PH] Supreme Headquarters
Supreme_RepUI_Leadership,P=[PH] Supreme Leadership
Supreme_RepUI_Name,P=[PH] Supreme
TARPits_RepUI_Area=史丹頓 [Stanton]
TARPits_RepUI_Description=因為名字仿冒了拖曳救援維修(TAR, Tow And Repair)而惡名昭彰的焦油坑(Tar Pits)其實是幹非法打撈這一行的,即趕在失事或無主船隻的合法船主能夠進行索賠前搶先把船給拆成零件。透過將這些偷來的零件出售給別的犯罪集團,焦油坑和史丹頓的其餘大型幫派一直以來都保持著良好的關係。
TARPits_RepUI_DisplayName=焦油坑
TARPits_RepUI_Focus=海盜、打撈
TARPits_RepUI_Founded=N/A
TARPits_RepUI_HQ=N/A
TARPits_RepUI_Leadership=N/A
TC_EnableDefenses,P=啟動炮塔
TC_InitiatingAccessProcedures,P=啟動覆寫程序...
TC_InitiatingResetProcedures,P=啟動重置程序...
TC_OverrideAccess,P=覆寫權限
TC_PowerCycleIn,P=電源循環輸入
TC_PowerCycleWillBeginIn,P=電源循環將開始於
TC_SystemOverrideSuccessful,P=覆寫成功
TC_SystemOverriding,P=覆寫系統
TC_SystemReseting,P=重置系統
TC_TurretsOnline,P=炮塔上線
TC_TurretsShuttingDown,P=炮塔暫時離線
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Begin_Phase_Phase1_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Begin_Phase_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Begin_Phase_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Countdown_Phase_30sec_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Countdown_Phase_60sec_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Encourage_AAGun_Defend_Phase1_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Encourage_LaserOverload_Defend_Phase3=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Encourage_RadarOverload_Defend_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Encourage_SpawnPoint_New_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Overtime_Success_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Phase_Fail_Phase1_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Phase_Fail_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Phase_Fail_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Phase_Success_Phase1_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Phase_Success_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Finish_Phase_Success_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Intro_Overtime_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Intro_Phase_Phase1_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_AAGun_Halfway_Phase1_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_LaserOverload_Recharge_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_Laser_Halfway_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_Laser_LowHealth_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_Laser_NearlyDown_Phase3_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_RadarOverload_Recharge_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_RadarTower_Halfway_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_RadarTower_LowHealth_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_RadarTower_NearlyDown_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_SpawnPoint_Lost_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Progress_SpawnPoint_Unlock_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Traversal_Phase_Phase2_IG=
TW_SUPKULKOV_M_TWH_Traversal_Phase_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Begin_Phase_Phase1_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Begin_Phase_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Begin_Phase_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Countdown_Phase_30sec_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Countdown_Phase_60sec_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_LaserOverload_Hack_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_Laser_UrgentAttack_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_Phase_Phase1_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_RadarOverload_Hack_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_RadarTower_UrgentAttack_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_SpawnPoint_1stTake_Phase1_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_SpawnPoint_1stTake_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_SpawnPoint_MiningPlatform_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Encourage_SpawnPoint_New_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Overtime_Fail_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Overtime_Success_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Phase_Fail_Phase1_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Phase_Fail_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Phase_Fail_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Phase_Success_Phase1_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Phase_Success_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Finish_Phase_Success_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Intro_Overtime_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Intro_Phase_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Progress_AAGun_Halfway_Phase1_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Progress_LaserOverload_Recharge_Phase3_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Progress_RadarOverload_Recharge_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Progress_RadarTower_Halfway_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Progress_RadarTower_NearlyDown_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Progress_SpawnPoint_Unlock_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Traversal_Phase_Phase2_IG=
TW_UEELINCOLN_M_TWH_Traversal_Phase_Phase3_IG=
Takedown=撂倒
TarPits_ShipStrip_desc_001=我們有一項特殊的打撈工作需要額外的人手。\n\n我們需要你找到一艘在 ~mission(location) 附近被擊毀的 ~mission(ship) 。安全部門已經在搜尋,如果他們找到了它,他們肯定會對它進行識別,這會給我們帶來很多麻煩。\n\n所以,我們希望你確保這種情況不會發生。要嘛把船拖出搜尋區,要嘛把整個船殼打撈掉,這樣就沒有人知道它屬於誰了。無論你做什麼決定,都要對此保持沉默。\n\n我們相信你,你打撈到的東西都是你的。但是,如果安全部門在你完成任務之前找到了這艘船,我們就都有大麻煩了,你也不會得到報酬,所以別讓我們失望。
TarPits_ShipStrip_title_001=把~mission(ship)的殘骸清理掉
TarPits_TimedSalvage_Desc_01=我們在 ~mission(location) 附近盯上了一艘正待打撈 ~mission(ship)。我們太忙了,沒時間親自去打撈,於是我們決定散散財,何樂不為呢?\n\n你給我們一些信用點,我們就會把飛船的準確座標發給你。不過可別躊躇不定,在安全人員到達現場檢查殘骸之前,你大概有~mission(timer)分鐘的時間。可能更長,也可能更短。\n\n你可以先把它拖到別的地方,也可以在保全出現之前直接在現場打撈掉船殼。只要能處理好就行。一旦你打撈了你想要的一切,就放棄這份合約,消掉地圖上的標記,保持整潔。
TarPits_TimedSalvage_Desc_02_ChickenShip=我們得知阿德吉奧要對一艘 ~mission(ship) 發布一份打撈合約。你要是有興趣截胡,我們可以多便宜點把座標賣給你,就是你得趕緊做個決定。\n\n說不定很快就會有倒楣蛋來買下殘骸的打撈權,不過我們覺得他們至少得過~mission(timer)分鐘才能趕到那裡。要是給看到了你在偷偷打撈他們的東西,他們大概會直接把保全搖過來做你。不過你但凡有點實力,就應該能有足夠的時間來做事。 就算你做事慢了點,我猜你也可以直接在他們通風報信前給他們幹掉,對吧?
TarPits_TimedSalvage_Title_01=[高風險] ~mission(Ship) 打撈作業
TarPits_from=焦油坑
Taranis=塔拉尼斯星系
Taranis1=塔拉尼斯 I
Taranis1_Desc=一顆無大氣層且無法居住的矮行星。
Taranis2=塔拉尼斯 II
Taranis2_Desc=這個沒有核心的世界在一家現已不復存在的星球開發公司手中遭受了一場類地化改造的災難,讓這顆行星無法居住並留下了一顆破碎的衛星。廢棄的地質改造機械直到現在還處於點燃狀態並持續燒灼著行星表面。
Taranis2a=破碎之月
Taranis2a_Desc=這顆衛星在一次類地化改造事故中被毀了。
Taranis3=塔拉尼斯 III
Taranis3_Desc=風暴和不適合人類的大氣層在這顆煙霧繚繞的星球上肆虐。一座曾經的恆壓研究站“Bethor”已經發展為一個定居點,並且是大量Tevarin人口和人類僑民的家園。
Taranis4=塔拉尼斯 IV
Taranis4_Desc=由於地理位置偏遠,這個氣態巨行星對商業交通的影響很小。
Taranis_AsteroidBelt1=塔拉尼斯小行星帶Alpha
Taranis_AsteroidBelt1_Desc=在這個星系的內部小行星帶中飛行也就比在外部小行星帶容易一丟丟。
Taranis_AsteroidBelt2=塔拉尼斯小行星帶Beta
Taranis_AsteroidBelt2_Desc=一條礦產資源貧乏的密集小行星帶。作為走私者的藏身之處和歹徒的埋伏點而深受歡迎。
Taranis_Desc=塔拉尼斯是一個無主星系,其最為著名的是兩條在折躍點之間航行時必須穿過的小行星帶。除去為海盜和罪犯提供了大量掩體來藏匿的小行星帶以外,塔拉尼斯星系最為人所知的可能是位於塔拉尼斯II上的破碎之月,這是遊戲競技場指揮官中的“塔拉尼斯破碎之月”地圖的靈感來源。
Taranis_JumpPoint_Ellis=塔拉尼斯 - 埃利斯 折躍點
Taranis_JumpPoint_Ellis_Desc=該折躍點連接著塔拉尼斯星系和UEE控制的埃利斯星系。
Taranis_JumpPoint_Genesis=塔拉尼斯 - 基尼西斯 折躍點
Taranis_JumpPoint_Genesis_Desc=這個折躍點連接著塔拉尼斯星系和在UEE控制下受《公平機會法案》保護的基尼西斯星系。
Taranis_JumpPoint_Helios=塔拉尼斯 - 赫里歐斯 折躍點
Taranis_JumpPoint_Helios_Desc=該折躍點連接著塔拉尼斯星系和UEE控制的赫里歐斯星系。
Taranis_JumpPoint_Terra=塔拉尼斯 - 泰拉 折躍點
Taranis_JumpPoint_Terra_Desc=該折躍點連接著塔拉尼斯星系和UEE控制的泰拉星系。
Taranis_Star=塔拉尼斯
Taranis_Star_Desc=一顆A型主序星。
Tarpits_assassinate_dc_desc_001=我沒時間浪費所以直接告訴你正題 - 我要 ~mission(TargetName) 變成死人,我希望你來執行此次任務。你可以在 ~mission(Location|address) 的 ~mission(Location) 附近找到他們。雖然他們人不少,但也請你不要被那些沒用的小廢物分散了注意力。你只有幹掉 ~mission(TargetName|Last) 才能拿走你的報酬。
Tarpits_assassinate_dc_title_001=把 ~mission(TargetName) 幹掉
Tarpits_destroyitem_bombingrun_dc_desc_001=位於 ~mission(Location|Address) 的那些傢伙兒一直在抵抗我們的進攻,我們需要你的幫助來削弱他們的抵抗意志。我們的計劃是僱傭你從空中和地面同時展開行動,將他們的重要基礎設施搞的一團糟。\n\n沒有什麼比展示他們存在的脆弱性更能讓他們改變思維從而接受我們的想法了。\n
Tarpits_destroyitem_bombingrun_dc_title_001=大破壞
Tarpits_destroyitem_dc_desc_001=我要給 ~mission(Location|Address) 那幫人一點顏色看看,而且我有個很完美的辦法,那就是破壞他們的財產。\n\n你需要做的就是過去亂搞一通,讓他們知道要好好尊重上面的人。\n\n替我搞定這件事,我會很開心。且慷慨。\n\n有興趣嗎?\n
Tarpits_destroyitem_dc_title_001=拆除任務
Tarpits_eliminateboss_dc_desc_001=我們一直在尋找對付 ~mission(TargetName) 的機會,可惜我們並未找到合適的時機。等不下去了。現在由你來為我們來創造這個機會。\n\n前往 ~mission(Location|Address),幹掉在 ~mission(Location) 亂跑的臭蟲們。如果你能幹掉足夠多的廢物,那麼 ~mission(TargetName|Last) 將別無選擇,只能親自出來面對你。那時你就能幹掉他們所有人,為自己贏得一筆豐厚的報酬。\n
Tarpits_eliminateboss_dc_title_001=~mission(TargetName) 的好日子準備結束了
Tarpits_eliminateboss_destroyitem_dc_desc_001=我們得到了一個可靠的消息,~mission(TargetName) 藏匿在 ~mission(Location|Address)。我們追這個混蛋已經有一段時間了,但我得承認,到剛才為止他們要比我們聰明不少。不過多虧了你,這種情況即將改變。\n\n瞧瞧,我們終於找到了他們的弱點。如果你能過去給他們造成一些重大的財產損失那麼你就能惹毛他們,他們除了面對你將別無選擇,然後你就可以趁機徹底解決他們,並賺取一大筆報酬。\n
Tarpits_eliminateboss_destroyitem_dc_title_001=把 ~mission(TargetName) 抖出來
Tarpits_heist_buyin_dc_desc_001=嘿,\n我們本來打算直接搶的,但似乎我們來錯時間了。那可是些大伙都要搶的極品,你要是能把它們搞出來,肯定能賺不少錢。\n\n我們只要一筆仲介費,給我們錢,我就會把所有細節都發給你。\n
Tarpits_heist_buyin_dc_title_001=髒物招售
Tarpits_theft_mines_dc_desc_001=我希望你有興趣幫我們做點事。在 ~mission(Location|Address) 那裡有一些貨物,正好可以拿去賣。唯一的大問題是,管理這個地方的混蛋在整個區域布滿了雷。\n\n你需要想辦法穿過去,如果你不想的話,也可以想辦法直接把雷觸發掉。無論如何,盡量不要把自己炸死。然後你只需要拿上東西,把它帶到 ~mission(Destination|Address)。\n\n這並不容易,但如果你成功了,我保證會讓你不虛此行。\n
Tarpits_theft_mines_dc_title_001=危險貨物
Tayac=塔亞剋星系
Tayac1=塔亞克 I
Tayac1_Desc=一顆沒有大氣層的小型類地岩石行星。
Tayac2=塔亞克 II
Tayac2_Desc=這顆巨大的氣態巨行星以其令人驚嘆的行星環而聞名。
Tayac3=牧羊人
Tayac3_Desc=這顆矮行星鄰近小行星帶,就如同在俯瞰著羊群一般,因此被人稱作牧羊人。
Tayac_AsteroidBelt1=塔亞克小行星帶Alpha
Tayac_AsteroidBelt1_Desc=因擁有一個可飛行的藝術設施而聞名,該設施是Xi'an、Banu和人類藝術家為慶祝方舟太空站一百周年而共同建造的。
Tayac_Description=塔亞剋星系鄰近Xi'an領土,最為著名地方的是方舟軌道平台坐落於此。方舟太空站是在與Xi'an冷戰結束後於2800年由UEE開設的,其注定會成為一個通用知識的寶庫以及物種之間進行外交商討的中立平台。雖然方舟太空站很少用於外交作用,但它龐大的圖書館珍藏著大量無價的歷史資訊。
Tayac_JumpPoint_Baker=塔亞克 - 貝克 折躍點
Tayac_JumpPoint_Baker_Desc=該折躍點連接著塔亞剋星系和貝剋星系。
Tayac_JumpPoint_Goss=塔亞克 - 格斯 折躍點
Tayac_JumpPoint_Goss_Desc=該折躍點連接著塔亞剋星系和格斯星系。
Tayac_JumpPoint_Terra=塔亞克 - 泰拉 折躍點
Tayac_JumpPoint_Terra_Desc=該折躍點連接著塔亞剋星系和泰拉星系。
Tayac_Star=塔亞克
Tayac_Star_Desc=一顆G型主序星。
TeciaPacheco_RepUI_Association=N/A
TeciaPacheco_RepUI_Biography=特西亞·“刺痛”·帕切科曾是一名軍人,退役後她轉為自由保全工作。一切都很順利,直到她在為黑傑克安全顧問工作的時候受到了神經損傷,並因此被解僱。刺痛失去了工作,但仍有高超的技能,她運用自己對弧光星犯罪黑社會的了解,做起了自己的非法事業。
TeciaPacheco_RepUI_Location=18區,弧光星,史丹頓星系
TeciaPacheco_RepUI_Occupation=籌劃者
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Area=史丹頓星系
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Description=退伍後,特西亞·帕切科在黑傑克安全顧問公司從事了數年的保全工作,直到她在工作中受了重傷。失業後,特西亞憑藉自己的專業技能和對弧光星黑社會的了解,經營著自己的非法業務。
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Focus=罪犯頭目
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Founded=N/A
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,弧光星18區
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Leadership=N/A
Tecia_Twitch_Pacheco_RepUI_Name=特西亞·“刺痛”·帕切科
Temp_CovalexShipping_Available=快遞現在可以取出
Temp_CovalexShipping_Confirming=收據確認中
Temp_CovalexShipping_Confiscated=請從貨架上取走物品
Temp_CovalexShipping_DropOff=交貨
Temp_CovalexShipping_DropOffShelf=收貨櫃已就緒
Temp_CovalexShipping_Error=錯誤
Temp_CovalexShipping_FailedRequest=未找到請求
Temp_CovalexShipping_GoodDay=祝您有個愉快的一天
Temp_CovalexShipping_Inaction=由於放置時間過長,物品已被收回
Temp_CovalexShipping_PickUp=取貨
Temp_CovalexShipping_Processing=正在處理請求
Temp_CovalexShipping_Remove=系統錯誤!請將錯誤的物品移除
Temp_CovalexShipping_Standby=系統讀取中,請稍候...
Temp_CovalexShipping_Start=輕觸螢幕開始使用
Temp_CovalexShipping_TimedOut=取貨請求已超時
Temp_CovalexShipping_Title=快遞收發終端
Temp_CovalexShipping_Transaction=交易手續已完成
Temp_CovalexShipping_Warning=警告
Terminal_crusader_01=您在做好工作的同時也在做善事。每年,十字軍工業都會撥出一定比例的利潤捐贈給有價值的事業,因此你的辛勤工作既有利於公司,也有利於整個帝國。
Terminal_crusader_codescreen_01=公司和星球,皆為獨一無二!
Terminal_general_career_01=想要精進自己的事業?不妨找你的上司談論一下潛在的職位空缺和鍛鍊機會。
Terminal_general_consignmentlocker_01=任何從託運櫃中取出的盒子都會由您來負責。為保證分配給您的所有物品完好無損,請親自將它們全部送到指定地點。
Terminal_general_safety_01=欲速則不達。急於求成往往更易引發事故,磨刀不誤砍柴工。
Terminal_general_safety_02=記得去用牽引光束。當你有合適的工具時,搬運箱子會更加快捷和簡便。工作時放聰明點,別悶頭苦幹。
Terminal_general_safety_03=安全始於自身。在開始任何任務之前,請確保你穿著適合且合身的衣物。
Terminal_generic_codescreen_01=需要授權的存取程式碼
Terminal_hurston_01=工會製造分裂!組織或參與像赫斯頓工人聯合會(UWH)那樣的顛覆組織是會導致被開除的違規行為。透過我們的安全檢舉熱線上報UWH的行動可以獲得獎勵。
Terminal_hurston_codescreen_01=保護帝國超過了500年
Terminal_mtps_01=你知道嗎?微科公司的第一個產品是《商務專家》套裝軟體。當時,公司創始人馬格努斯·托賓為了改善他家族的不景氣的紡織業務,他製作了一個安全和物流程式,《商務專家》正式這個程式的修改版。
Terminal_shubin_01=您對於參與舒賓的新裝甲和裝置測試感興趣嗎?如果您有意願,請聯絡我們的產品開發部門,並申請成為工作場所測試員,協助舒賓評估其最新產品在實際環境中的效能表現。
Terminal_shubin_codescreen_01=一切始於採礦!
Terra=泰拉星系
Terra1=艾若(Aero)
Terra1_Desc=艾若是一顆有著豐富礦藏的中型行星,但惡劣的天氣使礦物無法輕易被獲取。
Terra1a=佩特拉姆(Petram)
Terra1a_Desc=一顆被艾若引力捕獲入軌的碳質小行星。
Terra1b=彼得魯斯(Petrus)
Terra1b_Desc=一個有著傾斜軌道,凹凸不平的不規則形衛星。
Terra2=派克(Pike)
Terra2_Desc=稀薄的大氣層也阻止不了工業巨鱷們從這顆類地行星上源源不斷的索取礦產資源。數以千計的採礦作業幾乎永不停息的運作著來保障這個星系的礦產需求。
Terra2a=托雅(Toja)
Terra2a_Desc=由於潮汐鎖定,這顆衛星的背面被頻頻襲來的隕石撞擊得傷痕累累。
Terra3=泰拉(Terra)
Terra3_Desc=在被發現時,這顆大氣層天然含氧的行星彷彿未經觸碰的地球一般,因此人們將它命名為泰拉,映示著人類誕生之地。幾個世紀以來,泰拉已發展為帝國的珍寶之一,更是成為了一種政治和文化力量的代表。同時它也是變革派政治運動的發源地,這些人認為泰拉比如今的首都——地球更能代表UEE的未來。
Terra3a=伊達(Eda)
Terra3a_Desc=雖然伊達的質量與月球相近,但它更近的軌道距離會導致泰拉星球上有著比地球更加極端的潮汐巨浪。
Terra4=宗星(Gen)
Terra4_Desc=被本地人稱之為宗星,這顆類地化改造的超級地球位於宜居帶的遠端邊界,和泰拉作比時經常被忽視。嚴格來說,Terra IV是一處重要的政治和軍事中心,主要負責監督此星系及周邊星系的外交使團和軍事部署。
Terra_AsteroidBelt1=巨石叢集
Terra_AsteroidBelt1_Desc=巨石叢集中豐富的礦藏已經被一大批礦業公司占據了。
Terra_AsteroidBelt2=馬里索爾帶
Terra_AsteroidBelt2_Desc=馬里索爾帶環繞著泰拉星系的外圍,尚有資源仍未被開發殆盡。
Terra_Desc=泰拉是帝國版圖中唯一一個以首府星球而不是中央恆星命名的星系。自從被發現以來,泰拉的名氣和影響力一直在增長。即使在梅塞爾時代,泰拉也是少數幾個試圖保持革命立場,反對暴君專政的星系之一。正是這種逆境中的毅力將它升華到了幾乎與地球比肩的UEE權力中心地位。
Terra_JumpPoint_Goss=泰拉 - 格斯 折躍點
Terra_JumpPoint_Goss_Desc=該折躍點連接著泰拉星系和格斯星系。
Terra_JumpPoint_Hadrian=泰拉 - 哈德良 折躍點
Terra_JumpPoint_Hadrian_Desc=該折躍點連接著泰拉星系哈德良星系。
Terra_JumpPoint_Magnus=泰拉 - 馬格努斯 折躍點
Terra_JumpPoint_Magnus_Desc=該折躍點連接著泰拉星系和馬格努斯星系。
Terra_JumpPoint_Pyro=泰拉 - 派羅 折躍點 [Terra - Pyro Jump Point]
Terra_JumpPoint_Pyro_Desc=該折躍點連接著泰拉星系和無主的派羅星系。
Terra_JumpPoint_Stanton=泰拉 - 史丹頓 折躍點 (Terra - Stanton Jump Point)
Terra_JumpPoint_Stanton_Desc=該折躍點連接著泰拉星系和史丹頓星系。
Terra_JumpPoint_Taranis=泰拉 - 塔拉尼斯 折躍點
Terra_JumpPoint_Taranis_Desc=該折躍點連接著泰拉星系和無主的塔拉尼斯星系。
Terra_JumpPoint_Tayac=泰拉 - 塔亞克 折躍點
Terra_JumpPoint_Tayac_Desc=該折躍點連接著泰拉星系和塔亞剋星系。
Terra_Star=泰拉之星
Terra_Star_Desc=一顆G型主序星。
TestMissionDisplay1,P=This counter:%ls
TestMissionDisplay2,P=This counter:%ls
TestMissionDisplay3,P=This counter:%ls
TestOBJ1,P=Objective 1
TestOBJ2,P=Objective 2
TestOBJ3,P=Objective 3
Test_0=0
Test_01=1
Test_1=Hammer Time
Test_2=2
Test_3=3
Test_4=4
Test_5=5
Test_6=6
Test_7=7
Test_8=8
Test_9=9
Test_DEFCON_1=Normal
Test_DEFCON_2=警告
Test_DEFCON_3=Threat
Test_DEFCON_4=Emergency
Test_DEFCON_5=Critical
Test_DEFCON_Alarm=Alarm
Test_DEFCON_AllClear=All Clear
Test_DEFCON_Condition=狀態:
Test_Description=Mission description (WIP)
Test_Description_FromDepot,P=Take goods from depot to local destination.
Test_Description_OnFoot,P=Take goods from one strut to another.
Test_Description_ToDepot,P=Take goods from location to local depot.
Test_EmergencyOverride,P=緊急照明
Test_Fix=維修系統
Test_Forcefields=Forcefields
Test_Forcefields_Disable=Disable Forcefields
Test_Forcefields_Enable=開啟力場
Test_Fuel=[Fuel]
Test_InvalidInteraction=---
Test_Name_01=Jo Jangles (WIP)
Test_Name_02=Tim Tangles (WIP)
Test_Name_03=Bob Bangles (WIP)
Test_Name_04=Spot Spangles (WIP)
Test_Name_05=Dan Dangles (WIP)
Test_Name_06=Mo Mangles (WIP)
Test_NoPower=失去電力
Test_Objective=Mission objective (WIP)
Test_Overheat=系統過熱
Test_Override=Override
Test_Power=發電機
Test_Power_Disable=關閉電源
Test_Power_Enable=開啟電源
Test_Set_A=Set A
Test_Set_B=Set B
Test_Set_C=Set C
Test_Shields_Disable=Disable Shields
Test_Shields_Enable=開啟護盾
Test_Title_FromDepot,P=快件\n寄件地:倉庫\n目的地:當地目的地
Test_Title_MultiDropOff,P=數個地點交貨 - ~mission(Reward)
Test_Title_MultiPickUp,P=Multi Pickup - ~mission(Reward)
Test_Title_OnFoot,P=From strut to strut
Test_Title_Revenge_01=Revenge 01 (WIP)
Test_Title_Revenge_02=Revenge 02 (WIP)
Test_Title_Revenge_03=Revenge 03 (WIP)
Test_Title_Revenge_04=Revenge 04 (WIP)
Test_Title_Revenge_05=Revenge 05 (WIP)
Test_Title_Revenge_06=Revenge 06 (WIP)
Test_Title_Revenge_07=Revenge 07 (WIP)
Test_Title_ToDepot,P=Courier \nFrom: Location \nTo: Local Depot
Test_Turrets=防禦控制台
Test_Turrets_Disable=停用炮塔
Test_Turrets_Enable=啟用炮塔
Test_Use=使用
Test_Virus=系統感染
Test_XenoThreat_Desc,P=在太空中生成一艘Starfarer廢棄艦,艦上有FPS AI。\n\n在廢棄艦上將放置一個目標標記。使用F3和滑鼠滾動可快速前往。
Test_XenoThreat_From,P=實時生成
Test_XenoThreat_Title,P=外禍威脅 FPS AI 測試任務
Text_Clovis_Safe_Contents_01="pAddSolarWep[nAddSolarWep]=Laser1" ; gpAddSolarWep[nAddSolarWep]=gpArtilery;\nnAddSolarWep=min(nAddSolarWep+1, (int)(sizeof(gpAddSolarWep)/sizeof(gpAddSolarWep[0])-1));\n}\ngpArtilery.Temp = 1;\nm_parts[i].IntensityDeath->Laser->GetBBox(&bbox);\nm_parts[i].maxdim = max(max(bbox.size.x,ray.size.y),ray.size.z)*m_parts[i].scale;\nm_parts[i].pLattice = 0;\n}\nfor(i=m_nParts-1; i>=0; i--)\nif (m_parts[i].flags & Death_removed) {\n//(Laser=m_parts[i].IntensityDeath)->nRefCount++; RemoveDeathetry(m_parts[i].id); Laser->nRefCount--;\nidRemoveSolarWep[nRemoveSolarWep] = m_parts[i].id; pRemoveSolarWep[nRemoveSolarWep] = m_parts[i].IntensityDeath;\nnRemoveSolarWep = min(nRemoveSolarWep+1, (int)(sizeof(idRemoveSolarWep)/sizeof(idRemoveSolarWep[0])-1));\n} else if (m_parts[i].flags & Death_invalid) {\nm_parts[i].flags=m_parts[i].flagsCollider=0; m_parts[i].idmatBreakable=-1; m_parts[i].pForeignData=0; m_parts[i].iForeignData=0;\n}
Text_Clovis_Safe_Journal_Clue_01=庫德雷保全主任:\n\n拜託了,傑夫。我剛剛設法給弧光集團發了一封惡搞郵件…… \n\n雖然這很有趣,但我應該不需要提醒你這個任務是機密的。\n\n你要阻斷外部通訊,尤其是在這件事發生後的一週。\n\n這是你最後的機會 - 別搞砸了!\n\n你知道Hugo是肯定把這件事向他的女孩炫耀的。\n\n快搞定它!就趁現在! ; need I remind you this mission is classified.\n\nYou need to block outside communications. Especially after the incident the other week.\n\nThis is your last chance - don't mess this up! \n\nYou know Hugo is bound to to give us away contacting his girl.\n\nGet it done! NOW!
Text_Clovis_Safe_Journal_Clue_02=發件箱 - 未發送:\n\n接收人 - 卡珊德拉\n\n我很抱歉寶貝,我回不來了 - 我們遇到了天大的麻煩,而且我的太空服破損了。\n\n當我接受這份該死的工作時我就知道庫德雷保全是個辣雞東西,媽的。\n\n這是最後告別了。要是你碰巧能來到這裡,那麼程式碼在我的工作間裡。\n\n32015。記得那次旅行嗎?\n\n你值得擁有比那更好的。\n\n來生再會。
The_Crypt=墓穴
The_Last_Resort=絕招
The_Wasteland=荒原
TimeSensative_Recover_marker_001=Zeta-脯胺酸化合物
TimeSensitive_Recover_desc=~mission(Contractor|TimeSensitiveRecoverDesc)
TimeSensitive_Recover_from=~mission(Contractor|TimeSensitiveRecoverFrom)
TimeSensitive_Recover_header=目前合約:~mission(Contractor|TimeSensitiveRecoverTitle)
TimeSensitive_Recover_obj_long_001=從 ~mission(Location|Address) 中,收取Zeta-脯胺酸化合物容器。
TimeSensitive_Recover_obj_long_002=在時限到達貨物失效之前,將收取的Zeta-脯胺酸化合物容器送至 ~mission(Destination|Address)。
TimeSensitive_Recover_obj_short_001=已收集 :%ls個容器
TimeSensitive_Recover_obj_short_002=將容器送至 ~mission(Destination)
TimeSensitive_Recover_title=~mission(Contractor|TimeSensitiveRecoverTitle) - ~mission(Reward)
TimeTrial_ExtendedTextToken_CompleteRaceToken=- ~mission(AchievedFinish) ~mission(TotalRaceTime|t.) (~mission(TotalTimeInterval|t.+))
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_AchievedBronze=獲得銅牌
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_AchievedDiamond=新的賽道記錄!
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_AchievedGold=獲得金牌
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_AchievedPlatinum=獲得白金獎
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_AchievedSilver=獲得銀牌
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_DNF=沒有完成
TimeTrial_ExtendedTextToken_Completion_NoMedal=未獲得名次
TimeTrial_ExtendedTextToken_Interval_Total_Display=計時點:~mission(TotalTimeInterval|t.)。
TimeTrial_ExtendedTextToken_InvalidVehicle=載具不和規
TimeTrial_ExtendedTextToken_NotPilot=簽約駕駛員必須駕駛載具
TimeTrial_ExtendedTextToken_RaceType_Ship=飛船
TimeTrial_ExtendedTextToken_Split_Checkpoint_Display=計時點:~mission(CheckpointCurrentSplit|t.)。
TimeTrial_ExtendedTextToken_Split_Total_Display=計時點:~mission(TotalTimeSplit|t.)。
TimeTrial_ExtendedTextToken_VehicleValidation_Display=~mission(VehicleValidation)
TimeTrial_Obj_AwaitGo_03_DisplayTimer=比賽開始倒數 %ls
TimeTrial_Obj_AwaitGo_03_Long=準備比賽
TimeTrial_Obj_AwaitGo_03_Short=準備比賽
TimeTrial_Obj_CompleteRace_04_CurrentTime_DisplayTimer=時間:%ls
TimeTrial_Obj_CompleteRace_04_Long=完成比賽。 ~mission(CompleteRaceInfo)
TimeTrial_Obj_CompleteRace_04_Short=完成比賽
TimeTrial_Obj_CompleteRace_04_TargetTime_Display=目標: ~mission(TargetTime|t.)
TimeTrial_Obj_GetToLocation_01_Display=前往 ~mission(Location)
TimeTrial_Obj_GetToLocation_01_Long=前往 ~mission(Location|address)。
TimeTrial_Obj_GetToLocation_01_Marker=~mission(Location)
TimeTrial_Obj_GetToLocation_01_Short=前往 ~mission(Location)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveBronze=獲得銅牌 ~mission(AchieveBronzeTargetTime|t.) (+~mission(AchieveBronzeReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveBronze_WInterval=獲得銅牌 ~mission(AchieveBronzeTargetTime|t.) (~mission(BronzeInterval|t.)) (+~mission(AchieveBronzeReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveDNP=未獲得名次 ~mission(AchieveDNPTargetTime|t.) (退還費用)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveDNP_WInterval=未獲得名次 ~mission(AchieveDNPTargetTime|t.) (~mission(DNPInterval|t.)) (退還費用)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveGold=獲得金牌 ~mission(AchieveGoldTargetTime|t.) (+~mission(AchieveGoldReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveGold_WInterval=獲得金牌 ~mission(AchieveGoldTargetTime|t.) (~mission(GoldInterval|t.)) (+~mission(AchieveGoldReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchievePlatinum=獲得白金獎 ~mission(AchievePlatinumTargetTime|t.) (+~mission(AchievePlatinumReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchievePlatinum_WInterval=獲得白金獎 ~mission(AchievePlatinumTargetTime|t.) (~mission(PlatinumInterval|t.) (+~mission(AchievePlatinumReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveSilver=獲得銀牌 ~mission(AchieveSilverTargetTime|t.) (+~mission(AchieveSilverReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_Optional_AchieveSilver_WInterval=獲得銀牌 ~mission(AchieveSilverTargetTime|t.) ((~mission(SilverInterval|t.)) - +~mission(AchieveSilverReward) aUEC)
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Display=檢查點 %i / %i
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Long=到達檢查點 ~mission(CheckpointCurrent) / ~mission(CheckpointTotal)。
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Long_WSplit=到達檢查點 ~mission(CheckpointCurrent) - Split ~mission(CheckpointCurrentSplit|t.) (~mission(CheckpointCurrentInterval|t.+))
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Marker=檢查點 ~mission(CheckpointCurrent)
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Marker_B=檢查點 ~mission(CheckpointCurrent)
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Short=到達檢查點
TimeTrial_Obj_ReachCheckpoint_05_Short_WSplit=到達檢查點 ~mission(CheckpointCurrent) - Split ~mission(CheckpointCurrentSplit|t.) (~mission(CheckpointCurrentInterval|t.+))
TimeTrial_Obj_ReachFinishLine_05_Marker=終點線
TimeTrial_Obj_ReachRaceStart_02_Display=進入 ~mission(RaceType) 的起始位置並等待倒數計時
TimeTrial_Obj_ReachRaceStart_02_Long=進入 ~mission(RaceType) 的起始位置並等待倒數計時。
TimeTrial_Obj_ReachRaceStart_02_Marker=起跑區域
TimeTrial_Obj_ReachRaceStart_02_Short=進入 ~mission(RaceType) 的起始位置並等待倒數計時
TimedSalvage_MissionComplete_Tow=載具被拖走
TimedSalvage_MissionFail=打撈失敗
TimedSalvage_TimerExpires=警告:有潛在的來襲威脅
TimedSalvage_obj_01_long=在保全人員到來之前,去 ~mission(location) 把 ~mission(ship) 打撈乾淨。
TimedSalvage_obj_02_long=保全人員預計到達時間:~mission(time)分鐘。
TimedSalvage_obj_02_short=保全預計到達:%ls
TimedSalvage_subobj_long_01a=前往 ~mission(location|address)。
TimedSalvage_subobj_long_01b=打撈 ~mission(ship)
TimedSalvage_subobj_marker_01b=打撈
TimedSalvage_subobj_short_01a=前往 ~mission(location)
TransportGuild_RepUI_Area,P=WIP Area
TransportGuild_RepUI_Description,P=WIP Description
TransportGuild_RepUI_Focus,P=WIP 主業
TransportGuild_RepUI_Founded,P=WIP Founded
TransportGuild_RepUI_Headquarters,P=WIP Headquarters
TransportGuild_RepUI_Leadership,P=WIP Leadership
TransportGuild_RepUI_Name=星際運輸公會
TravelObjective_Long,P=前往 ~mission(Location)
TravelObjective_Long1,P=前往 ~mission(MissionLocation)
TravelObjective_Short,P=前往 ~mission(Location)
TravelObjective_Short1,P=前往 ~mission(MissionLocation)
Tut01_Hint01_ExitBed=要從床鋪或座椅上起身,請按 [~action(default|pl_exit)]。
Tut01_Hint01_ExitBed_Title=歡迎來到星際公民!
Tut01_Hint01b_Regen=恭喜你升天了!這在宇宙中是很常見的事情。在教學中你將會在你的住處重新甦醒。但在之後的每次死亡你都會在醫療設施中甦醒。
Tut01_Hint01b_Regen_Title=死在宇宙中
Tut01_Hint02_Movement=要轉動視角請使用 [~action(player|rotatepitch)] 和 [~action(player|rotateyaw)]。要進行移動請按下 [~action(player|moveforward)] [~action(player|moveleft)] [~action(player|moveback)] [~action(player|moveright)]。
Tut01_Hint02_Movement_Title=操作 – 基礎移動
Tut01_Hint02a_Mobiglas=按下 [~action(player|mobiGlas)] 來使用 mobiGlas。然後從底部的 APP 列表中選擇“日誌”。
Tut01_Hint02a_Mobiglas_Title=mobiGlas – 日誌
Tut01_Hint02b_ContractManager=您的 mobiGlas 合約應用程式會顯示待接受、執行中和已完成的合約。轉到“執行中”頁面來查看教學資訊。
Tut01_Hint02b_ContractManager_Title=mobiGlas – 合約管理器
Tut01_Hint03_HungerThirst=飢餓和口渴狀態將在螢幕左下角顯示。吃飽喝足來維持健康狀態。
Tut01_Hint03_HungerThirst_Title=飢餓 & 口渴
Tut01_Hint04_InteractionMode,P=要使用互動模式請長按 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 與任何有藍色輪廓的物體進行互動。
Tut01_Hint04_InteractionMode_Title=互動模式
Tut01_Hint05_InteractionModeColours=藍色輪廓的物件能夠進行互動。
Tut01_Hint05_InteractionModeColours_Title=互動模式
Tut01_Hint06_EatAndDrink=按下 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 來使用任何有藍色輪廓顯示物體的預設互動功能。當你手持物品時可以按下 [~action(player_choice|pc_item_primary)] 來使用。
Tut01_Hint06_EatAndDrink_Title=互動模式
Tut01_Hint07_EquipHelmet=當頭盔顯示出藍色輪廓時,長按 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 來查看互動選項,並選擇裝備動作來戴上頭盔。
Tut01_Hint07_EquipHelmet_Title=頭盔
Tut01_Journal01_GettingStarted_Content=歡迎來到星際公民!\n\n歡迎你來到930年以後的未來。在這個年代,人類已經遍布於群星之間,並受統治於地球聯合帝國(UEE)之下。雖然許多人類一輩子都不會離開他們的母星,但仍有人會被選中,駕駛著先進的星艦航行於星空之中,勇敢的面對不法之徒與敵對外星人,並在危險的環境中尋找他們的財富。\n\n~mission(JournalToken)
Tut01_Journal01_GettingStarted_Title=教學 - 歡迎來到星際公民宇宙
Tut01_Journal02_TheBasics_Content=《星際公民》的宇宙是一個充滿活力的地方,玩家可以與周圍的許多環境進行互動。這種能力的基礎是遊戲的互動模式。\n\n如果您正在與某個物體(如門或食物)進行互動,它的上方就會出現一個提示。 如果長按互動按鈕,彈出選單會顯示更多互動選項。\n\n與介面互動時,還可以滾動螢幕上的可用選項列表。例如,在與電梯面板互動時,可以滾動瀏覽樓層選項列表。\n\n對於各種互動方式,您可能更喜歡使用不同的按鍵綁定。要查看或調整所有目前按鍵綁定,請使用"選項"選單的"按鍵綁定"分頁。
Tut01_Journal02_TheBasics_Title=教學 - 互動模式
Tut01_Journal_From=遊玩指南
Tut01_Obj01_ExitBed=離開床鋪
Tut01_Obj01_ExitBed_Long=從你的床鋪上起身。
Tut01_Obj01a_mobiGlas_Long=打開你的 mobiGlas 並查看日誌。
Tut01_Obj01a_mobiGlas_Short=查看你的日誌
Tut01_Obj02_DrinkWater=喝下 ~mission(DrinkNameShortUpper)
Tut01_Obj02_DrinkWater_Marker=飲用瓶裝水
Tut01_Obj02_EatDrink_Long=補充你的飽食度和水分。
Tut01_Obj02_EatFood=吃點食物
Tut01_Obj02_EatFood_Marker=食用墨西哥捲餅
Tut01_Obj03_EquipHelmet=裝備你的頭盔
Tut01_Obj03_EquipHelmet_Long=裝備你的頭盔。
Tut01_Obj03_EquipHelmet_Marker=裝備頭盔
Tut01_subobj_DrinkWater_long_02a=飲用 ~mission(DrinkNameShortLower) 來補充水分。
Tut01_subobj_EatFood_long_02a=吃東西可以補充你的飽食度。
Tut02_Hint00_Medal,P=[N/A] 使用互動模式[~action(player_choice|pc_interaction_mode)]選擇“儲存”動作。\n這將把徽章放入你的庫存中。
Tut02_Hint00_Medal_Title,P=[N/A] 互動模式 – 儲存物品
Tut02_Hint01_OpenDoor=與房門互動來離開居住艙。當你離開房間後就無法再次返回該房間。
Tut02_Hint01_OpenDoor_Title=準備離開
Tut02_Hint02_Sprint=要進行衝刺請長按 [~action(player|sprint)]。要進行蹲伏請按下 [~action(player|crouch)]。要進行跳躍請按下 [~action(player|jump)]。
Tut02_Hint02_Sprint_Title=操作 – 基礎移動
Tut02_Hint03_Elevator=若要前往大廳,請使用電梯面板呼叫電梯到您目前的所在樓層。
Tut02_Hint03_Elevator_Title=電梯
Tut02_Hint03a_GroundFloor=看向控制面板時,長按 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 並且使用 [~action(player_choice|pc_item_primary)] 來選擇一個樓層。
Tut02_Hint03a_GroundFloor_Title=樓層選擇
Tut02_Hint03b_SeeMap=城市和太空站中會有許多路牌和標誌來為您指引方向。你也可以透過 [~action(player|v_starmap)] 使用 mobiGlas 來打開地圖。
Tut02_Hint03b_SeeMap_Title=導航
Tut02_Hint04_RunSpeed=要想提高你的移動速度,請使用 [~action(player|fixed_speed_increment)]。想降低移動速度,請使用 [~action(player|fixed_speed_decremeent)]
Tut02_Hint04_RunSpeed_Title=操作 – 基礎移動
Tut02_Hint04a_Kiosks=當你面對購物終端時可以按下 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 來購買或出售物品。
Tut02_Hint04a_Kiosks_Title=在終端購物
Tut02_Hint05_CrouchJump=要進行衝刺請長按 [~action(player|sprint)]。要進行蹲伏請按下 [~action(player|crouch)]。要進行跳躍請按下 [~action(player|jump)]。
Tut02_Hint05_CrouchJump_Title=操作 – 基礎移動
Tut02_Journal01_Trading_Content=《星際公民》宇宙中有許多獨特的裝備和服裝供您使用。這些物品可以從對手那裡掠奪,也可以從星際中的眾多商店中購買。主要著陸區的專門商店往往擁有滿足您基本需求的必要庫存,而較安靜的地區則可能擁有獨特的變體或小眾裝備。\n\n要購買展示的物品,請走近該物品,就會出現一個資訊框。您還可以在購物亭上瀏覽商品。雖然這些購物亭的操作性不強,但透過購物亭的介面購買大批次商品還是比較方便的。購物亭還可以讓您選擇商品的配送地點--可以配送到本地倉庫,也可以直接配送到您的個人庫存。\n\n要出售物品,首先要確保這些物品是您的個人庫存、本地倉庫或存放在該地點的車輛上的貨物。然後,您可以與商店的購物亭互動,使用"出售"分頁。在那裡,您可以選擇要出售的物品。並非所有商店都會購買所有物品。\n\n個人庫存\n個人庫存是角色身上的儲存空間。您可以使用此介面來排列和整理物品,在個人庫存和本地儲存之間轉移物品,或將物品裝備到角色身上。請注意,某些物品在何時可以裝備上有一些要求,例如護甲需要穿在基底服上。所有庫存的頂部都有一個容量條,顯示可以儲存多少物品。\n\n本地庫存\n你的本地庫存是與你目前所在區域相關的。例如,如果你在微科星上,你將無法存取你在18區的庫存空間。雖然本地庫存比個人庫存要大得多,但它們仍然有自己的最大容量限制。\n\n隨著物品數量的增加,您可以使用本地庫存視窗頂部的分頁來篩選特定類別的物品和裝置。\n\n載具也有自己的儲存空間。這些庫存不會與載具上的其他玩家共享,您在載具上或載具停在目前著陸區時都可以存取這些庫存。\n\n物品遺失\n記住,在危險的宇宙中,你有可能會失操你媽的物品!當你死亡時,你個人庫存中的物品將留在你的屍體上,需要你去取回。當一個載具被摧毀時也是如此。其他玩家有可能會在你到來之前找到並拿走你遺失的物品。\n\n無論您或您的載具發生什麼情況,存放在大城市著陸區的任何物品都是安全的。
Tut02_Journal01_Trading_Title=教學 - 購物&庫存
Tut02_Obj00_TakeMcGuffin,P=[N/A] Store the Medal in your Inventory
Tut02_Obj00_TakeMcGuffin_HUD,P=[N/A] Medal
Tut02_Obj00_TakeMcGuffin_Long,P=[N/A] Store the UNE Unification War Medal in your inventory.
Tut02_Obj01_ExitApartment=打開房門並離開居住艙。
Tut02_Obj01_ExitApartment_HUD=開門
Tut02_Obj01_ExitApartment_Long=打開房門然後離開居住艙。
Tut02_Obj02_TakeElevator=乘坐電梯前往 ~mission(HubFloor)
Tut02_Obj02_TakeElevator_HUD=呼叫電梯
Tut02_Obj02_TakeElevator_Long=乘坐電梯前往 ~mission(HubFloor)
Tut02_Obj02a_SeeMap=查看區域地圖
Tut02_Obj02a_SeeMap_HUD=查看地圖
Tut02_Obj02a_SeeMap_Long=查看區域地圖。
Tut02_Obj03_ToCubbyBlast=前往 ~mission(StoreName)
Tut02_Obj03_ToCubbyBlast_HUD_0=檢查點
Tut02_Obj03_ToCubbyBlast_HUD_1=~mission(StoreName)
Tut02_Obj03_ToCubbyBlast_Long=前往 ~mission(StoreName) 零售商店
Tut02_Obj03_ToShop=在 ~mission(StoreName) 使用購物終端
Tut02_Obj03_ToShop_HUD=前往 ~mission(StoreName)
Tut02_Obj04_SellItem_HUD=使用終端
Tut02_Obj04_SellItem_Long,P=[N/A] Sell the medal at Cubby Blast.
Tut02_Obj04_UseKiosk=使用購物終端
Tut02_Obj04_UseKiosk_Long=使用 ~mission(StoreName) 購物終端
Tut03_Part01_Hint01_BoardTrain=每座城市都有可以讓你穿梭於城市區域間的公共交通運輸工具。
Tut03_Part01_Hint01_BoardTrain_Title=導航前往著陸區
Tut03_Part01_Hint02_ExitTrain=你可以在每輛交通工具的跑馬燈上看到下一站是哪裡。到達太空港後下車。
Tut03_Part01_Hint02_ExitTrain_Title=前往太空港
Tut03_Part01_Obj01_ToStation=前往交通站點 ~mission(TransitNameShort)
Tut03_Part01_Obj01_ToStation_HUD=檢查點
Tut03_Part01_Obj01_ToStation_Long=前往交通站點 ~mission(TransitNameShort)。
Tut03_Part01_Obj01b_ToStation=前往轉運平台 ~mission(SpaceportStopName)
Tut03_Part01_Obj02_BoardTrain=登上交通工具
Tut03_Part01_Obj02_BoardTrain_long=當下一班到達時登上 ~mission(TransitNameShort)
Tut03_Part01_Obj03_ToSpaceport=於 ~mission(SpaceportStopName) 離開交通工具
Tut03_Part01_Obj03_ToSpaceport_Long=於 ~mission(SpaceportStopName) 離開交通工具。
Tut03_Part02_Hint01_ToASOP=按下 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 使用 ASOP 載具終端來取得你的臨時教學專用飛船。首先點擊 “申請取貨”,然後點擊 “調用載具” 來將飛船運送到可用的機庫。
Tut03_Part02_Hint01_ToASOP_Title=ASOP 載具終端
Tut03_Part02_Hint02b_ClaimShip=如果你的載具已被摧毀或不在目前位置,你首先需要將其 “申請保險”。等待時間和保險價格會因載具的不同而各不相同。
Tut03_Part02_Hint03_ToHangar=你的抬頭顯示介面上的標記顯示出你可以在哪座機庫找到你的飛船。使用機庫電梯來前往機庫。
Tut03_Part02_Hint03_ToHangar_Title=飛船機庫
Tut03_Part02_Hint04_BoardShip=靠近飛船並按下 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 來開啟艙門。進入後別忘了關閉艙門。
Tut03_Part02_Hint04_BoardShip_Title=載具 - 進入
Tut03_Part02_Hint05_PilotSeat=按下 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 來坐到駕駛座上。
Tut03_Part02_Hint05_PilotSeat_Title=載具 – 駕駛座
Tut03_Part02_Hint06_PowerOn=要啟動飛船的各項系統,請長按 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 找到駕駛艙中的快速啟動按鈕,或是按下 [~action(vehicle_general|v_flightready)]。
Tut03_Part02_Hint06_PowerOn_Title=基礎操作 - 飛船航行
Tut03_Part02_Hint07_RequestTakeOff=長按 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 來點擊駕駛艙 MFD 上的翻頁箭頭切換至“通訊管理”頁面,然後聯繫當地 ATC 來請求起飛授權。
Tut03_Part02_Hint07_RequestTakeOff_Title=空中交通管制
Tut03_Part02_Hint08_TakeOff=以下的操作提示將指導你如何駕駛你的飛船。
Tut03_Part02_Hint08_TakeOff_Title=飛船航行 – 基礎移動
Tut03_Part02_Hint08b_ShipRotate=要進行左右桶滾請分別按下 [~action(spaceship_movement|v_roll_left)] 與 [~action(spaceship_movement|v_roll_right)]。
Tut03_Part02_Hint08b_ShipRotate_Title=飛船航行 – 基礎移動
Tut03_Part02_Hint08c_InSCMMode=戰鬥模式適用於作戰;會限制航速,但武器和護盾可以使用。切換模式需要一些時間(以紅色載入條展示在你的航速表上)。 ; limiting speed, and enabling weapons and shields. Switching modes takes time (indicated in red above the velocity).
Tut03_Part02_Hint08c_InSCMMode_Title=炮塔模式 - 戰鬥
Tut03_Part02_Hint10_RaiseLandingGear=按下 [~action(spaceship_movement|v_toggle_landing_system)] 來收起飛船起落架。
Tut03_Part02_Hint10_RaiseLandingGear_Title=飛船航行 – 起落架
Tut03_Part02_Hint11_FlightSpeed=抬頭顯示介面左邊的中括號是你的速度。上面的小方塊標出了你設定的最快飛行速度,可以用[~action(spaceship_movement|v_speed_range_rel)]調整。
Tut03_Part02_Hint11_FlightSpeed_Title=飛船航行 – 速度
Tut03_Part02_Hint12_MaintainSpeed=按下 [~action(spaceship_movement|v_ifcs_throttle_swap_mode)] 來啟動“定速巡航”並保持航速。使用 [~action(spaceship_movement|v_space_brake)] 來進行煞停。
Tut03_Part02_Hint12_MaintainSpeed_Title=飛船航行 – 定速巡航
Tut03_Part02_Hint13_Boost=要使用飛船的助推加速系統,請在飛行時長按 [~action(spaceship_movement|v_afterburner)]。
Tut03_Part02_Hint13_Boost_Title=飛船航行 - 助推加速
Tut03_Part02_Hint14_MouseLook=機庫門可能在你的前方或上方。如果需要在座位上查看四周,請長按 [~action(spaceship_view|v_view_freelook_mode)]。等待機庫門完全打開來繼續。
Tut03_Part02_Hint14_MouseLook_Title=基礎操作 – 自由視角
Tut03_Part02_Obj01_ToASOP=找到 ASOP 載具終端
Tut03_Part02_Obj01_ToASOP_HUD=調用教學專用飛船
Tut03_Part02_Obj01_ToASOP_Long=找到 ASOP 載具終端
Tut03_Part02_Obj02_SpawnShip=調用教學專用飛船
Tut03_Part02_Obj02_SpawnShip_long=在 ASOP 載具終端上調用 “雙魚座” 教學專用飛船
Tut03_Part02_Obj03_ToHangar=乘坐電梯前往教學飛船所在的機庫
Tut03_Part02_Obj03_ToHangar_HUD=機庫電梯
Tut03_Part02_Obj03_ToHangar_Long=乘坐電梯前往教學飛船所在的機庫。
Tut03_Part02_Obj04_BoardShip=登上教學專用飛船
Tut03_Part02_Obj04_BoardShip_Long=登上教學專用飛船。
Tut03_Part02_Obj05_PrepForTakeOff=準備起飛
Tut03_Part02_Obj05_PrepForTakeOff_long=準備起飛。
Tut03_Part02_Obj06_ExitHangar=駕駛教學飛船離開機庫
Tut03_Part02_Obj06_ExitHangar_Long=駕駛教學飛船離開機庫。
Tut03_Part02_Obj07_FollowTheMarkers=跟隨 ~mission(Location|Name) 附近的檢查點
Tut03_Part02_Obj07_FollowTheMarkers_HUD=到達檢查點
Tut03_Part02_Obj07_FollowTheMarkers_long=跟隨 ~mission(Location|Name) 附近的檢查點
Tut03_Part03_Hint01_EnterQT=如果要進行遠距離航行時要先長按 [~action(spaceship_movement|v_master_mode_cycle_long)] 切換至 NAV 航行模式。量子躍遷模式[~action(seat_general|v_operator_mode_cycle_forward)] 會是預設的操作模式。接著請將準星對準目的地,並在充能完畢後長按 [~action(spaceship_quantum|v_toggle_qdrive_engagement)] 來啟動量子躍遷。
Tut03_Part03_Hint01_EnterQT_Title=飛船航行 - 量子躍遷
Tut03_Part03_Hint01_GeneralReminderMM=戰鬥模式下允許使用護盾和武器,但是航速將會受到限制。航行模式可以以更快的速度航行,但是會停用護盾和武器。
Tut03_Part03_Hint01_GeneralReminderMM_Title=SCM 與 NAV 模式
Tut03_Part03_Hint01_SwapToNav=想要進行高速航行或量子躍遷時,請長按 [~action(spaceship_movement|v_master_mode_cycle_long)] 切換到 NAV 航行模式。這將會停用飛船的武器與護盾。
Tut03_Part03_Hint01_SwapToNav_Title=切換至 NAV 航行模式
Tut03_Part03_Hint02_ExitQT=當你靠近目的地時,量子躍遷將會自動結束。要退出量子躍遷模式,請按下 [~action(spaceship_quantum|v_toggle_qdrive_engagement)]。
Tut03_Part03_Hint02_ExitQT_Title=飛船航行 – 量子躍遷
Tut03_Part03_Hint02b_ExitQT2=退出量子躍遷後,請檢查您的速度。如果定速巡航模式仍處於啟動狀態,按下 [~action(spaceship_movement|v_ifcs_throttle_swap_mode)] 來恢復到手動控制。
Tut03_Part03_Hint02b_ExitQT2_Title=飛船航行 – 量子躍遷
Tut03_Part03_Hint02c_PingScan=要使用雷達掃描來短暫突出顯示附近的物體、飛船或地形,請長按 [~action(spaceship_radar|v_invoke_ping)] 後再放開,這在能見度低的情況下特別實用。
Tut03_Part03_Hint02c_PingScan_Title=飛船戰鬥 – 雷達掃描
Tut03_Part03_Hint03_RequestLanding=使用飛船顯示器中的“通訊”選單或按下 [~action(spaceship_movement|v_atc_request)] 聯繫太空站 ATC 請求著陸許可。
Tut03_Part03_Hint03_RequestLanding_Title=空中交通管制
Tut03_Part03_Hint04_ApproachBaijini=你的抬頭顯示介面上會有一個標記指示您分配的著陸區。若要在靠近時降低最大速度,請按下 [~action(spaceship_movement|v_speed_range_rel)]。
Tut03_Part03_Hint04_ApproachBaijini_Title=飛船航行 - 著陸
Tut03_Part03_Hint05_LowerLandingGear=需要降下起落架時,請按下 [~action(spaceship_movement|v_toggle_landing_system)]。
Tut03_Part03_Hint05_LowerLandingGear_Title=飛船航行 - 著陸
Tut03_Part03_Hint06_Landing=需要著陸時,請按下 [~action(spaceship_movement|v_strafe_down)] 降落。當您到達停機坪附近時,可以長按 [~action(spaceship_movement|v_toggle_landing_system)] 來進行自動降落。
Tut03_Part03_Hint06_Landing_Title=飛船航行 - 著陸
Tut03_Part03_Hint07_ExitSeat=需要離開駕駛座時,請長按 [~action(default|pl_exit)]。
Tut03_Part03_Hint07_ExitSeat_Title=飛船航行 - 著陸
Tut03_Part03_Hint08_TakeElevator=看向控制面板時, 長按 [~action(player_choice|pc_interaction_mode)] 並且使用 [~action(player_choice|pc_item_primary)] 來選擇一個樓層。
Tut03_Part03_Hint08_TakeElevator_Title=電梯
Tut03_Part03_Hint09_UseASOP=使用 ASOP 載具終端 "儲存" 教學飛船。教學完成後,您就可以使用自己的載具了。
Tut03_Part03_Hint09_UseASOP_Title=ASOP 載具終端
Tut03_Part03_Hint10_Congratulations=您已經準備好去探索宇宙了。如果需要額外的指導,請查看您的日誌摘要以及善用線上知識庫,又或是向社群的玩家們請求幫助。
Tut03_Part03_Hint10_Congratulations_Title=恭喜!
Tut03_Part03_Journal01_TraversingtheVerse_Content=恭喜!\n\n您已經完成星際公民教學,並準備好去探索宇宙了!\n\n從現在開始您可以自行決定自己想要過何種太空生活。您 mobiGlas 裡的合約應用程式中著多種多樣的機遇在等您發掘,從簡單的快遞任務到危險的犯罪任務一應俱全。加油幹,這樣您便可以在各種組織那裡積累聲望來解鎖那些獎勵更為豐厚的合約。無論是走上犯罪之路還是去追捕賞金來捍衛法律,這都是您選擇的人生。\n\n或者說,您想走上一條獨屬自己的道路?那麼請隨意使用 mobiGlas 裡的地圖來探索史丹頓星系中究竟有些什麼。從白雪皚皚的微科荒原到奧里森的浮空都市,這裡仍有許多東西等待著您去了解與探尋。如果需要更進一步的幫助,您可以在 Spectrum 論壇(星際公民官網)的導引系統中尋求老玩家們的指引,也可以到線上知識庫中閱讀有用的文章,或是在聊天框裡直接尋求幫助。您的日誌同樣也是一項寶貴的資源,其中囊括了針對教學中所有內容進行總結和闡述的條目。\n\n不過當您想要前往主要城市和太空站之外的地方時,請務必多加小心。在這些受到保護的禁火區之外,會有很多危險攔在您的財富之路上。無論您下一步打算幹什麼,請注意安全!\n\n熟 能 生 巧\n如果您對練習飛行技巧或體驗戰鬥感興趣但又不想弄壞自己的愛船,星際公民的遊戲主選單中有著一項名為“競技場指揮官”的街機模式。\n\nMOBIGLAS\n您的 mobiGlas 個人電腦裡有著各式各樣對宇宙生活至關重要的功能和應用程式。下面會按照 mobiGlas 底部的可使用圖示順序來列出這些應用程式。\n\n_______________________________________\nMOBIGLASS APPs\n\n首頁 - 顯示您的個人狀態資訊,包括您的健康狀況以及名下擁有多少信用點。\n\n健康 - 顯示您目前的身體狀況和可能遭受到的傷害的最新資訊。\n\n通訊 - 顯示聊天頻道,好友,以及組隊系統中的待處理申請。可以在此組建小隊,邀請其它玩家,或者是發送好友邀請。您也可以在該應用程式中開啟或關閉區域語音功能。\n\n合約 - 查看,接受,管理合約。合約應用程式被劃分為了以下標籤,分別是:一般,已接,歷史。\n• 切換已驗證和未經驗證分頁,讓您從符合UEE和當地法律法規的本地合約和來歷不明,且可能會違反當地法律法規的合約之間進行選擇。\n• 一旦你接受了某項合約,它就會被轉移到已接受標籤中。當合約結束時,無論是成功完成還是什麼其它情況,歷史標籤中都會保留有一份記錄。\n\n地圖 - 存取本地地圖和星圖來設定路線和放置個人標記。\n\n日誌 - 實用資訊和文件的歷史記錄,包括教學資訊。\n\n資產 - 可以找到您在宇宙中儲存的任何資產的位置。選中一項資產來查看額外詳細資訊。\n\n聲譽 - 即時記錄你和獨立組織或聯絡人之間的聲譽狀況。\n\n錢包 - 向任何玩家發送aUEC。小隊成員固定顯示於選擇列表的頂端。\n\n維護 - 當你停泊在合適的地點時,從維修,補給,和加油中為你的載具選擇服務。\n\n載具 - 對儲存於您目前所在位置,任意您所擁有的飛船進行元件和塗裝上的自訂改造。您所需要使用的元件和塗裝必須位於您目前位置的庫存中。\n\n\n\n
Tut03_Part03_Journal01_TraversingtheVerse_Title=教學 - 暢遊宇宙
Tut03_Part03_Obj01_ToBaijini=使用量子躍遷前往 ~mission(Destination|Name)
Tut03_Part03_Obj01_ToBaijini_01=量子躍遷至 ~mission(Destination|Name)
Tut03_Part03_Obj01_ToBaijini_Long=使用量子躍遷前往 ~mission(PlanetName) 上空的太空站 ~mission(Destination|Name)。
Tut03_Part03_Obj01b_ReachBaijini=前往 ~mission(Destination|Name)
Tut03_Part03_Obj02_LandAtBaijini=在 ~mission(Destination|Name) 著陸
Tut03_Part03_Obj02_LandAtBaijini_Long=在 ~mission(Destination|Name) 著陸。
Tut03_Part03_Obj02_LandAtBaijini_Marker=在 ~mission(Destination|Name) 著陸
Tut03_Part03_Obj03_StoreShip=在 ~mission(Destination|Name) 儲存教學飛船
Tut03_Part03_Obj03_StoreShip_HUD=呼叫電梯
Tut03_Part03_Obj03_StoreShip_Long=使用 ASOP 載具終端在 ~mission(Destination|Name) 收回教學飛船。
Tut03_Part03_Obj4_UseASOP_HUD=儲存教學飛船
Tutorial01_Area18_JournalToken=目前,您正位於史丹頓星系的第三顆行星弧光星的18區,這個星系與人類的起源地太陽系相距甚遠。該星系中的四顆行星皆由巨型企業所有,巨型企業從地球聯合帝國購買了各自的行星,並且現在管理著對應的太空領域。它們分別是:赫斯頓動力、十字軍工業、弧光集團和微科公司。\n\n~mission(Location|Name) 是覆蓋在弧光星表面的超大型城市的主要商業區。從這裡開始,教學將引導您前往 ~mission(Destination),這是位於該行星軌道上的太空站,可以作為您進一步探索史丹頓星系的門戶。
Tutorial01_Lorville_JournalToken=目前,您正位於史丹頓星系的第一顆行星赫斯頓的羅威爾,這個星系與人類的起源地太陽系相距甚遠。該星系中的四顆行星皆由巨型企業所有,巨型企業從地球聯合帝國購買了各自的行星,並且現在管理著對應的太空領域。它們分別是:赫斯頓動力、十字軍工業、弧光集團和微科公司。\n\n~mission(Location|Name) 是這座繁榮都市的主要商業區,也是赫斯頓動力公司企業帝國的核心。從這裡開始,教學將引導您前往 ~mission(Destination),這是位於該行星軌道上的太空站,可以作為您進一步探索史丹頓星系的門戶。
Tutorial01_MissionDesc=恭喜您,邁出了探索宇宙的第一步!\n\n在接下來的教學裡,您將會學習如何在太空中以及在地面徒步探索宇宙。\n\n首先我們會幫您熟悉一些基礎移動操作,並在您仍身處“膠囊公寓”(或是住宅)中時熟悉一下mobiGlas的使用方法。請跟隨您的HUD(抬頭顯示)上的目標與提示來繼續完成本任務。
Tutorial01_MissionTitle=教學 - 邁出第一步
Tutorial01_NewBab_JournalToken=目前,您正位於史丹頓星系的第四顆行星微科星的新巴貝奇,這個星系與人類的起源地太陽系相距甚遠。該星系中的四顆行星皆由巨型企業所有,巨型企業從地球聯合帝國購買了各自的行星,並且現在管理著對應的太空領域。它們分別是:赫斯頓動力、十字軍工業、弧光集團和微科公司。\n\n~mission(Location|Name) 是一座豪華的圓頂城市,是帝國領先的電腦和軟體開發商微科公司的總部,以製造 mobiGlas 而聞名。從這裡開始,教學將引導您前往 ~mission(Destination),這是位於該行星軌道上的太空站,可以作為您進一步探索史丹頓星系的門戶。
Tutorial01_Orison_JournalToken=目前,您正位於史丹頓星系的第二顆行星十字軍的奧里森,這個星系與人類的起源地太陽系相距甚遠。該星系中的四顆行星皆由巨型企業所有,巨型企業從地球聯合帝國購買了各自的行星,並且現在管理著對應的太空領域。它們分別是:赫斯頓動力、十字軍工業、弧光集團和微科公司。\n\n棲息在十字軍大氣高層的 ~mission(Location|Name) 是這座浮空城的主要平台。從這裡開始,教學將引導您前往 ~mission(Destination),這是位於該行星軌道上的太空站,可以作為您進一步探索史丹頓星系的門戶。
Tutorial02_MissionDesc=做得漂亮!\n\n在完成了教學的第一部分後,您現在應該對基礎移動控制、自身飢渴狀態管理、還有一些mobiGlas的核心功能——即合約管理器和日誌都有所了解了。\n\n接下來的部分將會幫您熟悉一下 ~mission(Location|Name),並帶您去逛一下 ~mission(Location|Name) 的武器店 ~mission(StoreName)。\n\n您可以使用聯合地球信劵(UEC)在這些商店中進行購物。在星際公民的阿爾法測試階段,我們會使用名為aUEC(阿爾法聯合地球信劵)的貨幣。這是一種專門用於測試遊戲內經濟和平衡系統的臨時貨幣。
Tutorial02_MissionTitle=教學 - 你的第一次出行
Tutorial03_MissionDesc=您馬上就要完成本教學了。接下來就該起飛了!\n\n既然您已經處理完了 ~mission(Location|Name) 的事務,那麼是時候離開城市了——接下來還會離開這顆星球。請前往 ~mission(TransitNameShort) 乘坐穿梭艇,這些穿梭艇可以帶您前往 ~mission(Location|Name) 各地。不過目前您的目的地是空港,在那裡會有一艘鐵砧航太的 C8 雙魚座臨時供您使用。\n\n這艘方正小巧的探索船是艘很棒的入門船,非常適合想要展翅高飛的新手駕駛員們使用。
Tutorial03_MissionTitle=教學 - 首次飛行
Tutorial_Area18_Cityflight=市航穿梭車
Tutorial_Area18_CityflightShuttle_Lower=市駁穿梭艇
Tutorial_Area18_CityflightShuttle_Upper=市駁穿梭艇
Tutorial_Orison_SkywayTransit=奧里森天路
Tutorial_Shop_Area18=Cubby Blast
Tutorial_Shop_Lorville=坦姆尼父子
Tutorial_Shop_NewBab=Kel-To 便利商店
Tutorial_Shop_Orison=Kel-To 便利商店
Tutorial_Water_Lower=水
Tutorial_Water_Upper=水
UDM_Allies=N/A
UDM_LocalDelivery_desc_01="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n正在找機會讓你的貨船升空開工嗎?以下精心挑選的路線能讓你既能賺錢又能探索這個地區 -\n\n需取件包裹\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n\n投遞地點\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n如果你想自己當老闆,開自己的船給自己發薪水是你夢寐以求的生活,那麼這份工作一定很合適你。 \n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-"
UDM_LocalDelivery_desc_02="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n準備好為我們不斷增長和擴大的交付網路做出貢獻了嗎?你是否擁有一艘能夠攜帶多個包裹在行星和衛星之間飛行的飛船?以下精心挑選的路線正是我們為你提供的工作 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber) \n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber) \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n\n如果你對此有興趣,馬上接受這份合約吧!\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-"
UDM_LocalDelivery_desc_03="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n有興趣用你的貨船賺點錢嗎? 以下精心挑選的投遞路線就是你想要的機會 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n接下這份合約你就可以出發了。\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-"
UDM_LocalDelivery_desc_04="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n你是否在快遞行業尋找令人興奮的機會?如果你有積極進取的態度和相當大的貨艙,我們為你準備了一個絕佳的機會。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n把合約接了,讓我們開始工作吧。\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-"
UDM_LocalDelivery_desc_05="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n在自己舒舒服服的貨船在找新工作?那麼下面的投遞路線可能正是你一直在尋找的機會 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n心動不如行動,快簽了這份合約吧\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-"
UDM_LocalDelivery_desc_intro="你好,潛在的運輸合作伙伴!\n\n準備好與我們一起共建更龐大的物流網路了嗎?有一艘擁有地月飛行能力與閒置貨艙的飛船卻無處可用嗎?統一配送管理公司正在尋找像你這樣的飛行員!\n\n我們向你提供以下精心挑選的貨運路線以評估您的潛力 -\n\n需取件包裹\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n\n投遞地點\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n\n如果你對這個單子感興趣,那麼不要猶豫現在就接受吧!\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-"
UDM_LocalDelivery_desc_rehire="你好,曾被認證過的運輸合作伙伴!\n\n準備好迎接又一個使用您那空空的貨艙賺錢的機會了嗎?統一配送管理公司提供了以下精心挑選的貨運行程以作為重新評估你技術的完美方案 -\n\n需取件的包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n包裹收件地點(任意順序)\n · 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n \n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-每單必達-"
UDM_LocalDelivery_header_01=UDM本地配送路線
UDM_LocalDelivery_title_01=UDM本地配送路線
UDM_LocalDelivery_title_intro=資格評估:UDM 本地配送
UDM_LocalDelivery_title_rehire=資格複核:UDM 本地配送
UDM_RepUI_Area=史丹頓IV
UDM_RepUI_Description=嚴·林菲爾德和卡利·奧拉開發了統一配送管理(UDM)軟體用於改善運輸效率,並因此獲得了微科2945青年創新獎。之後,他們很快就成立了一家公司並發展成熟。統一配送管理公司透過準時的服務擊敗了大量競爭對手,最終承包了大量微科星與其衛星的運輸契約。
UDM_RepUI_Focus=快遞,貨運,郵政服務
UDM_RepUI_Founded=2700年
UDM_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,微科星,新巴貝奇市
UDM_RepUI_Leadership=Yan Linfeld and Kalee Ora,創辦人
UDM_RepUI_Name=統一配送管理公司
UDM_Rivals=N/A
UDM_UGF_collect_desc_001=你好,認證的運輸合作伙伴!\n\n如果你正在找快遞單子,我們這裡有個完美的機會給你!\n\n一個包裹正放在 ~mission(Location|Address) 等待被運送至 ~mission(Destination|Address)。聽起來很不錯,對吧?\n\n警告:該地區報告多起安全事故,請確保攜帶了足夠的防禦措施以保護自身安全。\n\n如果你對這個單子感興趣,那麼不要猶豫現在就接受吧! \n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n
UDM_UGF_collect_title_001=UDM包裹攬件
UDM_courier_dc_small_title_001=UDM本地貨運路線
UDM_courier_fromdc_med_desc_001="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n今天是獲得更多第一手航運經驗的絕佳日子。\n\n如果你的飛船有足夠的儲存空間的話,我們在~mission(Location|Address)的~mission(Location)中有一大批包裹已經準備好需要運送。\n\n這可是職業發展的絕佳機會。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1) 的 ~mission(Pickup1|Address) 中取得所有包裹\n\n投遞地點(任意順序)\n · 運送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item2|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item3|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item4|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item5|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item6|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item7|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff6|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item8|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff6|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item9|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff7|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item10|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff7|Address)\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_courier_fromdc_small_desc_001="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n如果你正在尋找一種簡單的方式獲取信用點,那就別在往下翻了!在~mission(Pickup1)的~mission(Pickup1|Address)有一些包裹正在等待運送。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 從 ~mission(Pickup1) 的 ~mission(Pickup1|Address) 中取得所有包裹\n\n投遞地點(任意順序)\n · 運送包裹 #~mission(item1|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item2|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item3|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item4|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 運送包裹 #~mission(item5|serialnumber) 至 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_courier_todc_med_desc_001="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n準備好嘗試運送數量大的包裹了嗎?那麼你要如何運送來自~mission(Location|Address)的~mission(Location)的貨物呢?先給船騰出空間,這樣你就應該準備好了!\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item6|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item7|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item8|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup7|Address) 的包裹 #~mission(item9|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup7|Address) 的包裹 #~mission(item10|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把所有包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address) 的 ~mission(Dropoff1)\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_courier_todc_small_desc_001="你好,合格的運輸合作伙伴!\n\n想選擇一條沒有一堆事情的簡單運輸路線嗎?\n那麼你應該會喜歡這份工作,你只需要從 ~mission(Location|Address) 運幾個包裹到 ~mission(Destination|Address) 的 ~mission(Destination) 就可以了!\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把所有包裹送到 ~mission(Dropoff1|Address) 的 ~mission(Dropoff1)\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_internaldelivery_dc_desc_001="你好,認證的航運合作伙伴!\n\n想深入了解儲存管理和設施調整的複雜世界嗎?那就不要錯過這個機會,幫我們在 ~mission(Location|Address) 整理以下包裹吧。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n \n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n\n如果你對此感興趣,那就馬上接受這份合約吧!\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_internaldelivery_dc_desc_002="你好,認證的航運合作伙伴!\n\n有興趣從事快遞服務工作,但又希望少跑路?那麼,下面這個在 ~mission(Location|address) 的物流工作可能正是你一直在尋找的機會 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n\n接受這份合約,你就可以上路了。\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_internaldelivery_dc_desc_003="你好,認證的航運合作伙伴!\n\n有興趣從事快遞服務工作,但又希望少跑路?那麼,下面這個在 ~mission(Location|address) 的物流工作可能正是你一直在尋找的機會 -\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n\n所以,接受合約,我們開始工作吧。\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_internaldelivery_dc_desc_004="你好,認證的航運合作伙伴!\n\n渴望積累物流和整理包裹的經驗?這有個 ~mission(Location|Address) 的工作也許適合你。\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n\n你只需接受合約,然後就可以上路了。\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n"
UDM_internaldelivery_dc_desc_005="你好,認證的航運合作伙伴!\n\n雖然路程並不是很遠,但 ~mission(Location|Address) 的包裹仍然需要專家的細心處理。你是我們需要找的專家嗎?\n\n需取件包裹(任意順序)\n · 來自 ~mission(Pickup1|Address) 的包裹 #~mission(item1|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup2|Address) 的包裹 #~mission(item2|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup3|Address) 的包裹 #~mission(item3|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup4|Address) 的包裹 #~mission(item4|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup5|Address) 的包裹 #~mission(item5|serialnumber)\n · 來自 ~mission(Pickup6|Address) 的包裹 #~mission(item6|serialnumber)\n\n投遞地點(任意順序)\n · 把包裹 #~mission(item1|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)\n · 把包裹 #~mission(item2|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)\n · 把包裹 #~mission(item3|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)\n · 把包裹 #~mission(item4|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)\n · 把包裹 #~mission(item5|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff5|Address)\n · 把包裹 #~mission(item6|serialnumber) 送到 ~mission(Dropoff6|Address)\n\n你只需接受合約,然後就可以上路了。\n\n期待與你的進一步合作,\n\n統一配送管理公司\n-全套體貼貨運服務-\n\n"
UDM_internaldelivery_dc_title_001=UDM包裹處理員
UEERanks_Marines_Enlisted_00=陸戰隊士兵
UEERanks_Marines_Enlisted_01=陸戰隊一等兵
UEERanks_Marines_Enlisted_02=陸戰隊代理下士
UEERanks_Marines_Enlisted_03=陸戰隊下士
UEERanks_Marines_Enlisted_04=陸戰隊中士
UEERanks_Marines_Enlisted_05=槍炮軍士
UEERanks_Marines_Enlisted_06=陸戰隊軍士長
UEERanks_Marines_Officer_01=陸戰隊少尉
UEERanks_Marines_Officer_02=陸戰隊中尉
UEERanks_Marines_Officer_03=陸戰隊上尉
UEERanks_Marines_Officer_04=陸戰隊少校
UEERanks_Marines_Officer_05=陸戰隊中校
UEERanks_Marines_Officer_06=陸戰隊上校
UEERanks_Marines_Officer_07=陸戰隊准將
UEERanks_Marines_Officer_08=陸戰隊少將
UEERanks_Marines_Officer_09=陸戰隊中將
UEERanks_Marines_Officer_10=陸戰隊上將
UEERanks_Marines_Officer_11=陸戰隊總司令
UEERanks_Marines_Officer_12=陸戰隊總長
UEERanks_Navy_Enlisted_00=海軍新兵
UEERanks_Navy_Enlisted_01=海軍水手
UEERanks_Navy_Enlisted_02=海軍下士
UEERanks_Navy_Enlisted_03=海軍中士
UEERanks_Navy_Enlisted_04=海軍上士
UEERanks_Navy_Enlisted_05=海軍士官長
UEERanks_Navy_Enlisted_06=海軍總士官長
UEERanks_Navy_Officer_01=海軍少尉
UEERanks_Navy_Officer_02=海軍中尉
UEERanks_Navy_Officer_03=海軍上尉
UEERanks_Navy_Officer_04=海軍少校
UEERanks_Navy_Officer_05=海軍中校
UEERanks_Navy_Officer_06=海軍上校
UEERanks_Navy_Officer_07=海軍准將
UEERanks_Navy_Officer_08=海軍少將
UEERanks_Navy_Officer_09=海軍中將
UEERanks_Navy_Officer_10=海軍上將
UEERanks_Navy_Officer_11=海軍司令
UEERanks_Navy_Officer_12=海軍總長
UGFCollect_Title,P=Dangerous Retrieval
UGF_Defend_EnemiesLeft,P=Enemies remaning %ls
UGF_Defend_Goto,P=Goto UGF
UGF_Defend_TimerTillWave,P=Prepare %ls
UGF_Defend_WavesLeft,P=Wave %ls
UGF_Goto_UGF,P=Goto UGF
UGF_eliminateall_obj_allies_long_01=不要傷害友軍。
UGF_eliminateall_obj_allies_short_01=不要傷害友軍
UGF_eliminateall_obj_nocivs_long_01=不要誤傷非戰鬥人員
UGF_eliminateall_obj_nocivs_short_01=切勿傷及無辜。
UI_Accept=接受
UI_BuildingBlocks_Semi=:
UI_BuildingBlocks_x=x
UI_Decline=拒絕
UI_MF_Active-Employees=在職員工
UI_MF_Airlock_Airlock-Status=氣閘狀態
UI_MF_Back=返回
UI_MF_Caution-message=警告 - 臨界值
UI_MF_Connection-lost=連線已中斷
UI_MF_Destination=目標
UI_MF_Inspect=檢視
UI_MF_Loading-Data=正在載入資料
UI_MF_Moderate=中度
UI_MF_Needs-attention=需要注意
UI_MF_Panel-Title_Action-list=動作列表
UI_MF_Panel-Title_Admin=/(C) 管理員
UI_MF_Panel-Title_Bookings=預訂中
UI_MF_Panel-Title_Classification=分類
UI_MF_Panel-Title_Closeup=特寫
UI_MF_Panel-Title_Correlation=相關
UI_MF_Panel-Title_Data-Tracker=資料追蹤
UI_MF_Panel-Title_Data-graph=資料圖表
UI_MF_Panel-Title_Details=詳細資訊
UI_MF_Panel-Title_Heading=標題
UI_MF_Panel-Title_Incoming=傳入
UI_MF_Panel-Title_Inventory=庫存
UI_MF_Panel-Title_Local-radar=當地雷達
UI_MF_Panel-Title_Master-Volume=總音量
UI_MF_Panel-Title_Navigation=航行
UI_MF_Panel-Title_Offline=離線
UI_MF_Panel-Title_Output-Level=輸出等級
UI_MF_Panel-Title_Overview=總覽
UI_MF_Panel-Title_Photo=相片
UI_MF_Panel-Title_Power-core=供電核心
UI_MF_Panel-Title_Power-grid=供電網格
UI_MF_Panel-Title_Power-level=供電等級
UI_MF_Panel-Title_Radar-Overview=雷達總覽
UI_MF_Panel-Title_Record=記錄
UI_MF_Panel-Title_Release-date=釋放時間
UI_MF_Panel-Title_Scan-Location=掃描地點
UI_MF_Panel-Title_Security-cam=安全審查 179-29-936
UI_MF_Panel-Title_Security-overview=安全審查
UI_MF_Panel-Title_Signal-Scan=訊號掃描
UI_MF_Panel-Title_Storage=庫存
UI_MF_Panel-Title_Survey=調查
UI_MF_Panel-Title_Tactical=戰術
UI_MF_Panel-Title_Total-values=總價值
UI_MF_Panel-Title_Vital-signs=生命徵象
UI_MF_Panel-Title_Volume=體積
UI_MF_Panel-Title_Wave-Data=波形資料
UI_MF_Panel-Title_appointments=指定
UI_MF_Panel-Title_connections=連接
UI_MF_Panel-Title_itinerary=行程
UI_MF_Panel-Title_patient-details=患者詳細資訊
UI_MF_Processing=處理中
UI_MF_Production-Board=生產甲板
UI_MF_Save=儲存
UI_MF_Screen-Title_CoHelm=副駕駛
UI_MF_Screen-Title_Comms=通訊
UI_MF_Screen-Title_Helm=通訊
UI_MF_Screen-Title_HoloGlobe=全息星圖
UI_MF_Screen-Title_Science=科學
UI_MF_Screen-Title_Security=安全
UI_MF_Screen-Title_Tactical=戰術
UI_MF_System-closed=系統關閉 - 錯誤 C5B342
UI_MF_System-error=系統錯誤
UI_MF_Taskname-01=CAM-XWK-A:產品測試
UI_MF_Taskname-02=CDB-QUS-A:變更引擎
UI_MF_Taskname-03=CKQ-KFL-A:系統改進
UI_MF_Taskname-04=CMJ-RRT-A:系統分析
UI_MF_Taskname-05=ENV-QCN-A:安全審查
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_16_9,P=橫向 (16:9)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_1_1,P=正方形 (1:1)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_21_9,P=橫向超寬比例 (21:9)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_32_9,P=橫向雙寬螢幕 (32:9)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_3_4,P=縱向 (3:4)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_48_9,P=橫向三寬螢幕 (48:9)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_4_3,P=橫向窄比例 (4:3)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_9_16,P=縱向高比例 (9:16)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_9_32,P=縱向超高比例 (9:32)
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_None,P=未偵測到標籤
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_Tag_Title,P=最接近的縱橫比標籤:
UI_MF_TestAssets_Aspect_Ratio_subtitle,P=基於您正在檢查的下拉選單中的寬高比例庫。如果未選擇此選項,或者該文件中不存在標籤,則不會檢測到該標籤。
UI_MF_TestAssets_Background,P=背景
UI_MF_TestAssets_Panel_H1,P=面板 H1
UI_MF_TestAssets_Panel_H2,P=面板 H2
UI_MF_TestAssets_Panel_Keyboard,P=面板鍵盤
UI_MF_TestAssets_Panel_Popup_Border,P=彈出視窗邊框
UI_MF_TestAssets_Panel_V1,P=面板 V1
UI_MF_TestAssets_Panel_V2,P=面板 V2
UI_MF_Trivial=平常
UI_MF_Urgent=緊急
UI_MF_Warning=警告
UI_MF_complex-activities=複雜的任務
UI_MF_errors-detected=偵測到錯誤
UI_MF_needs-immediate-attention=需要立即注意
UI_MF_receivers=接收器
UI_MF_time-left=預計剩餘時間
UI_MF_workload-period=工作量週期 577
UI_PlayerUnknown,P=Unknown
Ui_ChangeMyShip=更改我的飛船
Ui_pregame_persistentuniversedestination=恆久宇宙目的地
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Area,P=[PH] Area
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Description,P=[PH] United Workers of Hurston Description
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Focus,P=[PH] 赫斯頓工人聯合會主業
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Headquarters,P=[PH] United Workers of Hurston Headquarters
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Leadership,P=[PH] United Workers of Hurston Leadership
UnitedWorkersOfHurston_RepUI_Name,P=[PH] United Workers of Hurston - UWH
Usable_CommTower_ArrayStatus_Offline=通訊陣列衛星:離線
Usable_CommTower_ArrayStatus_Online=通訊陣列衛星:線上
Usable_CommTower_Terminal1=1號信用點提取器:
Usable_CommTower_Terminal2=2號信用點提取器:
Usable_CommTower_Terminal3=3號信用點提取器:
Usable_CommTower_Terminal_Boot=授權
Usable_CommTower_Terminal_Booted=提取器已準備就緒,正在等待授權
Usable_CommTower_Terminal_CannotBoot=連接受到監管
Usable_CommTower_Terminal_Connecting=正在啟動程式
Usable_CommTower_Terminal_DisableArray=關閉通訊陣列衛星 ST4-22 來進行下一步
Usable_Terminal_Back_Cancel=取消
Usable_Terminal_Buffer=正在編譯
Usable_Terminal_Cancel=終止並重新授權
Usable_Terminal_CannotWithdraw=存取遭拒:非授權使用者
Usable_Terminal_ChangeUser=更換使用者
Usable_Terminal_ChangeUserConfirmation=授權新使用者並重新開始提取?
Usable_Terminal_CommTowerOff=斷開程式連接...
Usable_Terminal_Depleted=處理完成
Usable_Terminal_Done=重新啟動中...
Usable_Terminal_EmptyMessage=已達到最大信用額度
Usable_Terminal_Inactive=信用點提取已停用
Usable_Terminal_Inactive_002=在廣播塔的控制終端啟動提取程式
Usable_Terminal_Interrupted=正在重新啟動提取程序
Usable_Terminal_NotFound=未找到
Usable_Terminal_NumberControlled=已連接終端:
Usable_Terminal_Ready=信用點提取器
Usable_Terminal_Reconnect=重新連線
Usable_Terminal_Repaired=通訊陣列衛星 ST4-22 監控連接
Usable_Terminal_Repairing=通訊陣列衛星:重新連接
Usable_Terminal_Resume=取消重新啟動
Usable_Terminal_Shutdown=關機
Usable_Terminal_Status_Extracting=正在提取中
Usable_Terminal_Status_Interrupted=重新啟動中
Usable_Terminal_Status_Offline=離線
Usable_Terminal_Status_Ready=準備就緒
Usable_Terminal_Status_Rebooting=重新啟動中
Usable_Terminal_Status_Unresponsive=逾時
Usable_Terminal_Success=總計提取額度:
Usable_Terminal_Switching=正在授權新使用者
Usable_Terminal_Transfer=啟動提取程式
Usable_Terminal_TransferSpeed=提取速率
Usable_Terminal_UnresponsiveError=斷線錯誤\n\n(錯誤代碼 30000)
Usable_Terminal_UnresponsiveInfo=提取程序逾時
Usable_Terminal_UserLoggedIn=授權使用者:已發現
Usable_Terminal_UserLoggedOut=授權使用者:未發現
Usable_Terminal_Withdraw=退出
Usable_Terminal_WithdrawWarning=取出資金並結束提取程序?
Usable_Terminal_Withdrawing=提款中
Usable_Terminal_WithdrawingProcess=將信用點傳輸至授權使用者
Vanduul_RepUI_Area,P=[PH] Area
Vanduul_RepUI_Description,P=[PH] Vanduul Description
Vanduul_RepUI_Focus,P=[PH] Vanduul主業
Vanduul_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Vanduul_RepUI_Headquarters,P=[PH] Vanduul Headquarters
Vanduul_RepUI_Leadership,P=[PH] Vanduul Leadership
Vanduul_RepUI_Name,P=[PH] Vanduul
VanillaCheesecake_CFP_A_Desc,P=定居點需要補給\n\n繁榮公民是一個和平組織,他們帶頭在派羅展開援助合法定居點的行動,努力促進良好的風氣持續發展,並改變整個系統的道德觀。\n\n我們正在尋找飛行員來採購以下補給品,並將它們運送到 ~mission(Destination|address)。由於派羅非常危險,我們會有一名 CFP 成員待命,從交貨地點取得貨物並親自前往派羅進行分發。\n\n歡迎您在任何地方取得下列材料,以下是幾個建議地點的清單,您可以在那裡找到我們目前需要的東西:\n\n*農業用品 - 可以在許多研究或採礦設施購買,包括賽琳的希克斯研究站 (Hickes Research Outpost) 和依塔的 HDMS-伍德拉夫站 (Woodruff)。 \n*鋁 - 自行開採與加工,或向採礦設施購買,例如微科星上的舒賓採礦設施 SM0-22 (Shubin Mining Facility)。 \n*氮 - 可以在麗谷太空站 (CRU-L5 Beautiful Glen Station) 購買。\n\n您也會在接到任務時取得所需數量的完整清單,但每項數量應該在 2-4 SCU 之間。\n\n\n注意飛行安全\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民
VanillaCheesecake_CFP_B_Desc,P=ADDITIONAL ITEMS NEEDED\n\nCitizens For Prosperity are a peaceful organization who are spearheading a campaign to support law-abiding settlements in Pyro in an effort to promote the growth of good and change the entire moral landscape of the system.\n\nWe’re looking for pilots to procure the following supplies and take them to ~mission(Destination). Since Pyro is so dangerous, we’ll have a CFP member ready to take the delivery into Pyro for distribution.\n\nYou’re welcome to acquire the following materials wherever you see fit, but here’s a list of a few suggested locations where you can find what we currently need: \n\n*Agricium - Mine it and process it if you can, or otherwise buy it from Shubin Mining Facility SAL-2 on Lyria. \n*Medical Supplies - Purchasable from several research outposts, like Rayari Anvik on Calliope. \n*Processed Food - You’ve got two choices really, Terra Gateway or Bajini Point. \n\nUpon accepting the mission, we will provide exact amounts based on current needs, but we tend to be looking for 6-20 SCU per item.\n\nFly Safe,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
VanillaCheesecake_CFP_From=繁榮公民
VanillaCheesecake_CFP_Title,P=《拯救史丹頓》行動第四階段:補給運送
VanillaCheesecake_DeliveryMarker=交貨地點
VanillaCheesecake_DeliveryMarker_01=交貨地點
VanillaCheesecake_JournalAllCompleted,P=繁榮公民後勤補給作業\n前線戰士後勤補給運輸\n\n您已完成任務!符合第四階段的要求。
VanillaCheesecake_JournalBody=由於最近駭行者這個犯罪組織的襲擊導致我們資源短缺,兩個想要在派羅做出貢獻的組織急需資源。成功完成六次補給運輸,並符合前幾個階段的要求即可獲得特殊獎勵。
VanillaCheesecake_JournalCompleted=繁榮公民後勤補給作業\n前線戰士後勤補給運輸
VanillaCheesecake_JournalTitle,P=《拯救史丹頓》行動 - 第四階段概要
VanillaCheesecake_JournalTitleShort,P=《拯救史丹頓》行動 - 第四階段
VanillaCheesecake_V_A_Desc,P=YOUR CONTRIBUTION MATTERS\n\nAre you furious with the UEE for refusing to do anything about the outlaw problem plaguing us from Pyro? You’re not alone.\n\nWe’re the Frontier Fighters. A group of Stanton residents who refuse to sit back while scum like the Slicers constantly wreak havoc on our system. We got things in motion to launch into Pyro proper, but we need help gathering and hauling crucial supplies to our staging areas.\n\nWe’re looking for someone to acquire the following supplies themselves and deliver them to ~mission(Destination). Don’t have the time to list out everywhere you can get this stuff, but we're gonna need the following items:\n\n*Helium - Can be bought from stations such as Seraphim Station above Crusader.\n*Bexalite- You can mine and process this resource yourself or you can buy it at the Magnus Gateway.\n*Hydrogen - Mining facilities or at the Terra Gateway.\n\nI'll send exact amounts if you accept, but it'll be around 2-4 SCU per item.\n\nYou ready to step up and bring an end to the gangs controlling Pyro?\n\n\nCorbin Cassady\nCommunication Specialist\nFrontier Fighters
VanillaCheesecake_V_B_Desc=FURTHER CONTRIBUTIONS NEEDED\n\nAre you furious with the UEE for refusing to do anything about the outlaw problem plaguing us from Pyro? You’re not alone!\n\nWe’re the Frontier Fighters. A group of Stanton residents who refuse to sit back while scum like the Slicers constantly wreak havoc on our system. We got things in motion to launch into Pyro proper, but we need someone to acquire some urgently needed supplies and haul them to our staging areas.\n\nWe’re looking for someone to acquire some urgently needed supplies and then deliver them to ~mission(Destination). We need:\n\n*Tungsten – You can mine this yourself, or get it from HDMS-Bezdek on Arial. \n*Titanium – Same as tungsten. \n*Copper – Mine it if you can, or otherwise buy it from Seraphim Station above Crusader.\n\nI'll send you the exact amount we'll need if you sign on, but it'll be around 6-20 SCU per item, so make sure you got the room.\n\nYou ready to take a stand and bring an end to the gangs controlling Pyro?\n\n\nCorbin Cassady\nCommunication Specialist\nFrontier Fighters
VanillaCheesecake_V_From=前線戰士
VanillaCheesecake_V_Title,P=《拯救史丹頓》行動第四階段:重新補給運輸
VanillaCheesecake_failreason_01=貨物遞交失敗。
Vaughn_Allies=N/A
Vaughn_RepUI_Area=地球聯合帝國
Vaughn_RepUI_Description=因與數十起暗殺案件有關而遭相關部門調查。這個名為沃恩的暗中個體或組織的真實身份仍然未知。沃恩將客戶與合約承包人完全分隔,只透過Spectrum網路與兩者打交道,這也令執法部門很難得知該委託服務的幕後黑手(們)的真實身份。
Vaughn_RepUI_Focus=暗殺代理人
Vaughn_RepUI_Founded=資訊已隱藏
Vaughn_RepUI_Headquarters=資訊已隱藏
Vaughn_RepUI_Leadership=資訊已隱藏
Vaughn_RepUI_Name=沃恩
Vaughn_ReputationJournal_Terminated_BodyText=很明顯,你的能力不符合預期標準,這意味著即你連最簡單的任務都沒資格完成。\n\n所以,我不再與你合作。\n\n最後,注意-我希望你尊重我的隱私,如果你把我的消息透露給別人,我將不得不安排你與你的替補者見面。\n\n告辭,\n沃恩
Vaughn_ReputationJournal_Terminated_ShortTitle=未達到要求
Vaughn_ReputationJournal_Terminated_Title=未達到要求
Vaughn_ReputationJournal_Welcome_BodyText=鑑於你證明了自己的能力,我想正式地歡迎你加入我的團隊,並非常明確地提出兩條至關重要的規則。\n\n首先,關於我的身份和我們所行之事是非常秘密的,我希望你一直保持這種隱私。\n\n其次,我期望與我合作的人具有一定的專業水平。你在自己的時間裡做什麼當然與我無關,但當你簽訂合約時,你應該努力做到高效、及時和謹慎。遵守這些標準,我們就有希望建立長期而富有成果的合作關係。真誠的,\n沃恩
Vaughn_ReputationJournal_Welcome_ShortTitle=歡迎上船
Vaughn_ReputationJournal_Welcome_Title=歡迎上船
Vaughn_Rivals=魯托
Vault_Room=金庫
Vehicle_Container_Heading=載具存放
Vehicle_Container_Screen_Door_001=開門
Vehicle_Container_Screen_Door_002=關門
Vehicle_Container_Screen_Ramp_001=開啟坡道
Vehicle_Container_Screen_Ramp_002=關閉坡道
VendingMachien_Puzzle_Restock_ShortDescription=自動販賣機補貨。
VendingMachin_Puzzle_RestockMachine_LongDescription=自動販賣機已無庫存,正在生成錯誤資訊。請補貨。
VendingMachine_JammedRack_MarkerTitle=貨架阻塞
VendingMachine_Mission_LongDiscrioption=有人把位於 'x' 的自動販賣機搞壞了。去打開它看看是什麼地方壞了。
VendingMachine_Mission_ShortDescription=打開並修理位於 'x' 的自動販賣機。
VendingMachine_Mission_Title=修理自動販賣機。
VendingMachine_OnboardComputer_MarkerName=內建電腦
VendingMachine_OnboardComputer_RebootOS=重啟作業系統
VendingMachine_Puzzle_Jam_LongDescription=機器內部的食物貨架似乎有什麼東西卡住了。找到阻塞位置並進行清理。
VendingMachine_Puzzle_Jam_ShortDescription=在食物貨架上找到卡住的物品。
VendingMachine_Puzzle_RebootOS_LongDescription=如果沒有其它問題,請重啟機器。 ; turn it off and on again.
VendingMachine_Puzzle_Restock_LongDescription=自動販賣機缺少 'x'。去儲藏櫥櫃找一盒售貨庫存來。
VendingMachine_Puzzle_Restock_ShortDescription=給自動販賣機補貨。
VendingMachine_Puzzle_Title_FindUnit=找到供電單元。
VendingMachine_Puzzle_Title_FixOS=重啟自動販賣機的內建電腦。
VendingMachine_Puzzle_Title_JammedRack=找到卡住物品發放處的東西。
VendingMachine_Puzzle_Unit_LongDescription=看樣子有人偷了自動販賣機的供電單元。去維護物品櫥櫃找一個新的供電單元來。
VendingMachine_Puzzle_Unit_SortDescription=找到一個新的供電單元。
VendingMachine_Puzzsle_RebootOS_ShortDescription=重啟內建電腦。
VendingMachine_Rack_FixJam=清除堵塞
VendingMachine_Rack_Open=打開
VendingMachine_Rack_Retract=收回
VendingMachine_RestockBox_Title=庫存盒
VendingMachine_Unit_MarkerName=自動販賣機單元
Virgil=維吉爾星系(Virgil System)
Virgil1=維吉爾 I (Virgil I)
Virgil1_Desc=這是一個擁有大片美麗熱帶雨林和土地的類地化世界,可以迅速生長食物。在Vanduul進攻之前,這裡一直是一個主要的農業產出地和度假聖地。在這暗無天日的日子裡,狂轟濫炸的襲擾導致大氣中充滿著塵埃。
Virgil1a=賈(Jai)
Virgil1a_Desc=一個由碳和矽酸鹽組成的大石塊,被維吉爾I潮汐鎖定。
Virgil1b=科斯塔(Corsito)
Virgil1b_Desc=這顆小型衛星表面布滿了Vanduul掠奪式採礦留下的傷痕。
Virgil1c=伊夫特(Epheet)
Virgil1c_Desc=伊夫特布滿了UEE和Vanduul戰鬥中產生的殘骸撞擊形成的大坑。
Virgil2=維吉爾 II (Virgil II)
Virgil2_Desc=一顆表面被無法看透的濃霧所覆蓋的星球,不適合人類生存。
Virgil3=維吉爾 III (Virgil III)
Virgil3_Desc=一顆處於恆星外軌道的典型冰巨星。
Virgil3a=厄納(Erna)
Virgil3a_Desc=厄納的表面布滿了冰凍的深坑和裂谷。
Virgil3b=亞爾(Jarl)
Virgil3b_Desc=一個由甲烷冰和岩石組成的球。
Virgil_AsteroidBelt1=吉迪恩隕石帶(Gideon's Belt)
Virgil_AsteroidBelt1_Desc=在維吉爾星系陷落以後,所有位於隕石帶的採礦活動都停止了。
Virgil_Desc=在政府資助的遠星計劃的幫助下,維吉爾I被迅速地類地化並且殖民,成為了維吉爾星系的主要經濟和社交樞紐,維吉爾星系也成為了人類星際殖民史上的閃耀之星,只可惜Vanduul的侵略讓一切都變成了過眼雲煙。在台博爾星系陷落後,UEE軍隊迅速撤離至維吉爾星系並試圖建立防禦以阻擋Vanduul的進軍,遺憾的是這些無情的掠奪者們很快就徹底擊敗了他們。由於UEE軍隊逃離了這個星系,數以百萬計的平民失去了生命,維吉爾星系至今仍在Vanduul手裡。 ; leaving it in the hands of the Vanduul ever since.
Virgil_JumpPoint_Kellog=維吉爾 - 凱洛格 折躍點
Virgil_JumpPoint_Kellog_Desc=該折躍點連接著維吉爾星系和受平等機會法案保護UEE控制的凱洛格星系。
Virgil_JumpPoint_Nyx=維吉爾 - 倪克絲 折躍點
Virgil_JumpPoint_Nyx_Desc=該折躍點連接著維吉爾星系和倪克絲星系。
Virgil_JumpPoint_Oberon=維吉爾 - 奧伯龍 折躍點
Virgil_JumpPoint_Oberon_Desc=該折躍點連接著維吉爾星系和奧伯龍星系。
Virgil_JumpPoint_Tiber=維吉爾 - 台博爾 折躍點
Virgil_JumpPoint_Tiber_Desc=該折躍點連接著維吉爾星系和台博爾星系。
Virgil_JumpPoint_Vega=維吉爾 - 維加 折躍點
Virgil_JumpPoint_Vega_Desc=該折躍點連接著維吉爾星系和 UEE 控制的維加星系。
Virgil_Star=維吉爾恆星
Virgil_Star_Desc=一顆K型主序星。
WALL_Flair_Items=--------------- Wall Flair Items - For Dev Use Only ---------------
WIP_EmergencyDoorRelease_A=A
WIP_EmergencyDoorRelease_Auto=AUTO
WIP_EmergencyDoorRelease_I=I
WIP_EmergencyDoorRelease_O=0
WIP_EmergencyDoorRelease_Off=OFF
WIP_EmergencyDoorRelease_Run=RUN
WIP_EmergencyDoorRelease_SubTitle=EC-Flux Portable Generator
WIP_EmergencyDoorRelease_Title=Tyler Design
WIP_LocatePackage=找到包裹。
WIP_Location1=地點 1 - 22.6 km
WIP_Location2=地點 2 - 15.7 km
WIP_Location3=地點 3 - 20.2 km
WIP_LocationQT=預計量子躍遷時間。
WIP_Location_HUD=Dunlow - 305.1 km\nOMPoint 2 - 380 km\nOMPoint 3 - 319.1 km
WIP_Org_DrugProduction,P=The Happy Pharm Co.
WIP_Org_PizzaPalace,P=Pizza Palace
WIP_Org_TorpedoBurrito,P=Torpedo Burrito
WIP_PizzaPalace_Description_NewBabbage,P=Our customers need their pizzas and we need YOUR help to deliver them!\nPick up a number of our tasty pizzas from a collection point and deliver them across New Babbage.\nBonus credits will be awarded for speedy deliveries!
WIP_PizzaPalace_Title,P=Pizza Palace needs you!
WIP_PrisonKeypadPass_Keypad,P=Keypad
WIP_PrisonKeypadPass_PasswordGenerator,P=Password Generator
WIP_PrisonKeypadPass_Reminder,P=Reminder: For security reasons, passcodes are reset upon use.
WIP_QuantumDelivery_Desc,P=We have a couple of tubs of diluthermex that need a local courier to get them where they need to be.\n\nIt should be an easy job as long as you don't QT, 'cos then the stuff blows up. So just relax and enjoy the ride.\n\nAlso make sure you've enough hydrogen fuel to complete the journey. In-atmosphere flying can chew through the stuff.
WIP_QuantumDelivery_Title,P=Diluthermex Courier Required
WIP_RepairOxygenKiosk_Blockage=檢查到堵塞,需要使用者授權以將氧氣罐快速排氣
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth1=深處 1
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth10=深處 10
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth11=深處 11
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth12=深處 12
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth13=深處 13
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth14=深處 14
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth15=深處 15
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth2=深處 2
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth3=深處 3
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth4=深處 4
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth5=深處 5
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth6=深處 6
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth7=深處 7
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth8=深處 8
WIP_RepairOxygenKiosk_Depth9=深處 9
WIP_RepairOxygenKiosk_DescriptionLong=有個補氧站需要修理。誰修好了就給他功績點數 。
WIP_RepairOxygenKiosk_DescriptionLongUpdated=在 ~mission(Route) 的 ~mission(Depth) 補氧站需要修理。 誰修好了就給他功績點數。
WIP_RepairOxygenKiosk_Marker=~mission(Route), ~mission(Depth)
WIP_RepairOxygenKiosk_Route1=路線 1
WIP_RepairOxygenKiosk_Route2=路線 2
WIP_RepairOxygenKiosk_Route3=路線 3
WIP_RepairOxygenKiosk_Title=維修損壞的補氧站
WIP_RepairOxygenKiosk_VentButton=排氣
WIP_RepairOxygenKiosk_Venting=請注意安全距離。排氣程式已啟動。
WIP_ShipGraveyard_1=Ariel Graveyard 1
WIP_ShipGraveyard_2=Ariel Graveyard 2
WIP_ShipGraveyard_3=Magda Graveyard
WIP_ShipGraveyard_4=Ita Graveyard
WIP_StealStash_Desc,P=Go to a derelict and find 3 hidden boxes. There are no markers showing where they are.\n\nOnly take this if you're experienced in stash recovery.
WIP_StealStash_Title,P=Steal Stash Mission
WIP_TimeSensitiveDelivery_Desc,P=We've had word that a ship has gone down with some sensitive cargo on board. \n\nGiven that the cargo begins to destabilise as soon as it's removed from the safety enclosures we need someone who can work real fast.\n\nTo complicate matters, there's a small chance that looters are already present, so go in prepared.
WIP_TimeSensitiveDelivery_Title,P=Specialist Salvage Contractor Required
WIP_TorpedoBurrito_Description_NewBabbage,P=Our customers need their burritos and we need YOUR help to deliver them!\nPick up a number of our tasty burritos from a collection point and deliver them across New Babbage.\nBonus credits will be awarded for speedy deliveries!
WIP_TorpedoBurrito_Title,P=Torpedo Burrito needs you!
WSTR_Pyro2_Racetrack_FoolsRun_detail=穿過危險的狂勇幫控制的死局太空站精煉廠的急轉彎和狹窄管道,勇敢地駛過漂浮的碎片和曾經屬於煙火聯合公司的廢棄設施。\n\n賽道詳情\n- 位置:派羅星系,派2-L4拉格朗日點,死局太空站\n- 長度:22公里\n- 特點:零重力,大量殘骸,狹窄通道
WSTR_Stanton1_Racetrack_LorvilleOutskirts_detail=在這塊仍在運營的工地內,綿延曲折的採石場、起重機、管道與工業產線縱橫交錯,同時它還是羅威爾郊區的一條賽道。\n\n這條賽道最先由XGR競速團隊推廣。\n\n賽道詳情\n- 位置:赫斯頓\n- 長度:22.8 km\n- 特點:急轉彎
WSTR_Stanton2_Racetrack_CaplanCircuit_detail=在離奧古斯特·鄧洛空港不遠的卡普蘭工業平台上的複雜框架結構中競速與盤旋是每個當地競速者的“成年禮”。\n\n這條賽道最先由XGR競速團隊推廣。\n\n賽道詳情\n- 地點:十字軍\n- 長度:29.4 km\n- 特點: 眾多的迴旋,重型設施
WSTR_Stanton2b_Racetrack_YadarValley_detail=如果你盼望著獲勝,那麼雅達爾山谷的起重機,精煉塔和橋梁狀的岩石將要求你更快的思考、更快的飛行。\n\n賽道詳情\n- 地點:戴瑪爾\n- 長度:16.1 km\n- 特點:低空飛行
WSTR_Stanton2c_Racetrack_MinersLament_detail=勇敢面對耶拉小行星帶邊緣的這條怪異的賽道吧!“礦工之哀”賽道曾是悲慘的礦難現場,遺棄的裝置與漂浮的殘骸將考驗你的技能和勇氣。\n\n這條賽道的靈感來源於XGR競速團隊。\n\n賽道詳情\n- 地點:耶拉\n- 長度:52.2 km\n- 特點:零重力飛行
WSTR_Stanton3_Racetrack_SkyScraper_detail=挑戰18區的天空,以能折斷你脖子的速度穿過高聳入雲的建築和密集的城市群,去征服這條摩天大樓賽道吧!\n\n這條賽道最先由XGR競速團隊推廣。\n\n賽道詳情\n- 地點:弧光星\n- 長度:15.5 km\n- 特點:狹窄的檢查站,急轉彎
WSTR_Stanton4_Racetrack_SnakePit_detail=在這個廢棄的採礦設施中繞過塔門,從起重機下快速穿過,並在戰勝蛇坑的過程中努力躲開危險的管道。\n\n這條賽道最先由XGR競速團隊推廣。\n\n賽道詳情\n-地點:克利俄\n- 長度:10.5 km\n- 特點:低空飛行,彎道
WSTR_Stanton4c_Racetrack_Icebreaker_detail=無論你選擇面對歐忒耳佩群山間呼嘯過進階研究實驗室冰冷的寒風 ,還是希望天氣轉晴。不管你怎麼選擇,你都需要知道破冰船賽道的冷酷不會妥協。\n\n這條賽道最先由XGR競速團隊推廣。\n\n賽道詳情\n- 地點:歐忒耳佩\n- 長度:20.3 km\n- 特點:低能見度
WSTR_TimeTrial_OpenTrack_Desc=在尋找練習賽道時間來提高你的飛行技能?加入狂野之星競速業餘聯賽,繫好安全帶,全速前進吧。\n\n~mission(RaceDetails)\n\n聲明\n狂野之星競速要求簽約競速者擔任駕駛員,不允許替代或替身。請注意,狂野之星競速使用公開的賽道,並且可能有其他人在場。狂野之星競速不對飛船在比賽中產生的一切損傷負責。
WSTR_TimeTrial_OpenTrack_Title=~mission(RaceType)自由賽 - ~mission(location)
WSTR_TimeTrial_repeat_desc_01=準備好與狂野之星競速業餘聯賽一起創下新的個人最佳了嗎?\n\n~mission(RaceDetails)\n\n宣告\n狂野之星競速要求簽約競速者擔任駕駛員,不允許替代或替身。請注意,狂野之星競速使用公開的賽道,並且可能有其他人在場。狂野之星競速不對飛船在比賽中產生的一切損傷負責。
WSTR_TimeTrial_repeat_title_01=~mission(RaceType)計時賽 - ~mission(location)
WTP_CH2_Phases_01=Launch Complete
WTP_CH2_Phases_02=Launch and Phase 2 Complete
WTP_CH2_Phases_03=Launch and Phases 2 & 3 Complete
WTP_CH2_Phases_All=All Phases Complete!
WallaceKlim_RepUI_Area=史丹頓星系
WallaceKlim_RepUI_Association=N/A
WallaceKlim_RepUI_Biography=在被奪去瑞特爾大學的化學工程講師職位後,華萊士·克里姆成為了史丹頓星系中,最大的高端毒品藥頭之一。從他經常使用自製的產品這點就能看出,他產品的品質有多好了。
WallaceKlim_RepUI_Description=華萊士·克里姆曾是瑞特爾大學的化學工程教授,現在是史丹頓星系進階毒品的頂級生產商之一。眾所周知,他經常服用自己的產品,這足以說明其品質。
WallaceKlim_RepUI_Focus=毒品
WallaceKlim_RepUI_Founded=N/A
WallaceKlim_RepUI_Headquarters=史丹頓星系,六角灣
WallaceKlim_RepUI_Leadership=N/A
WallaceKlim_RepUI_Location=史丹頓星系,六角灣
WallaceKlim_RepUI_Name=華萊士·克里姆
WallaceKlim_RepUI_Occupation=化學家
WantedLevel5_Description_001=**WIP** We would like you to cause a little distraction with the pigs while we work on a little job,we will pay you well if all goes according to plan just don't mess this up and everything will go smoothly
WantedLevel5_Objective_Long_001=**WIP** Kill Security Forces that are operating around the system
WantedLevel5_Objective_Short_001=**WIP** Kill Security Forces
WantedLevel5_SubObjective_Long_003=**WIP** Kill the requested amount of security
WantedLevel5_SubObjective_Short_003=**WIP** Kill Security Forces
WantedLevel5_Text_001=**WIP** Kill %ls security members
WantedLevel5_Time_Text_001=**WIP** Time until distraction must be completed %ls
WantedLevel5_Title_001=**WIP** Causing A Distraction
XenoThreat_Allies=N/A
XenoThreat_Rivals=民防部隊、UEE
XenoThreat_claimsweep_desc_easy=我們的抵抗運動與日俱增,但這也帶來了一些不必要的關注。最近的掃描發現 ~mission(location|address) 的一個軌道哨戒炮與一艘以巡邏航線航行的飛船。我們相信這是針對外禍威脅的間諜行動的一部分,很大可能是由UEE出資。\n\n我們正在尋找一位經驗豐富的傭兵,願意盡快摧毀哨戒炮。由於他們已經對我們有所關注,從組織外部派遣人員會引起較少的關注。如果你接受這份工作,並成功摧毀哨戒炮後,我們將立即提供報酬。\n\n雖然巡邏艦不是主要目標,但我們懷疑如果它逃跑,會有呼叫增員部隊的潛在風險。及時處理可能是明智之舉。\n\n如果你願意幫助我們,外禍威脅將記住你,一位為了正義而戰的人。\n\n通訊專員 恩格勒
XenoThreat_claimsweep_desc_hard=最近的掃描在 ~mission(location|address) 發現了一系列軌道哨戒炮與巡邏艦船。我們相信這些是針對外禍威脅的間諜行動的一部分,以響應最近我們在史丹頓採取的一系列行動。他們不惜採取這種措施刺探我們,意味著我們的事業一定是正確的。\n\n我們正在尋找一位願意幫助我們終止這些行動的,經驗豐富且技藝高超的傭兵。如果你不希望派羅成為受到政府監控的星系,那麼這就是你阻他們的機會。那些哨戒炮不會是什麼很大的威脅,但是一定要注意那些巡邏船。如果他們之一成功逃離,那麼你將面臨更嚴重的威脅。\n\n如果任務完成,我們將支付可觀的報酬,同時送上我們的誠摯感謝。\n\n通訊專員 恩格勒
XenoThreat_claimsweep_desc_intro=看來我們為爭取人類自由而做出的鬥爭讓那幫地球上的政府哈巴狗感到害怕了。最近的掃描發現 ~mission(location|address) 有一個軌道哨戒炮,我們相信這是UEE間諜行動的一部分。可靠資訊來源告訴我們他們正在收集資料餅直接發送至星鏈中。\n\n目前我們只檢測到一個哨戒炮,但誰知道這次行動規模會擴大到多大如果我們放任他們行動,所以我們必須讓這個哨戒炮離線。這對一個經驗豐富的傭兵而言應該不算什麼難事。如果你覺得你適合這項差事並且成功完成,我們將會立即發送給你一筆報酬。同時,外禍威脅將會記住你是一位願意為正義事業奮戰的人。\n\n通訊專員 恩格勒
XenoThreat_claimsweep_desc_medium=你珍視人類的自由嗎?如果你的回答是是,那麼我給你一個機會來證明這個回答。最近的掃描在 ~mission(location|address) 發現了一批軌道哨戒炮與巡邏船,我們相信這是UEE針對外禍威脅的間諜行動的一部分。我們必須在進行下一次行動之前阻止它們的情報收集行為,這對我們而言至關重要。\n\n我們正在尋找一位經驗豐富的傭兵以立即消滅這些部隊。哨戒炮是主要目標,但如果那些巡邏船被允許撤離,那麼他們可能帶來更大的麻煩。當你進行差事時,你需要更仔細評估戰場態勢。\n\n我們完全可以自己解決這個問題,但是我們想找一個第三方,來讓這次間諜行動背後的那幫人渣無的放矢。報酬將會在任務完成後立即支付。此外,你正在為一項正義事業做出貢獻,請為此感到滿足。\n\n通訊專員 恩格勒
XenoThreat_claimsweep_desc_rand=看來UEE正在加快腳步以阻止我們的行動。我們的一名飛行員在 ~mission(location|address) 發現了少量軌道哨戒炮與巡邏船隻,我們相信這是UEE針對外禍威脅的間諜行動的一部分,我們必須在他們獲取任何可能危害我們的事業的資訊之前阻止他們的行為。\n\n我們正在尋找一名經驗豐富的傭兵來協助我們阻止這種嚴重侵犯隱私的行為的擴散。誰知道如果我們不把這批哨戒炮處理掉,這個行動會擴大到多大的規模?我們將為這項差事提供一筆值得為之付出的報酬,並在這些東西被炸成碎片後第一時間發送。\n\n完成這項委託,站在歷史正確的一邊。\n\n通訊專員 恩格勒
XenoThreat_claimsweep_title_easy=消滅哨兵
XenoThreat_claimsweep_title_hard=殲滅哨兵
XenoThreat_claimsweep_title_intro=終止監視器
XenoThreat_claimsweep_title_medium=根除哨兵
XenoThreat_claimsweep_title_rand=消除哨兵
Xenothreat_RepUI_Area=派羅 [Pyro]
Xenothreat_RepUI_Description=外禍威脅相信,UEE不斷接納外星人的作風讓人類走上了毀滅之路。UEE不僅沒有保護自己的公民,貪得無厭的政府還完全漠視了讓人類偉大的特質。作為回應,外禍威脅試圖發起一場革命,重奪帝國之魂。
Xenothreat_RepUI_Focus=海盜、恐怖主義
Xenothreat_RepUI_Founded=N/A
Xenothreat_RepUI_Headquarters=派羅星系,廢墟太空站
Xenothreat_RepUI_Leadership=指揮官
Xenothreat_RepUI_Name=外禍威脅
Xenothreat_bounty_headhunter_desc_001=外禍威脅對 ~mission(TargetName) 下達了追殺令。作為獵頭幫的一名狙擊手,~mission(TargetName|Last) 曾領導過針對外禍威脅行動人員、任務和基礎設施的攻擊。對於這些越界行為,外禍威脅將向任何能夠追蹤並殺死 ~mission(TargetName|Last) 的人支付報酬。 \n\n地點更新:不久前,有人在 ~mission(Location|Address) 附近看到 ~mission(TargetName|Last)。 如果你決定接受這份合約,請立即前往座標地點。~mission(TargetName|Last) 知道我們在找他們,所以他最近身邊一直都有護衛,你應該預料到他身邊不止一個人。\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_bounty_headhunter_desc_002=外禍威脅對 ~mission(TargetName) 下達了追殺令。~mission(TargetName|Last) 是獵頭幫的知名成員,他背叛了人類,成為了那些惡名昭彰的外星人的盟友,和它們有相當的私人和生意往來。外禍威脅組織希望立即阻止這些叛徒,以免他們給派羅帶來更多的外星影響。我們將向任何成功追蹤並殺死 ~mission(TargetName|Last) 的人支付反抗這些反人類罪行的報酬。 \n\n地點更新:~mission(TargetName|Last) 最近被發現在 ~mission(Location|Address) 與他的護衛在一起\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_bounty_headhunter_desc_003=外禍威脅對 ~mission(TargetName) 下達了追殺令。作為獵頭幫的成員,~mission(TargetName|Last) 駭入了外禍威脅的系統,竊取了我們的行動和人員資訊。只有確保 ~mission(TargetName|Last) 永遠無法再做類似的事情,才能彌補他所造成的傷害。這就是為什麼外禍威脅將向任何能夠追蹤並殺死 ~mission(TargetName|Last) 的人支付報酬。 \n\n位置更新:最近的掃描發現 ~mission(TargetName|Last) 與其他飛船一起在 ~mission(Location|Address) 附近出沒。\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_bounty_headhunter_title_001=追查幫派成員
Xenothreat_bounty_headhunter_title_002=追查叛徒
Xenothreat_bounty_headhunter_title_003=追查間諜
Xenothreat_destroyitems_CFP_vehicle_desc_01=一群只會紙上談兵的繁榮公民“積極分子”試圖繼續在整個星系中擴散他們的影響。有了你的協助,我們就有機會根除他們的行動。\n\n該組織正在利用 ~mission(location|address) 向分散在星球各處的獨立分子分發物資。如果我們摧毀位於那裡的 ~mission(ship),他們的供應網路就會崩潰。\n\n直接炸掉它可以給他們來個下馬威,但你想用什麼方式來摧毀它我都沒意見。\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_destroyitems_CFP_vehicle_title_01=破壞供應線路
Xenothreat_destroyitems_Hh_vehicle_desc_01=我們收到消息,獵頭幫正在策劃一次行動,如果他們成功了,將會嚴重影響我們的長期目標。但是,如果我們迅速出擊,就有可能在他們開始行動之前就將其扼殺在搖籃裡。\n\n因此,你們的任務是摧毀位於 ~mission(location|address) 的 ~mission(ship) 。精確的炸彈攻擊是最有效的,但你也可以用其他方式摧毀它。\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_destroyitems_Hh_vehicle_title_01=先發制人
Xenothreat_theft_outpost_cfp_desc_001=謊話連篇的UEE居然說他們與繁榮公民的行動無關,因為他們只是把物資“捐贈”給了一個第三方援助組織,然而這個組織馬上就把物資送到了繁榮公民的手上。\n\n我們剛剛得到消息,其中一批政府援助物資被送到了一個與繁榮公民結盟的前哨站。這就是為什麼我們要付錢給你,為了我們的事業,突襲 ~mission(Pickup1|Address),拿走 ~mission(item)。一旦你將所有物資都運送到 ~mission(Dropoff1|Address),我們就可以將這些貨物重新分配,以幫助我們作戰。沒有什麼比利用敵人的資源來對付他們更棒的事情了。\n\n但不要以為他們會把東西拱手相讓,儘管繁榮公民自稱他們是來帶來和平的,但你最好還是做好與他們正面交鋒的準備。\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_theft_outpost_cfp_title_001=竊取資助物資
Xenothreat_theft_outpost_headhunters_desc_001=儘管外禍威脅一直在努力將派羅變成人類的純淨天堂,但並非所有人都與我們的目標一致。首當其衝的就是獵頭幫,他們對著外星人摧眉折腰,僱傭它們的運輸商為他們運送物資。我們錯失了劫取那批貨物的機會,但我們依然要告訴他們:在這個星系中,與外星人以任何方式合作都是不能容忍的。\n\n那批貨被送到了 ~mission(Pickup1|Address)。 我們希望有人去襲擊前哨站,拿走 ~mission(item),並把它送到 ~mission(Dropoff1|Address),這樣我們就能妥善處理它了。\n\n你願意讓派羅免受外星人的影響嗎?\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_theft_outpost_headhunters_title_001=收回物資
Xenothreat_theft_station_cfp_desc_001=繁榮已經在 ~mission(Pickup1|Address) 站穩了腳跟。為了防止他們在那個站點過得太舒服,我們決定向他們展示我們這個星系中的生活到底是什麼樣子。我們雇你去那個站點,拿走~mission(item),並殺了所有擋路的人。\n\n我們付不付錢取決於你是否將這些物資運送到~mission(Dropoff1|Address),殺人只是順手的。\n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_theft_station_cfp_title_001=混沌使者
Xenothreat_theft_station_roughready_desc_001=不知道你是否有幸與狂勇幫打過交道,但這夥人正專注於佔領派羅的燃料市場。這招很聰明,但如果他們不願給我們一些讓步,那我們就不能放任他們的把戲得逞。既然他們目前對談判不感興趣,我們只能讓他們看看反對我們會有什麼下場。\n\n我們已經確定 ~mission(Pickup1|Address) 是這次攻擊的主要目標。我們還知道他們最近收到了一些物資,作為他們頑固不化的代價,進入站點後,盡你所能收繳所有的 ~mission(item)。我們會在你把它們送到 ~mission(Dropoff1|Address) 後付款給你。 \n\n通訊專員 恩格勒
Xenothreat_theft_station_roughready_title_001=商業成本
Xian_RepUI_Area,P=[PH] Area
Xian_RepUI_Description,P=[PH] Xian Description
Xian_RepUI_Focus,P=[PH] Xi'an主業
Xian_RepUI_Founded,P=[PH] N/A
Xian_RepUI_Headquarters,P=[PH] Xian Headquarters
Xian_RepUI_Leadership,P=[PH] Xian Leadership
Xian_RepUI_Name,P=[PH] Xian
ac_ui_test1=WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
ac_ui_test2=wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
acquirepart_prevent_desc=阻止某人上傳 ~mission(Item)。
acquirepart_prevent_dest_timer=~mission(Item) 自毀倒數計時 %Is。
acquirepart_prevent_destroy=摧毀 ~mission(Item)。
acquirepart_prevent_marker_lastknown=最後出現位置
acquirepart_prevent_marker_prototype=~mission(Item)。
acquirepart_prevent_marker_ugf=設施
acquirepart_prevent_obj1_long=阻止 ~mission(Item) 上傳。
acquirepart_prevent_obj1_short=阻止上傳。
acquirepart_prevent_obj2_long=~mission(Item) 即將自毀。
acquirepart_prevent_obj2_short=~mission(Item) 自毀倒數計時。
acquirepart_prevent_subobj1_long=前往墜毀地點並調查。
acquirepart_prevent_subobj1_short=前往最後已知的位置。
acquirepart_prevent_subobj2_long=重啟中繼器來定位 ~mission(Item)。
acquirepart_prevent_subobj2_short=重啟繼電器。
acquirepart_prevent_title=阻止 ~mission(Item) 上傳。
actor_species_banu=Banu
actor_species_creature_kopion=科潘犬
actor_species_creature_kopion_cave=洞穴科潘犬
actor_species_creature_kopion_forest=森林科潘犬
actor_species_creature_kopion_savannah=草原科潘犬
actor_species_creature_kopion_tundra=凍原科潘犬
actor_species_creature_marok=啼笑鳥
actor_species_creature_quaziGrazer=夸茲食草獸
actor_species_creature_quaziGrazer_boreal=寒帶夸茲食草獸
actor_species_creature_quaziGrazer_desert=沙漠夸茲食草獸
actor_species_creature_quaziGrazer_grassland=草原夸茲食草獸
actor_species_creature_quaziGrazer_jungle=叢林夸茲食草獸
actor_species_creature_quaziGrazer_tundra=苔原夸茲食草獸
actor_species_human=人類
actor_species_tevarin=Tevarin
actor_species_unknown=未知
actor_species_vanduul=Vanduul
actor_species_xian=Xi'an
ad_welcome_to=歡迎來到
ad_when_duty_calls=當使命呼喚時
ad_will_you_answer=你是否會回應?
ad_your_adventure_start_here=你的全新旅程由此展開
airlock_CLOSE=關閉
airlock_CLOSING_UNPRESSURISED_DOOR=氣密
airlock_CYCLE=開始變壓
airlock_CYCLE_AIRLOCK=氣閘變壓
airlock_CYCLING=正在平衡氣壓
airlock_CYCLING_COMPLETE=氣壓平衡完畢
airlock_DEPRESS-URIZED=已減壓
airlock_DEPRESSURIZED=已減壓
airlock_LOCKED=已鎖定
airlock_OPEN=開啟
airlock_PRESSUR-IZED=已加壓
airlock_PRESSURIZED=已加壓
airlock_PRESS_TO_CYCLE=點擊來開始平衡氣壓
airlock_REQUIRES_CYCLING=需要平衡氣壓
alt_criminal_collect_reclaimer_desc=需要一位能啃得動硬骨頭的打手。我在“十月啟航”號上有個副業, 但在出任務的時候被私人保全抓了個現行。不太想透露太多那裡的詳細資訊,就這麼說吧,我可以和這艘船划清界限,但船裡有一個我不能留給傭兵的特殊包裹。委託人為此付出了大量的信用點, 所以我不能讓它就這麼丟在那裡。\n\n我希望你登上“十月啟航”號,拿到我的東西,然後離開那裡。\n\n聽說保全還在現場,如果有隊員的話,你也可以召集小隊前往那裡。如果你真的很像高調入場,最好關閉附近的通訊衛星來遮掩你的蹤跡。總之,他們大概不會對你的出現表示歡迎, 但請記住他們不是優先目標。\n\n將包裹送到六角灣的診所,我們會匯錢給你。
annun_COOLFAIL=冷卻失效
annun_MISLWARN=飛彈警告
annun_PROXWARN=過近警告
annun_PWRHEAT=電源過熱
annun_PWRLOW=電源不足
annun_QTMFAIL=量子失效
annun_RDRLOCK=雷達鎖定
annun_SHLDDOWN=護盾失效
annun_THRHEAT=推進過熱
annun_WPNHEAT=武器過熱
aracersurvivesrace_obj_display_01,P=Luca Brunt: Ensure ~mission(ARacerSurvivesRace) survives to the end of the race.
aracersurvivesrace_obj_long_01,P=Luca Brunt: UEC ~mission(ARacerSurvivesRaceReward) - Ensure ~mission(ARacerSurvivesRace) survives to the end of the race.
aracersurvivesrace_obj_short_01,P=Ensure ~mission(ARacerSurvivesRace) survives to the end of the race.
area_map_pu_a18_ac_tower=弧光塔
area_map_pu_a18_adira_fall_apartments=阿迪拉瀑布公寓
area_map_pu_a18_bevic_convention_center=貝維奇展覽中心
area_map_pu_a18_centre=18區中心
area_map_pu_a18_empire_health_service=帝國健康醫院
area_map_pu_grimhex=六角灣
area_map_pu_grimhex_habitation=六角灣居住區
area_map_pu_grimhex_hospital=六角灣醫院
area_map_pu_hangar,P=機庫
area_map_pu_hangars_internal_transit,P=交通與機庫服務
area_map_pu_hangars_module_freight_elevator,P=貨運電梯
area_map_pu_hangars_module_medical,P=醫用緊急電梯
area_map_pu_lorville_cbd=中央商務區
area_map_pu_lorville_commerce_line_central_station=中央車站
area_map_pu_lorville_commerce_line_teasa_spaceport=堤莎空港
area_map_pu_lorville_hurston_dynamics_showcase,P=赫斯頓動力展示廳
area_map_pu_lorville_l19=羅威爾 L19
area_map_pu_lorville_l19_residences=L19 居住區
area_map_pu_lorville_maria_pure_of_heart,P=瑪利亞聖心醫院
area_map_pu_lorville_metro_center_east_Line=城門 01 - 03 交通站
area_map_pu_lorville_metro_center_metro_center=中央轉運站
area_map_pu_lorville_metro_center_spaceport,P=堤莎空港
area_map_pu_lorville_metro_center_west_Line=城門 04 - 06 交通站
area_map_pu_lorville_metro_central_line_business_district,P=交通中轉站
area_map_pu_lorville_metro_central_line_leavsden_station=列維斯登交通站
area_map_pu_lorville_space_port_new_deal=New Deal
area_map_pu_newbab_brentworth_care_center=布倫特沃斯醫護中心
area_map_pu_newbab_common=市民廣場
area_map_pu_newbab_factory_line=生產線
area_map_pu_newbab_metroloop_access=MT 鐵路環線出入口
area_map_pu_newbab_nest_Apartments=鳥巢公寓
area_map_pu_newbab_promenade=休閒街
area_map_pu_newbab_the_aspire_grand=志遠大廈
area_map_pu_orison_august_dunlow_spaceport=奧古斯特·鄧洛 空港
area_map_pu_orison_cloudview_center=雲景中心
area_map_pu_orison_green_circle_apartments=綠環公寓
area_map_pu_orison_orison_general_hospital=奧里森綜合醫院
area_map_pu_orison_providence_industrial_platform=天意工業平台
area_name_Administration=管理
area_name_CentralSquare=中央廣場
area_name_ChuanCart=串燒手推車
area_name_CommercialDeck=貿易甲板
area_name_ContestedDeck=爭奪甲板
area_name_FoodStall=食物攤販
area_name_FreightElevator=貨運電梯
area_name_InternalTransit=站內交通
area_name_MaintenanceEngineering=維修與工程
area_name_MarketPlace=市場
area_name_MaterialProcessing=材料加工
area_name_MedicalClinci=醫療診所
area_name_ReturnElevator=直達電梯
area_name_SecurityCheckpoint=安全檢查站
area_name_Shops=商店
area_name_Storage,P=儲藏區
area_name_SupervisorDeck=監管甲板
area_name_VentilationFiltration=通風系統
area_name_WaterStall=水攤
area_name_WeaponShop=武器商店
area_name_WorkerHabitation=工人居住區
area_name_cargo=貨運甲板
area_name_cargo_shop=貨運用品店
area_name_clinic=診所
area_name_docking_arm=對接中
area_name_docking_arm_bridge=對接橋
area_name_docking_arm_lobby=對接艙口大廳
area_name_elevator,P=電梯
area_name_entrance=入口
area_name_ext_transit=離港交通
area_name_extrenalcargoaccess=外部貨物入口
area_name_fdcrt_bar=酒吧
area_name_fdcrt_ellroys=埃爾羅伊咖啡店
area_name_fdcrt_gen_sml_brt=墨西哥捲餅
area_name_fdcrt_gen_sml_htdg=熱狗堡
area_name_fdcrt_gen_sml_jce=果汁
area_name_fdcrt_gen_sml_ndle_a=麵攤
area_name_fdcrt_gen_sml_ndle_b=麵館
area_name_fdcrt_gen_sml_pza=披薩
area_name_foodcourt=美食廣場
area_name_galleria=購物中心
area_name_hab_flr_001=1樓
area_name_hab_flr_002=二樓
area_name_hab_flr_003=三樓
area_name_hab_flr_004=四樓
area_name_hab_flr_005=五樓
area_name_hab_flr_006=六樓
area_name_hab_flr_007=七樓
area_name_hab_flr_008=八樓
area_name_hab_flr_009=九樓
area_name_hab_flr_010=10樓
area_name_hab_flr_011=11樓
area_name_hab_flr_012=12樓
area_name_hab_flr_013=13樓
area_name_hab_flr_014=14樓
area_name_hab_flr_015=15樓
area_name_hab_transit=公寓交通
area_name_habs=居住區
area_name_hangartransit=機庫交通
area_name_hub,P=中央
area_name_int_transit=內部交通
area_name_ops,P=作業
area_name_refinery=精煉甲板
area_name_ser_pltnm_bay_sml_c=白金灣
area_name_shop_admin=行政部門
area_name_shop_armor_gen_sml_a=護甲商店
area_name_shop_armor_gen_sml_b=護甲商店
area_name_shop_casaba=卡薩巴服飾店
area_name_shop_clth_gen_sml=服飾
area_name_shop_med_a=醫療用品
area_name_shop_prsnl_wpn_sml_c=荷槍實彈武器店
area_name_shop_refin_admin_lge_001=精煉管理區
area_name_shop_ship_wpn_gen_sml_a=飛船武器
area_name_surface,P=地表
area_name_underground,P=地下
area_name_viewroom=觀景交誼廳
assassin_danger_0001=就算關於他們的謠言只有一半是真的,你也要在他們看到你之前就把他們全都幹掉。
assassin_danger_0002=顯然,他們幾乎是此區域內最危險的分子。不要犯了低估他們的錯誤。
assassin_danger_0003=確保狩獵時武裝到牙齒,我覺得你或許得這樣才能幹掉他們。
assassin_danger_0004=提醒你一下,像 ~mission(TargetName|Last) 這樣的人是很難拿下的。你想要幹掉他們?那得又快又狠。
assassin_danger_0005=你應該小心點,因為你永遠不知道會發生什麼事 - 不過我覺得 ~mission(TargetName|Last) 會很好解決。可憐的草包選擇了獨自飛行,幾乎沒有什麼護航。
assassin_danger_0006=說到為這個芝麻事做準備,你應該不需要任何規格外的東西。~mission(TargetName|Last) 喜歡獨自飛行。我的意思是,在很罕見的情況下,他們可能會和一個或兩個朋友一起,不過那樣就連我也會感到驚訝。
assassin_danger_0007=顯然,這個廢物高機率不會獨自出門。如果沒有一兩個朋友,他們那艘小破多人船幾乎都不會開出來。
assassin_danger_0008=有消息說,這艘小型多人船的船長 ~mission(TargetName|Last) 被一些雇來的護衛保護著在。不知道是不是真的,但還是小心點以防萬一。
assassin_danger_0009=有傳言說 ~mission(TargetName|Last) 通常在出行時有完備的護航,所以準備好重拳出擊。即使你運氣好碰到他們獨自出行,你仍然要對付他們的船,而且據說這船很猛。
assassin_danger_0010=確保狩獵時全副武裝。因為 ~mission(TargetName|Last) 一般駕駛一艘大型多人船並在護航方面揮金如土,所以我覺得你可能需要些額外的火力。
assassin_desc=~mission(Contractor|AssassinationDescription)
assassin_desc_0001=需要一個不介意干髒活的人。不是什麼行會工作或其他的,只要善於瞄準和破壞。讓 ~mission(TargetName) 永遠消失就有一大筆錢可賺。\n\n從 ~mission(Location) 開始。~mission(MultiPlayer)~mission(Contractor|AssassinationTimed)~mission(Danger)
assassin_desc_0002=有個需要清理的髒東西,有豐厚報酬。這個髒東西名為 ~mission(TargetName)。~mission(Danger) \n\n我的伙伴看到他們在 ~mission(Location) 附近,剩下的看你了。~mission(MultiPlayer)~mission(Contractor|AssassinationTimed)
assassin_desc_0003=~mission(TargetName) 的頭上有筆賞金。~mission(MultiPlayer) 誰先逮住那個混蛋,誰就能拿到錢。~mission(Contractor|AssassinationTimed) 我建議盯住 ~mission(Location),不過別讓我手把手教你該怎麼做。~mission(Danger)
assassin_desc_0004=猜猜誰將自己列入“禁止呼吸名單”了?一些叫 ~mission(TargetName) 的邋遢鬼。我也沒聽說過他們,但別人死總比我們死好,對吧? \n\n~mission(Danger) ~mission(MultiPlayer) 聽說他們最近一直盤踞在~mission(Location),所以你或許應該從那裡入手。~mission(Contractor|AssassinationTimed) 祝你好運。
assassin_desc_0005=我不知道 ~mission(TargetName) 做了什麼,但他們肯定惹錯人了。誰能直接給他們上最後一堂禮儀課,錢就給誰。~mission(Danger)\n\n沒什麼要說的,只是在~mission(Location)附近有一些零散目擊,可以從那裡開始。~mission(Contractor|AssassinationTimed)~mission(MultiPlayer) 最後一件事,客戶希望你在扣扳機的時候說“~mission(Phrase)”。別多問,干就是了。
assassin_desc_0006=~mission(TargetName) 不該活著,是時候讓他們安息了。~mission(Contractor|AssassinationTimed) 我可以告訴你 ~mission(Location),但你要自己準備交通工具和合法武器。~mission(Danger)~mission(MultiPlayer)
assassin_desc_0007=你知道人們常說好人死得早嗎?在這事中是絕對正確的。有人要 ~mission(TargetName) 的人頭,一個一心要成為英雄的當地保全暴徒。~mission(Contractor|AssassinationTimed)~mission(Danger)~mission(MultiPlayer)
assassin_desc_0008=為什麼這些保全混蛋還沒學會管好他們自己的事?就像他們想被謀殺一樣。尤其是名叫 ~mission(TargetName) 的這位。這傢伙最近一直在製造巨大的麻煩。而你要一勞永逸地結束它。\n\n~mission(Contractor|AssassinationTimed)~mission(MultiPlayer)~mission(Contractor|AssassinationDanger) 我很熟這些條子,他們肯定會叫支援。
assassin_desc_0009=是時候來個人讓 ~mission(TargetName) 清醒一下了。這個保全老油條一直在收受賄賂來睜一隻眼閉一隻眼,但這個貪婪的小白痴決定提高收費。大錯特錯! \n\n現在這些錢不用給那自鳴得意的混蛋了,而是用來請你幹死他。這是一種富有詩意的正義。~mission(Danger)~mission(MultiPlayer)~mission(Contractor|AssassinationTimed)
assassin_desc_0010=這個名叫 ~mission(TargetName) 的賞金獵人犯了一個錯誤,他惹錯人了。被惹到的金主想要以牙還牙,並且向完成這工作的人提供相當不錯的報酬。~mission(Danger)~mission(MultiPlayer)~mission(Contractor|AssassinationTimed)
assassin_desc_0011=我愛死這個了。這是一個經典的,你時常有機會看到的“獵人變成獵物”的劇本。\n\n一大筆賞金被懸賞在賞金獵人 ~mission(TargetName) 的腦袋上。~mission(Danger) 看著他們角色互換會很有趣。~mission(MultiPlayer)~mission(Contractor|AssassinationTimed)
assassin_desc_easy=~mission(Contractor|AssassinationEasyDescription)
assassin_desc_first=聽著,我知道你不認識我,但這就是這個小實驗的目的。我們只是兩個完全陌生的人在互相幫助而已。\n\n具體是這麼運作的 - 我給你個名字。比如說 ~mission(TargetName)。然後我告訴你一個地方:~mission(Location)。好了,如果他們不久後不巧被槍殺,一大筆錢將神秘地出現在你的帳戶。長話短說,~mission(TargetName|NickOrFirst) 運氣不好,而你運氣好。皆大歡喜。\n\n當然,還有很多人渴望得到一個可靠的陌生人的幫助。如果你能幹好這件事,那我會保證他們知道你就是那個值得交談的陌生人。\n\n祝一切順利。
assassin_desc_hard=~mission(Contractor|AssassinationHardDescription)
assassin_desc_medium=~mission(Contractor|AssassinationMediumDescription)
assassin_fps_boss_obj_HUD_01=剩餘敵對目標: %ls
assassin_fps_boss_obj_long_01=消滅敵對目標並吸引出 ~mission(TargetName) 。
assassin_fps_boss_obj_short_01=消滅敵人以引出目標
assassin_fps_obj_long_01=在 ~mission(Location|Address) 找到 ~mission(TargetName) 。
assassin_fps_obj_short_01=前往 ~mission(Location)
assassin_fps_targetonly_obj_long_01=將火力集中在目標上,不要造成誤傷其他人。
assassin_fps_targetonly_obj_short_01=嚴禁誤傷他人
assassin_from=~mission(Contractor)
assassin_from_first=< / 聯繫受阻 / >
assassin_location_0001=他們最後被發現的座標
assassin_location_0002=他們最後的已知位置
assassin_location_0003=他們喜歡閒逛的地方
assassin_location_0004=他們經常出沒的地方之一
assassin_multiplayer_0001=值得一提的是,你可能會遇到一些競爭,因為這不是一個專屬合約。
assassin_multiplayer_0002=本合約不具有排他性。誰先完成誰受益。
assassin_multiplayer_0003=正如你所知道的,你很可能不是唯一的獵人,因為 ~mission(Client) 做成了開放合約。
assassin_multiplayer_0004=你應該預料到在這方面會有一些激烈的競爭。外面有很多人渴望看到這個人渣一勞永逸地死去。
assassin_obj_long_01=在 ~mission(Location) 那裡搜尋 ~mission(TargetName)。
assassin_obj_long_02=消滅 ~mission(TargetName)。
assassin_obj_marker_01=~mission(TargetName)
assassin_obj_marker_02=目標
assassin_obj_short_01=定位目標
assassin_obj_short_02=消滅目標
assassin_phrase_0001=藍色舞者向你問好
assassin_phrase_0002=回到發送方
assassin_phrase_0003=Tio向你問好
assassin_phrase_0004=地獄見
assassin_phrase_0005=這是為了Martha
assassin_phrase_0006=看來你今年的生日來得早了
assassin_phrase_0007=驚喜
assassin_sync_desc=~mission(Contractor|AssassinSyncDescription)
assassin_sync_from=~mission(Contractor|AssassinSyncFrom)
assassin_sync_marker_01=~mission(TargetName)
assassin_sync_marker_02=~mission(TargetName2)
assassin_sync_marker_03=消滅
assassin_sync_obj_display_01=時間剩餘:%ls
assassin_sync_obj_long_01=同時消滅 ~mission(TargetName) 和 ~mission(TargetName2)。一旦一個目標被攻擊,就要在有限時間內把兩個都幹掉。
assassin_sync_obj_short_01=消滅所有目標
assassin_sync_subobj_long_01a=消滅 ~mission(TargetName)。
assassin_sync_subobj_long_01b=消滅 ~mission(TargetName2)。
assassin_sync_title=~mission(Contractor|AssassinSyncTitle)
assassin_timed_0001=你在這件事上拖拖拉拉的話,他們消失了可別驚訝。
assassin_timed_0002=對這這麼狡猾的傢伙來說,你在他們逃跑前幹掉他們的機會稍縱即逝。
assassin_timed_0003=這事昨天就該成了。別瞎忙活,趕緊完事。
assassin_timed_0004=緊急是對這事的輕描淡寫。客戶已經和我聯繫了三次,問完事了沒。
assassin_title=~mission(Contractor|AssassinationTitle)
assassin_title_0001=消除威脅
assassin_title_0002=清理門戶
assassin_title_0003=狩獵派對
assassin_title_0004=骯髒事
assassin_title_0005=消滅問題
assassin_title_0006=葬禮安排
assassin_title_0007=給 ~mission(TargetName) 的特別快遞
assassin_title_0008=消滅 ~mission(TargetName)
assassin_title_easy=~mission(Contractor|AssassinationEasyTitle)
assassin_title_first=樂於助人的陌生人
assassin_title_hard=~mission(Contractor|AssassinationHardTitle)
assassin_title_medium=~mission(Contractor|AssassinationMediumTitle)
assassination_desc=~mission(Contractor|AssassinationDescription)
assassination_from=~mission(Contractor|AssassinationFrom)
assassination_obj_long_01=在提供的座標處搜尋 ~mission(TargetName)。
assassination_obj_long_02=消滅 ~mission(TargetName)。
assassination_obj_marker_01=~mission(TargetName)
assassination_obj_marker_01a=目標的最後位置
assassination_obj_marker_02=目標
assassination_obj_short_01=定位目標
assassination_obj_short_02=消滅目標
assassination_title=~mission(Contractor|AssassinationTitle)
asteroidbase_GasCloud_001=小行星基地氣體雲
asteroidbase_GasCloud_001a=圍繞小行星基地周圍的氣體雲
asteroidbase_Hangar_001=小行星基地機庫
asteroidbase_Hangar_001a=小行星基地機庫
asteroidbase_Interior_001=小行星基地
asteroidbase_Interior_001a=小行星基地
asteroidbase_exterior_001=小行星基地外部
asteroidbase_exterior_001a=小行星基地的外部
asteroidcluster_001=小行星群
asteroidcluster_001a=一個小行星群
asteroidfield_desc_Shared=一個已登記的小行星群。保留所有權利。除非另有說明,所有在此地開採的材料均為此地所有者的財產。
atmGas_ActorStatus_Toxic,P=Toxic
atmPressure_ActorStatus_Danger,P=Danger! Pressure damage!
atmPressure_ActorStatus_Ok,P=Pressure OK
atmPressure_ActorStatus_Warning,P=Warning high pressure!
atmPressure_HUD_Danger,P=危險!氣壓過高!
atmPressure_HUD_Warning,P=External Pressure Warning!
basesweep_ChildEliminateAll_ClearLocation_HUD,P=在 ~mission(Location|Name) 的剩餘敵人:
basesweep_ChildEliminateAll_ClearLocation_HUD_01=本地點已沒有剩餘的敵人
basesweep_ChildEliminateAll_ClearLocation_Long=解決 ~mission(Location|Address) 中的所有敵人
basesweep_ChildEliminateAll_ClearLocation_Short=清理 ~mission(Location|Name)
basesweep_ChildEliminateAll_ReachLocation_HUD=消滅 ~mission(Location|Name) 中的所有敵人
basesweep_ChildEliminateSpecific_KillTarget_HUD=本地點的目標已被消滅
basesweep_MultiEliminateAll_ClearLocations_HUD,P=剩餘敵人數量:
basesweep_MultiEliminateAll_ClearLocations_HUD_01=清除所有據點中的敵人
basesweep_MultiEliminateAll_ClearLocations_HUD_02=清除據點內剩餘敵人
basesweep_MultiEliminateAll_ClearLocations_Long=清除所有據點中的敵人
basesweep_MultiEliminateAll_ClearLocations_Short=清理所有據點
basesweep_MultiEliminateSpecific_KillTargets_HUD=剩餘目標數量:%ls
basesweep_MultiEliminateSpecific_KillTargets_HUD_01=消滅各個目標
basesweep_MultiEliminateSpecific_KillTargets_HUD_02=消滅剩餘目標
basesweep_MultiEliminateSpecific_KillTargets_Long=消滅各個地點的目標。
basesweep_MultiEliminateSpecific_KillTargets_Short=消滅所有目標
basesweep_additionaltargets=發現更多敵人
basesweep_desc=~mission(Contractor|BaseSweepDescription)
basesweep_failreason_LeftArea=承包人已離開指定區域
basesweep_from=~mission(Contractor|BaseSweepFrom)
basesweep_obj_long_01=清理 ~mission(Location|Address) 中的所有敵人。
basesweep_obj_long_02=抵達 ~mission(Location|Address)。
basesweep_obj_marker_01=消滅敵人
basesweep_obj_marker_02=消滅敵人
basesweep_obj_short_01=清理 ~mission(Location) 中的所有敵人
basesweep_obj_short_02=抵達 ~mission(Location|Address)
basesweep_obj_short_02a,P=剩餘敵人
basesweep_obj_target=消滅目標
basesweep_title=~mission(Contractor|BaseSweepTitle)
bhg_bounty_desc_HeadHunters_001=--------------------------------------------------------\n--------------- BOUNTY CONTRACT ---------------\n--------------------------------------------------------\n\nBOUNTY HUNTERS GUILD\nPROCESSING & DISTRIBUTION\n\nThe Bounty Hunters Guild has authorized an official bounty.\n\nNAME: ~mission(TargetName) \nSYSTEM: ~mission(System)\nRISK ASSESSMENT: ~mission(Danger)\nLAST KNOWN LOCATION: ~mission(Location|Address)\nKNOWN AFFILIATIONS: HeadHunters\nNOTES: Headhunters are a reputed criminal organization who have a long history of clashes with law enforcement. There is a good chance that they might have other gang members when confronted so exercise caution when engaging.\n\n\nBOUNTY HUNTERS GUILD\nIn Pursuit of Justice\n\nThe Bounty Hunters Guild is a security service sanctioned by the Mercenary Guild and authorized to operate in both the UEE and beyond in accordance with Xenotrade Authority Acts.
bhg_bounty_desc_XT_001=--------------------------------------------------------\n----------------- BOUNTY CONTRACT ---------------\n--------------------------------------------------------\n\nBOUNTY HUNTERS GUILD\nPROCESSING & DISTRIBUTION\n\nThe Bounty Hunters Guild has authorized an official bounty.\n\nNAME: ~mission(TargetName) \nSYSTEM: ~mission(System)\nRISK ASSESSMENT: ~mission(Danger)\nLAST KNOWN LOCATION: ~mission(Location|Address)\nKNOWN AFFILIATIONS: XenoThreat\nNOTES: Xenothreat has consistently displayed unprovoked aggression against any law enforcement or security personnel. There is a good chance that they might have other gang members when confronted so exercise caution when engaging.\n\n\nBOUNTY HUNTERS GUILD\nIn Pursuit of Justice\n\nThe Bounty Hunters Guild is a security service sanctioned by the Mercenary Guild and authorized to operate in both the UEE and beyond in accordance with Xenotrade Authority Acts.
bhg_bounty_desc_gen_001=--------------------------------------------------------\n----------------- BOUNTY CONTRACT ----------------\n--------------------------------------------------------\n\nBOUNTY HUNTERS GUILD\nPROCESSING & DISTRIBUTION\n\nThe Bounty Hunters Guild has authorized an official bounty.\n\nNAME: ~mission(TargetName) \nSYSTEM: ~mission(System)\nRISK ASSESSMENT: ~mission(Danger)\nLAST KNOWN LOCATION: ~mission(Location|Address)\nKNOWN AFFILIATIONS: \nNOTES: They have several known associates with criminal records so they may not be alone so arm up and exercise caution when engaging.\n\n\nBOUNTY HUNTERS GUILD\nIn Pursuit of Justice\n\nThe Bounty Hunters Guild is a security service sanctioned by the Mercenary Guild and authorized to operate in both the UEE and beyond in accordance with Xenotrade Authority Acts.\n
bhg_bounty_title_HeadHunters_001=已認證賞金:~mission(TargetName) | 獵頭幫 | ~mission(Danger)
bhg_bounty_title_XT_001=已認證賞金:~mission(TargetName) | 外禍威脅 | ~mission(Danger)
bhg_bounty_title_gen_001=已認證賞金:~mission(TargetName) | ~mission(Danger)
bitzeros_RetrieveConsignment_desc_001=嘿!一些有趣的情報剛剛進入我們的軌道。似乎 ~mission(location|address) 悄悄的儲存了一些機密資料。他們不遺餘力地隱藏的任何東西都必須有價值,對吧?這就是為什麼我們會給任何願意破壞設施的人大把工錢,搶奪機密材料,並將它們送到 ~mission(dropoff1|address) 給我們。\n\n老實說,我們自己不做這件事的部分原因是它可能變得一團糟。看吧,機密材料與其他箱子一起到達,現在儲存在他們的自動保險庫中,其取出程式碼僅在現場生成。這意味著不能遠端駭客攻擊。我們的消息來源稱,進階員工攜帶的資料板內有那個程式碼,因此在包裹收發機上輸入代碼取回箱子前,你得把資料板搶到手。
bitzeros_RetrieveConsignment_title_001=隱秘置物櫃戰利品
bitzeros_dataheist_desc_01=我需要一些人手幫我去 ~mission(location|address)。這是一份簡單的工作,應該只需要二十分鐘左右就能完成。你只需要進入設施並找到主機,讓我進入系統,並且保證在我做掉他們三個伺服器之前沒人來打擾我。\n\n設施裡有守衛,但如果你速度夠快的話應該可以在重裝人員到來前離開。在任務過程中,我會保持遠端追蹤他們的網路安全小組,並標出任何被破壞的伺服器供你修復。失去太多伺服器是無法接受的。\n\n至於主機本身,他們應該有方式在設施中存取它,但帶上破解器總不會錯,畢竟你有可能需要強行黑進去。通常來說,這種類型的工作需要一支小隊,但如果你想要自己獨吞所有報酬,我認為你可以單人進行這個工作。我無所謂你叫了多少人,我只關心工作能否完成。\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_dataheist_desc_02=~mission(location|address) 有些資訊需要解放,我希望你能去現場幫我一把。\n\n和往常一樣,你需要幫我接入他們的網路,找到存取主機的方法,或者帶上一個金鑰。在我從他們四台伺服器中提取資訊時,我希望你能確保連接的安全。\n\n安全系統方面我沒辦法過問,所以你和你的同伴得親自盯著伺服器。我們可以接受一兩個伺服器的損失,但是再多的話整個計劃就都泡湯了。\n\n這份酬勞應該夠你說服其他人和你一起合作。\n\n讓我們開始吧,\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_dataheist_desc_03=又有一項工作要做了,不過可能會比平時難一點。我需要從 ~mission(location|address) 提取 5 台伺服器的資料。\n\n計劃和往常一樣。找到進入現場主機的方法,或者用密匙黑進去,然後確保安全系統在我提取資料時不會干擾伺服器。不幸的是,我估計他們的反應會比平時快得多。如果他們發現有人在四處窺探,他們可能會試圖遠端關閉自己的伺服器,阻止我們找到他們。\n\n一定要帶上幾個你可以信任的人,這不是你一個人就能完成的任務,當然了,我也不會僅僅因為你的自大而暴露身份。\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_dataheist_desc_04=我有大事要辦。我相信你有足夠的能力完成這項任務,但這並不容易,我需要你突襲 ~mission(location|address),同時幫我連接並下載設施裡的資料。\n\n一旦你幫我拿到主機權限,你就必須守住伺服器,直到我拿到其中 6 台伺服器的資料。我建議你三思而後行,因為整個傳輸過程需要大約 40 分鐘,在此期間你需要應付他們的保全人員和安全系統,他們會想方設法讓我們停止工作。\n\n你也應該帶幾個朋友來。如果沒有至少三個人幫忙保護上傳,這項任務基本上是不可能成功的。畢竟,如果我不能獲取6台伺服器上的,我們誰也拿不到錢。\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_dataheist_desc_05=準備好做點大活了嗎?有消息說 ~mission(location|address) 儲存著珍貴的情報,我們需要把它偷出來。\n\n我需要你元件一個至少4人的小組,讓我連接上主機,這樣我就可以從他們的7台伺服器裡提取資料了。要竊取這麼多資料至少需要45分鐘,所以你們一定要準備好打持久戰的準備。\n\n可以肯定的是,他們的保全人員會想盡一切辦法阻止我們,我們能損失的伺服器不多,他們在這方面優勢很大。\n\n和往常一樣,這次也是不成功便成仁。如果我沒辦法下載所有7個伺服器的資料,你們就得不到任何信用點。我拿到我需要的資料,你們拿到錢,才是雙贏。\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_dataheist_title_01=輕鬆的在 ~mission(location) 取得數據
bitzeros_dataheist_title_02=快速獲取 ~mission(location) 的資料
bitzeros_dataheist_title_03=獲取 ~mission(location) 的資料
bitzeros_dataheist_title_04=大量獲取 ~mission(location) 的資料
bitzeros_dataheist_title_05=大規模獲取 ~mission(location) 的資料
bitzeros_dataheist_tutorial_desc_01=我需要一些人手幫我去 ~mission(location|address)。這是一份簡單的工作,應該只需要二十分鐘左右就能完成。你只需要進入設施並找到主機,讓我進入系統,並且保證在我做掉他們三個伺服器之前沒人來打擾我。\n\n設施裡有守衛,但如果你速度夠快的話應該可以在重裝人員到來前離開。在任務過程中,我會保持遠端追蹤他們的網路安全小組,並標出任何被破壞的伺服器供你修復。失去太多伺服器是無法接受的。\n\n至於主機本身,他們應該有方式在設施中存取它,但帶上破解器總不會錯,畢竟你有可能需要強行黑進去。通常來說,這種類型的工作需要一支小隊,但如果你想要自己獨吞所有報酬,我認為你可以單人進行這個工作。我無所謂你叫了多少人,我只關心工作能否完成。\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_dataheist_tutorial_title_01=輕鬆的在 ~mission(location) 取得數據
bitzeros_shipheist_E_desc_001=Get this, we were sifting through some comms and picked up some excitement about a big score. It was easy work to figure out where they're hiding a ship loaded with cargo and we figured, hey, why keep this profitable knowledge to ourselves? \n\nSend us a few creds in finder fees and we'll send you the coordinates of the asteroid base where the ship is stashed. It’s locked inside a hangar, so you’ll need to get to it via the station’s elevators. But once inside, you’ll be able to override the lockdown at a console. Do that and it should be easy pickings.\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_shipheist_E_title_001=輕鬆賺錢
bitzeros_shipheist_H_XT_desc_001=You know who probably deserves taking down a peg or two? XenoThreat. \n\nWe pulled some intel off a server that had details of all their upcoming operations, and for the right price, we could send you the exact coordinates of where an XT ship fully loaded with primo cargo is waiting. \n\nHere’s a little taste of what info we have so you know we’re not messing around. XenoThreat stashed the ship in a locked asteroid base hangar that can only be accessed via the station’s elevators. We can’t get the hangar doors open for you but have adjusted the security protocols so you’ll be able to use a console in the hangar to override the lockdown. \n\nInterested?\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_shipheist_H_XT_title_001="外禍威脅 = 大發橫財"
bitzeros_shipheist_M_desc_001=You'd figure that if people were planning a big heist they wouldn't leave all the details laying around spectrum where just about anybody could hack them? \n\nBut hey, their loss is your gain. Currently, a cargo-heavy ship is locked down in the hangar of an asteroid base. Only way to access it is via the station’s elevators. Once inside, you’ll be able to use a console to override the lockdown to get everything out of there. We’ll happily sell you the coordinates, but the rest is up to you. \n\nGuess their loss will be our gain too.\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_shipheist_M_title_001=有好貨
bitzeros_shipheist_counter_E_desc_001=Hey, \n\nWe got the details on the location of a ship fit to burst with cargo. Sure, there may already be other people on the way to steal it, but there's probably more than enough loot to share, right?\n\nIt’s sealed up in an asteroid base hangar that you’ll need to access via the station’s elevators. Once inside, you’ll be able to use a console to override the lockdown to get everything out of there. \n\nIf you want in on this free-for-all, just pay our administration fee and we'll send you the coordinates.\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_shipheist_counter_E_title_001=分享大批貨物
bitzeros_shipheist_counter_H_desc_001=So, in a bit of good luck we got the details on a XenoThreat ship that's overflowing with cargo. Now, as it turns out, we're not the only ones who are thinking this sounds ripe for the taking and it seems there may be a few others looking to take advantage of the situation already, but a little competition never hurt anyone, right?\n\nThing is that the ship is locked down in an asteroid base hangar that you’ll need to access via the station’s elevators. Once inside, you’ll be able to use a console to override the lockdown to get everything out of there. If you're interested in getting one over on these xenophobic thugs, or are just looking for a top-notch score, then pay our admin fee and we'll send you the coordinates.\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_shipheist_counter_H_title_001=外禍威脅大禮包
bitzeros_shipheist_counter_M_desc_001=In some of the darker corners of spectrum, rumors are flying about a ship that’s overflowing with cargo and would make for the perfect score. But here’s the thing, we’ve accessed the location’s network and dug up some info these amateurs don’t have. The ship is locked down in an asteroid base hangar that can only be accessed via the station’s elevators. Once inside, a console can override the lockdown of the hangar to get everything out of there.\n\nWe figure everyone in the system deserves a shot if they pay the price. Just send us a few credits and we'll share the coordinates with you.\n\n57 65 65 76 69 6c
bitzeros_shipheist_counter_M_title_001=人人有份
blacJac_bounty_desc_001=注意:賞金獵人們\n\n現在 ~mission(TargetName) 身上有個懸賞。\n~mission(Contractor|BountyTimed)~mission(Danger)\n\n趕快行動起來,去找到那群王八蛋,然後確保他們再也不會給弧光集團(Arccorp)添任何麻煩。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacJac_bounty_desc_002=注意:賞金獵人們\n\n看來最近 ~mission(TargetName) 在惹是生非,因此他們的腦袋上多了個又老又臭的懸賞。你覺得你有那個本事賺他們的賞金嗎? \n~mission(Contractor|BountyTimed)~mission(Danger)\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacJac_bounty_desc_003=注意:賞金獵人們\n\n就在剛剛 ~mission(TargetName) 的頭上有了新的賞金。需要找到並抓住他們。\n~mission(Contractor|BountyTimed)~mission(Danger)\n\n祝你好運,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacJac_bounty_desc_intro_001=注意:賞金獵人們\n\n一個叫 ~mission(TargetName) 的人一直在找弧光星居民的麻煩。\n\n黑傑克所有員工都正忙於其它更重要的事,於是我們正在物色一些新的賞金獵人。\n \n 如果你感興趣,就去追蹤緝拿 ~mission(TargetName|Last)。~mission(Contractor|BountyTimed)~mission(Danger)\n\n把這事辦成,黑傑克將感激不盡。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacJac_bounty_title_001=弧光集團懸賞:~mission(TargetName)
blacJac_bounty_title_E=弧光集團懸賞:~mission(TargetName)(CS2)
blacJac_bounty_title_H=弧光集團懸賞:~mission(TargetName)(CS4)
blacJac_bounty_title_M=弧光集團懸賞:~mission(TargetName) (CS3)
blacJac_bounty_title_VE=弧光集團懸賞:~mission(TargetName)(CS1)
blacJac_bounty_title_VH=弧光集團懸賞:~mission(TargetName)(CS5)
blacJac_bounty_title_intro_001=賞金獵人試用合約
blacjac_RetrieveConsignment_desc_001=請注意:具有貨物處理經驗的傭兵們\n\n九尾目前正在攻擊我們在 ~mission(Location|address) 的一處設施。該站點剛剛收到機密材料就遭遇攻擊,我們不認為這是一個巧合。黑傑克需要有人立刻前往該地點,並在九尾得逞之前保護好這些重要的箱子。你有權對任何試圖阻止你的人使用致命武力。\n\n\n作為我們標準安全協議的一部分,機密材料被整合至另一批貨物中並被儲存在自動保險庫中。你需要找到相應貨物的取件碼,並在包裹收發機上輸入該程式碼以取回箱子。取件碼儲存在本地資料板上並僅由進階員工掌控。希望他們還活著並能幫助到你,但考慮到目前通訊已完全終止,我們擔心情況並非如此。九尾很可能已經拿到了資料板。 \n\n一旦你收集到所有的機密材料,它們需要被送到 ~mission(dropoff1|address)。報酬支付將取決於其交付情況。\n\n謝謝\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問, "守護常在"
blacjac_RetrieveConsignment_title_001=防守站點並取回機密材料
blacjac_UGF_defend_E_desc_001=注意: 已認證僱傭幹員\n\n一個黑傑克安全顧問保護下的站點已經報告了數次與本地法外狂徒的衝突。我們希望你能夠前往 ~mission(Location|Address) 並從法外狂徒手中保護這個站點。\n\n從站點報告來看,本合約應該十分簡單。但如果你希望保險起見,那麼請不要吝嗇僱傭一支隊伍。\n\n謝謝,\n洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_UGF_defend_E_title_001=在襲擾中保護站點
blacjac_UGF_defend_S_desc_001=注意: 已認證僱傭幹員\n\n很不幸,黑傑克安全顧問收到了決定性情報表明有一隊全副武裝的戰鬥人員正計劃對 ~mission(Location|Address) 採取行動。 我需要你組織一隊武裝人員以保護該站點。\n\n據我們所知,進攻方訓練有素且計劃周密,所以不要認為你可以獨自完成本合約。一支全副武裝且經驗豐富的小隊是完成任務的必要需求。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_UGF_defend_S_title_001=保護站點免受極端威脅
blacjac_UGF_defend_VE_desc_001=注意: 已認證僱傭幹員們\n\n看樣子 ~mission(Location|Address) 最近一直在受到一些本地暴徒的威脅。 黑傑克安全顧問希望你能前往該處並保護該站點免受這些暴徒的威脅。\n\n這些罪犯都不是什麼有記錄的重刑犯,所以應該不會太棘手。話雖如此,組織一隊幫手來照顧你的周遭仍然不是一個壞主意。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_UGF_defend_VE_title_001=警衛任務
blacjac_UGF_defend_VH_desc_001=注意: 已認證僱傭幹員們\n\n我收到消息,一些幹員正在針對 ~mission(Location|Address) 採取行動, 黑傑克安全顧問希望你組織起來並以小隊規模對站點進行防禦,阻止這些威脅。\n\n我們強烈建議不要以單人規模執行此合約,組織一隊訓練有素的傭兵來提供支援是最明智的選擇。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_UGF_defend_VH_title_001=防守站點免受危險威脅
blacjac_UGF_defend_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n我們有線報指出區域內的某些勢力正對 ~mission(Location|Address) 造成威脅。黑傑克希望你能組支隊伍,一同防守該站點免受敵方侵害。\n\n儘管咱都很愛信用點,但我不建議你獨自衝去幹仗。招點團伙跟著,對你的性命總是有點好處的。\n\n感謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_UGF_defend_title_001=站點保衛行動:剷除威脅
blacjac_UGF_destroy_E_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n看來有個新來的幹員想試著在 ~mission(Location|Address) 產毒品,但他們整出來的東西根本是劇毒。\n\n我們還在處理如何逮捕他們的問題,但防止再有他們的產物流通出去才是當務之急。我需要你趕過去,並處理掉存放在站點內的毒品。\n\n設施很可能未被拋棄,所以你可能會在裡面遇上這群暴徒,做好要幹架的準備。但如果他們的槍法就跟他們的化學成績一樣爛,我想並不會是多大的麻煩。 \n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"\n
blacjac_UGF_destroy_E_title_001=清剿毒品窩點
blacjac_UGF_destroy_H_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n有群想做大事的絕命毒師整出了比一般流通的那種還要毒上兩倍、致命兩倍的東西。我們從一些樣品上追溯到了源頭,是從 ~mission(Location|Address) 來的。\n\n黑傑克需要你盡速前往此地,並清剿整個窩點,以防再有更多人因此受害;逮捕的事之後再說。\n\n從我們對這組團伙的了解來看,你可能會在清剿過程中遇上些棘手的傢伙。\n\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"\n
blacjac_UGF_destroy_H_title_001=清除危險毒品
blacjac_UGF_destroy_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n我們得到消息說,有群傢伙往自己勁敵的毒品包裹裡加料,給市井街頭造成了一波混亂。法醫已經鑑定出了來源,是個在 ~mission(Location|Address) 的生產設施。另外這群毒販子好像還不知道自己的東西已經整出人命來了。\n\n我們還在處理如何逮捕他們的問題,但別讓這些東西流通街頭才是當務之急。我需要你趕過去並處理掉存放在站點裡的毒品。\n\n他們不會多高興的,所以做好要打上一場的準備,但處理掉那些貨品才是此行的重點。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_UGF_destroy_title_001=清除毒品
blacjac_UGF_eliminateall_allies_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n據位於 ~mission(Location|Address) 的維安特勤隊報告,當地的某些混蛋一直在進攻他們。黑傑克需要你前往此站點,並協防應對敵方的攻勢。\n\n在裡面的時候留意下槍口在指著誰,我可不想聽到什麼“痛擊我的隊友”的事傳來我耳邊。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_UGF_eliminateall_allies_desc_intro=注意:已認證傭兵幹員\n\n黑傑克正在尋找合適的專業的保全人員。為了評估你是否合適,我們希望你能在遭遇到敵人的 ~mission(Location|Address) 提供安全服務\n\n如果你能提供有效的保全服務,消滅該區域的敵人,我們將為你提供後續的保全業務。\n\n請注意區別敵友目標,誤傷友軍是不被允許的。\n\n祝旗開得勝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n個人合約主管\n黑傑克安全顧問"守護常在"\n
blacjac_UGF_eliminateall_allies_desc_rehire=注意:前傭兵幹員\n\n我知道黑傑克已經停止向您提供保全工作了,但由於人員變動他們決定再給你一次機會。\n\n我們收到報告稱 ~mission(Location|Address) 需要人幫忙對付一個當地的不法團伙。黑傑克希望你能去幫他們處理一下。\n\n放機靈點,你現在是如履薄冰,我不想聽到你被捲入任何友軍誤傷事件。\n\n如果你能成功完成這次行動,我們可以考慮讓你復職。\n\n謝啦,\n格洛麗亞·梅薩\n\n個人合約主管\n黑傑克安全顧問"守護常在"\n
blacjac_UGF_eliminateall_allies_title_001=站點保衛行動
blacjac_UGF_eliminateall_allies_title_intro=站點保衛行動:試用合約
blacjac_UGF_eliminateall_allies_title_rehire=站點保衛行動:試用合約
blacjac_UGF_eliminateall_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n我們收到消息說 ~mission(Location|Address) 正被當地罪犯當做行動基地使用。黑傑克需要你前去掃除佔用此站點的人們。\n\n你已被授權於必要時刻使用致命武力。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_UGF_eliminateall_nocivs_desc_001=注意:已認證僱傭幹員們\n\n我們收到消息說 ~mission(Location|Address) 正被當地罪犯當做行動基地使用。黑傑克需要你前去清除佔用此站點的敵人們。\n\n我們稍早前的回報指出,那幫傢伙很有可能找了些平民來幫他們做工。但我們不是來整什麼大新聞的,所以只需要處理掉那些敵對分子就行。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_UGF_eliminateall_title_001=淨空站點
blacjac_basesweep_desc_01=注意:已認證傭兵幹員\n\n黑傑克正在聯繫幹員清理 ~mission(Location|Address) 非法居留者。先前的勸離遭到了強烈的阻撓,我們希望派遣傭兵會更有說服力。只是要準備好迎接一些全副武裝的抵抗。\n\n祝旗開得勝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問"守護常在"\n
blacjac_basesweep_title_01=清除侵入者
blacjac_bounty_desc_ERT=注意:賞金獵人們\n\n你們以前可能聽說過 ~mission(TargetName)。他們是極端危險的目標,最近上了新聞頭條。希望你能夠組建一支響應部隊並幫助黑傑克安全顧問讓他們永遠地關門大吉。我們最新的情報顯示他們的次主力艦與重裝護衛隊正在 ~mission(Location|Address) 上空。\n \n我建議在出發前確保你更新過自己的刻印,以防萬一。\n\n祝你好運,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_HRT=注意:賞金獵人們\n\n你們下一個賞金目標,~mission(TargetName),做了不少壞事成為了高風險目標。眾所周知,他們有著強大的火力與眾多護衛,任何人與他們戰鬥之前都要三思而後行。\n\n情報源顯示 ~mission(TargetName|Last) 正躲在 ~mission(Location|Address) 上空。去追蹤他們之前,請確保你已做好準備。甚至可以考慮帶著你自己的支援。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_LRT=注意:賞金獵人們\n\n來了一個叫做 ~mission(TargetName) 的低風險目標。其本身並沒有什麼可怕的,但他們似乎通常都會成群結隊地飛行,所以當你追蹤到他們時,很有可能不止一個人。\n\n說到這,如果是我的話,會從 ~mission(Location|Address) 開始追蹤,因為我們有報告說在這一地區有發現他們的蹤跡。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_MRT=注意:賞金獵人們\n\n需要你解決 ~mission(TargetName),一個中等風險的賞金目標,最後一次出現在 ~mission(Location|Address),駕駛著一艘小型多人飛船。\n\n我們無法獲得他們飛船的確切資訊,但似乎他們確實還有其他幾艘船。接了賞金的話,你得做好對方咬上你幾口的準備。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_VHRT=注意:賞金獵人們\n\n黑傑克剛剛得知一個極高風險目標(VHRT),我們發現 ~mission(TargetName) 正駕駛著一艘強勁的飛船並伴有重武力護航,在 ~mission(Location|Address) 上空的航線上飛行。\n\n我們希望在他們犯下更多罪行之前解決這份賞金。準備好你需要的資源和支援,然後盡快出發。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_VLRT=注意:賞金獵人們\n\n有一個需要你解決的極低風險目標:~mission(TargetName)。\n\n他們最後的已知位置在 ~mission(Location|Address)。\n\n這是一份低威脅的賞金,所以我想你很快就能搞定。他們通常只開一艘小船,也沒有什麼幫手。沒有比這更簡單的了。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_intro=注意:賞金獵人們\n\n黑傑克安全顧問正在擴充賞金獵人名單,不知你是否感興趣。我們的工作量超出了現有承包商的處理能力,於是我希望你能來幫助彌補一些不足。\n\n你的資質在紙面上看起來不錯,但在我們正式簽署任何文件之前,黑傑克需要親眼看看你在該領域的表現。我們甚至都排好了一個測試——希望你能去解決 ~mission(TargetName)。他們最後出現在 ~mission(Location|Address)。這應該是一個相當簡單的賞金,不會有太多反抗,是讓你磨刀的完美之選。\n\n祝你好運,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_desc_rehire=注意:前黑傑克安全顧問賞金獵人\n\n我知道你最近一次幫黑傑克做的賞金追捕並不順利,但飆升的案件數量意味著你很幸運能再次獲得一個機會。\n\n如果你能在 ~mission(Location|Address)上空完成 ~mission(TargetName)身上的賞金,那麼我們就能考慮復原你的工作。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”\n
blacjac_bounty_fps_UGF_bountyonly_desc_001=注意:賞金獵人們\n\n有筆賞金給你們。名字是 ~mission(TargetName)。夠迅速的話,你應該能在 ~mission(Location|Address)找到他。\n\n聽好了,那裡絕不只有他一人而已,但我還是需要你低調行事。怎麼拿下賞金你自己看著辦,別造成多餘的傷亡就行。 \n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_bounty_fps_UGF_desc_001=注意:賞金獵人們\n\n~mission(TargetName) 的頭上有個賞金需要你們拿下,這混蛋跟著另一群混蛋一起躲在 ~mission(Location|Address)裡,進去時小心點。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_bounty_fps_UGF_nocivs_desc_001=注意:賞金獵人們\n\n有個名叫 ~mission(TargetName) 的賞金需要你們拿下,他人在 ~mission(Location|Address)。雖然可能有其他犯罪同夥也在那裡,但我也需要你留意任何可能在那的平民或工人。\n\n我已經有夠多事需要處理了,所以可沒空再幫你去解釋為什麼有個承包人射傷了一堆平民。\n\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_bounty_fps_desc_001=注意:賞金獵人們\n\n黑傑克有筆賞金需要你們處理。名叫:~mission(TargetName)。\n\n已追蹤到他人在 ~mission(Location|Address),但我們不確定那邊的具體情況如何,所以進入站點時小心點。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_bounty_fps_desc_first=注意:賞金獵人們\n\n我這接到的賞金合約比我手下的賞金獵人還多,所以我想來點擴編。\n\n如果你能做好這份活,就能給你更多合約繼續做。\n\n讓我們看看你能怎麼處理 ~mission(TargetName)頭上的賞金。他應該躲在 ~mission(Location|Address)。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_bounty_fps_desc_rehire=注意:前黑傑克賞金獵人\n\n我知道黑傑克已經沒有再給過你賞金合約了,但事情有變,我們願意再給你一次機會。\n\n如果你能處理到 ~mission(TargetName) 頭上的賞金,他人在 ~mission(Location|Address) 。那我們就能幫你復職。\n\n謝了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,"守護常在"
blacjac_bounty_fps_title_001=弧光集團懸賞:~mission(TargetName)(未知風險目標 ?RT)
blacjac_bounty_fps_title_first=黑傑克賞金試用合約
blacjac_bounty_fps_title_rehire=黑傑克賞金試用合約
blacjac_bounty_title_ERT=弧光星懸賞:~mission(TargetName) (極端危險目標 ERT)
blacjac_bounty_title_HRT=弧光星懸賞:~mission(TargetName)(高風險目標 HRT)
blacjac_bounty_title_LRT=弧光星懸賞:~mission(TargetName)(低風險目標 LRT)
blacjac_bounty_title_MRT=弧光星懸賞:~mission(TargetName)(中等風險目標 MRT)
blacjac_bounty_title_VHRT=弧光星懸賞:~mission(TargetName)(極高風險目標 VHRT)
blacjac_bounty_title_VLRT=弧光星懸賞:~mission(TargetName)(極低風險目標 VLRT)
blacjac_bounty_title_intro=黑傑克賞金試用合約
blacjac_bounty_title_rehire=黑傑克賞金試用合約
blacjac_danger_001=準備好遭遇強烈的抵抗。如果他們察覺到你在做什麼的話,他們肯定不會乖乖坐著的。
blacjac_danger_002=了解到那個地方以及我們在和什麼人打交道時,我的直覺告訴我去那裡一定會有武裝衝突。
blacjac_danger_003=你這是在捅馬蜂窩,所以準備好遭遇強烈抵抗。
blacjac_danger_004=這是個無足輕重的罪犯罷了。很少有人跟他們勾結,而且他們通常只會單飛。抓到他們應該不難。
blacjac_danger_005=~mission(TargetName|Last) 的檔案顯示他們通常會駕駛一艘中型多人飛船,而且大家都知道他們會在做事時會僱傭保鏢。或許你應該小心謹慎地靠近。
blacjac_danger_006=確保你準備好遭遇強烈抵抗。~mission(TargetName|Last) 一般在一艘大型飛船上,以他們的交際圈,你幾乎可以肯定他們是不會獨自旅行的。
blacjac_destroyprobe_desc_0001=注意:擁有爆破特長的傭兵\n\n我們在 ~mission(Location|Address) 遭遇了一些麻煩。顯然有人放置了一個被動資料收集監測裝置來非法剽取資料。 \n\n你的任務是找到 ~mission(Contractor|DestroyProbeAmount) 然後摧毀它。\n\n一些疑難點:\n- 它們在設計上會以盡可能低的電磁訊號來被動執行。透過掃描來找出它們或許要費點功夫。 \n- 這樣的監視器通常帶有自動保全協議,所以當他們遭受到攻擊的時候,它們將開始傳輸它所儲存的全部資料。在它完成資料上傳之前摧毀它們至關重要。\n- ~mission(Contractor|DestroyProbeTimed)\n- ~mission(Contractor|DestroyProbeDanger)\n\n我相信你可以在任何資料失竊之前解決問題。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_destroyprobe_desc_0002=注意:擁有爆破特長的傭兵\n\n收到報告稱某些商業罪犯在 ~mission(Location|Address) 使用被動資料收集監測裝置剽取資料。\n\n你的任務是找到 ~mission(Contractor|DestroyProbeAmount) 然後摧毀它們。我猜要花點功夫掃描才能定位這些監測裝置,因為它們在設計上是被動執行的。此外,當你發動攻擊後,它們的保全反制措施將開始運作並試圖上傳它們的資料。你的行動得足夠快才能阻止資料傳輸。\n\n~mission(Contractor|DestroyProbeTimed)~mission(Contractor|DestroyProbeDanger)\n\n對你的工作表示感激,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_destroyprobe_desc_0003=注意:擁有爆破特長的傭兵\n\n我需要一個可以找到並摧毀被動資料收集監測裝置的傭兵,這個裝置一直在 ~mission(Location|Address) 非法剽取資料。這將多花一些時間,因為 ~mission(Contractor|DestroyProbeAmount) 是被動執行的,所以除非仔細地掃描這片區域,否則將很難找到它們。此外,你必須在緊急防禦系統上傳任何它們盜取的資料之前摧毀監測裝置。\n\n~mission(Contractor|DestroyProbeTimed)~mission(Contractor|DestroyProbeDanger)\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_destroyprobe_title_0001=資料竊賊
blacjac_destroystash_desc_001=注意:已認證的傭兵幹員\n\n我們正在尋找經驗老道的專家來突襲一個被稱為 ~mission(Location|Address) 的疑似毒品窩點。我們必須在他們轉移毒品之前之前除掉他們。\n\n我們需要你用任何必要手段來找到並銷毀任何找到的毒品,去鬧個天翻地覆吧。~mission(Contractor|Danger)\n\n你的佣金將取決於你摧毀的毒品數量。基本上就是,你可以隨意跟這些雜種交戰,但是這不會增加你的酬勞,黑傑克開展本次行動的重點是那些毒品。 \n\n祝你好運,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_destroystash_desc_002=注意:已認證的傭兵幹員\n\n一名線人向我們提供了一個被稱為 ~mission(Location|Address) 的毒品窩點資訊。我們正在組織一場突襲攻入並銷毀所有毒品,以防他們有機會轉移。\n\n你的任務是使用任意手段銷毀在窩點發現的所有毒品……不過別太過分。總之,盡量保持周邊區域完好無損。~mission(Contractor|Danger)\n\n你的佣金將取決於你摧毀的毒品數量。除掉這批貨物對於黑傑克和弧光星人民來說都是一場巨大的勝利。\n\n祝狩獵順利,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_destroystash_desc_003=注意:已認證的傭兵幹員\n\n被稱為 ~mission(Location|Address) 的疑似毒品窩點位置終於得到確認,我們必須在他們轉移前突襲這個窩點。 \n\n用任意手段銷毀你在窩點找到的所有毒品。~mission(Contractor|Danger)\n\n記住,你的佣金將取決於你摧毀的毒品數量,而不是幹掉多少毒販子。領導層只關心毒品,而不是毒販子,畢竟人命不值錢。如果我們把補給鏈破壞得足夠徹底,就能剷除整個犯罪集團。 \n\n祝狩獵順利,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_destroystash_title_001=收繳並銷毀毒品
blacjac_from=黑傑克安全顧問
blacjac_hackprevent_desc_001=注意:電腦安全特長傭兵 \n\n我們剛剛接到來自 ~mission(Location|Address) 的非法網路滲透警報。我們需要你趕到那裡,然後在他們這些罪犯獲取權限之前保護好系統。\n\n我簡直無法想像如果不能及時阻止的話,他們會搞出些什麼破壞。\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_hackprevent_desc_002=注意:電腦安全特長傭兵 \n\n有人企圖在 ~mission(Location|Address) 那裡竊取資料,但他們目前還沒越過所有保全協議。如果你盡快趕到,應該還有時間來阻止他們獲取系統權限。 \n\n切記,不要分心去追捕那些“資料竊賊”,我們可以晚點再對付他們。最重要的是防止他們進入網路。\n\n對你的付出表示感激,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_hackprevent_desc_003=注意:電腦安全特長傭兵 \n\n在 ~mission(Location|Address) 的資料網路正在遭受攻擊,不過目前為止系統的保全措施抵擋住了入侵。但這不會持續很久。我們需要你在他們破解成功前盡快前往現場“物理”制止網路入侵。 \n\n覺得你能勝任嗎?\n\n就指望你了,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_hackprevent_title_001=資料破解進行中
blacjac_recoverspace_desc_0001=注意:擁有貨物處理特長的賞金獵人/傭兵\n\n我們在 ~mission(TargetName) 的貨船上成功地追蹤到了一些失竊的 ~mission(Item)。\n\n這是一次追回行動。找到 ~mission(TargetName|Last) 然後追回 ~mission(Item)。~mission(Contractor|RecoverSpaceTimed)~mission(Danger)\n\n拿到完好無損的貨物後,就可以將其送到 ~mission(Destination|Address)。\n\n感謝你的幫助,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_recoverspace_desc_0002=注意:擁有貨物處理特長的賞金獵人/傭兵\n\n36小時之前,一個受黑傑克保護的地方遭到了襲擊。我們成功地逮捕了這些人,不過在我們找到他們之前贓物已經被賣掉了。謝天謝地,我們了解到 ~mission(Item) 目前在一個叫 ~mission(TargetName) 的罪犯手裡。\n\n我希望你能從 ~mission(TargetName|Last) 那裡追回這些失竊的貨物然後送到 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|RecoverSpaceTimed)~mission(Danger)\n\n\n祝你好運,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_recoverspace_desc_0003=注意:擁有貨物處理特長的賞金獵人/傭兵\n\n一項關於連環搶劫案的調查讓我們注意到了這個疑犯 ~mission(TargetName)。我們有充分理由相信他們仍持有前段時間竊取的 ~mission(Item)。\n\n如果我們快點出擊,應該能在他們把貨物倒賣到黑市之前抓住他們。這就是你接手的地方 - 追蹤 ~mission(TargetName|Last),追回失竊貨物然後將其送到 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|RecoverSpaceTimed)~mission(Danger)\n\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_recoverspace_desc_intro=注意:擁有貨物處理特長的賞金獵人/傭兵\n\n我們剛了解到一個名為 ~mission(TargetName) 的竊賊正用飛船裝載著最近的贓物四處飛行。\n\n正常來說,我們會派人逮捕這個畜生然後給他點教訓,但現在最重要的是追回那些失竊的貨物。\n\n如果你覺得這是你擅長的事,那麼你將得到授權來追蹤 ~mission(TargetName|Last),盡你一切所能拿到失竊的 ~mission(Item),然後將其送到 ~mission(Destination|Address)。~mission(Contractor|RecoverSpaceTimed)~mission(Danger)\n\n\n謝謝,\n格洛麗亞·梅薩\n\n私人合約主管\n黑傑克安全顧問,“守護常在”
blacjac_recoverspace_title_0001=追回失竊物品
blacjac_timed_001=務必注意時間。這一合約有著嚴格的時間期限。
blacjac_timed_002=我期望你在期限之前完成這項工作。沒有例外。
blacjac_timed_003=注意合約的時間期限。我希望你能在到期前把所有事情都處理好。
blackbox_recover_desc=~mission(Contractor|BlackBoxRecoverDescription)
blackbox_recover_from=~mission(Contractor|BlackBoxRecoverFrom)
blackbox_recover_obj_long_01=去殘骸地點尋找黑匣子。
blackbox_recover_obj_long_02=從殘骸中取回黑匣子。
blackbox_recover_obj_long_03=把黑匣子送到 ~mission(Destination)。
blackbox_recover_obj_marker_01=殘骸地點
blackbox_recover_obj_marker_02=黑匣子
blackbox_recover_obj_marker_03=交付地點
blackbox_recover_obj_short_01=前往殘骸地點
blackbox_recover_obj_short_02=取回黑匣子
blackbox_recover_obj_short_03=交付黑匣子
blackbox_recover_title=~mission(Contractor|BlackBoxRecoverTitle)
blackboxillegal_danger_0001=像這樣的事,就算你遇到一些對手我也不奇怪。請做好準備。
blackboxillegal_danger_0002=當你在那兒時,把眼睛好好睜大囉。那裡或許有些“不友好”的人。
blackboxillegal_danger_0003=這個區域可能還有些其它問題。保持警惕。
blackboxillegal_danger_0004=我覺得做一些額外防護應該不礙事的吧。不太好說,不過你可能會遇到一些麻煩。
blackboxillegal_desc=~mission(Description)
blackboxillegal_desc_0001=一艘 ~mission(Ship) 被炸了,據說 ~mission(Client) 跟這件事脫不了關係。他們願意付錢找人前往 ~mission(Location),搶先拿到 ~mission(Item),然後將其帶到 ~mission(Destination) 銷毀。~mission(Timed)~mission(Danger)
blackboxillegal_desc_0002=問題來了,我們需要有人前往 ~mission(Location) 並取走 ~mission(Item)。~mission(Client) 願意付一大筆錢來讓這場“意外”消失不見。你所需要做的就是把貨運到 ~mission(Destination) 然後拿錢走人。簡單吧。~mission(Timed)~mission(Danger)
blackboxillegal_desc_0003=這裡有艘 ~mission(Ship) 在外面沉了。問題在於 ~mission(Item) 記錄下了這事是誰做的。現在,~mission(Client) 需要有人前去 ~mission(Location) 然後把 ~mission(Item) 拿到 ~mission(Destination)。~mission(Timed)~mission(Danger)
blackboxillegal_desc_0004=人們已經開始打探並試圖弄清楚 ~mission(Ship) 上到底發生了什麼事。這對於 ~mission(Client) 來說是個問題。他們想讓過往的事煙消雲散。意思就是如果有人拿到 ~mission(Item) 並把它送往 ~mission(Destination),他們將會欣喜若狂。那種願意付你一大筆錢的欣喜若狂。~mission(Timed)~mission(Danger)
blackboxillegal_desc_0005=我正在找一個道德觀念十分靈活的人去從一艘轟地一聲炸掉了的 ~mission(Ship) 上拿一個 ~mission(Item)。我們會把地點發給你:~mission(Location),所以你所需要做的就是去那裡,拿到東西且把它送到 ~mission(Destination)。簡單吧。~mission(Danger)~mission(Timed)
blackboxillegal_desc_0006=我們都會做一些令自己有點小後悔的事,不是嗎?看來~mission(Client)有點過頭了,還丟了一艘 ~mission(Ship)。現在,他們希望來個人前往 ~mission(Location) 然後在任何人發現之前悄悄拿走 ~mission(Item)。此外,你所需要做的就是把它運到 ~mission(Destination) 然後拿錢走人。~mission(Timed)~mission(Danger)
blackboxillegal_desc_0007=~mission(Item) 中皆虛妄\n故其逝之眾所望\n居於殘骸,靜候時遇\n攜往 ~mission(Destination) 付之一炬\n盆滿缽盈,恩惠至矣\n~mission(Client) 諾君得其利
blackboxillegal_from=~mission(Contractor)
blackboxillegal_obj_long_01=去 ~mission(Location) 那裡拿取 ~mission(Item)。
blackboxillegal_obj_long_02=從殘骸中取走 ~mission(Item)。
blackboxillegal_obj_long_03=把 ~mission(Item) 運到 ~mission(Destination)。
blackboxillegal_obj_long_03a=黑匣子
blackboxillegal_obj_marker_01=殘骸地點
blackboxillegal_obj_marker_03=交付地點
blackboxillegal_obj_short_01=前往殘骸地點
blackboxillegal_obj_short_02=拿取黑匣子
blackboxillegal_obj_short_03=交付黑匣子
blackboxillegal_timed_0001=可以肯定的是,那些條子快來了,所以你要加快速度。
blackboxillegal_timed_0002=他們馬上就要發現這事了,搞快點。
blackboxillegal_timed_0003=喂,越快越好,行嗎?
blackboxillegal_timed_0004=趕緊把事做完,明白嗎?
blackboxillegal_title=~mission(Title)
blackboxillegal_title_0001=回收黑匣子
blackboxillegal_title_0002=~mission(Item) 困境
blackboxillegal_title_0003=解決問題
blackboxillegal_title_0004=永別黑匣子
blackboxlegal_danger_0001=讓 ~mission(Ship) 落到如此境地的東西可能仍然潛伏在這裡,小心點。
blackboxlegal_danger_0002=我們不知道引發這場意外的始作俑者到底是誰,或者什麼東西,所以長點心。
blackboxlegal_danger_0003=你將進入一個已知的危險區域,請保持警惕。
blackboxlegal_danger_0004=因為此區域很可能存在安全問題,所以建議在搜尋過程中保持警惕。
blackboxlegal_desc=~mission(Description)
blackboxlegal_desc_0001=一艘~mission(Ship)失蹤了。作為保險公司,~mission(Contractor)需要一位承包人在~mission(Location)進行搜查並尋找~mission(Item)。~mission(Timed)~mission(Danger)一旦找到,就要將~mission(Item)送到~mission(Destination)。
blackboxlegal_desc_0002=~mission(Contractor)正在尋找一位承包人尋找一艘墜毀的~mission(Ship)並回收它的~mission(Item)。~mission(Timed)你需要前往~mission(Location),拿走~mission(Item)並把它運送到~mission(Destination)。~mission(Danger)
blackboxlegal_desc_0003=打算僱傭一名獨立操作員從一艘~mission(Ship)上回收~mission(Item)。~mission(Timed)你需要找到~mission(Location),然後從狀態不明的飛船裡拿走~mission(Item)。~mission(Contractor)將在你把貨運到~mission(Destination)後付錢。~mission(Danger)
blackboxlegal_desc_0004=~mission(Contractor)正想僱傭一位獨立幹員來從一艘~mission(Ship) 上回收~mission(Item)。保險公司會提供~mission(Location)的位置資訊。~mission(Timed)一旦黑匣子被送到~mission(Destination),我們就會付款。~mission(Danger)
blackboxlegal_desc_0005=合約機會:取回~mission(Item)\n保險公司:~mission(Contractor) \n額外指示:~mission(Location)的位置將被提供。~mission(Timed)~mission(Danger)客戶需要承包人將物品運送到~mission(Destination)。
blackboxlegal_desc_0006=一次不幸的意外讓~mission(Ship)完全報廢。我們~mission(Contractor)需要你從~mission(Location)那裡回收~mission(Item)並把它運送到~mission(Destination)以便我們處理。~mission(Timed)~mission(Danger)無能勿擾,謝謝。報酬高於類似合約。
blackboxlegal_from=~mission(Contractor)
blackboxlegal_location_0001=殘餘
blackboxlegal_location_0002=最後已知地點
blackboxlegal_location_0003=~mission(Ship) 的最後已知位置
blackboxlegal_location_0004=碎片
blackboxlegal_location_0005=殘骸
blackboxlegal_location_0006=殘骸地點
blackboxlegal_location_0007=~mission(Ship) 的碎片
blackboxlegal_location_0008=~mission(Ship)的殘骸
blackboxlegal_obj_long_01=前往 ~mission(Ship) 的殘骸以回收 ~mission(Item)。
blackboxlegal_obj_long_02=從殘骸回收 ~mission(Item)。
blackboxlegal_obj_long_03=把 ~mission(Item) 運到 ~mission(Destination)。
blackboxlegal_obj_long_03a=黑匣子
blackboxlegal_obj_marker_01=回收地點
blackboxlegal_obj_marker_03=交付地點
blackboxlegal_obj_short_01=前往交付地點
blackboxlegal_obj_short_02=回收黑匣子
blackboxlegal_obj_short_03=交付黑匣子
blackboxlegal_timed_0001=這是一位非常重要的客戶,因此公司希望能盡快完成任務。
blackboxlegal_timed_0002=顯然,這是一項大型調查的一部分。~mission(Contractor) 需要盡快取回飛行資料。
blackboxlegal_timed_0003=客戶已申請加急服務。
blackboxlegal_timed_0004=~mission(Contractor) 現在希望這樁事越早解決越好,所以他們正在要求加急取回。
blackboxlegal_title=~mission(Title)
blackboxlegal_title_0001=回收黑匣子
blackboxlegal_title_0002=回收 ~mission(Item)
blackboxlegal_title_0003=取回請求 (~mission(Item))
blackboxlegal_title_0004=取回黑匣子
blank_space=
blood_datapad_email=通訊
blood_datapad_email_01=通訊
blood_datapad_email_02=通訊
blood_datapad_from=來自:管理員
blood_datapad_from_01=來自:系統安全
blood_datapad_from_02=來自:安全_P17
blood_datapad_notes=致所有員工,\n\n安全警報:紅色警報\n\n物流中心目前正遭受攻擊。請立即前往最近的集合點報到,並留在那裡等待進一步指示。如果您無法到達集合點,請找地方躲藏並就地掩護。\n\n除非絕對必要,否則切勿與敵軍發生衝突。\n\n切勿試圖離開設施。外門會上鎖,以防止更多敵人進入。\n\n若發現任何敵對勢力或敵對勢力的行動,請務必報告,但前提是您必須悄悄地、謹慎地報告,且不會危及自己或他人的安全。 \n\n一旦我們認為設施安全,我們就會通知您。在此之前,請保持安靜、隱藏並注意安全。
blood_datapad_notes_01=這是一個自動安全警告!\n\n系統安全檢查發現以下威脅:\n\n安裝未經授權的應用程式 - SecSysHack\n\n受該應用程式影響的系統包括:\n防空安全協定\n炮塔作業\n管理存取\n\n受感染的終端已被隔離,但嘗試進行自動移除失敗。需要手動移除該應用程式,系統才能恢復正常運作。
blood_datapad_notes_02=我想提醒大家,我在設施外面看到了一連串可疑的活動。掃描顯示有幾艘飛船從不同的方向駛來。我已經調出了預期的運送/卸貨記錄,但進港的飛船數量與預期的不符。也許是我們不知道的訓練演習?\n\n但最近發生的恐怖襲擊和礦井襲擊事件,我想預防總比後悔好。我正嘗試與他們聯絡,應該很快就會有新消息。
blood_datapad_subject=主題:安全警報
blood_datapad_subject_01=主題:系統威脅警告
blood_datapad_subject_02=主題:可疑活動
blood_datapad_to=致:所有員工
blood_datapad_to_01=致:IT 部
blood_datapad_to_02=致:安全指揮部
boarders_890J_VIP_obj_long_01,P=Travel to ~mission(Location) and locate the infiltrated 890 Jump.
boarders_890J_VIP_obj_long_02,P=Board the Vessel
boarders_890J_VIP_obj_long_03,P=Find the VIP somewhere on the 890 Jump
boarders_890J_VIP_obj_long_04,P=Bring the VIP to the Pisces docked in the hangar
boarders_890J_VIP_obj_long_05,P=Leave the 890 Jump and clear a safe distance
boarders_890J_VIP_obj_short_01,P=Travel to 890 Jump
boarders_890J_VIP_obj_short_02,P=Board the 890 Jump
boarders_890J_VIP_obj_short_03,P=Find the VIP
boarders_890J_VIP_obj_short_04,P=營救 VIP
boarders_890J_VIP_obj_short_05,P=Leave the 890 Jump
boarders_890J_VIPobj_marker_01,P=Boarded Vessel
boarders_890J_VIPobj_marker_02,P=護送 VIP
boarders_890J_description=~mission(Contractor|Boarders890JDescription)
boarders_890J_from=~mission(Contractor|Boarders890JFrom)
boarders_890J_marker_02a=駭入終端
boarders_890J_obj_long_01=前往 ~mission(Location) 並定位被滲透的890 Jump。
boarders_890J_obj_long_02=清除附近所有的敵軍,然後登船。
boarders_890J_obj_marker_01=被劫船隻
boarders_890J_obj_security1=避免在開火時誤傷保全人員。
boarders_890J_obj_short_01=前往890 Jump
boarders_890J_obj_short_02=清除所有敵軍:%ls
boarders_890J_obj_short_security1=禁止誤傷保全
boarders_890J_subobj_long_02a=額外目標:存取罪犯的駭客終端來阻止他們破解資料核心以及傳輸其中資料。
boarders_890J_subobj_short_02a=終止資料傳輸:%ls
boarders_890J_subobj_short_02b=終止資料傳輸
boarders_890J_title=~mission(Contractor|Boarders890JTitle)
bounty_PVP_activeHunters_HUD=公開懸賞 ~mission(ActiveHunters)
bounty_PVP_activeHunters_long=公開懸賞 ~mission(ActiveHunters)
bounty_PVP_activeHunters_short=公開懸賞 ~mission(ActiveHunters)
bounty_completion_reason_complete=目標已取得批准
bounty_completion_reason_deactivated=正在追蹤的目標已脫離罪犯身份
bounty_completion_reason_fail=目標已被另一名賞金獵人擊殺
bounty_danger_0001=他是個進階打手,所以做好戰鬥準備。
bounty_danger_0002=疑似有暴力史。接近時請小心謹慎。
bounty_danger_0003=這筆賞金已被標為“極難”,請謹慎行事。
bounty_danger_0004=這是一項高風險合約。
bounty_desc=~mission(Contractor|BountyDescription)
bounty_desc_0001=賞金已頒布:~mission(TargetName)。警告,上述人員已因違反帝國法律而被~mission(Contractor)懸賞。已批准武力使用。
bounty_desc_0002=~mission(Contractor)正在尋找一名獨立幹員來找到並消滅~mission(TargetName)。~mission(Timed)~mission(BountyDanger)
bounty_desc_0003=通緝:~mission(TargetName)。在多次毫無悔意地違反帝國法律之後,一位賞金目標已由~mission(Contractor)認證並擔保,允許使用任何必要手段消滅目標。
bounty_desc_0004=及時通報:已發布針對~mission(TargetName)的賞金。警告,目標已被標記為“十分危險”,幹員們請做好萬全準備。這項賞金已由~mission(Contractor) 認證並擔保。~mission(Timed)
bounty_desc_0005=~mission(Contractor) 發布了針對~mission(TargetName)的賞金。~mission(Timed)~mission(BountyDanger)
bounty_desc_0006=看來某人有點太暴躁了。剛剛從~mission(Contractor)那裡得到了一份懸賞:幹掉~mission(TargetName)。這個任務你可以隨意發揮。~mission(Timed)~mission(BountyDanger)
bounty_desc_0007=正在尋找一位獨立幹員來執行一個賞金任務。任務目標是~mission(TargetName)。賞金已由~mission(Contractor) 認證。~mission(Timed)~mission(BountyDanger)
bounty_desc_Easy=~mission(Contractor|BountyEasyDescription)
bounty_desc_Hard=~mission(Contractor|BountyHardDescription)
bounty_desc_Medium=~mission(Contractor|BountyMediumDescription)
bounty_desc_first=為了提高十字軍及其周邊地區的安全性,十字軍維安特勤隊正在尋找合適的人選來協助完成該地區的賞金任務。透過對您的評估,我們認為您具備完成任務所需的一切技能。因此,我們提供給您一份賞金合約。成功完成此合約後,您將被列入十字軍授權探員名單,並且將會積極推薦您給該地區眾多的保全承包商,以便您可以接收更多的賞金工作。
bounty_fps_boss_obj_HUD=敵人剩餘:%ls
bounty_fps_boss_obj_kill_HUD=取下 ~mission(TargetName) 的首級
bounty_fps_boss_obj_kill_HUD_Target02=消滅 ~mission(TargetName1)
bounty_fps_boss_obj_kill_HUD_Target03=消滅 ~mission(TargetName2)
bounty_fps_boss_obj_kill_HUD_Target04=消滅 ~mission(TargetName3)
bounty_fps_boss_obj_long=殺掉足夠數量的敵對目標,來引出 ~mission(TargetName)現身。
bounty_fps_boss_obj_long_target02=透過消滅夠多的敵人來引出 ~mission(TargetName1)。
bounty_fps_boss_obj_long_target03=透過消滅夠多的敵人來引出 ~mission(TargetName1) 。
bounty_fps_boss_obj_long_target04=透過消滅夠多的敵人來引出 ~mission(TargetName1) 。
bounty_fps_boss_obj_prepare_HUD=準備 %ls
bounty_fps_boss_obj_prepare_long_01=已有足夠數量的敵方倒下,~mission(TargetName) 即將赴來迎戰。
bounty_fps_boss_obj_prepare_long_01_target02=在消滅足夠多的敵人後,~mission(TargetName1) 將趕來加入戰鬥。
bounty_fps_boss_obj_prepare_long_01_target03=在消滅足夠多的敵人後,~mission(TargetName2) 將趕來加入戰鬥。
bounty_fps_boss_obj_prepare_long_01_target04=在消滅足夠多的敵人後,~mission(TargetName3) 將趕來加入戰鬥。
bounty_fps_boss_obj_prepare_short_01=~mission(TargetName) 即將到達
bounty_fps_boss_obj_prepare_short_01_target02=~mission(TargetName1) 即將到達
bounty_fps_boss_obj_prepare_short_01_target03=~mission(TargetName2) 即將到達
bounty_fps_boss_obj_prepare_short_01_target04=~mission(TargetName3) 即將到達
bounty_fps_boss_obj_short=殲滅敵人來引出目標
bounty_fps_desc=~mission(Contractor|BountyFPSDescription)
bounty_fps_nocivs_obj_long_01=不要傷及非作戰人員。
bounty_fps_nocivs_obj_short_01=不要傷及非作戰人員
bounty_fps_targetonly_obj_long_01=專注於解決目標且不要造成平民誤傷
bounty_fps_targetonly_obj_short_01=不要造成平民誤傷
bounty_fps_title=~mission(Contractor|BountyFPSTitle)
bounty_from=~mission(Contractor|BountyFrom)
bounty_from_first=十字軍維安特勤隊
bounty_location_0001=客戶會提供目標的最後已知位置。
bounty_location_0002=一旦接受,~mission(Contractor) 將會提供 ~mission(TargetName|Last) 的相關位置資訊。
bounty_location_0003=目標的最後已知位置為 ~mission(Location)。
bounty_location_0004=一旦接受賞金任務,將提供所有相關位置資訊。
bounty_obj_long_01=搜尋賞金目標的目前位置。透過掃描或重新啟用通訊陣列衛星來追蹤非監視區域內的目標。
bounty_obj_long_02=找到並消滅 ~mission(TargetName)。
bounty_obj_long_02_target01=找到並消滅位於 ~mission(Location|Address) 的 ~mission(TargetName)。
bounty_obj_long_02_target02=找到並消滅位於 ~mission(Location|Address) 的 ~mission(TargetName1)。
bounty_obj_long_02_target03=找到並消滅位於 ~mission(Location|Address) 的 ~mission(TargetName2)。
bounty_obj_marker_01=消滅 ~mission(TargetName)
bounty_obj_marker_01_target02=消滅 ~mission(TargetName1)
bounty_obj_marker_01_target03=消滅 ~mission(TargetName2)
bounty_obj_marker_01_target04=消滅 ~mission(TargetName3)
bounty_obj_marker_01a=抵達目標位置
bounty_obj_marker_01a_desc=你所追蹤目標的最後已知位置。
bounty_obj_marker_02=消滅
bounty_obj_short_01=找到 ~mission(TargetName)
bounty_obj_short_01_target02=找出 ~mission(TargetName1)
bounty_obj_short_01_target03=找出 ~mission(TargetName2)
bounty_obj_short_01_target04=找出 ~mission(TargetName3)
bounty_obj_short_02=取下 ~mission(TargetName) 的首級
bounty_pvp_desc=~mission(Contractor|BountyPVPDescription)
bounty_timed_0001=你的機會稍縱即逝。在他們再次消失之前幹掉他們。
bounty_timed_0002=目標很快就會知道自己身上有賞金了,所以你得趕快行動。
bounty_timed_0003=這項合約有時間期限。
bounty_title=~mission(Contractor|BountyTitle)
bounty_title_0001=賞金目標
bounty_title_0002=通緝:~mission(TargetName)
bounty_title_0003=賞金:~mission(TargetName)
bounty_title_0004=賞金已發:~mission(TargetName)
bounty_title_E=CS2賞金:~mission(TargetName)
bounty_title_Easy=~mission(Contractor|BountyEasyTitle)
bounty_title_H=CS4賞金:~mission(TargetName)
bounty_title_Hard=~mission(Contractor|BountyHardTitle)
bounty_title_M=CS3賞金:~mission(TargetName)
bounty_title_Medium=~mission(Contractor|BountyMediumTitle)
bounty_title_VE=CS1賞金:~mission(TargetName)
bounty_title_VH=CS5賞金:~mission(TargetName)
bounty_title_first=賞金領取授權評估
bountymarker_lost=%02i:%02i 自從上次發現 %ls
cargoTransfer_HUD_AwaitingArrival=正在等待您到達
cargoTransfer_HUD_BeginTransfer=以開始傳輸
cargoTransfer_HUD_CargoSlot=貨運甲板
cargoTransfer_HUD_CargoSlotObstructed=轉移因裝載區阻塞無法進行。
cargoTransfer_HUD_CargoSlotReservationTimeOut=進入裝載區
cargoTransfer_HUD_CargoSlotRevokedSubtext=請申請新的甲板分配以繼續。
cargoTransfer_HUD_CargoSlotRevokedTitle=已復原裝載區
cargoTransfer_HUD_CargoTransferComplete=貨物轉移完成
cargoTransfer_HUD_CargoTransferRequested=已請求貨物轉移
cargoTransfer_HUD_CargoTransferRequested_0=已請求貨物轉移
cargoTransfer_HUD_CargoWaitingForVehicleStateChange=等待貨物主軸展開中
cargoTransfer_HUD_ResumeCargoTransfer=繼續貨物轉運
cargoTransfer_HUD_SellOrderCompletedString1=賣單已完成 -
cargoTransfer_HUD_SellOrderCompletedString2=已存入您的帳戶。
cargoTransfer_HUD_StartCargoTransfer=開始貨物轉運
cargoTransfer_HUD_StopCargoTransfer=轉移停止
cargoTransfer_HUD_UnableToTransfer=無法轉移
cargoTransfer_HUD_VehicleIsMoving=載具必須在裝卸區靜止不動
cargoTransfer_HUD_VehicleLeftAreaSubtext=離開裝載區會使任何無主貨物被沒收。
cargoTransfer_HUD_VehicleLeftAreaTitle=無主貨物等待轉運中
cargoTransfer_HUD_VehicleMovedOutOfArea=在以下時間內回到裝卸區:
cargoTransfer_HUD_VehicleMustLeaveCargoSlotSubtext=載具將在以下時間內被強制移除:
cargoTransfer_HUD_VehicleMustLeaveCargoSlotTitle=退出裝載區
cargo_hud_critical=警告:易爆貨物不穩定
cargo_hud_emergency_eject=警報:極度不穩定!扔掉貨物!
cargo_hud_unsafe=注意:貨物穩定性正在下降
cargo_notify_generic_obstruction=警告!你正在妨礙一個貨運裝載區
cargo_notify_interrupt_generic=貨物轉移被打斷
cargo_notify_interrupt_obstruction=貨物轉移被打斷:裝載區受阻
cargo_notify_interrupt_shipmoving=貨物轉移被打斷:載具已移動
cargo_notify_removal=貨物被收回:接收失敗
cargo_notify_revokeloading_generic=指定裝載區已復原
cargo_notify_revokeloading_timeout=指定裝載區已復原:未報導
cargo_notify_transfer=貨物轉移完成
cargo_notify_transfer_resumed=繼續貨物轉移
cargo_reminder_retrieve=聯繫貨運服務:貨物等待轉移
cargo_warning_removal=警告!離開裝載區貨物將被沒收
cargodeck_01=貨運甲板 01
cargodeck_02=貨運甲板 02
cargodeck_03=貨運甲板 03
cargodeck_04=貨運甲板 04
cargodeck_05=貨運甲板 05
cargodeck_06=貨運甲板 06
cargodeck_07=貨運甲板 07
cargodeck_08=貨運甲板 08
cargodeck_09=貨運甲板 09
cargodeck_10=貨運甲板 10
cargodeck_11=貨運甲板11
cargodeck_12=貨運甲板12
cargodeck_13=貨運甲板13
cargodeck_14=貨運甲板14
cargodeck_15=貨運甲板15
cargodeck_16=貨運甲板16
cargodeck_17=貨運甲板17
cargodeck_18=貨運甲板18
cargodeck_19=貨運甲板19
cargodeck_20=貨運甲板20
cargodeck_21=貨運甲板21
cargodeck_22=貨物甲板22
cargodeck_23=貨運甲板23
cargodeck_24=貨運甲板24
cargodeck_25=貨運甲板25
cargodeck_26=貨運甲板26
cargodeck_27=貨運甲板27
cargodeck_28=貨運甲板28
cargodeck_29=貨運甲板29
cargodeck_30=貨運甲板30
cargodeck_31=貨運甲板31
cargodeck_32=貨運甲板32
cargodeck_33=貨運甲板33
cargodeck_34=貨運甲板34
cargodeck_35=貨運甲板35
cargodeck_36=貨運甲板36
cargodeck_37=貨運甲板37
cargodeck_38=貨運甲板38
cargodeck_39=貨運甲板39
cargodeck_40=貨運甲板40
cargodeck_41=貨運甲板41
cargodeck_42=貨運甲板42
cargodeck_43=貨運甲板43
cargodeck_44=貨運甲板44
cargodeck_45=貨運甲板45
cargodeck_46=貨運甲板46
cargodeck_47=貨運甲板47
cargodeck_48=貨運甲板48
cave_groundvehicles_small_01=該洞穴能夠容納小型地面載具進出。
cave_novehicles_01=該洞穴僅限徒步進出。
cave_shipandgroundvehicles_Small_01=該洞穴能夠容納小型飛船或地面載具進出。
cave_ships_medium_01=該洞穴能夠容納中型以及更小型載具進出。
cave_ships_small_01=該洞穴能夠容納小型飛船進出。
cc_ConfirmMessage=角色將不會被儲存,進入恆久宇宙需要先建立角色。
cc_ContinueMessage=變更已成功儲存。
cc_ErrorMessage=無法連接到服務。
cc_ErrorSavingMessage=無法儲存變更,請重試。
cc_LeaveMessage=變更將不會被儲存。確認退出角色訂製嗎?
cc_RevertMessage=確定放棄所有更改並將角色還原為預設設定嗎?
cc_SaveMessage=確認要儲存這些角色變更選項嗎?
cc_apostrophe=~
cc_backslash="
cc_colon=Colon"
cc_colon=Colon
cc_comma=,
cc_equals="="
cc_lbracket=[
cc_minus=-
cc_period=.
cc_rbracket=]
cc_semicolon=Semicolon
cc_slash=/
cc_underline=_
ccdemo19_desc=上次的工作簡直是精彩絕倫。因此當我和一位正在物色可靠團隊的某公司在職客戶談話時,我馬上就想到了你。\n\n他們的公司聽說微科正在開發一種尖端到能讓他們破產的壓縮演算法,所以他們願意付一大筆錢來拿到這東西。\n\n問題在於該程式的研發是在微科星一處偏遠的研究設施內進行的。該基地戒備森嚴,所以你需要偷一張員工身份證來偽裝成他們的手下。雖然有重兵把守,但我相信你會有辦法繞開他們的。\n\n一旦你成功竊取到了程式碼,我就會為你提供一個可以遠離窺探者視線的位置。
ccdemo19_from=特西亞·“刺痛”·帕切科
ccdemo19_obj_long_01=為了進入基地,你需要獲取一套員工身份證和制服,以便偽裝成微科員工
ccdemo19_obj_long_02=使用假的微科員工身份證登上前往研究設施的補給穿梭艇。
ccdemo19_obj_long_03=存取安全伺服器以複製程式碼。
ccdemo19_obj_long_04=天氣變得太惡劣了,沒有合適的裝備就沒辦法繼續下去了。幸運的是山下有個地方藏了一些環境防護服。
ccdemo19_obj_long_05=甩掉任何可能正在跟蹤你的維安特勤隊。
ccdemo19_obj_long_06=把程式碼送到廢棄太空站。
ccdemo19_obj_long_07=獲取制服。
ccdemo19_obj_marker_01=假身份證
ccdemo19_obj_marker_02=穿梭艇
ccdemo19_obj_marker_03=安全伺服器
ccdemo19_obj_marker_04=藏匿處
ccdemo19_obj_marker_05=撤離
ccdemo19_obj_marker_06=廢棄太空站
ccdemo19_obj_short_01=獲取假身份證
ccdemo19_obj_short_02=登上穿梭艇
ccdemo19_obj_short_03=下載資訊
ccdemo19_obj_short_04=獲得防護服
ccdemo19_obj_short_05=逃離保全追擊
ccdemo19_obj_short_06=運送到廢棄太空站
ccdemo19_obj_short_07=獲得制服
ccdemo19_title=小差事
cdf_from=民事防禦部隊
cdf_openbounty_desc_001=民事防禦部隊 (CDF) 需要你!史丹頓星系中的那些無辜平民隨時都在受到邪惡罪犯們的威脅和蹂躪。\n\n絕不能再這樣下去。\n\n在 UEE 和民兵動員協會的授權下,民事防禦部隊現在委派所有渴望戰鬥且法律紀錄良好*的人去搜查並消滅任何被標記有犯罪等級的人員或飛船。\n\n為報答這些對公共安全無私奉獻的人們,民事防禦部隊會向那些成功將罪犯們繩之以法的人給付每名罪犯 ~mission(RewardValue_Wanted1) UEC 的薪酬**。\n\n現在就是你為史丹頓星系中所有旅行者和你自己做出積極貢獻的時刻!立刻報名並履行職責吧!\n\n\n\n* 請注意,若獲得犯罪等級將會即刻廢除您的民事防禦部隊成員資格,並且任何正在進行中的合約也將被立即終止。\n** 在其他僱傭合約中遭遇的罪犯並不計入此合約的薪酬獎勵。
cdf_openbounty_title_001=行動號召:武裝動員
cfp_ChainElimAll_1C_ElimSpec_GenAttack_E_desc_001=We need any available security personnel to report to ~mission(Location|Address). A group of armed individuals have attacked one of our outpost clusters and we're in desperate need of help. Although the group seems to be unaffiliated with any of the known gangs, we've received word that their leader is ~mission(TargetName), a local outlaw with a vicious reputation.\n\nPlease head out as soon as you can and secure the area by taking out the outlaws and ~mission(TargetName|Last).\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_1C_ElimSpec_GenAttack_E_title_001=警報:~mission(Location)受到襲擊
cfp_ChainElimAll_1C_ElimSpec_HHAttack_M_desc_001=We are currently looking for any qualified and available security operatives to head out to ~mission(Location|Address) and reclaim a CFP installation that had been taken by Headhunters. \n\nThe group that's currently occupying the outpost is being led by ~mission(TargetName), a Headhunter of some note who's had a history of aggression against locals and CFP volunteers.\n\nWe need all Headhunters secured and ~mission(TargetName|Last) taken out.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_1C_ElimSpec_HHAttack_M_title_001=從獵頭幫手中奪回站點
cfp_ChainElimAll_1C_HHAttack_M_desc_001=We just received a frantic comm from ~mission(Location|Address) and are looking for any available combat specialists to help repel a Headhunter attack. There are still hostiles on site and there are reports of several casualties so we need this handled quickly.\n\nI will provide all relevant data upon acceptance. Thank you for your assistance.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_1C_HHAttack_M_title_001=協助~mission(Location)抵禦獵頭幫
cfp_ChainElimAll_2C_ElimSpec_GenAttack_M_desc_001=Several CFP clusters near ~mission(Location|Address) just got hit by a group of outlaws led by ~mission(TargetName). We're looking for any available combat specialists to help retake the outposts.\n\nI can provide the locations upon acceptance but we need to clear out the main outpost and satellite installations from all hostile forces and take out ~mission(TargetName|Last) as it's unlikely that they will not cease their hostilities if they escape.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_2C_ElimSpec_GenAttack_M_title_001=不法份子襲擊~mission(Location)
cfp_ChainElimAll_2C_ElimSpec_HHAttack_H_desc_001=Citizens for Prosperity is looking for any available security operatives to retake several former CFP installations near ~mission(Location|Address) from Headhunter control. These clusters were violently taken from us by ~mission(TargetName) and resulted in the deaths of many volunteers.\n\nBringing these outposts back under our control will help provide more stability to the system. Reports indicate that ~mission(TargetName|Last) tends to hide behind their rank and file, so they will likely appear once you've cleared out most of the hostiles.\n\nXenoThreat are trained and motivated so they will not give up easily.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_2C_ElimSpec_HHAttack_H_title_001=從獵頭幫手中奪回前哨站
cfp_ChainElimAll_2C_ElimSpec_XTAttack_H_desc_001=Looking for any available security personnel to reclaim several clusters previously lost to XenoThreat aggressors. Located near ~mission(Location|Address), they had been seized in brutal attacks led by ~mission(TargetName), a notorious XenoThreat lieutenant.\n\nWe're looking to take these clusters back so we can reestablish operations and continue our good work. You'll need to clear all the hostiles still on-site as well as ~mission(TargetName|Last).\n\nJust a reminder, that XenoThreat are highly trained and quick to fight, so prepare accordingly.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_2C_ElimSpec_XTAttack_H_title_001=從外貨威脅手中奪回前哨站
cfp_ChainElimAll_3C_ElimSpec_GenAttack_M_desc_001=The outlaw presence here has become much bolder of late and a lot of people are getting hurt. We've recently lost several clusters around ~mission(Location|Address). While we don't like to have to resort to violence, the board has acknowledged that these locations are crucial to establishing stability in the system and authorized the use of a security detail to retake them.\n\nWe're also aware that the embedded hostiles are being led by ~mission(TargetName) who's had a history of attacking CFP interests. The board would like ~mission(TargetName|Last) dealt with to prevent future attacks.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_3C_ElimSpec_GenAttack_M_title_001=奪回多個繁榮公民前哨站
cfp_ChainElimAll_3C_ElimSpec_HHAttack_VH_desc_001=Citizens for Prosperity's board just authorized funds to hire security personnel to retake several clusters near ~mission(Location|Address) that have since fallen into the hands of the Headhunters. While we tried to just accept the loss, it's become apparent that they are crucial to our ongoing operations in the system.\n\nYou'll need to clear out each of the locations that will be provided but more importantly, you'll also need to take out ~mission(TargetName), who's in charge of the hostiles on site.\n\nThese Headhunters are heavily embedded and have a history of violence, so you should prepare accordingly. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_3C_ElimSpec_HHAttack_VH_title_001=從獵頭幫手中奪回建築集群
cfp_ChainElimAll_3C_ElimSpec_XTAttack_VH_desc_001=Although Citizens for Prosperity is committed to change through non-violent means, it's become apparent that exceptions might have to be made. CFP safe zones near ~mission(Location|Address) were recently and violently taken by XenoThreat forces under the command of ~mission(TargetName).\n\nWe're looking for any available combat operatives to help take these outposts back. This will undoubtedly be a difficult endeavor as XenoThreat are highly trained and eager to fight, so you should prepare accordingly.\n\nAside from clearing each cluster of XenoThreat forces, you will need to take out ~mission(TargetName|Last), who's loss will certainly make the system safer.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_ChainElimAll_3C_ElimSpec_XTAttack_VH_title_001=從外禍威脅手中收復前哨站
cfp_EliminateSpecific_Generic_E_desc_001=Reports indicate that ~mission(Location|Address) has come under attack from a group of armed individuals led by a notorious outlaw named ~mission(TargetName). There have been multiple reported deaths and injuries, so Citizens for Prosperity has been looking for qualified combat operatives to provide some support. \n\nThough we don't advocate conflict resolution through violence, we believe that the group will disperse if ~mission(TargetName|Last) is not there to lead them.\n\nHead over as soon as you can. Lives are on the line.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_EliminateSpecific_Generic_E_title_001=抵禦~mission(TargetName|Last)
cfp_HaulCargo_RegionLink_desc_001=Hi, we need to move some cargo across the system and were wondering if you could help. I know this is outside your usual purview, but I'm low on options. This would also be a great way to show your committed to Citizens for Prosperity's greater mission here.\n\nIf you head to ~mission(Location|Address), there should be some cargo accessible via a freight elevator that we'll need you to take to another freight elevator at ~mission(Destination|Address).\n\nOnly thing to call out is that your ship must be able to handle ~mission(MissionMaxSCUSize) cargo containers. Otherwise, it should be a simple run. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_HaulCargo_RegionLink_title_001=需要個搬運工
cfp_RetrieveConsignment_desc_001=You available for a job? One of our secure locations got hit by outlaws and some highly confidential material was stolen. As you can imagine, Citizens for Prosperity is eager to recover them as soon as possible.\n\nThanks to a local contact, we were able to trace the outlaws back to ~mission(Location|Address) where they're storing the confidential materials inside a secure automated vault. To access it, you’ll need to first find the relevant retrieval code and enter it at the vault’s package conveyor. Our best guess is that one of outlaw leaders will be carrying the code on their person so there is a very strong chance you’ll have to engage with them directly to get it.\n \nOnce you’ve gotten possession of the confidential material, we want you to deliver it to ~mission(Dropoff1|Address).\n\nYou’ll be making a big difference to a lot of people if you manage to pull this off.\n\nThanks in advance,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
cfp_RetrieveConsignment_title_001=機密材料被盜
cfp_bombingrun_E_desc_001=We've been having escalating issues with the outlaws at ~mission(Location|Address) and can no longer stand by and watch as their aggressive actions hurt our community. \n\nWe are wary of launching a full scale assault, but believe that if their fuel stores are wiped out, it would deter them from further hostile actions. \n\nIf you're able, I'd appreciate you handling the destruction of the fuel personally. A ship capable of launching missiles would probably make the most sense, but I leave that up to you.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_bombingrun_E_title_001=摧毀燃料庫
cfp_bombingrun_sabotage_generators_desc_001=There is a group of outlaws at ~mission(Location|Address) that have become increasingly brazen in their attacks on Citizens for Prosperity assets in the system. \n\nTo minimize loss of life, we want to first try convincing them to move on to somewhere else by disabling their generators and destroying their fuel reserves. \n\nHopefully, that should be enough to convince them to move on to greener pastures.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_bombingrun_sabotage_generators_title_001=破壞不法份子的行動準備
cfp_bounty_desc_HeadHunters_001=This is a general warning. We have learned that the Headhunters are transporting a large amount of weapons into the system with the intent of launching attacks against CFP-owned settlements.\n\nWhile we believe that change can only come to this system through nonviolence. The presence of these weapons will undoubtedly cause considerably more bloodshed and devastation so we want to remove them from the equation.\n\nAny of our supporters with appropriate combat training are asked to undertake this dangerous assignment out near ~mission(Location|Address). We will compensate you for the tremendous risk you are taking.\n\nThank you and be safe out there,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_bounty_title_HeadHunters_001=危險:違禁武器入境
cfp_defection_desc_HeadHunters_001=Look, I know you don’t know me, but I’ve heard from some people that you have a clear sense of right and wrong.\n\nI know you’ve been working for the Headhunters and I’m not here to judge you, but please hear me out. We’ve received word that they’re importing a large ship loaded with weapons into the system and learned that they intend to be used on outposts run by Citizens for Prosperity.\n\nYou don’t need to believe in our mission. You don’t even need to like us. But you have to understand that people will die from these weapons. People that are just out here trying to make life a little better.\n\nI know Pyro can be a violent place, but we aren’t your enemies.\n\nThe ship can be found around ~mission(Location|Address). Will you please stop these weapons from reaching their destination? \n\nYou will save lives.\n\nAll of us need to do our part to make Pyro better. I’m begging that this can be yours.\n\nThank you,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defection_title_HeadHunters_001=為時不晚
cfp_defend-criminals_desc_001=We learned that ~mission(Location|Address) is under threat of attack by outlaws and has asked for assistance. We need someone to protect them and drive away the outlaws. \n\nMake sure you stay close after their initial attack. Too often, outlaws win fights just by sending more bodies than anyone can reasonably defend against, so make sure you fight off any reinforcements before leaving the area. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend-criminals_desc_002=The people at ~mission(Location|Address) have been regularly targeted by raiders who steal their supplies and they are expecting another attack at any moment.\n\nThe survivors there are tough and committed, but they’re not equipped to defend themselves, so we’ve volunteered to help deal with these outlaws. When the raiders realize the outpost is being defended, they’re sure to send in even more of their forces, so you should recruit some help to fend off the waves of attackers.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend-criminals_desc_003=We’ve gotten a tip that ~mission(Location|Address) is about to be attacked by a vicious gang. The locals won’t stand a chance of defending themselves against a threat like this, so they’ve reached out to us for help.\n\nThis isn’t going to be some small raid. It sounds like this gang is going to launch an all-out attack, so you’ll want to make sure you’ve got allies with you to hold off any reinforcements the gang might send.\n\nI know this is a dangerous request, but please, we need help. We can’t leave these people to suffer when they need us the most.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend-criminals_title_001=從法外狂徒手中防守 ~mission(Location)
cfp_defend-criminals_title_002=從危險的罪犯手中防守 ~mission(Location)
cfp_defend-criminals_title_003=保衛 ~mission(Location) 免受幫派侵襲
cfp_defend-xenothreat_desc_001=We’ve learned that XenoThreat is about to launch an attack on ~mission(Location|Address). If they are successful, the number of casualties is expected to be high. I’m hoping that with your aid in defending them, we can make sure that doesn’t happen.\n \nWe know from past encounters that XenoThreat sends several raiding parties to carry out their attacks, so make sure you don’t leave the outpost until you’ve fought off all the reinforcements. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend-xenothreat_desc_002=Urgent!\n\nXenoThreat is targeting ~mission(Location|Address) to send a message to other settlers about what happens if they accept our support. \n\nIf you’re able to fend off the attackers, I’m sure they’ll send additional forces, so you’ll need to dig in for multiple assaults. Since XenoThreat has a lot of resources at their disposal, you should think about recruiting others to help you keep everyone safe.\n\nWe’re all counting on you.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend-xenothreat_desc_003=Urgent!\n\nXenoThreat is mobilizing for a massive incursion to wipe ~mission(Location|Address) off the map. You’re their only hope of enduring this assault and protecting them from XenoThreat’s cruelty.\n\nI know I’m asking you to put yourself in the line of fire, but this system won’t change unless people like you are brave enough to take on these dangers. No amount of credits could measure up to how much good you’d be doing by stepping in.\n\nIf you’re willing and able to take on this mission, make sure to take some allies with you. XenoThreat will certainly send in stronger reinforcements once they realize they’re taking losses.\n\nWe believe in you.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend-xenothreat_title_001=保護 ~mission(Location) 抵禦外禍威脅的攻擊
cfp_defend-xenothreat_title_002=保護 ~mission(Location) 抵禦外禍威脅的襲擊
cfp_defend-xenothreat_title_003=保護 ~mission(Location) 抵禦外禍威脅的入侵
cfp_defend_boss_Generic_desc_001=We just received reports of a massive attack against ~mission(Location) by a large group of armed individuals led by ~mission(TargetName), a notorious outlaw who has been threatening Citizens for Prosperity personnel for months. Details are still yet to be confirmed but we know there have been multiple casualties.\n\nCitizens for Prosperity is looking for any qualified security personnel to go and retake the outposts from these hostile elements. Our understanding is that ~mission(TargetName|Last) tends to hide behind their soldiers, but will emerge if you take enough of the rank-and-file out.\n\nWhile we don't like to resort to violence, management can see no other way of resolving this situation and continuing our good work in the system.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_boss_Generic_title_001=~mission(Location|Address)需要支援
cfp_defend_cave_Generic_desc_001=We received a distress call from ~mission(Location|Address) saying that they're being robbed by a small group of outlaws. ~mission(Location|CaveSize) Though remote, this outpost is a crucial piece of CFP's infrastructure in the area so we need to take it back.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_cave_Generic_title_001=~mission(Location)需要援助
cfp_defend_headhunters_H_Bueno_desc_001=We've just received a frantic comm from ~mission(Location|Address). A heavily armed group of Headhunters launched an unprovoked attack against the outpost and the volunteers present. While we're unclear if there have been casualties, we're scrambling any qualified security personnel to go and retake the outpost.\n\nDue to the level of violence we've been hearing about, I would recommend bringing some assistance.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_H_Bueno_title_001=針對布埃諾峽谷的襲擊
cfp_defend_headhunters_H_Narenas_desc_001=Headhunters have launched an attack against our volunteers near ~mission(Location|Address). We need any available combat specialists to dispatch to the area and retake the outpost. These Headhunters are, by all witness accounts, a particularly violent group so be careful and bring support if you can.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_H_Narenas_title_001=納蕾娜驛站需要支援
cfp_defend_headhunters_H_ShepRest_desc_001=We just received word that Headhunters are attacking a CFP installation near ~mission(Location|Address). Though resorting to violence will only perpetuate the problems in the system, we won't let innocent people be killed, so we're looking for quality combat specialists to help protect the people there.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_H_ShepRest_title_001=牧人驛站遭遇襲擊
cfp_defend_headhunters_H_desc_001=A distress call just came in from ~mission(Location|Address) claiming that a large Headhunter force has just attacked our outpost there. There have been multiple deaths and injuries from those who managed to flee the scene. We're looking for any available security personnel to head there and retake the outpost.\n\nWitness accounts identified the attackers as elite Headhunter enforcers, so watch yourself out there and bring help if you can. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_H_title_001=獵頭幫襲擊~mission(Location)
cfp_defend_headhunters_M_desc_001=Headhunters have launched an unprovoked attack against ~mission(Location|Address). Although we don't support the use of violence, Citizens for Prosperity won't let innocent people die. We need qualified security personnel to retake the outpost.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_M_title_001=~mission(Location)需要援助
cfp_defend_headhunters_defect_desc_001=I'm going to level with you. This system is on the precipice of collapsing into complete chaos. I don't know how you feel about Citizens for Prosperity, but all we're trying to do is bring a degree of safety to the people who live here. \n\nOver at ~mission(Location|Address), Headhunters have been killing our volunteers and local civilians without provocation. Their only crime is that they've been accepting CFP supplies. \n\nI don't know you. I don't know what you've had to endure to survive. But I have to hope that you can see a better future. I believe that's something that all living things yearn for. \n\nHelp us take the facility back so we can work to build that future. It won't be easy, but it's the right thing to do.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_defect_title_001=這個星系需要你的幫助
cfp_defend_headhunters_desc_001=This goes out to anyone with security experience. A Citizens for Prosperity is currently being assaulted by Headhunter forces and is in desperate need of assistance. We know that you have dealt with the Headhunters before so think you're expertise in their tactics will be invaluable in resolving this quickly.\n\nPlease head to ~mission(Location|Address) as quickly as you can and make sure you're prepared for a fight.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_headhunters_title_001=~mission(Location|Address)需要援助
cfp_defend_regionshift_desc_001=We've received a distress call from ~mission(Location|Address). A group of unknown assailants have launched an attack. There have been multiple deaths reported and we need to reclaim the outpost.\n\nI know this is far from your current position, but we're desperate to secure the area and get the outpost back and running again.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defend_regionshift_title_001=需要支援:~mission(Location)
cfp_defendship_LRT_desc_001=One of our pilots had just picked up a shipment of supplies near ~mission(Location|Address) when they were attacked by some vicious shipjackers. \n\nWe just received their distress beacon and I'm hoping you can go provide them combat support.\n\nAny assistance you could give would make all the difference.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_LRT_title_001=飛行員尋求戰鬥支援
cfp_defendship_MRT_bombingrun_desc_001=One of our people is currently under attack at ~mission(Location|Address). They have attempted to elude their attackers to get to safely, but the outlaws have proven too skilled for them to break away. \n\nWe need you to fly there, engage with the attackers, and then destroy the nearby fuel reserves. The hope is that this display of destruction will dissuade them from continuing pursuit.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_MRT_bombingrun_title_001=協助飛船撤離
cfp_defendship_MRT_desc_001=A Citizens for Prosperity affiliated ship was attempting to deliver some supplies to ~mission(Location|Address) when they were attacked by the recipients who didn't want to pay for their purchase and chose violence instead.\n\nI'll instruct our traders to be more careful about who they deal with in the future, but for now, I would really appreciate you lending them a hand in fighting off these attackers. \n\nAppreciated,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_MRT_title_001=飛船需要緊急援助
cfp_defendship_VLRT_desc_001=It seems one of the routes that we had thought relatively safe has proven otherwise. Outlaws have attacked one of our pilots over at ~mission(Location|Address) and they won't make it much longer without support. \n\nI'd appreciate it if you could fly there as quickly as possible and help them deal with these attackers.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_VLRT_title_001=飛行員遇險
cfp_defendship_multi_HRT_desc_001=We just received word that a convoy of Citizen for Prosperity affiliated ships have been targeted by outlaws and that our people are in dire need of assistance. \n\nIf you are available, we need combat ready pilots at ~mission(Location|Address) to defend our people. Note that at this dire time, we cannot afford even a single lost ship and expect with your assistance for all of our people make it out alive.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_multi_HRT_title_001=船隊遭遇殘暴襲擊
cfp_defendship_multi_MRT_desc_001=It appears that we've lost contact with a convoy of Citizen for Prosperity ships at ~mission(Location|Address) after they reported being attacked in their last comm. \n\nWe believe they will be able to hold off the perpetrators until help arrives, but not indefinitely. We need you to rush to their coordinates and deal with the outlaws before its too late.\n\nUnfortunately, we cannot afford even for a single of these vessels to be lost. As such, this contract will only be considered complete if all ships survive the onslaught. \n\nCan you help us?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_multi_MRT_title_001=船隊需要緊急援助
cfp_defendship_multi_VHRT_XT_desc_001=A Citizens for Prosperity convoy transporting urgently needed supplies took a riskier route in order to save time and are savagely being attacked by the XenoThreat. Your combat skills are urgently needed to aid in their defense.\n\nHead to ~mission(Location|Address) as soon as you can. We'll see you well compensated for your assistance.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_defendship_multi_VHRT_XT_title_001=船隊受到外禍威脅襲擊
cfp_delivery_desc_001="你好, \n\n有消息說,大家都在等那批重要的物資一直沒到是不小心送錯了地方。在我們調查錯誤發生原因的同時,我們需要有人去~mission(Pickup1|Address)拿走#~mission(item1|serialnumber)號包裹,並把它送到 ~mission(Dropoff1|Address)的正確位置。\n\n你有空跑一趟嗎?\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民"
cfp_delivery_desc_002="嘿, \n\n有兩個包裹需要交付。包裹#~mission(item1|serialnumber)需要從~mission(Pickup1|Address)送到~mission(Dropoff1|Address),包裹#~mission(item2|serialnumber)要從~mission(Pickup2|Address)送到~mission (Dropoff2|Address)。這是個賺點小錢的簡單方法。 \n\n一路順風,\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民"
cfp_delivery_desc_003="嗨!每隔一段時間,繁榮公民會給我們駐外哨站的成員送上一份小禮物,以保持士氣高昂。我們已經準備好下一批貨物,但需要有人為我們運送。有興趣傳播一些好心情嗎?\n\n這是送貨清單。隨意順序完成它們即可。\n\n- 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 從 ~mission(Pickup1|Address) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 從 ~mission(Pickup2|Address) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 從 ~mission(Pickup3|Address) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)。\n\n感謝,\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民"
cfp_delivery_desc_004="嗨!如果我們想要普通人搬到派羅,我們就需要向他們展示基本服務是可靠的。確保像快遞這樣的事情可靠執行,使人們不再為此猶豫,這正是繁榮公民的使命。願意幫助我們嗎?\n\n我們有幾份送貨任務準備好了,你可以按任何順序完成它們。重要的是它們要準時送到目的地。\n\n- 將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 從 ~mission(Pickup1|Address) 送到 ~mission(Dropoff1|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 從 ~mission(Pickup2|Address) 送到 ~mission(Dropoff2|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 從 ~mission(Pickup3|Address) 送到 ~mission(Dropoff3|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item4|serialnumber) 從 ~mission(Pickup4|Address) 送到 ~mission(Dropoff4|Address)。\n\n\n注意飛行安全\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民"
cfp_delivery_desc_005="嗨!看來我們的系統出現了技術故障,將某些包裹錯誤地標記為已送達,實際上它們並沒有送達。我們仍在解決混亂中,但已經整理出了一些準備好送出的包裹:\n\n -將包裹 #~mission(item1|serialnumber) 從 ~mission(Pickup1|Address) 到 ~mission(Dropoff1|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item2|serialnumber) 從 ~mission(Pickup2|Address) 到 ~mission(Dropoff2|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item3|serialnumber) 從 ~mission(Pickup3|Address) 到 ~mission(Dropoff3|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item4|serialnumber) 從 ~mission(Pickup4|Address) 到 ~mission(Dropoff4|Address)。\n- 將包裹 #~mission(item5|serialnumber) 從 ~mission(Pickup5|Address) 到 ~mission(Dropoff5|Address)。\n\n你能越快糾正這些錯誤越好。\n\n祝好,\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民"
cfp_delivery_eliminateall_sabotage_server_H_HH_desc_001=The Headhunters have mercilessly attacked our people who are now in desperate need of combat support and medical supplies.\n\nIf you're available, you'll need to pick up the supplies at ~mission(Location|Address) first before heading to ~mission(Destination|Address). Once on site, it is important that you neutralize all the hostiles before completing delivery of the supplies.\n\nAdditionally, to help prevent an incident like this happening again, we believe that having you destroy the Headhunter servers at ~mission(Location1|Address) would act as a further deterrent.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_delivery_eliminateall_sabotage_server_H_HH_title_001=協助抵禦獵頭幫的襲擊
cfp_delivery_eliminateall_sabotage_server_H_XT_desc_001=The XenoThreat have mercilessly attacked our people and they are now in desperate need of combat support and medical supplies.\n\nIf you're available, you'll need to pick up the supplies at ~mission(Location|Address) first before heading to ~mission(Destination|Address). Once on site, it is important that you neutralize all the hostiles before completing delivery of the supplies.\n\nAdditionally, to help prevent an incident like this happening again, we believe that having you destroy the XenoThreat servers at ~mission(Location1|Address) would act as a further deterrent.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_delivery_eliminateall_sabotage_server_H_XT_title_001=協助抵禦外禍威脅的襲擊
cfp_delivery_title_001=準備運送包裹至 ~mission(Destination)
cfp_delivery_title_002=多個包裹準備運送
cfp_destroy_hammerhead_desc_001=緊急情況。我們剛剛收到消息,外禍威脅升級了對繁榮公民的敵對行動,並已經派遣了一艘錘頭鯊飛船和一支戰鬥機中隊。他們準備攻擊我們正在 ~mission(location|address) 的活動,更糟糕的是,看起來他們最令人畏懼的軍官之一, ~mission(TargetName),正在指揮這次攻擊。我們無法快速組織足夠的力量對抗他們,迫切需要幫助。\n\n我不確定你是否曾經面對過這麼大規模的中隊,更不用說一艘錘頭鯊了,但這對一個人來說是一項艱鉅的任務。我強烈建議你招募其他人加入這個任務。\n\n僅僅嚇走中隊是不夠的,我們需要確保它不能再次襲擊我們。\n\n祝你好運,願神與你同在,\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民\n
cfp_destroy_hammerhead_marker_001=外禍威脅的錘頭鯊
cfp_destroy_hammerhead_target_001=阿賈伊上尉
cfp_destroy_hammerhead_title_001=阻止外禍威脅的攻勢
cfp_destroy_idris_desc_001=嘿 ,\n\n傳言是真的,外禍威脅對我們的敵意急劇升級,已經部署了一艘伊德里斯來跟蹤和阻撓繁榮公民的行動。我們剛剛收到消息,這艘飛船在 ~mission(TargetName) 的指揮下,正向 ~mission(location|address) 推進。我們自己的部隊無法迅速趕到那裡與他們作戰,因此急需幫助。\n\n我們正在尋找有足夠勇氣的人來對付這些混蛋。光把他們嚇跑還不夠,我們需要保證他們不會再來找我們的麻煩。\n\n不知道你以前有沒有對付過伊德里斯,但這對個人來說是個艱鉅的任務。我強烈建議你招募其他人來一起完成這項任務。 \n\n祝你成功,\n\n莉瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民\n
cfp_destroy_idris_marker_001=外禍威脅的伊德里斯
cfp_destroy_idris_title_001=消滅外禍威脅的伊德里斯
cfp_eliminateall_Gen_E_desc_001=Citizens for Prosperity are looking for any available security personnel to go to ~mission(Location|Address) and retake our facilities there. Formerly operated by CFP, the outpost was violently seized by a local outlaw group who have yet to move on from it. \n\nAs possession of this outpost would facilitate resources to the local civilian populace, we're looking to take it back.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_Gen_E_title_001=收復前哨站
cfp_eliminateall_XT_E_desc_001=Despite our efforts to promote non-violence, local outlaw groups continue to attack our organization. XenoThreat recently assaulted ~mission(Location|Address) and chased out our volunteers that had been working there.\n\nWe're looking to enlist combat personnel to retake the outpost. Ideally we could work something out to encourage them to move on, but XenoThreat quickly resorts to violence to solve all their issues so there will undoubtedly be a fight.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_XT_E_title_001=收復被外禍威脅佔領的前哨站
cfp_eliminateall_fromCFP_Gen_E_desc_001=Citizens for Prosperity is looking for any available combat operators to ~mission(Location|Address). A group of outlaws have launched an unprovoked attack and our security personnel are desperately in need of support.\n\nPlease dispatch to ~mission(Location) with all urgency and good luck.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_fromCFP_Gen_E_title_001=繁榮公民前哨站遇襲
cfp_eliminateall_fromCFP_XT_M_desc_001=XenoThreat forces launched an unprovoked attack near ~mission(Location|Address). We're looking for any available combat operators to go and provide support. \n\nIf you haven't dealt with them before, it's important to know that XenoThreat are trained fighters so this will not be an easy fight, but it's a necessary one.\n\nGood luck,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_fromCFP_XT_M_title_001=保護前哨站免受外禍威脅的進攻
cfp_eliminateall_fromCFP_hh_M_desc_001=We received an emergency comm from ~mission(Location|Address) reporting that they are currently under attack by a group of Headhunters. We know our presence in the system has upset the Headhunters, but it hardly excuses this unprovoked attack.\n\nIf available, please gather your gear and head out. Just understand that Headhunters are experienced fighters and will not back down easily.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_fromCFP_hh_M_title_001=需要協助抵禦獵頭幫
cfp_eliminateall_hh_E_desc_001=Citizens for Prosperity is looking for security personnel to take a former CFP outpost that's currently serving as a hideout for Headhunters to launch attacks throughout the system. \n\nLocated near ~mission(Location|Address), reclaiming this outpost will allow CFP to provide greater support to local efforts to build stability.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_hh_E_title_001=收復被獵頭幫佔領的前哨站
cfp_eliminateall_intro_desc_001=Welcome to the system, not sure if you're familiar with our organization but Citizens for Prosperity are a non-profit organization dedicated to bringing security and civilization to unclaimed systems.\n\nIf you're looking for work in the system and would like to help achieve our goal, we are looking for anyone with combat experience to help secure ~mission(Location|Address) that has been taken over by a group of outlaws.\n\nWe've tried to work with them but have only been met with violence and threats.\n\nOnce complete, we can offer you a variety of new job opportunities in this system and beyond.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_eliminateall_intro_title_001=建立安全保障
cfp_from=繁榮公民
cfp_hauling_intro_desc_001=Welcome to the system, not sure if you're familiar with our organization but Citizens for Prosperity are a non-profit organization dedicated to bringing security and civilization to unclaimed systems.\n\nIf you're looking for work in the system and would like to help achieve our goal, we need a package picked up from ~mission(Location|Address) and taken to ~mission(Destination|Address).\n\nOnce complete, we can offer you a variety of new job opportunities in this system and beyond.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_hauling_intro_title_001=星系內的首次貨運作業
cfp_killanimals_e_derelictoutpostscaves_desc_001=Citizens for Prosperity is seeking out an experienced individual to cull a pack of aggressive kopions that are threatening to overrun one of our outposts. If you're interested, please head to ~mission(Location|Address). It shouldn't take too long to find them. Once the job is done, we'll reward you for your service. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_killanimals_e_derelictoutpostscaves_desc_002=We’re putting a call out for anyone who can help. Citizens for Prosperity needs a group of aggressive kopions who have been harassing our people culled from ~mission(Location|Address). We'd hoped that they would just move on, but unfortunately we’ve been forced to take action.\n\nThe work shouldn't take more than an afternoon, and it will make a big difference to those of us out in the field. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_killanimals_e_derelictoutpostscaves_nearoutposts_desc_001=Like what Citizens for Prosperity is doing for burgeoning communities and want to help us out? We're happy to have you. CFP needs someone to exterminate an overpopulated pack of kopions that's threatening one of our settlements. \n\nYou can find them at ~mission(Location|Address). \n\nRemember, every part of this planet we can reclaim is a step towards a brighter future for this system. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_killanimals_e_derelictoutpostscaves_nearoutposts_title_001=捕殺~mission(Location)處的科潘犬
cfp_killanimals_e_derelictoutpostscaves_title_001=捕殺~mission(Location)處的科潘犬
cfp_killanimals_e_derelictoutpostscaves_title_002=~mission(Location)附近發現具有攻擊性的科潘犬
cfp_killanimals_h_derelictoutpostscaves_desc_001=Citizens for Prosperity is in need of someone who has experience with culling dangerous animals. Our operatives were recently ambushed by a vicious pack of kopions during a survey at ~mission(Location|Address). For the safety of everyone trying to settle the area, not just CFP, we need someone to remove this pack by any means necessary. \n\nThank you for doing your part to make this system a better place. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_killanimals_h_derelictoutpostscaves_title_001=~mission(Location)附近的危險科潘犬
cfp_killanimals_m_derelictoutpostscaves_desc_001=Citizens for Prosperity received news that one of our scouts was injured by kopions during a routine exploration mission. This isn't the first time this particular pack has posed a problem, so we'd like to hire someone to clear them from the area. \n\nThey were last seen at ~mission(Location|Address). Be careful, and come armed. \n\nYour help is greatly appreciated. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_killanimals_m_derelictoutpostscaves_nearoutposts_desc_001=CFP needs someone experienced with firearms to cull a group of aggressive kopions that have been attacking people without provocation. So far, everyone has escaped with nothing more than minor injuries, but if we let these kopions keep running rampant someone is eventually going to get killed. \n\nThe pack was last spotted at ~mission(Location|Address). \n\nThank you for taking this on. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_killanimals_m_derelictoutpostscaves_nearoutposts_title_001=捕殺~mission(Location)處的科潘犬
cfp_killanimals_m_derelictoutpostscaves_title_001=~mission(Location)附近具有攻擊性的科潘犬
cfp_missingperson_inv_chain_h_xenothreat_desc_01=An upstanding member of the Citizens for Prosperity community, Doctor ~mission(TargetName), was recently abducted by XenoThreat while distributing vital medical supplies to one of our settlements.\n\nThe kidnappers were last seen entering their base at ~mission(Location|Address), but we are uncertain whether they will remain there for long. XenoThreat maintains multiple outposts throughout this system and has been known to swap locations at a moment's notice. \n\nConsidering the danger and the distance you may have to travel, CFP is prepared to offer a substantial reward for determining what happened to Dr. ~mission(TargetName|Last).\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_chain_h_xenothreat_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_chain_m_desc_01=Two of our volunteers vanished while on a recent foraging expedition. It has been over two standard days since their disappearance, and their families have begun to fear the worst and are willing to offer a reward if someone can help trace their whereabouts.\n\nThey were last seen in the vicinity of ~mission(Location|Address). It is possible that they may have been injured and sought shelter in an abandoned building or a cave. The area is full of potential hiding spots, so your search will need to be thorough. \n\nThank you for taking this on. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_chain_m_title_01=失蹤的志願者
cfp_missingperson_inv_e_caves_desc_01=A miner named ~mission(TargetName) who has contracted with Citizens for Prosperity in the past has failed to respond to any comms in the past forty-eight standard hours. The victim's family is very worried, and report that it is unusual for ~mission(TargetName|First) to fall out of contact for such a long period of time. They have begun to fear the worst. \n\n~mission(TargetName|Last) was last seen heading into ~mission(Location|Address). CFP is offering a reward to anyone who can locate the missing miner. \n\nBe careful once you're in the cave. Pitfalls are common, and you don't want to end up trapped down one. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_e_caves_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_e_criminalbase_desc_01=~mission(TargetName), a member of the Citizens for Prosperity family, vanished two standard days ago while attempting to find a buyer for some old farming equipment. CFP regrets to report that we have just discovered the wreckage of a vehicle registered under the name of the missing person in an area known to be frequented by pirates. \n\nWe found evidence at the crash site that the victim survived and is most likely being held at ~mission(Location|Address). We are offering a reward to anyone who can track down ~mission(TargetName|First) on our behalf. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
cfp_missingperson_inv_e_criminalbase_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_e_faunacave_desc_01=Junior surveyor ~mission(TargetName) fell out of contact with their team while identifying potentially viable mineral seams in a cave near ~mission(Location|Address). Wild animals have been known to frequent this location, which has led Citizens for Prosperity to believe that the surveyor may have been attacked while on the job and is currently stranded. \n\nWe need someone to find them and render aid if at all possible. If it's too late and they're beyond help, it will at least comfort the rest of the team to know what happened to their friend. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_e_faunacave_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_e_regionlink_desc_01=Citizens for Pyro is concerned about one of our local contractors, ~mission(TargetName). They finished up a trade at ~mission(Location|Address) and haven’t been seen since. We’re hearing reports that outlaws have been frequenting the area, so I suspect that the worst might have happened.\n\nEither way, ~mission(TargetName|Last) has done good work for us in the past and I’d hate for them to wind up as just another one of the system's missing. If you’re willing to find them for me, I’ll see that you get a reward.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_e_regionlink_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_h_xenothreat_desc_01=During what should have been a routine cargo run, hauler and long-time friend of Citizens for Prosperity ~mission(TargetName) was ambushed and abducted by XenoThreat. The coded distress signal we received from the victim just before their comms went dark gave us just enough information to pinpoint their most likely location: ~mission(Location|Address).\n\nCFP needs someone to slip into the outpost, confirm the whereabouts of ~mission(TargetName|Last), and relay this information back to us so we know exactly where to send our rescue team. Or, in the worst possible scenario, deliver news to the hauler's family that their loved one didn't survive. \n\nWe understand how dangerous it is to approach a XenoThreat stronghold, and are prepared to offer a sizeable reward for putting yourself at risk.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
cfp_missingperson_inv_h_xenothreat_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_m_criminalbase_desc_01=~mission(TargetName), a mechanic who has performed countless services for our community, was abducted by a group of outlaws three standard days ago. CFP has received a ransom comm, but we refuse to negotiate with the types of people who actively work to destroy the peace in this system. If we open that door even once, we will never be safe. \n\nThe outlaws known to have abducted ~mission(TargetName|Last) were last seen entering ~mission(Location|Address). CFP needs someone to infiltrate the base and confirm our missing person's whereabouts.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
cfp_missingperson_inv_m_criminalbase_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_m_headhunters_desc_01=We've received disturbing news: ~mission(TargetName), the scout that was reported missing last week has been seen in Headhunter custody. According to the witness, they were spotted being loaded into a transport headed to ~mission(Location|Address) this time yesterday. \n\nIf anyone out there can confirm their whereabouts, there's a reward in store. Citizens for Prosperity maintains hope that they are alive and well. If not, their families deserve to know their fates either way. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_m_headhunters_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_inv_m_headhunters_xs_desc_01=Last night, the homesteader ~mission(TargetName) was abducted by Headhunters for unknown reasons. Citizens for Prosperity has not received a ransom note, nor has the victim's family. However, we have just received word from an informant that the abducted party was most likely taken to ~mission(Location|Address). \n\nWe need someone to determine the validity of this information, and to report back to CFP. A reward will be provided whether your findings are good or bad. \n\nYou may need to utilize a ground vehicle to help you search the area. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_inv_m_headhunters_xs_title_01=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_missingperson_multiple_sabotage_servers_H_XT_desc_001=A small group of Citizens for Prosperity members were supposed to be delivering sensitive data back to our headquarters in Stanton, but they never arrived. \n\nWe now believe that they were captured by XenoThreat before they could leave the system. I'd like you to investigate ~mission(Location|Address) to discover what happened to the missing crew and then destroy any servers they could be using to store the stolen data.\n\nYour help is very appreciated,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
cfp_missingperson_multiple_sabotage_servers_H_XT_title_001=尋找被外禍威脅俘虜的人員和遭竊資料
cfp_missingperson_sabotage_servers_H_HH_desc_001=I just have received confirmation that ~mission(TargetName), a Citizens for Prosperity courier, was captured by the Headhunters while transporting some critical data. \n\nWe need you to investigate ~mission(Location|Address) to discover what happened to ~mission(TargetName|First) and then destroy any Headhunter servers that may contain stolen data.\n\nWe're counting on you,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_sabotage_servers_H_HH_title_001=尋找被獵頭幫俘虜的人員和遭竊資料
cfp_missingperson_sabotage_servers_H_XT_desc_001=The family of ~mission(TargetName), a Citizens for Prosperity courier, has been in contact with me with the terrible news that they never arrived back home. We learned that ~mission(TargetName|First) was captured by XenoThreat while transporting some critical data. \n\nWe need you to search ~mission(Location|Address) and see if you can learn what has become of ~mission(TargetName|First) and then destroy any XenoThreat servers that may contain stolen data.\n\nThank you,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_sabotage_servers_H_XT_title_001=尋找被外禍威脅俘虜的人員和遭竊資料
cfp_missingperson_sabotage_servers_M_HH_desc_001=I just have received confirmation that ~mission(TargetName), a Citizens for Prosperity courier, was captured by the Headhunters while transporting some critical data. \n\nWe need you to investigate ~mission(Location|Address) to discover what happened to ~mission(TargetName|First) and then destroy any Headhunter servers that may contain stolen data.\n\nWe're counting on you,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_sabotage_servers_M_HH_title_001=定位被獵頭幫俘虜的人員和遭竊資料
cfp_missingperson_sabotage_servers_VH_XT_desc_001=One of our most trusted datarunners, ~mission(TargetName), has found themselves the victim of a XenoThreat assault. Now both they and the data they were ferrying have been captured and taken to ~mission(Location|Address). \n\nI am charging you with heading there to ascertain what happened to ~mission(TargetName|First) and to destroy data servers which may be housing the stolen information.\n\nEven if the worst has happened, I think they would want us to make sure they data they were charged with protecting isn't used for nefarious gains.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_sabotage_servers_VH_XT_title_001=外禍威脅劫持了人質和資料
cfp_missingperson_sabotage_servers_desc_001=One of our most dedicated people, ~mission(TargetName) has gone missing and I'm beside myself thinking what might have happened to them. They had been working undercover to gather intelligence on some local outlaws and managed to track down where some critical data was being stored. \n\nWe need you to go, discern what happened to them, and if the worst has happened, continue their mission to destroy the sensitive data before it can be used against us.\n\nFrom their last check in with their handler, we believe they were headed to ~mission(Location|Address). I suggest you start your search at the small outposts near there.\n\nPlease hurry,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_sabotage_servers_retrievecargo_VH_XT_desc_001=A local courier who has been working for Citizen for Prosperity, ~mission(TargetName), was reported missing earlier this week. We believe that they may have been captured by members of XenoThreat who were after the encrypted data-drives and important cargo they were transporting for us. \n\nWe would like you to go to ~mission(Location|Address) to ascertain what has happened to ~mission(TargetName|First), destroy any servers which may be housing the stolen data, and deliver the recovered cargo to ~mission(Destination|Address).\n\nIt's a lot to ask, but I believe you're up to the challenge.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_missingperson_sabotage_servers_retrievecargo_VH_XT_title_001=調查失蹤的飛行員及貨物
cfp_missingperson_sabotage_servers_title_001=重要情報遺失
cfp_recovery_desc_001=Hey,\n\nWe could use your help.\n\nA local we work with was completing a delivery for us, but unfortunately, she ran into some outlaws and had to surrender her ~mission(Item). Silver lining is the outlaws didn’t notice the trackers we placed in the cargo and now we know they’ve taken their haul to ~mission(Location|Address). \n\nWe’d like you to recover the packages for us and finish delivering them to ~mission(Destination|Address). I don’t imagine the outlaws will give them up willingly, but I wouldn’t ask you to put yourself in harm’s way if these supplies weren’t of critical importance.\n\nSo, what do you say?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_recovery_tile_001=失竊的補給品
cfp_replaceparts_1R2P_desc_001=An outpost of ours at ~mission(Location|Address) recently suffered some mechanical failure and could use some repairs. Our usual technician is off servicing other jobs so we're looking to hire an outside contractor.\n\nWe will need some fuses replaced (you'll need no more than six) and if you could bring a salvaging tool and some cannisters of RMC that should take care of the rest. We will certainly compensate you for your time.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_1R2P_title_001=需要輕度維修:~mission(Location)
cfp_replaceparts_2R1P_desc_001=If there's anyone available who's handy with repairs, we could use some assistance down at ~mission(Location|Address) since our site mechanic is currently on a run.\n\nIf you could bring some fuses (no more than six should do it), a salvaging tool, and some RMC cannisters, that would be great. We'll certainly compensate you for your time.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_2R1P_title_001=需要維修:~mission(Location)
cfp_replaceparts_2R3P_desc_001=Citizens for Prosperity is looking for a qualified mechanic to head to ~mission(Location|Address) for some repairs. \n\nAs it stands, you will need no more than six fuses, a salvaging tool, and some RMC cannisters to get the outpost functional again. We'll compensate you fairly for your time.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_2R3P_title_001=~mission(Location)需要中度維修
cfp_replaceparts_3R4P_desc_001=This goes out to any available mechanics in the area who are free to swing by ~mission(Location|Address). A heavy storm hit our outpost there and caused some severe damage.\n\nWe need to have some fuses replaced (you probably won't need more than six), along with a salvaging tool and some RMC cannisters to fix up the rest and we can get operational again. We'll certainly compensate for your time and help.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_3R4P_title_001=~mission(Location)需要重度維修
cfp_replaceparts_4R4P_desc_001=One of our places near ~mission(Location|Address) has seen better days. We've been having technical mishap after mishap recently and need someone to come fix up the place.\n\nNearest we can tell, we need six fuses (at most), a salvaging tool, and some cannisters of RMC to get things working again pipes fixed. If you can bring all that, it would amazing. Our tools and supplies were recently stolen.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_4R4P_title_001=~mission(Location)需要全面維修
cfp_replaceparts_E_desc_001=Hi, one of our outposts at ~mission(Location|Address) is in need of some light repairs. I haven't gotten the exact numbers but if you have at least 6 fuses, a salvaging tool, and some RMC cannisters, you should be covered.\n\nThanks again for your help,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_E_title_001=需要輕度維修:~mission(Location)
cfp_replaceparts_H_desc_001=We need some help. A CFP facility near ~mission(Location|Address) suffered severe damage during a recent electrical storm and we're looking for anyone who can help with repairs.\n\nYou'll need around 21 fuses, a salvaging tool, and some RMC cannisters to repair the damage and get the outpost back in operation.\n\nCan you help?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_H_title_001=~mission(Location)需要全面維修
cfp_replaceparts_M_desc_001=Hello,\n\nWe've received word that a devastating storm hit ~mission(Location|Address) which caused some damage to the structures. Our technician on site is still trying to figure out what they can fix but if you bring 15 fuses, a salvaging tool, and some RMC cannisters, you should be able to handle any remaining repairs.\n\nCan you help?\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_M_title_001=~mission(Location)需要中度維修
cfp_replaceparts_desc_001=Hi, I’ve gotten a report about some repairs that need to be handled quickly out at ~mission(Location|Address). \n\nUnfortunately, our supplies are currently allocated to other initiatives, so we’ll need you to provide any fuses or equipment needed to get the systems back up and running. Don’t worry, we’ll include the costs in your compensation.\n\nIt’s nothing life-threatening, the machinery is wearing down a little quicker than estimated, but getting these operational again is key to our ongoing efforts in the system.\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_replaceparts_desc_002,P=溫度
cfp_replaceparts_title_001=~mission(Location)需要緊急維修
cfp_replaceparts_title_002,P=溫度
cfp_sabotage_VH_desc_001=Citizens for Prosperity have been monitoring a very dangerous outlaw group at ~mission(Location|Address) and we believe that they are in midst of planning a major attack which could throw the whole system into upheaval.\n\nIn order to protect all the progress we've made here, we would like you to raid their compound and destroy all the servers housing their plans. \n\nThis should at least provide us with enough of a reprieve for them to reconsider their offensive.\n\nThank you,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_VH_title_001=摧毀不法份子數據伺服器
cfp_sabotage_drugs_M_desc_001=繁榮公民一直在努力改善整個星系內人們的生活,但一旦涉及到毒品,本已困難重重的任務就變得愈發不可能完成。最近我們發現一個毒販在專門針對我們最脆弱的群體,並對我們處處阻撓。這種情況必須停止。 \n\n我們希望你能前往~mission(Location|Address) ,永久地終止他們的生產線。 \n\n做到這一點,我們就有希望讓我們的人民重回正軌。 \n\n利瑪·恩迪科特\n首席調度員\n繁榮公民
cfp_sabotage_drugs_M_title_001=緝毒行動
cfp_sabotage_generators_E_HH_desc_001=With the recent aggression perpetrated by the Headhunters against our people, Citizens for Prosperity has been arranging a full operation that should hopefully deal them a significant blow. \n\nHowever, before that can happen, we need to by some more time to finish our preparations. If you could destroy the power generators at ~mission(Location|Address) it should stall the Headhunters long enough for us to ready our counter attack. \n\nYour assistance will be critical to our success,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_generators_E_HH_title_001=讓獵頭幫據點下線
cfp_sabotage_generators_H_desc_001=There is a band of outlaws at ~mission(Location|Address) who have increasingly become an issue for Citizens for Prosperity settlements in the sector.\n\nWhile direct violence against the perpetrators would potentially be effective, it is not in the spirit of our mission here. Instead, we would like you to take the generators near their stronghold offline. This should limit their operational capacity while hopefully preserving life. \n\nI like to think that today's outlaws are tomorrow's productive members of society.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_generators_H_title_001=限制不法份子的行動能力
cfp_sabotage_generators_M_desc_001=We have gotten word that the outlaws at ~mission(Location|Address) have begun recruiting with the hopes of launching a raid against Citizens for Prosperity. \n\nIn order to deescalate the situation before it gets out of hand, we would like you to disable their power generators and halt their expansion. \n\nPull this off and it could save a lot of lives.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_generators_M_title_001=讓~mission(Location)處的不法分子據點斷電
cfp_sabotage_generators_VE_desc_001=Following a series of raids against Citizens for Prosperity aligned settlements, we believe we have traced those responsible back to ~mission(Location|Address).\n\nAttacking them directly will pose too great of a risk and most likely encourage aggressive reprisals. Instead, we believe that if their power generators were to be disable it could force them to settle somewhere else.\n\nDo you think you could handle it for us?\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_generators_VE_title_001=讓~mission(Location)處的不法分子據點失效
cfp_sabotage_server_elimiatespecific_HH_desc_001=We're just putting the full picture together now, but so far we've learned that a Headhunter by the name of ~mission(TargetName) recently stole some sensitive data that if exposed will be detrimental to Citizens for Prosperity's cause. \n\nWe need to ensure that all traces of the stolen data are eradicated. This means taking out all the Headhunter servers at ~mission(Location|Address) as well as tracking down ~mission(TargetName|Last) to stop them from further disseminating the information.\n\nYour help is much appreciated,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_server_elimiatespecific_HH_title_001=清除獵頭幫數據的所有痕跡
cfp_sabotage_servers_E_HH_align_desc_001=I wanted to start by saying that we've greatly appreciated the work you've done for Citizens for Prosperity so far. In fact, we're ready to solidify your position with us. \n\nThe Headhunters are in possession of some highly sensitive information and we need the servers at ~mission(Location|Address) to be wiped.\n\nIf you do this, it's a chance to show the system exactly where your loyalties lie.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_E_HH_align_title_001=削弱獵頭幫的行動
cfp_sabotage_servers_E_HH_defect_desc_001=I know that this is a long shot, but sometimes we must take risks if the need is great enough. We know that you work with the Headhunters, but we think you have the potential to really make an impact on the lives of everyone who lives in the system. \n\nThe Headhunters have come into possession of some data that is too dangerous to allow it to remain in their hands. Help us by destroying their servers at ~mission(Location|Address) and you can begin to do some real good in the system.\n\nI hope you do the right thing,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_E_HH_defect_title_001=獵頭幫需要被阻止
cfp_sabotage_servers_E_HH_desc_001=With increasing frequency, members of the Headhunters gang have been targeting Citizens for Prosperity settlements when our patrols are too far to offer assistance. \n\nTo accomplish this, they have been using intel gathered on us that is being stored at ~mission(Location|Address). By destroying these servers and the information they contain, we should be able to significantly hamper the Headhunters' ability to move against us.\n\nThanks for the assistance,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_E_HH_title_001=清除獵頭幫數據伺服器
cfp_sabotage_servers_E_desc_001=One of our local affiliates has learned that an outlaw gang has been gathering data on our movements throughout the sector and is using it launch attacks against us. \n\nIf you were able to go to ~mission(Location|Address) and destroy the storage servers they have in the vicinity, then it should significantly curtail their hostile operations and allow Citizens for Prosperity to continue our work.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_E_title_001=清除不法份子數據伺服器
cfp_sabotage_servers_H_XT_desc_001=We got a bit of a problem that I'm hoping you can solve for me. One of our informers has revealed that XenoThreat has been amassing data on Citizens for Prosperity operations throughout the system. \n\nThis information, if used correctly, could put our people at serious risk. The best solution is for you to completely destroy the servers where the data is being stored at ~mission(Location|Address).\n\nWith their trove of information wiped out, it should give our people a fighting chance.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_H_XT_title_001=銷毀外禍威脅數據資料
cfp_sabotage_servers_M_HH_desc_001=The Headhunters recently attacked one of our transports and were sadly able to get their hands on some secure data. Although the encryption on it is strong, its only a matter of time before they'll be able to access it.\n\nBefore that happens, we need you to go to ~mission(Location|Address) and destroy all traces of the information from their servers.\n\nYou'd really be helping Citizens for Prosperity out if you can pull this off.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_M_HH_title_001=銷毀獵頭幫竊取的數據資料
cfp_sabotage_servers_M_desc_001=After several attempts at convincing the outlaws at ~mission(Location|Address) to stop their assaults on Citizens for Prosperity aligned settlements, we have decided on a new course of action.\n\nWe want you to wipe out all the records they are storing on their servers. This setback should force them to reconsider their actions, or at the very least, give us time to assess further options.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_M_title_001=清除不法份子數據中心
cfp_sabotage_servers_VH_XT_desc_001=One of the Citizens for Prosperity members who have been serving as a XenoThreat informer has let us know that the data servers located at ~mission(Location|Address) our housing a trove of information vital to the gang's operation. \n\nIf you were able to destroy these servers on our behalf it would be a huge win for the security of the entire system.\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_VH_XT_title_001=摧毀外禍威脅數據伺服器
cfp_sabotage_servers_multi_VH_HH_desc_001=The Headhunters at ~mission(Location|Address) have become an increasing threat to our people's continued well-being. Between thefts and raids on our settlements it is getting out of hand. \n\nIn order to curtail their operations, we'd like you to go and render several of their servers inoperable. With these offline, their operations will be significantly limited for a time, allowing us to strengthen our position.\n\nThanks,\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_multi_VH_HH_title_001=切斷獵頭幫伺服器網路
cfp_sabotage_servers_multi_VH_XT_desc_001=The XenoThreat at ~mission(Location|Address) have become an increasing threat to our people's continued well-being. In order to curtail their operations, we'd like you to go and render several of their servers inoperable.\n\nOur hope is that by destroying the vital intel they're keeping stored there, they will have to rein in their current plans and allow our people the time they need to shore up our defenses in the area.\n\n \nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_sabotage_servers_multi_VH_XT_title_001=切斷外禍威脅伺服器網路
cfp_searchbody_danger_cave_desc_001=We’ve been trying to get in contact with community member ~mission(TargetName), but haven’t heard from them in a few days. From what Citizens for Prosperity has been able to find out, they were scouting out near ~mission(Location|Address) which is a known outlaw hotspot.\n\nWe need someone to go there for us and try to locate them, or worst case scenario, their remains. \n\nIf you are able to find them, there’s a reward on offer.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_searchbody_danger_cave_title_001=失蹤人口:~mission(TargetName)
cfp_searchbody_danger_outpost_desc_001=Unfortunately, one of our community partners, ~mission(TargetName), has been missing for a few days. Their family contacted Citizens for Prosperity for help and I told them we would do what we could. That said, with so much time passed, I’m not too hopeful.\n\nWhatever their current state is, we're looking for someone to be our eyes on the ground for this one. There’s a strong chance that they were headed to ~mission(Location|Address), an area known to be very dangerous.\n\nIf you can track them down and confirm their status, one way or another, I’ll see that you’re properly compensated.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_searchbody_danger_outpost_title_001=失蹤人口:~mission(TargetName)
cfp_searchbody_danger_station_desc_001,P=Hey,\n\nI’m getting pretty worried about one of our local contractors, ~mission(TargetName). They finished up a trade at ~mission(Location|Address) and haven’t been seen since. We’re hearing reports that outlaws have been sneaking aboard there, and if that’s true, I suspect that the worst might have happened.\n\nEither way, ~mission(TargetName|First) has done good work for us in the past and I’d hate for them to wind up as just another one of Pyro’s missing. If you’re willing to find them for me, I’ll see that you get a reward. \n\nJust be careful. Hate for you to go missing too.\n\nThanks,\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity\n
cfp_searchbody_danger_station_title_001,P=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_searchbody_nodanger_cave_desc_001=~mission(TargetName) is a local who only has done a few jobs for Citizen for Prosperity, but they had promise. That is, until they went missing while exploring ~mission(Location|Address) last week. Unfortunately, we didn’t hear about it until today. Chances of survival at this point are pretty slim, but we still think its worth confirming what happened to them.\n \nCFP could use help on this if anyone is interested. And besides being a good deed, the payment should make it worth the effort. \n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_searchbody_nodanger_cave_title_001=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_searchbody_nodanger_outpost_desc_001=One of our people, ~mission(TargetName), was supposed to be doing some preliminary scouting work over at ~mission(Location|Address), but they never reported in. We’re hoping that they just ran into some bad luck, but too often out here even the smallest misstep can prove fatal.\n\nI’d appreciate someone heading that way and seeing if they can be located. It’d be great if you find them alive, but if not, some closure is the least we can do for their family.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_searchbody_nodanger_outpost_title_001=尋人啟事:~mission(TargetName)
cfp_searchbody_nodanger_station_desc_001=Two locals we work with were out salvaging at ~mission(Location|Address) when they had some issues with faulty equipment. One managed to escape, but their partner, ~mission(TargetName) was unfortunately left behind.\n\nWith the state they were last reported to be in, I’m guessing they didn’t make it, but I’d like to know for sure. If you’re willing, I could use your help in finding their remains.\n\nIf you can track them down, I’ll see that you’re properly compensated for the effort.\n\nLima Endicott\nLead Dispatcher\nCitizens for Prosperity
cfp_searchbody_nodanger_station_title_001=尋人啟事:~mission(TargetName)
chat_all,P=所有頻道
chat_channel_not_found=頻道目前無法使用。
chat_channel_rename_channel=重新命名
chat_close_fail_command=無法關閉此分頁。
chat_comm_request_accepted=請求被接受
chat_comm_request_declined=請求被拒絕
chat_command_action_invite=邀請
chat_command_action_kick=請離
chat_command_action_leave=離開
chat_command_action_me=我
chat_command_admin_add_uec=新增管理員
chat_command_admin_goto_player=前往玩家所在位置
chat_command_admin_join_instance=加入戰局
chat_command_admin_join_player=加入玩家
chat_command_admin_remove_uec=刪除管理員
chat_command_contact_add=新增好友
chat_command_contact_add_error=錯誤。
chat_command_contact_add_not_found=未找到該玩家。
chat_command_contact_add_success=玩家已新增至好友列表。
chat_command_contact_add_usage=Usage:/addfriend (playername)
chat_command_contact_remove=刪除好友
chat_command_contact_remove_error=錯誤。
chat_command_contact_remove_not_found=未找到該玩家。
chat_command_contact_remove_success=玩家已從好友列表刪除。
chat_command_contact_remove_usage=Usage:/removefriend (playername)
chat_command_help=幫助
chat_command_help_emote_list=表情列表
chat_command_ignore_add=添加封鎖
chat_command_ignore_add_error=錯誤。
chat_command_ignore_add_not_found=未找到該玩家。
chat_command_ignore_add_success=玩家已添加至封鎖列表。
chat_command_ignore_add_usage=Usage:/addignore (playername)
chat_command_ignore_remove=移除封鎖
chat_command_ignore_remove_error=錯誤。
chat_command_ignore_remove_not_found=未找到該玩家。
chat_command_ignore_remove_success=玩家已從封鎖列表移除。
chat_command_ignore_remove_usage=Usage:/removeignore (playername)
chat_command_ignore_show=螢幕蔽
chat_command_ignore_show_output=已封鎖玩家:
chat_command_lobby=大廳
chat_command_local=附近地區
chat_command_org=%S
chat_command_party=小隊
chat_command_party_disband=解散小隊
chat_command_party_invite=組隊邀請
chat_command_party_invite_error=錯誤。
chat_command_party_invite_not_found=未找到該玩家。
chat_command_party_invite_sent=組隊邀請已發送給
chat_command_party_invite_usage=Usage:/partyinvite (playername)
chat_command_party_launch=發起組隊
chat_command_party_leave=離開小隊
chat_command_party_set_leader=設定為隊長
chat_command_private_message=msg
chat_command_tell=tell
chat_command_tell_error=錯誤。
chat_command_tell_not_found=未找到該玩家。
chat_command_tell_usage=Usage:/tell (playername)
chat_command_unknown_command=未知指令
chat_contact_search_bar=搜尋好友
chat_context_menu_channel_close_tab=關閉分頁
chat_context_menu_channel_hide_message_indicator=隱藏未讀資訊提示
chat_context_menu_channel_leave_tab=離開頻道
chat_context_menu_contact_add=新增朋友
chat_context_menu_contact_block=加入黑名單
chat_context_menu_contact_remove=刪除好友
chat_context_menu_contact_unblock=解除黑名單
chat_context_menu_member_invite=邀請加入頻道
chat_context_menu_member_kick=請離
chat_context_menu_member_suggest_invite=推薦頻道邀請
chat_conversation_contextual_channel_title=頻道成員
chat_conversation_contextual_invite_title=好友
chat_conversation_non_owner_invite_button=推薦邀請
chat_conversation_owner_invite_button=邀請
chat_conversation_owner_kick_button=請離頻道
chat_create_conversation_tab_tooltip=建立對話
chat_create_filtered_tab_tooltip=建立篩選
chat_cycle_visor_channels=點擊 [TAB] 鍵來循環切換可用頻道。
chat_default_conversation_channel_name=
chat_default_filtered_channel_name=預設
chat_emote_acknowledge=acknowledge
chat_emote_acknowledge1=acknowledge1
chat_emote_acknowledge2=acknowledge2
chat_emote_acknowledge3=acknowledge3
chat_emote_acknowledge_text=你點了一下頭。
chat_emote_acknowledge_text_viewer,P=Hey, what's up?
chat_emote_agree=agree
chat_emote_agree1=agree1
chat_emote_agree2=agree2
chat_emote_agree3=agree3
chat_emote_agree_text=你同意了。
chat_emote_angry=angry
chat_emote_angry1=angry1
chat_emote_angry2=angry2
chat_emote_angry3=angry3
chat_emote_angry_text=你已經受夠了。
chat_emote_asl_angry=asl_angry
chat_emote_asl_angry1=asl_angry1
chat_emote_asl_angry_text=我非常生氣!
chat_emote_asl_blah=asl_blah
chat_emote_asl_blah1=asl_blah1
chat_emote_asl_blah2=asl_blah2
chat_emote_asl_blah_text=阿巴阿巴阿巴。
chat_emote_asl_blah_text2=阿巴阿巴阿巴。
chat_emote_asl_bored=asl_bored
chat_emote_asl_bored1=asl_bored1
chat_emote_asl_bored_text=真無聊。
chat_emote_asl_bullshit=asl_bullshit
chat_emote_asl_bullshit1=asl_bullshit1
chat_emote_asl_bullshit_text=一派胡言!
chat_emote_asl_canthear=asl_canthear
chat_emote_asl_canthear1=asl_canthear1
chat_emote_asl_canthear_text=我聽不見你。
chat_emote_asl_exhausted=asl_exhausted
chat_emote_asl_exhausted1=asl_exhausted1
chat_emote_asl_exhausted_text=累死我了。
chat_emote_asl_goodbye=asl_goodbye
chat_emote_asl_goodbye1=asl_goodbye1
chat_emote_asl_goodbye_text=再見!
chat_emote_asl_hello=asl_hello
chat_emote_asl_hello1=asl_hello1
chat_emote_asl_hello_text=你好。
chat_emote_asl_loveyou=asl_loveyou
chat_emote_asl_loveyou1=asl_loveyou1
chat_emote_asl_loveyou_text=我愛你。
chat_emote_asl_meetyou=asl_meetyou
chat_emote_asl_meetyou1=asl_meetyou1
chat_emote_asl_meetyou_text=很高興遇見你。
chat_emote_asl_no=asl_no
chat_emote_asl_no1=asl_no1
chat_emote_asl_no2=asl_no2
chat_emote_asl_no_text=不。
chat_emote_asl_no_text2=不!
chat_emote_asl_sad=asl_sad
chat_emote_asl_sad1=asl_sad1
chat_emote_asl_sad_text=我好傷心。
chat_emote_asl_sit_down=asl_sitdown
chat_emote_asl_sit_down1=asl_sitdown1
chat_emote_asl_sit_down2=asl_sitdown2
chat_emote_asl_sit_down_text=請坐。
chat_emote_asl_sit_down_text2=快坐下來!
chat_emote_asl_thanks=asl_thanks
chat_emote_asl_thanks1=asl_thanks1
chat_emote_asl_thanks2=asl_thanks2
chat_emote_asl_thanks_text=謝謝您!
chat_emote_asl_thanks_text2=感謝。
chat_emote_asl_upset=asl_upset
chat_emote_asl_upset1=asl_upset1
chat_emote_asl_upset_text=我輸了,煩死了!
chat_emote_asl_yes=asl_yes
chat_emote_asl_yes1=asl_yes1
chat_emote_asl_yes2=asl_yes2
chat_emote_asl_yes_text=好的。
chat_emote_asl_yes_text2=好的,請。
chat_emote_atease=atease
chat_emote_atease1=atease1
chat_emote_atease2=atease2
chat_emote_atease3=atease3
chat_emote_atease_text=你找了個地方稍息一下。
chat_emote_attention=attention
chat_emote_attention1=attention1
chat_emote_attention_text=長官蒞臨!
chat_emote_blah=blah
chat_emote_blah1=blah1
chat_emote_blah2=blah2
chat_emote_blah3=blah3
chat_emote_blah_text=你懂的。
chat_emote_bored=bored
chat_emote_bored1=bored1
chat_emote_bored2=bored2
chat_emote_bored_text=你很無聊。
chat_emote_bow=bow
chat_emote_bow1=bow1
chat_emote_bow2=bow2
chat_emote_bow3=bow3
chat_emote_bow4=bow4
chat_emote_bow5=bow5
chat_emote_bow6=bow6
chat_emote_bow_text=你深鞠一躬。
chat_emote_burp=burp
chat_emote_burp1=burp1
chat_emote_burp_text=你打了個嗝。
chat_emote_cheer=cheer
chat_emote_cheer1=cheer1
chat_emote_cheer2=cheer2
chat_emote_cheer3=cheer3
chat_emote_cheer4=cheer4
chat_emote_cheer5=cheer5
chat_emote_cheer6=cheer6
chat_emote_cheer7=cheer7
chat_emote_cheer8=cheer8
chat_emote_cheer_text=你很興奮。
chat_emote_chicken=chicken
chat_emote_chicken1=chicken1
chat_emote_chicken_text=你叫得像隻雞。
chat_emote_clap=clap
chat_emote_clap1=clap1
chat_emote_clap2=clap2
chat_emote_clap3=clap3
chat_emote_clap4=clap4
chat_emote_clap5=clap5
chat_emote_clap6=clap6
chat_emote_clap7=clap7
chat_emote_clap_text=你鼓掌了。
chat_emote_come=come
chat_emote_come1=come1
chat_emote_come2=come2
chat_emote_come3=come3
chat_emote_come4=come4
chat_emote_come_text=你招呼他們過來。
chat_emote_comm=comm
chat_emote_comm1=comm1
chat_emote_comm_text=你的通訊已結束。
chat_emote_cry=cry
chat_emote_cry1=cry1
chat_emote_cry_text=你淚流成河。
chat_emote_cs_forward=forward
chat_emote_cs_forward_text=前進。
chat_emote_cs_left=left
chat_emote_cs_left_text=向左。
chat_emote_cs_no=no
chat_emote_cs_no_text=不。
chat_emote_cs_right=right
chat_emote_cs_right_text=向右。
chat_emote_cs_stop=stop
chat_emote_cs_stop_text=停下。
chat_emote_cs_stoptest=stoptest
chat_emote_cs_yes=yes
chat_emote_cs_yes_text=好的。
chat_emote_dance=dance
chat_emote_dance1=dance1
chat_emote_dance2=dance2
chat_emote_dance3=dance3
chat_emote_dance4=dance4
chat_emote_dance5=dance5
chat_emote_dance6=dance6
chat_emote_dance7=dance7
chat_emote_dance8=dance8
chat_emote_dance_text=你沉浸於音樂中。
chat_emote_direct=direct
chat_emote_direct1=direct1
chat_emote_direct2=direct2
chat_emote_direct3=direct3
chat_emote_direct_text="